Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,460 --> 00:00:26,504
[Announcer]
Previously onThe Lair...
2
00:00:26,504 --> 00:00:28,158
Aah!
3
00:00:28,158 --> 00:00:30,030
Colin, what are you doing?
4
00:00:30,030 --> 00:00:32,293
I'm walling you in...
5
00:00:32,293 --> 00:00:34,077
alive.
6
00:00:34,077 --> 00:00:35,644
Pick up the knife.
7
00:00:35,644 --> 00:00:37,472
And now you know what to do.
8
00:00:37,472 --> 00:00:38,255
Uhh!
9
00:00:41,737 --> 00:00:43,260
[coughs]
10
00:00:43,260 --> 00:00:44,479
How could he survive?
11
00:00:44,479 --> 00:00:44,783
Bulletproof vest.
12
00:00:46,742 --> 00:00:49,527
[screams, gasps]
13
00:00:49,527 --> 00:00:51,442
We have an employee,
our janitor.
14
00:00:51,442 --> 00:00:53,444
His name's Frankie.
15
00:00:53,444 --> 00:00:55,229
Maybe he and the Sheriff
had a run-in?
16
00:00:55,229 --> 00:00:56,795
This will be resolved.
17
00:00:56,795 --> 00:00:59,494
But until then,
we have to hunt...
18
00:00:59,494 --> 00:01:00,495
outside The Lair.
19
00:01:00,495 --> 00:01:02,105
Ian.
20
00:01:02,105 --> 00:01:03,498
I'm Riley.
21
00:01:03,498 --> 00:01:04,673
You live around here?
22
00:01:04,673 --> 00:01:05,848
Uh, me? No.
23
00:01:05,848 --> 00:01:07,415
I could use the company.
24
00:01:07,415 --> 00:01:09,373
You mean... hang out here?
25
00:01:09,373 --> 00:01:11,027
With you?
26
00:01:11,027 --> 00:01:12,724
I need you to go
through those old files.
27
00:01:12,724 --> 00:01:13,638
Pull me everything
you can find on The Lair.
28
00:01:13,638 --> 00:01:16,293
How far back? I want everything.
29
00:01:16,293 --> 00:01:18,034
I don't care
if it's 100 years old
or older.
30
00:01:18,034 --> 00:01:18,687
I want to know
what was at that address
before it was The Lair.
31
00:01:18,687 --> 00:01:21,342
That is some scar.
32
00:01:21,342 --> 00:01:22,386
Looks like it might
have been serious.
33
00:01:22,386 --> 00:01:23,953
It's an animal bite.
34
00:01:23,953 --> 00:01:27,261
Let's just... leave it at that.
35
00:01:27,261 --> 00:01:29,306
[groaning]
36
00:01:30,960 --> 00:01:32,701
[throwing up]
37
00:01:32,701 --> 00:01:33,789
I got a stalled pick-up truck.
38
00:01:36,357 --> 00:01:38,228
[roaring] [screaming]
39
00:01:38,228 --> 00:01:39,229
[screaming]
40
00:01:41,362 --> 00:01:43,625
♪♪ [Goth]
41
00:01:49,326 --> 00:01:52,851
♪ Welcome to
the pleasure ♪
42
00:01:52,851 --> 00:01:57,160
♪ Right before the pain ♪
43
00:01:57,160 --> 00:02:00,685
♪ You can slip
inside me ♪
44
00:02:00,685 --> 00:02:04,298
♪ You can play our game ♪
45
00:02:04,298 --> 00:02:08,693
♪ Here's where ♪
46
00:02:08,693 --> 00:02:12,001
♪ Dreams become
nightmares ♪
47
00:02:12,001 --> 00:02:16,614
♪ Here's where ♪
48
00:02:16,614 --> 00:02:19,791
♪ You can scream
and no one cares ♪
49
00:02:19,791 --> 00:02:23,404
♪ Welcome to The Lair ♪
50
00:02:23,404 --> 00:02:26,929
♪ Welcome to The Lair ♪
51
00:02:26,929 --> 00:02:30,933
♪ Welcome to The Lair ♪
52
00:02:30,933 --> 00:02:34,850
♪ Welcome to The Lair ♪
53
00:02:34,850 --> 00:02:37,287
♪ Welcome to The Lair ♪
54
00:02:53,173 --> 00:02:53,608
Thom.
55
00:02:57,481 --> 00:02:57,960
Thom!
