Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,879 --> 00:00:11,011
♪♪ [theme]
2
00:00:25,199 --> 00:00:26,939
[announcer]
Previously onThe Lair...
3
00:00:26,939 --> 00:00:28,941
Colin, what are you doing?
4
00:00:28,941 --> 00:00:30,987
I'm walling you in... alive.
5
00:00:35,078 --> 00:00:39,039
How could he survive?
Bulletproof vest.
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,954
I need you to go through those
old files, pull me everything
you can find on the Lair.
7
00:00:41,954 --> 00:00:43,913
Whoa!
Listen, friend, I only came by
here 'cause I care about you.
8
00:00:43,913 --> 00:00:46,394
You don't need
to throw me out.
I'm getting the message.
9
00:00:46,394 --> 00:00:48,439
That is some scar.
Looks like it might
have been serious.
10
00:00:48,439 --> 00:00:49,571
It's an animal bite.
11
00:00:49,571 --> 00:00:52,443
[groaning]
12
00:00:52,443 --> 00:00:56,926
[roars] [screaming]
13
00:00:56,926 --> 00:00:59,233
I need you
to release me
from my prison.
14
00:00:59,233 --> 00:01:00,886
What do you want me to do?
15
00:01:00,886 --> 00:01:03,802
We're gonna need a sledgehammer.
16
00:01:03,802 --> 00:01:06,457
The lamina orchid
thrives only on light
from the full moon.
17
00:01:06,457 --> 00:01:09,678
This generates
artificial moonlight.
18
00:01:09,678 --> 00:01:11,810
You act like that
thing has feelings.
19
00:01:11,810 --> 00:01:14,509
Well, it certainly
has some intellect.
20
00:01:14,509 --> 00:01:17,512
It must be the overdose
of lunar rays
it's receiving.
21
00:01:17,512 --> 00:01:20,950
What do you want? Easy, mister!
22
00:01:20,950 --> 00:01:22,821
How about you
helping me out
for a few days?
23
00:01:22,821 --> 00:01:23,474
Yeah, I could do that.
24
00:01:25,041 --> 00:01:26,477
Whoa!
25
00:01:26,477 --> 00:01:28,566
[groaning]
26
00:01:31,178 --> 00:01:32,309
♪♪ [theme]
27
00:01:39,186 --> 00:01:42,580
♪ Welcome to
the pleasure ♪
28
00:01:42,580 --> 00:01:47,150
♪ Right before the pain ♪
29
00:01:47,150 --> 00:01:50,197
♪ You can slip
inside me ♪
30
00:01:50,197 --> 00:01:53,983
♪ You can play our game ♪
31
00:01:53,983 --> 00:01:58,205
♪ Here's where ♪
32
00:01:58,205 --> 00:02:01,643
♪ Dreams become
nightmares ♪
33
00:02:01,643 --> 00:02:06,082
♪ Here's where ♪
34
00:02:06,082 --> 00:02:08,998
♪ You can scream
and no one cares ♪
35
00:02:08,998 --> 00:02:13,220
♪ Welcome to the Lair ♪
36
00:02:13,220 --> 00:02:17,354
♪ Welcome to the Lair ♪
37
00:02:17,354 --> 00:02:20,792
♪ Welcome to the Lair ♪
38
00:02:20,792 --> 00:02:24,013
♪ Welcome to the Lair ♪
39
00:02:24,013 --> 00:02:27,147
♪ Welcome to the Lair ♪
40
00:02:30,672 --> 00:02:33,675
I don't know if you can
hear me in there, Damien.
41
00:02:33,675 --> 00:02:37,200
Because of you we've been
closed down for a while.
42
00:02:37,200 --> 00:02:38,201
And although it's only
temporary, we're gonna
have to seek our pleasures
43
00:02:38,201 --> 00:02:41,291
outside the Lair.
44
00:02:41,291 --> 00:02:45,252
All of us that is,
of course, except for you.
45
00:02:45,252 --> 00:02:48,124
You can continue
to rot behind that
brick wall until...
46
00:02:48,124 --> 00:02:51,258
[chuckling]
47
00:02:51,258 --> 00:02:52,824
Let's face it...
I can't really think
that far into the future.
48
00:03:00,745 --> 00:03:02,704
Y-You can't be real.