56
00:03:00,745 --> 00:03:01,137
Thom?
57
00:03:07,578 --> 00:03:08,710
Thom.
58
00:03:10,233 --> 00:03:10,799
Thom!
59
00:03:12,322 --> 00:03:13,671
You!
60
00:03:13,671 --> 00:03:15,456
Don't be afraid.
61
00:03:15,456 --> 00:03:16,631
I'm not going to hurt you.
62
00:03:16,631 --> 00:03:17,762
Stay away from me!
63
00:03:17,762 --> 00:03:20,156
Thom.
64
00:03:20,156 --> 00:03:22,637
I can't tell you how sorry I am
65
00:03:22,637 --> 00:03:24,073
that I placed you
in such danger.
66
00:03:24,073 --> 00:03:26,554
I could never harm you.
67
00:03:26,554 --> 00:03:28,338
I love you.
68
00:03:28,338 --> 00:03:30,514
You got a funny way
of showing it.
69
00:03:30,514 --> 00:03:32,777
At The Lair,
you were good as dead.
70
00:03:32,777 --> 00:03:34,475
I'm the one who saved your life.
71
00:03:34,475 --> 00:03:35,998
You kept me a captive!
72
00:03:35,998 --> 00:03:38,609
I had to.
73
00:03:38,609 --> 00:03:39,610
It was for your own good.
74
00:03:43,092 --> 00:03:48,140
I know what I'm saying
seems hard to believe,
75
00:03:48,140 --> 00:03:49,707
but you have
to understand that I only
want the best for you.
76
00:03:49,707 --> 00:03:51,405
For us.
77
00:03:51,405 --> 00:03:54,321
"Us"? There's no "us"!
78
00:03:54,321 --> 00:03:55,452
You act like we're
some sort of cute couple
79
00:03:55,452 --> 00:03:57,498
having a lovers' spat!
80
00:03:57,498 --> 00:03:59,413
There's no "us."
You killed Jonathan!
81
00:03:59,413 --> 00:04:01,023
No, I didn't!
82
00:04:01,023 --> 00:04:04,069
That was Colin.
83
00:04:04,069 --> 00:04:06,637
Colin was the one
that wanted Jonathan
to cross over, not me!
84
00:04:06,637 --> 00:04:08,770
You have to trust me.
85
00:04:08,770 --> 00:04:11,425
Trust you?
You must think I'm crazy!
86
00:04:11,425 --> 00:04:14,210
You know what? Maybe I am.
87
00:04:14,210 --> 00:04:15,994
Maybe this isn't
even really happening.
88
00:04:15,994 --> 00:04:17,257
Maybe you're just a bad dream.
89
00:04:19,128 --> 00:04:21,522
You're half right, Thom.
90
00:04:21,522 --> 00:04:23,828
I'm not really here.
91
00:04:23,828 --> 00:04:26,309
But I am speaking to you,
and I need your help.
92
00:04:26,309 --> 00:04:28,703
You need my help?
93
00:04:28,703 --> 00:04:30,531
You want to kill me
because I know all about you.
94
00:04:30,531 --> 00:04:34,012
What can you
know about me?
95
00:04:34,012 --> 00:04:36,188
What does anyone
know about me?
96
00:04:36,188 --> 00:04:38,495
If you understood me so well,
97
00:04:38,495 --> 00:04:40,454
you would know how much
I care for you!
98
00:04:40,454 --> 00:04:42,978
I've put my whole world
in jeopardy to be with you!
99
00:04:42,978 --> 00:04:44,501
I'm not whoever you think I am!
100
00:04:49,941 --> 00:04:53,075
It might take a while
for you to understand,
101
00:04:53,075 --> 00:04:55,556
but I can't wait long.
102
00:04:55,556 --> 00:04:58,472
Colin is busy
at work against me.
103
00:04:58,472 --> 00:04:59,124
My very existence is at stake.
104
00:05:01,605 --> 00:05:04,869
I will convince you, Thom.
105
00:05:04,869 --> 00:05:05,305
And I will have you
believe in me.
106
00:05:16,794 --> 00:05:18,579
[passionate breathing]
107
00:05:32,810 --> 00:05:33,376
Ohh...
108
00:06:08,933 --> 00:06:10,544
[moaning]
109
00:06:12,763 --> 00:06:13,416
Ohh!
110
00:06:20,249 --> 00:06:20,641
Ms. Rivers?
111
00:06:24,253 --> 00:06:26,951
Sheriff Trout.
Are you all right?
112
00:06:26,951 --> 00:06:28,475
I've been better.
113
00:06:28,475 --> 00:06:29,258
How are you holdin' up?
114
00:06:29,258 --> 00:06:30,781
[snickers]
115
00:06:30,781 --> 00:06:33,523
Everything's a disaster.
116
00:06:33,523 --> 00:06:35,699
I haven't seen the judge yet,
so I can't get bail.
117
00:06:35,699 --> 00:06:37,005
Probably wouldn't get it anyway,
118
00:06:37,005 --> 00:06:38,920
even if I could afford it.
119
00:06:38,920 --> 00:06:41,836
Well, Judge Hayes
is a pretty fair lady.
120
00:06:41,836 --> 00:06:43,577
I'm sure she'll work
somethin' out for you.
121
00:06:43,577 --> 00:06:47,102
Hey, uh, have you seen Thom?
122
00:06:47,102 --> 00:06:48,843
He went to The Lair
that night looking for you.
123
00:06:48,843 --> 00:06:50,018
Did you see him?
124
00:06:50,018 --> 00:06:52,412
I... I think I did.
125
00:06:52,412 --> 00:06:55,066
Last night's still pretty hazy.
126
00:06:55,066 --> 00:06:55,632
I'm havin' trouble
remembering everything.
127
00:06:57,852 --> 00:06:59,288
[sighs]
128
00:06:59,288 --> 00:07:01,812
He's okay... I guess.
129
00:07:01,812 --> 00:07:04,641
Good. That's real good.
130
00:07:04,641 --> 00:07:06,643
Listen, I gotta to go.
131
00:07:06,643 --> 00:07:07,165
I'll check back in on you later.
132
00:07:08,993 --> 00:07:10,081
Careful. Step.
133
00:07:17,219 --> 00:07:17,741
[gasp]
134
00:07:19,177 --> 00:07:20,048
[sighs]
135
00:07:40,111 --> 00:07:40,634
[sigh]
136
00:07:44,202 --> 00:07:44,638
[chuckles]
137
00:07:47,162 --> 00:07:49,164
Oh, my God.
138
00:07:49,164 --> 00:07:51,906
Jonathan is lost to you forever.
139
00:07:51,906 --> 00:07:52,472
He's one of Colin's family now.
140
00:07:53,908 --> 00:07:54,474
Get out.
141
00:07:57,955 --> 00:07:58,695
How can I convince you
of my sincerity?
142
00:08:01,785 --> 00:08:02,917
How about leaving
and never coming back?
143
00:08:08,270 --> 00:08:10,011
Jonathan would actually kill you
144
00:08:10,011 --> 00:08:12,840
if the urge came over him.
145
00:08:12,840 --> 00:08:14,232
He's weak, and that
makes him dangerous.
146
00:08:16,670 --> 00:08:17,627
You can't
be with him
any longer.
147
00:08:17,627 --> 00:08:19,760
It would cost you your life.
148
00:08:19,760 --> 00:08:21,979
Well, I can't leave him
like he is.
149
00:08:21,979 --> 00:08:22,850
I can't let him be like you.
150
00:08:25,374 --> 00:08:27,507
Help me, and I'll help you.
151
00:08:27,507 --> 00:08:28,812
What do you want from me?
152
00:08:32,120 --> 00:08:33,295
I need a physical body
to help me
153
00:08:33,295 --> 00:08:35,297
with the heavy lifting.
154
00:08:35,297 --> 00:08:37,560
I need you to release me
from my prison.
155
00:08:37,560 --> 00:08:39,693
[snickers]
156
00:08:39,693 --> 00:08:41,738
And what are you
gonna do for Jonathan?
157
00:08:41,738 --> 00:08:45,176
There's only one way out
from the spot he's in now.
158
00:08:45,176 --> 00:08:45,612
It's gonna take a lot
of courage on your part.
159
00:08:47,483 --> 00:08:49,659
Think about it.
160
00:08:49,659 --> 00:08:53,271
The window
of opportunity
is short.
161
00:08:53,271 --> 00:08:56,318
And don't forget about
your friend Laura.
162
00:08:56,318 --> 00:08:56,536
She might need my help, too.
163
00:09:00,017 --> 00:09:01,628
It would be a pity
if something bad
happened to her.
164
00:09:03,630 --> 00:09:03,934
Give it some thought.