49
00:03:02,704 --> 00:03:04,401
You're dead.
50
00:03:04,401 --> 00:03:06,882
I buried you myself.
51
00:03:06,882 --> 00:03:08,753
Don't touch me.
52
00:03:08,753 --> 00:03:10,451
What do you want from me?
53
00:03:13,280 --> 00:03:14,150
I can't help you.
54
00:03:22,158 --> 00:03:24,769
One of your last
remaining tricks, Damien?
55
00:03:24,769 --> 00:03:26,728
Well, I'm not scared.
56
00:03:26,728 --> 00:03:29,209
All your power,
57
00:03:29,209 --> 00:03:30,645
and this is what you have left?
58
00:03:32,212 --> 00:03:33,474
How sad.
59
00:03:39,436 --> 00:03:40,350
You'll have to do
better than that.
60
00:03:43,353 --> 00:03:45,442
Besides, why would
Frankie haunt me?
61
00:03:45,442 --> 00:03:47,270
I didn't kill him.
The sheriff did.
62
00:03:51,143 --> 00:03:54,059
Better luck next time...
63
00:03:54,059 --> 00:03:58,194
If there is a next time.
64
00:03:58,194 --> 00:04:01,415
I was really sorry to
hear about Vince.
65
00:04:01,415 --> 00:04:03,852
You ever get a make on
the vehicle that hit him?
66
00:04:03,852 --> 00:04:06,420
Not a thing. No skid marks,
67
00:04:06,420 --> 00:04:09,074
no tire tracks, no witnesses.
68
00:04:09,074 --> 00:04:12,861
It's a goddamn shame.
69
00:04:12,861 --> 00:04:15,080
He tries to help somebody,
and he gets himself killed
in the process.
70
00:04:15,080 --> 00:04:17,822
What about that abandoned truck?
71
00:04:17,822 --> 00:04:21,217
That I do know something about.
72
00:04:21,217 --> 00:04:23,654
Kid from down Pearl Beach
named Reilly called it in
as missing.
73
00:04:23,654 --> 00:04:26,918
Missing? Don't you mean stolen?
74
00:04:26,918 --> 00:04:29,007
He said missing.
75
00:04:29,007 --> 00:04:30,531
Does he know anything
about all this?
76
00:04:30,531 --> 00:04:32,533
Nope. He's just passing through.
77
00:04:32,533 --> 00:04:34,709
Said he's going up to North Bay.
78
00:04:34,709 --> 00:04:36,928
Is he traveling alone?
Don't know. I could ask.
79
00:04:36,928 --> 00:04:39,061
Yeah, do that.
80
00:04:39,061 --> 00:04:40,932
Well, that's all to report.
81
00:04:40,932 --> 00:04:42,369
Hey, how's your head?
82
00:04:42,369 --> 00:04:45,546
Feeling okay.
83
00:04:45,546 --> 00:04:47,548
Just a little anxious
to get back to work.
84
00:04:47,548 --> 00:04:49,898
We're anxious to have you back.
85
00:04:49,898 --> 00:04:51,508
Call me if you
need anything.
Thanks, I will.
86
00:04:51,508 --> 00:04:53,597
You will? No.
87
00:04:53,597 --> 00:04:55,295
[scoffs]
88
00:05:21,451 --> 00:05:23,758
Oh, no. Not here.
89
00:05:23,758 --> 00:05:25,325
Not now.
90
00:05:33,637 --> 00:05:34,943
[dog barking]
91
00:05:36,901 --> 00:05:38,729
Buddy?
92
00:05:38,729 --> 00:05:40,383
[barking, growling]
93
00:05:40,383 --> 00:05:41,689
Buddy, come here!
94
00:05:44,953 --> 00:05:47,477
Get your butt back in here, boy!
95
00:05:47,477 --> 00:05:49,871
[chuckles]
96
00:05:49,871 --> 00:05:52,047
What you got there?
97
00:05:52,047 --> 00:05:52,743
You finally threw
that old rascal?
98
00:05:55,267 --> 00:05:58,053
Buddy!
99
00:05:58,053 --> 00:06:01,839
Oh, my God, boy! [sobbing]
100
00:06:01,839 --> 00:06:02,753
[roaring] [gasps]
101
00:06:16,376 --> 00:06:17,507
[screaming]
102
00:06:21,685 --> 00:06:25,080
You've been in here
since this thing arrived.
Have you even slept?
103
00:06:25,080 --> 00:06:27,561
Don't try to order
me around, Tim.
It won't work.
104
00:06:27,561 --> 00:06:29,127
I'm not ordering you around.
105
00:06:29,127 --> 00:06:31,260
You sound like you're jealous.
106
00:06:31,260 --> 00:06:35,090
Jealous of a plant.
How stupid is that?
107
00:06:35,090 --> 00:06:37,397
I'm not jealous,
and there's no need
to get upset.
108
00:06:37,397 --> 00:06:39,921
You'd like to destroy
the lamina if you could.
109
00:06:39,921 --> 00:06:41,662
Look, I don't know where
this is coming from,
110
00:06:41,662 --> 00:06:42,967
but you're talking crazy.
111
00:06:42,967 --> 00:06:46,014
Am I?
112
00:06:46,014 --> 00:06:48,538
You're afraid of it.
Afraid of what it represents.
113
00:06:48,538 --> 00:06:50,192
And what does it
represent, Jacob?
114
00:06:50,192 --> 00:06:51,672
You'll see.
115
00:06:55,023 --> 00:06:56,807
Look at it, Tim.
116
00:06:56,807 --> 00:06:59,462
Look closely.
117
00:06:59,462 --> 00:07:01,508
See what you're
so afraid of.
I don't want to.
118
00:07:01,508 --> 00:07:02,726
You are scared, aren't you?
119
00:07:05,773 --> 00:07:07,514
[Tim] It's just a flower.
120
00:07:07,514 --> 00:07:09,994
Nothing more. Is it, Tim?
121
00:07:09,994 --> 00:07:13,041
Is that all it is?
122
00:07:13,041 --> 00:07:16,697
It doesn't want to die.
123
00:07:16,697 --> 00:07:19,830
Look, I'm sorry,
But I think being
alone in here
124
00:07:19,830 --> 00:07:21,571
here with this damp, moldy
stone has had some sort of
ill effect on your mind.
125
00:07:28,883 --> 00:07:30,711
And I'm sorry if you
think I'm interfering,
126
00:07:30,711 --> 00:07:33,322
but I care what happens to you.
127
00:07:33,322 --> 00:07:35,280
I know you do.
128
00:07:35,280 --> 00:07:37,021
Maybe I do need to
get out of here.
129
00:07:38,806 --> 00:07:41,025
[door opens, shuts]
130
00:07:52,472 --> 00:07:55,910
[door shuts]
131
00:07:55,910 --> 00:07:59,696
Okay, you got me out here.
What's on your mind?
132
00:07:59,696 --> 00:08:03,613
I just wanted to apologize
for the other day.
133
00:08:03,613 --> 00:08:06,703
I had no right letting
myself into your house.
134
00:08:06,703 --> 00:08:08,139
I know it's not
like it was before.
135
00:08:08,139 --> 00:08:09,880
It was wrong.
136
00:08:09,880 --> 00:08:12,317
Don't apologize, Rich.
137
00:08:12,317 --> 00:08:14,494
I got a lot on
my plate right now.
138
00:08:14,494 --> 00:08:17,061
I overreacted, that's all.
139
00:08:17,061 --> 00:08:20,238
Why don't you let it out
to me, like the old days?
140
00:08:20,238 --> 00:08:22,589
[scoffs]
That's why we
broke up, Rich.
141
00:08:22,589 --> 00:08:25,156
You're just too suffocating.
142
00:08:25,156 --> 00:08:27,550
It's not that easy.
143
00:08:27,550 --> 00:08:31,902
What's going on... It's spooky.
144
00:08:31,902 --> 00:08:33,077
Thom, if it's that bad,
why don't you just go home
and see your folks for a while?
145
00:08:33,077 --> 00:08:34,296
Get away from here.
146
00:08:34,296 --> 00:08:37,168
I can't.
147
00:08:37,168 --> 00:08:40,563
I got something I got to do.
148
00:08:40,563 --> 00:08:42,522
I don't know if
it's the right thing
or not, but...
149
00:08:42,522 --> 00:08:44,785
I guess I'll find out.
150
00:08:44,785 --> 00:08:49,050
Thom, you're starting
to scare me.