165
00:09:18,514 --> 00:09:20,560
[police radio chatter]
166
00:09:24,955 --> 00:09:27,131
1, 2... [straining]
167
00:09:27,131 --> 00:09:28,002
Let's go this way.
168
00:09:51,416 --> 00:09:53,462
[police radio chatter]
169
00:10:01,470 --> 00:10:01,862
Battery's dead.
170
00:10:04,429 --> 00:10:05,343
Step away from
the vehicle, please.
171
00:10:10,131 --> 00:10:11,567
Sorry, Sheriff.
I was just lookin'.
172
00:10:11,567 --> 00:10:12,437
I ain't the Sheriff.
I'm the deputy.
173
00:10:15,049 --> 00:10:15,876
Right.
174
00:10:21,142 --> 00:10:23,187
Looks like you had
a pretty bad accident here.
What happened?
175
00:10:23,187 --> 00:10:23,971
I didn't catch
your name, mister.
176
00:10:29,933 --> 00:10:31,369
It's Matt.
177
00:10:31,369 --> 00:10:34,329
[snickers] Mainlander.
178
00:10:34,329 --> 00:10:36,287
You have no jurisdiction here.
179
00:10:36,287 --> 00:10:38,115
I didn't say I did.
180
00:10:38,115 --> 00:10:38,942
I just asked what happened.
181
00:10:38,942 --> 00:10:42,032
[sighs] Sorry, pal.
182
00:10:42,032 --> 00:10:44,208
This just has us all
a little strung out.
183
00:10:44,208 --> 00:10:46,646
Vince was a good friend
to a lot of people
around here.
184
00:10:46,646 --> 00:10:49,257
Came up here to check
on this truck.
185
00:10:49,257 --> 00:10:49,997
It was dark,
and somebody hit him,
186
00:10:49,997 --> 00:10:50,388
goin' real fast.
187
00:10:53,304 --> 00:10:54,349
And the body got tossed
all the way into that ditch?
188
00:10:54,349 --> 00:10:56,830
Near as I can figure.
189
00:10:56,830 --> 00:10:58,179
He's all messed up.
190
00:10:58,179 --> 00:10:59,659
Let me ask you a question.
191
00:11:01,530 --> 00:11:01,965
You ever seen this kid?
192
00:11:05,969 --> 00:11:07,667
Nope. Bail jumper?
193
00:11:09,407 --> 00:11:10,321
Yeah.
194
00:11:12,367 --> 00:11:12,933
Thanks.
195
00:11:24,422 --> 00:11:26,424
Hey, Deputy?
196
00:11:26,424 --> 00:11:28,775
What station's 98?
197
00:11:28,775 --> 00:11:30,602
Uh, that's the, uh,
classical music station.
198
00:11:30,602 --> 00:11:31,603
Nobody listens to that.
199
00:11:33,605 --> 00:11:34,171
Thanks.
200
00:11:49,534 --> 00:11:50,492
[motor starts]
201
00:12:00,154 --> 00:12:02,852
So? What'd you find out?
202
00:12:02,852 --> 00:12:04,898
Well, they said I could talk
to Sheriff Trout today...
203
00:12:04,898 --> 00:12:07,988
at his house.
204
00:12:07,988 --> 00:12:09,816
He's doing pretty well,
but the doctors are having
him rest up anyway.
205
00:12:09,816 --> 00:12:12,209
But if he's not
the acting sheriff,
206
00:12:12,209 --> 00:12:13,558
can he even help me?
207
00:12:13,558 --> 00:12:15,952
He can vouch for you.
208
00:12:15,952 --> 00:12:17,998
His name pulls a lot
of weight around here.
209
00:12:17,998 --> 00:12:20,217
And he knows
what really happened.
210
00:12:20,217 --> 00:12:22,002
Whether or not he wants
to believe it or not's
another story,
211
00:12:22,002 --> 00:12:22,959
but I won't know
till I meet with him.
212
00:12:22,959 --> 00:12:24,091
Wait till you see him.
213
00:12:24,091 --> 00:12:25,614
He isdifferent.
214
00:12:25,614 --> 00:12:28,182
He's all spacey and distant.
215
00:12:28,182 --> 00:12:29,792
I wanted to let you know
that Dr. Belmont
216
00:12:29,792 --> 00:12:31,576
has gone to bat for me.
217
00:12:31,576 --> 00:12:33,535
He told them
to have me evaluated.