151
00:08:49,050 --> 00:08:50,747
See, that's just it. All I
have to do is talk to someone
about it, and they get hurt.
152
00:08:50,747 --> 00:08:52,227
You could end up
dead... or worse.
153
00:08:55,143 --> 00:08:58,189
This is all so heavy.
154
00:08:58,189 --> 00:09:00,322
I always thought we could
share our secrets.
155
00:09:00,322 --> 00:09:02,977
Now I'm not sure
I really want to know.
156
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
Trust me, you don't.
157
00:09:05,545 --> 00:09:07,416
And our days of sharing
secrets are over.
158
00:09:07,416 --> 00:09:10,375
But I do really want
to help you.
159
00:09:10,375 --> 00:09:12,203
And it's not just
because I wish we could
be together again.
160
00:09:12,203 --> 00:09:14,292
Well, that door's
not open right now.
161
00:09:14,292 --> 00:09:16,512
I found this when I was
cleaning out a drawer.
162
00:09:16,512 --> 00:09:17,861
Thought you might
like to have it.
163
00:09:26,000 --> 00:09:27,610
Now you're being manipulative.
164
00:09:27,610 --> 00:09:29,569
But thanks anyway.
165
00:09:29,569 --> 00:09:32,702
A guy's gotta try.
166
00:09:32,702 --> 00:09:35,705
Listen, I've got some
things that can't wait,
and I've gotta go.
167
00:09:35,705 --> 00:09:36,837
Did those clippings
come in handy?
168
00:09:36,837 --> 00:09:41,189
I'm not sure yet.
169
00:09:41,189 --> 00:09:42,843
I know the old cannery building
was purchased somewhere around
the turn of the century,
170
00:09:42,843 --> 00:09:45,585
and it hasn't been resold.
171
00:09:45,585 --> 00:09:47,369
It's only been the Lair
for a few years.
172
00:09:47,369 --> 00:09:53,505
Nothing too exceptional there.
173
00:09:53,505 --> 00:09:55,159
Nothing except the fact
that it was purchased
with solid gold coins.
174
00:09:55,159 --> 00:09:57,988
Sweet.
175
00:09:57,988 --> 00:10:00,817
All right, Thom.
176
00:10:00,817 --> 00:10:02,079
Call me if you want to talk.
177
00:10:02,079 --> 00:10:03,646
Thanks.
178
00:10:16,180 --> 00:10:17,051
[chatter over
police radio]
179
00:10:22,578 --> 00:10:25,320
Hey. You've been
in here 3 days in
a row for breakfast.
180
00:10:25,320 --> 00:10:27,757
You on vacation?
181
00:10:27,757 --> 00:10:30,847
Just killin' time.
182
00:10:30,847 --> 00:10:33,110
[chuckles]
It's a great
place for it.
183
00:10:33,110 --> 00:10:34,416
Not much to do around here.
184
00:10:34,416 --> 00:10:36,810
Excuse me.
185
00:10:36,810 --> 00:10:40,248
[scoffs]
186
00:10:40,248 --> 00:10:41,815
[woman on radio]
Deputy Miller?
Go ahead.
187
00:10:41,815 --> 00:10:44,774
We just got from over
at the Taylor place.
188
00:10:44,774 --> 00:10:46,254
A guy making a delivery
says he found a body
out back of the house.
189
00:10:46,254 --> 00:10:48,778
He's dead. Goddamn it.
190
00:10:48,778 --> 00:10:49,649
Okay. Give me
the address.
191
00:11:32,561 --> 00:11:34,389
Another hit-and-run, Sheriff?
192
00:11:34,389 --> 00:11:36,608
I ain't the sheriff.
I'm the deputy.
193
00:11:36,608 --> 00:11:39,437
Oh, yeah, that's right.
More trouble?
194
00:11:39,437 --> 00:11:40,830
Would've figured
you'd moved on by now.
195
00:11:40,830 --> 00:11:44,355
Not me. Still hunting.
196
00:11:44,355 --> 00:11:45,400
This is official business.
I'm gonna have to ask you
to clear out.
197
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
No problem.
198
00:11:49,665 --> 00:11:52,450
Could I ask you a question?
199
00:11:52,450 --> 00:11:53,887
This guy tore up like
the tow truck driver?