218
00:12:33,535 --> 00:12:35,537
Evaluated for what?
219
00:12:35,537 --> 00:12:38,192
Mental trauma
is what he calls it.
220
00:12:38,192 --> 00:12:39,367
Yeah, I know.
221
00:12:39,367 --> 00:12:40,977
I know I'm not crazy,
222
00:12:40,977 --> 00:12:42,109
but, um, it might be
the only way
223
00:12:42,109 --> 00:12:44,241
to get out of here.
224
00:12:44,241 --> 00:12:46,243
Well, if you start
talking about vampires,
225
00:12:46,243 --> 00:12:46,461
you're sure to get
some kind of reaction.
226
00:12:48,637 --> 00:12:51,945
You know, Thom, I am so scared.
227
00:12:51,945 --> 00:12:54,208
I mean,
I know I killed Jimmy.
I just don't know why.
228
00:12:54,208 --> 00:12:56,471
I don't even know
if I can explain myself.
229
00:12:56,471 --> 00:12:57,777
What's gonna happen to me?
230
00:12:57,777 --> 00:12:59,996
Let's not do all that right now.
231
00:12:59,996 --> 00:13:03,521
First thing is to get you
out of here and back home.
232
00:13:03,521 --> 00:13:05,567
You know,
you're the only friend
I have right now.
233
00:13:05,567 --> 00:13:07,569
I can't even locate my parents.
234
00:13:07,569 --> 00:13:09,832
I'll help you find them.
235
00:13:09,832 --> 00:13:11,442
Hey, I grabbed some of your
personal files from the office.
236
00:13:11,442 --> 00:13:13,227
I made copies for the judge.
237
00:13:13,227 --> 00:13:15,490
Oh, yeah, like that's
gonna impress them.
238
00:13:15,490 --> 00:13:17,013
Hey, you never know. It might.
239
00:13:17,013 --> 00:13:18,798
Don't lose faith.
240
00:13:18,798 --> 00:13:20,408
Maybe I'll have
some good news for you soon.
241
00:13:20,408 --> 00:13:22,627
I've got Ritchie
working on a few things,
242
00:13:22,627 --> 00:13:24,412
and as soon
as I have something,
I'll let you know.
243
00:13:24,412 --> 00:13:27,763
You're not serious.
244
00:13:27,763 --> 00:13:29,243
You're thinking of going
back to that place?
245
00:13:29,243 --> 00:13:32,681
I have to. No!
246
00:13:32,681 --> 00:13:34,030
I'll be better prepared
this time.
247
00:13:34,030 --> 00:13:35,858
Thom, don't.
248
00:13:35,858 --> 00:13:37,860
I mean, we are both alive,
249
00:13:37,860 --> 00:13:39,427
and that should be
all that matters right now.
250
00:13:39,427 --> 00:13:40,732
Oh, yeah? What about Jonathan?
251
00:13:40,732 --> 00:13:43,257
Thom, he's dead.
252
00:14:33,263 --> 00:14:35,091
Sheriff Trout.
253
00:14:35,091 --> 00:14:35,918
Thom.
254
00:14:38,747 --> 00:14:40,227
I was asking about you
down by the station,
255
00:14:40,227 --> 00:14:42,403
and they said
maybe I could see you.
256
00:14:42,403 --> 00:14:43,491
Maybe I could chat with you
for a little bit?
257
00:14:43,491 --> 00:14:44,100
Sit down.
258
00:14:48,931 --> 00:14:51,629
What'd you want to talk about?
259
00:14:51,629 --> 00:14:53,457
How about the other night
at The Lair for starters?
260
00:14:53,457 --> 00:14:53,849
What about it?
261
00:14:56,199 --> 00:14:57,461
Sheriff, are you okay?
262
00:14:57,461 --> 00:15:00,160
Just get to the point, Thom.
263
00:15:00,160 --> 00:15:02,510
The point is that
both of us saw them.
264
00:15:02,510 --> 00:15:04,033
The... vampires?
265
00:15:04,033 --> 00:15:04,991
They tried to kill us? Remember?
266
00:15:04,991 --> 00:15:07,515
Vampires?
267
00:15:07,515 --> 00:15:09,430
Look, I... I remember a guy
268
00:15:09,430 --> 00:15:12,389
coming out of nowhere
with a gun.
269
00:15:12,389 --> 00:15:16,828
I remember returning fire,
and he got away, and I didn't.
270
00:15:16,828 --> 00:15:20,223
I heard the bulletproof vest
saved your life.
271
00:15:20,223 --> 00:15:21,572
Yeah, well,
it didn't save my sight.
272
00:15:24,184 --> 00:15:25,620
I didn't know.
273
00:15:25,620 --> 00:15:27,970
Well, now you do.
274
00:15:27,970 --> 00:15:30,190
But don't get all worked up
over it, okay?
275
00:15:30,190 --> 00:15:33,149
It's only temporary.
276
00:15:33,149 --> 00:15:34,803
At least that's what
they're telling me.
277
00:15:34,803 --> 00:15:36,065
Is there anything else
I can help you with, Thom?
278
00:15:37,937 --> 00:15:39,503
Laura Rivers.
279
00:15:39,503 --> 00:15:41,853
Okay, shoot.
280
00:15:41,853 --> 00:15:44,117
I think she should
be allowed bail,
281
00:15:44,117 --> 00:15:45,509
or at least be put
under house arrest.
282
00:15:45,509 --> 00:15:46,597
We both know she's not
a dangerous person.
283
00:15:46,597 --> 00:15:48,469
Kid, she killed her boyfriend.
284
00:15:48,469 --> 00:15:49,557
Yeah, but she was under
some kind of spell,
285
00:15:49,557 --> 00:15:50,384
some kind of magic.
286
00:15:50,384 --> 00:15:53,909
Magic? Vampires?
287
00:15:53,909 --> 00:15:56,781
I... I don't know
what you're talkin' about.
288
00:15:56,781 --> 00:15:57,826
But you might want to consider
holding back that kind of talk
289
00:15:57,826 --> 00:15:59,175
when you get to court.
290
00:15:59,175 --> 00:16:00,785
Come on, Sheriff,
you were there.
291
00:16:00,785 --> 00:16:02,526
You saw them.
Why don't you remember?
292
00:16:02,526 --> 00:16:03,875
Look, it's all
still pretty hazy.
293
00:16:03,875 --> 00:16:07,009
I... I know I went there, and...
294
00:16:07,009 --> 00:16:09,794
the rest is just kind of foggy.
295
00:16:09,794 --> 00:16:12,623
I was attacked... by Jonathan.
296
00:16:12,623 --> 00:16:14,625
He's a vampire now.
297
00:16:14,625 --> 00:16:16,236
I woke up with bite marks
on my neck in my house...
298
00:16:16,236 --> 00:16:16,932
Would you stop that already?
299
00:16:18,455 --> 00:16:19,804
Okay.
300
00:16:19,804 --> 00:16:21,850
Okay.
301
00:16:21,850 --> 00:16:23,939
I'll check into
Ms. Rivers' situation,
302
00:16:23,939 --> 00:16:26,942
find out what the judge thinks.
303
00:16:26,942 --> 00:16:27,856
If I can put in
a good word for her, I will.
304
00:16:27,856 --> 00:16:31,164
Thanks.
305
00:16:31,164 --> 00:16:32,643
And they said she's undergoing
some kind of psych evaluation.
306
00:16:32,643 --> 00:16:34,254
Maybe it'll help her.
307
00:16:34,254 --> 00:16:37,170
Maybe.
308
00:16:37,170 --> 00:16:40,825
But right now, I gotta go
make a few phone calls.
309
00:16:40,825 --> 00:16:42,610
Seems like this whole town
has been turned upside down.
310
00:16:42,610 --> 00:16:44,568
Again.
311
00:16:44,568 --> 00:16:45,917
Is there anything
I can help you with?
312
00:16:45,917 --> 00:16:48,529
Just don't get under my feet.
313
00:16:48,529 --> 00:16:49,921
I know my way back to the house.
314
00:16:49,921 --> 00:16:51,706
You're staying here by yourself?
315
00:16:51,706 --> 00:16:54,143
Why not?
316
00:16:54,143 --> 00:16:56,754
I don't need any help.
317
00:16:56,754 --> 00:16:56,972
I don't need anybody.
318
00:17:03,892 --> 00:17:06,895
[gasping]
319
00:17:06,895 --> 00:17:09,289
[retching]
320
00:17:10,899 --> 00:17:11,465
[spits]
321
00:17:13,162 --> 00:17:15,730
[crying]
322
00:17:20,213 --> 00:17:21,692
[weeping]
323
00:18:03,952 --> 00:18:05,475
You can't let these
get turned away
324
00:18:05,475 --> 00:18:07,477
from their principle
light source.