200
00:11:53,887 --> 00:11:56,367
What do you know about it?
201
00:11:56,367 --> 00:11:58,108
I know what you're hunting.
202
00:11:58,108 --> 00:12:00,632
Really? You're hunting a man.
203
00:12:00,632 --> 00:12:03,592
[scoffs] A man.
204
00:12:03,592 --> 00:12:04,071
What kind of a man
would do this?
205
00:12:07,335 --> 00:12:09,511
I'll let you know
when I find him.
206
00:12:09,511 --> 00:12:10,077
Hey, what's your stake
in all this?
207
00:12:18,085 --> 00:12:19,129
Just something
I promised to myself that
I'd see through to the end.
208
00:12:19,129 --> 00:12:22,176
What's the end?
209
00:12:22,176 --> 00:12:24,874
We'll know when we get there.
210
00:12:24,874 --> 00:12:27,485
Hey, this man have a name?
211
00:12:27,485 --> 00:12:29,923
If I knew it,
212
00:12:29,923 --> 00:12:31,185
I wouldn't tell you.
213
00:12:58,778 --> 00:12:59,909
We're getting close, Eddie.
214
00:13:02,651 --> 00:13:03,957
A little close.
215
00:13:27,197 --> 00:13:29,417
You okay from here, Sheriff?
216
00:13:29,417 --> 00:13:31,288
Sure. I know my way
around this old place.
217
00:13:31,288 --> 00:13:32,594
Don't start.
218
00:13:34,509 --> 00:13:37,251
What do I owe you?
219
00:13:37,251 --> 00:13:40,036
A trip to the hospital and back,
220
00:13:40,036 --> 00:13:42,560
plus waiting-around
time, let's see,
221
00:13:42,560 --> 00:13:44,432
that comes to
exactly... nothing.
222
00:13:44,432 --> 00:13:46,782
Say what?
223
00:13:46,782 --> 00:13:50,220
It's on the house, Sheriff.
224
00:13:50,220 --> 00:13:51,656
Not a dime I would I take
from you. You just get to
feelin' better soon, okay?
225
00:13:51,656 --> 00:13:53,615
Thanks, Randy. I will.
226
00:13:53,615 --> 00:13:56,400
Oh, hey, I owe you one.
227
00:13:56,400 --> 00:13:57,880
Okay, you just remember that.
228
00:14:15,724 --> 00:14:16,899
Ian?
229
00:14:19,510 --> 00:14:22,209
Ian, you here?
230
00:14:22,209 --> 00:14:23,775
[liquid sloshing]
231
00:14:30,782 --> 00:14:32,697
I couldn't find you
this morning.
232
00:14:32,697 --> 00:14:33,960
I had to take a taxi in
to town to go see my doctor.
233
00:14:37,311 --> 00:14:40,618
Doin' great, they say.
234
00:14:40,618 --> 00:14:41,968
Put some eye drops in my eyes
that are supposed to help,
235
00:14:41,968 --> 00:14:44,274
but, uh, they're just...
236
00:14:44,274 --> 00:14:46,581
Ah! kind of burning right now.
237
00:14:49,149 --> 00:14:51,107
So where were you
this morning, man?
238
00:14:57,853 --> 00:14:59,811
What's the matter?
Are you...
Are you okay?
239
00:15:03,728 --> 00:15:06,253
What's wrong, Ian?
240
00:15:06,253 --> 00:15:07,602
Are you sick?
241
00:15:10,039 --> 00:15:12,128
All right, just...
242
00:15:12,128 --> 00:15:14,870
just take it easy.
243
00:15:14,870 --> 00:15:16,132
Don't try and talk
if you don't want to.
244
00:16:47,658 --> 00:16:48,398
Frankie?
245
00:16:58,452 --> 00:17:00,541
Frankie, hold up.
246
00:17:06,199 --> 00:17:08,723
[gasps]
247
00:17:08,723 --> 00:17:10,551
I think this is it.
248
00:17:10,551 --> 00:17:12,118
This is it!
249
00:17:12,118 --> 00:17:14,555
Can you hear me?
250
00:17:14,555 --> 00:17:15,817
I found the room.
I... I found you.
251
00:17:21,214 --> 00:17:22,737
There you go. Drink up.
252
00:17:27,872 --> 00:17:29,961
Now, be careful with that.