325
00:18:07,477 --> 00:18:09,566
And it's not used to things
changing too quickly.
326
00:18:09,566 --> 00:18:11,829
You keep this up
and you might confuse it.
327
00:18:11,829 --> 00:18:13,788
You act like that thing
has feelings.
328
00:18:13,788 --> 00:18:15,094
Well, it certainly has
some limited intellect.
329
00:18:15,094 --> 00:18:17,139
Everything does.
330
00:18:17,139 --> 00:18:20,534
Hey, it's kind of like
this Venus Flytrap.
331
00:18:20,534 --> 00:18:21,970
No, that's a different
sort of species altogether.
332
00:18:21,970 --> 00:18:23,058
[knock at door]
333
00:18:23,058 --> 00:18:25,147
I'll get it.
334
00:18:25,147 --> 00:18:26,540
No, you finish here.
I'll see who it is.
335
00:18:26,540 --> 00:18:27,062
Okay.
336
00:18:34,765 --> 00:18:35,723
[knocking]
337
00:18:46,951 --> 00:18:49,606
Good day, Doctor.
I came as soon as I could.
338
00:18:49,606 --> 00:18:53,393
And I've got just
what the doctor ordered.
339
00:18:53,393 --> 00:18:54,698
Bring that around back!
I thought I told you not
to use the front door.
340
00:19:17,025 --> 00:19:19,158
That wasn't nearly
as easy to obtain
341
00:19:19,158 --> 00:19:20,550
as one might guess
by looking at it.
342
00:19:20,550 --> 00:19:22,204
Is that right?
343
00:19:22,204 --> 00:19:25,120
True enough.
344
00:19:25,120 --> 00:19:27,949
It was way back in
the woods like you said.
345
00:19:27,949 --> 00:19:32,214
But it was all
overgrown and dangerous
to be treadin' about.
346
00:19:32,214 --> 00:19:34,303
I'm sure you've earned
your more-than-adequate pay,
Mr. Spivey.
347
00:19:34,303 --> 00:19:36,131
I did.
348
00:19:36,131 --> 00:19:38,786
Yes. But one was left alive.
349
00:19:38,786 --> 00:19:41,876
And it was rooted
so firmly to that stone...
350
00:19:41,876 --> 00:19:43,182
that I had to bring
the entire piece back with me.
351
00:19:46,054 --> 00:19:47,360
These bindings have almost
destroyed it completely.
352
00:19:47,360 --> 00:19:48,274
So?
353
00:19:50,537 --> 00:19:51,755
Are we done here?
354
00:19:51,755 --> 00:19:54,671
[sigh] Of course. [snickers]
355
00:20:00,851 --> 00:20:01,200
Oh, I never...
356
00:20:08,816 --> 00:20:09,599
saw this in the dark.
357
00:20:14,604 --> 00:20:15,039
This could be worth...
358
00:20:17,303 --> 00:20:17,825
Here.
359
00:20:21,263 --> 00:20:23,352
Thank you very much.
360
00:20:23,352 --> 00:20:24,962
And if there's anything else
that you need...
361
00:20:24,962 --> 00:20:26,442
Good-bye, Mr. Spivey.
362
00:20:36,147 --> 00:20:36,713
Have a look.
363
00:20:38,454 --> 00:20:40,717
What is it?
364
00:20:40,717 --> 00:20:43,764
With any luck,
its a lumino orchis.
365
00:20:43,764 --> 00:20:46,897
There's always been
a rumor of a rare plant
that grows
366
00:20:46,897 --> 00:20:48,377
near the salt marsh
in the center
of the island...
367
00:20:48,377 --> 00:20:52,555
One that only blooms at night.
368
00:20:52,555 --> 00:20:54,253
I put the word
out that I would offer
a certain amount of money
369
00:20:54,253 --> 00:20:56,777
if someone could bring
me a live specimen.
370
00:20:56,777 --> 00:20:58,735
And this guy Spivey
came out of the woodwork.
371
00:20:58,735 --> 00:21:01,999
What are these carvings about?
372
00:21:01,999 --> 00:21:05,089
This looks like a fragment
from a larger stone tablet.
373
00:21:05,089 --> 00:21:06,439
Hey, you know what? Maybe it's
from the Commonwealth
Queen.
374
00:21:06,439 --> 00:21:09,355
What's the
Commonwealth Queen?