253
00:17:29,961 --> 00:17:31,920
Don't go puttin' it
away too quickly.
254
00:17:31,920 --> 00:17:32,442
Packs a hidden wallop
when you go to stand
up again.
255
00:17:32,442 --> 00:17:35,880
Remember: no preaching.
256
00:17:35,880 --> 00:17:38,927
You wanted me to get
out of the house,
and here I am.
257
00:17:38,927 --> 00:17:40,668
Besides, a grown man's
gotta do some drinking
sooner or later.
258
00:17:40,668 --> 00:17:44,802
I'm overdue.
259
00:17:44,802 --> 00:17:47,588
I'm very, very happy that you
listen to reason and you decided
to come out with me tonight.
260
00:17:47,588 --> 00:17:49,764
However, I don't need you
getting sick over this.
261
00:17:49,764 --> 00:17:52,245
There is something
I can't figure out yet.
262
00:17:52,245 --> 00:17:53,898
I can't quite put
my finger on it.
263
00:17:53,898 --> 00:17:56,510
Well, let me tell you something.
264
00:17:56,510 --> 00:17:59,426
I checked into those
symbols that were
carved on the rock,
265
00:17:59,426 --> 00:18:01,384
and I wasn't too far off
from my original theory.
266
00:18:01,384 --> 00:18:04,518
Let me guess.
267
00:18:04,518 --> 00:18:06,607
It's from an ancient temple,
and there's a curse on it.
268
00:18:06,607 --> 00:18:08,348
That's more accurate
than you might think.
269
00:18:08,348 --> 00:18:11,916
Turns out the closest
reference I could find
270
00:18:11,916 --> 00:18:15,050
was from this ancient
megalithic site in Vermont
called the New Salem Stonehenge.
271
00:18:15,050 --> 00:18:16,660
Turns out that this
farmer plowing his
field there hit upon
272
00:18:16,660 --> 00:18:19,489
some large stone.
273
00:18:19,489 --> 00:18:21,317
They dug it up,
did some excavating,
and there it was...
274
00:18:21,317 --> 00:18:25,147
This huge site,
complete with artifacts
275
00:18:25,147 --> 00:18:27,932
and astrological megaliths,
even a sacrificial altar.
276
00:18:27,932 --> 00:18:30,021
They don't know who
or what built the site,
277
00:18:30,021 --> 00:18:32,763
but the carvings found there
278
00:18:32,763 --> 00:18:34,025
are very, very similar to
those that are on our stone.
279
00:18:34,025 --> 00:18:38,595
So what are you saying?
280
00:18:38,595 --> 00:18:41,729
I'm saying that there's a lot
of legend about a megalithic
site right here on this island,
281
00:18:41,729 --> 00:18:43,296
and that stone...
that stone could be
part of it.
282
00:18:43,296 --> 00:18:45,689
So what if it is?
283
00:18:45,689 --> 00:18:47,909
All I'm interested in
is the lamina orchids.
284
00:18:47,909 --> 00:18:50,433
There you go again.
You and that damn flower,
285
00:18:50,433 --> 00:18:52,827
like it's a new pet
dog or something.
286
00:18:52,827 --> 00:18:55,960
There is something
there, whether you
like it or not, Tim.
287
00:18:55,960 --> 00:18:59,007
I get this feeling from it,
almost like a drop.
288
00:18:59,007 --> 00:19:00,095
I could share it
with you if you'd like.
289
00:19:03,359 --> 00:19:06,580
Look, when I was
speaking to you back
at the lab earlier,
290
00:19:06,580 --> 00:19:07,929
I was really freaked out,
and do you want to know why?
291
00:19:07,929 --> 00:19:10,714
You're not the same.
292
00:19:10,714 --> 00:19:12,847
I don't know what
you and that thing
have going on,
293
00:19:12,847 --> 00:19:14,588
but I'm gonna tell you
right here and now,
I don't want any part of it.
294
00:19:14,588 --> 00:19:16,546
You don't know what
you're missing.
295
00:19:16,546 --> 00:19:18,679
I know I don't want to
lose control of myself.
296
00:19:18,679 --> 00:19:21,986
Now you're acting
like a child again.
297
00:19:21,986 --> 00:19:23,640
Okay, Doc, let's go home.