375
00:21:09,355 --> 00:21:12,314
It's this old ship
that ran aground here
about a hundred or so years ago.
376
00:21:12,314 --> 00:21:13,272
The entire crew went missing.
377
00:21:13,272 --> 00:21:15,317
What was their cargo?
378
00:21:15,317 --> 00:21:18,668
Um, I don't know.
It's mostly legend now.
379
00:21:18,668 --> 00:21:20,931
I'm sure it could've had
some weird plants
and historical artifacts.
380
00:21:20,931 --> 00:21:23,107
Certainly, some gold coins.
381
00:21:23,107 --> 00:21:24,065
A lot of those started
showing up later.
382
00:21:24,065 --> 00:21:26,241
Who knows?
383
00:21:26,241 --> 00:21:27,460
Now, give me a hand
with this, will you?
384
00:21:27,460 --> 00:21:29,636
Are we going to the greenhouse?
385
00:21:29,636 --> 00:21:31,855
No. This one's going to the lab.
386
00:21:31,855 --> 00:21:32,769
So we're going to the garage.
387
00:21:34,771 --> 00:21:35,816
Yes. The garage.
388
00:21:51,788 --> 00:21:54,095
This thing looks like
it's on its last legs.
389
00:21:54,095 --> 00:21:55,749
It needs special treatment.
390
00:22:09,197 --> 00:22:12,069
[moaning]
391
00:22:12,069 --> 00:22:15,682
[grunting] Yeah.
392
00:22:15,682 --> 00:22:16,291
Take it.
393
00:22:19,816 --> 00:22:21,688
Come on, take it. Take it.
394
00:22:23,864 --> 00:22:25,300
Ohh...
395
00:22:25,300 --> 00:22:26,780
What? Ohh!
396
00:22:26,780 --> 00:22:27,215
[grunting]
397
00:22:29,348 --> 00:22:30,000
Take it. Take that.
398
00:22:31,915 --> 00:22:33,700
Like that?
399
00:22:33,700 --> 00:22:35,441
Huh? Do you like it?
400
00:23:17,352 --> 00:23:18,222
What are you guys doing?
401
00:23:43,552 --> 00:23:46,729
The lumino orchisgets
its power from the moon.
402
00:23:46,729 --> 00:23:50,820
This generates
artificial moonlight.
403
00:23:50,820 --> 00:23:53,954
With any luck, we'll be able
to nurse this specimen
back to perfect health.
404
00:23:53,954 --> 00:23:54,955
Now, let's give it
a chance to respond.
405
00:24:17,804 --> 00:24:20,546
[Announcer]
Next time onThe Lair...
406
00:24:20,546 --> 00:24:23,157
Listen, friend,
I only came by here
because I care about you.
407
00:24:23,157 --> 00:24:25,638
You don't need
to throw me out.
I'm gettin' the message.
408
00:24:25,638 --> 00:24:28,554
It's for your own good.
Trust me.
409
00:24:28,554 --> 00:24:31,078
You are gonna help me, Thom...
410
00:24:31,078 --> 00:24:33,036
whether you like it or not.
411
00:24:33,036 --> 00:24:35,430
What do you want me to do?
412
00:24:35,430 --> 00:24:36,257
You're more trouble to me
than you're worth.
413
00:24:38,085 --> 00:24:39,521
[moaning passionately]
414
00:24:44,221 --> 00:24:45,309
It's the lumino orchis.
You gotta see it
for yourself.
415
00:24:48,574 --> 00:24:50,576
Do you know how rare
these items are?
416
00:24:50,576 --> 00:24:52,360
Yeah, I do. And I can get more.
417
00:24:52,360 --> 00:24:54,275
I'm in.
418
00:24:54,275 --> 00:24:55,363
Nice little town you got here.
419
00:24:55,363 --> 00:24:58,148
Used to be. Not anymore.
420
00:24:58,148 --> 00:25:00,934
What do you want?
421
00:25:00,934 --> 00:25:03,502
Easy, mister!
I... I can explain.
422
00:25:03,502 --> 00:25:05,155
How come I don't believe you?
423
00:25:05,155 --> 00:25:05,765
Well, I guess you're
just gonna have to
424
00:25:05,765 --> 00:25:05,939
trust me on that one.
425
00:25:07,462 --> 00:25:08,158
[grunts]
426
00:25:44,978 --> 00:25:46,022
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
29283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.