You've had enough fun
for one night.
298
00:19:23,640 --> 00:19:26,165
Call me Jake.
299
00:19:26,165 --> 00:19:28,210
That doctor thing's worn thin.
300
00:19:28,210 --> 00:19:30,691
Okay, Jake. I'll drive. Come on.
301
00:19:30,691 --> 00:19:33,650
See? That's better.
302
00:19:33,650 --> 00:19:35,217
[groans]
303
00:19:43,094 --> 00:19:45,053
Hey, buddy.
304
00:19:45,053 --> 00:19:46,228
Vodka rocks.
305
00:19:51,973 --> 00:19:54,149
[chuckles] Here you go.
306
00:20:04,072 --> 00:20:06,379
Double vodka rocks. Enjoy.
307
00:20:14,517 --> 00:20:15,518
Waiting for a friend?
308
00:20:20,131 --> 00:20:22,395
He just left.
309
00:20:24,745 --> 00:20:26,486
He was cute.
310
00:20:26,486 --> 00:20:28,618
I like him.
311
00:20:28,618 --> 00:20:29,880
What's your name?
312
00:20:29,880 --> 00:20:31,404
Colin.
313
00:20:31,404 --> 00:20:34,450
Gary.
314
00:20:34,450 --> 00:20:36,713
I haven't seen you
around here before.
315
00:20:36,713 --> 00:20:39,673
I, uh... I don't get out much.
316
00:20:39,673 --> 00:20:42,502
Well, you should.
317
00:20:42,502 --> 00:20:46,897
There's a lot of interesting
people around here.
318
00:20:46,897 --> 00:20:47,594
You might meet somebody.
I'm beginning to see
what I've been missing.
319
00:20:50,161 --> 00:20:53,208
Like vodka.
320
00:20:53,208 --> 00:20:56,385
It doesn't really bother
with colors or flavors.
321
00:20:56,385 --> 00:20:57,343
It can be whatever
you want it to be.
322
00:20:59,432 --> 00:21:00,694
I'll drink to that.
323
00:21:04,872 --> 00:21:07,396
I can turn you on
to some parties,
324
00:21:07,396 --> 00:21:09,398
if that's what you're into.
325
00:21:09,398 --> 00:21:11,966
Sometimes I like a crowd.
326
00:21:11,966 --> 00:21:14,925
Sometimes I just
want to be alone.
327
00:21:14,925 --> 00:21:16,144
Know what I mean?
328
00:21:18,015 --> 00:21:21,105
I think I do.
329
00:21:21,105 --> 00:21:23,717
I know someplace quiet.
Music's good.
330
00:21:23,717 --> 00:21:26,197
Is it close by? Oh, yeah.
331
00:21:28,504 --> 00:21:30,550
So what are we waiting for?
332
00:21:30,550 --> 00:21:33,466
[both moaning]
333
00:22:05,846 --> 00:22:07,848
[exclaims] Oh, fuck!
334
00:22:07,848 --> 00:22:10,938
[Gary gasping]
335
00:22:10,938 --> 00:22:13,462
Ain't my friend.
336
00:22:13,462 --> 00:22:14,942
[screaming]
337
00:22:25,866 --> 00:22:28,216
Can you hear me?
338
00:22:28,216 --> 00:22:29,348
Have this done in a minute.
339
00:22:47,409 --> 00:22:48,323
[announcer]
Next time onThe Lair...
340
00:22:54,721 --> 00:22:56,244
You're always on the move,
aren't you?
341
00:22:56,244 --> 00:23:00,291
Drifting from place to place.
342
00:23:00,291 --> 00:23:01,554
Now, you tell me that doesn't
sound like a man who's running
away from something.
343
00:23:05,601 --> 00:23:07,603
You're more than
an assistant to me.
344
00:23:07,603 --> 00:23:07,690
You've been really
good to me, Jake.
345
00:23:15,611 --> 00:23:18,179
[Thom]
That rotted
creature is you?!
346
00:23:18,179 --> 00:23:22,270
I need blood, Thom. Your blood.
347
00:23:22,270 --> 00:23:24,228
Are you hiding anything
shiny in there?
348
00:23:28,581 --> 00:23:29,712
♪♪ [theme ]
349
00:24:09,970 --> 00:24:11,101
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
25244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.