All language subtitles for The.Lair.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,460 --> 00:00:26,504 [Announcer] Previously onThe Lair... 2 00:00:26,504 --> 00:00:28,158 Aah! 3 00:00:28,158 --> 00:00:30,030 Colin, what are you doing? 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,293 I'm walling you in... 5 00:00:32,293 --> 00:00:34,077 alive. 6 00:00:34,077 --> 00:00:35,644 Pick up the knife. 7 00:00:35,644 --> 00:00:37,472 And now you know what to do. 8 00:00:37,472 --> 00:00:38,255 Uhh! 9 00:00:41,737 --> 00:00:43,260 [coughs] 10 00:00:43,260 --> 00:00:44,479 How could he survive? 11 00:00:44,479 --> 00:00:44,783 Bulletproof vest. 12 00:00:46,742 --> 00:00:49,527 [screams, gasps] 13 00:00:49,527 --> 00:00:51,442 We have an employee, our janitor. 14 00:00:51,442 --> 00:00:53,444 His name's Frankie. 15 00:00:53,444 --> 00:00:55,229 Maybe he and the Sheriff had a run-in? 16 00:00:55,229 --> 00:00:56,795 This will be resolved. 17 00:00:56,795 --> 00:00:59,494 But until then, we have to hunt... 18 00:00:59,494 --> 00:01:00,495 outside The Lair. 19 00:01:00,495 --> 00:01:02,105 Ian. 20 00:01:02,105 --> 00:01:03,498 I'm Riley. 21 00:01:03,498 --> 00:01:04,673 You live around here? 22 00:01:04,673 --> 00:01:05,848 Uh, me? No. 23 00:01:05,848 --> 00:01:07,415 I could use the company. 24 00:01:07,415 --> 00:01:09,373 You mean... hang out here? 25 00:01:09,373 --> 00:01:11,027 With you? 26 00:01:11,027 --> 00:01:12,724 I need you to go through those old files. 27 00:01:12,724 --> 00:01:13,638 Pull me everything you can find on The Lair. 28 00:01:13,638 --> 00:01:16,293 How far back? I want everything. 29 00:01:16,293 --> 00:01:18,034 I don't care if it's 100 years old or older. 30 00:01:18,034 --> 00:01:18,687 I want to know what was at that address before it was The Lair. 31 00:01:18,687 --> 00:01:21,342 That is some scar. 32 00:01:21,342 --> 00:01:22,386 Looks like it might have been serious. 33 00:01:22,386 --> 00:01:23,953 It's an animal bite. 34 00:01:23,953 --> 00:01:27,261 Let's just... leave it at that. 35 00:01:27,261 --> 00:01:29,306 [groaning] 36 00:01:30,960 --> 00:01:32,701 [throwing up] 37 00:01:32,701 --> 00:01:33,789 I got a stalled pick-up truck. 38 00:01:36,357 --> 00:01:38,228 [roaring] [screaming] 39 00:01:38,228 --> 00:01:39,229 [screaming] 40 00:01:41,362 --> 00:01:43,625 ♪♪ [Goth] 41 00:01:49,326 --> 00:01:52,851 ♪ Welcome to the pleasure ♪ 42 00:01:52,851 --> 00:01:57,160 ♪ Right before the pain ♪ 43 00:01:57,160 --> 00:02:00,685 ♪ You can slip inside me ♪ 44 00:02:00,685 --> 00:02:04,298 ♪ You can play our game ♪ 45 00:02:04,298 --> 00:02:08,693 ♪ Here's where ♪ 46 00:02:08,693 --> 00:02:12,001 ♪ Dreams become nightmares ♪ 47 00:02:12,001 --> 00:02:16,614 ♪ Here's where ♪ 48 00:02:16,614 --> 00:02:19,791 ♪ You can scream and no one cares ♪ 49 00:02:19,791 --> 00:02:23,404 ♪ Welcome to The Lair ♪ 50 00:02:23,404 --> 00:02:26,929 ♪ Welcome to The Lair ♪ 51 00:02:26,929 --> 00:02:30,933 ♪ Welcome to The Lair ♪ 52 00:02:30,933 --> 00:02:34,850 ♪ Welcome to The Lair ♪ 53 00:02:34,850 --> 00:02:37,287 ♪ Welcome to The Lair ♪ 54 00:02:53,173 --> 00:02:53,608 Thom. 55 00:02:57,481 --> 00:02:57,960 Thom! 56 00:03:00,745 --> 00:03:01,137 Thom? 57 00:03:07,578 --> 00:03:08,710 Thom. 58 00:03:10,233 --> 00:03:10,799 Thom! 59 00:03:12,322 --> 00:03:13,671 You! 60 00:03:13,671 --> 00:03:15,456 Don't be afraid. 61 00:03:15,456 --> 00:03:16,631 I'm not going to hurt you. 62 00:03:16,631 --> 00:03:17,762 Stay away from me! 63 00:03:17,762 --> 00:03:20,156 Thom. 64 00:03:20,156 --> 00:03:22,637 I can't tell you how sorry I am 65 00:03:22,637 --> 00:03:24,073 that I placed you in such danger. 66 00:03:24,073 --> 00:03:26,554 I could never harm you. 67 00:03:26,554 --> 00:03:28,338 I love you. 68 00:03:28,338 --> 00:03:30,514 You got a funny way of showing it. 69 00:03:30,514 --> 00:03:32,777 At The Lair, you were good as dead. 70 00:03:32,777 --> 00:03:34,475 I'm the one who saved your life. 71 00:03:34,475 --> 00:03:35,998 You kept me a captive! 72 00:03:35,998 --> 00:03:38,609 I had to. 73 00:03:38,609 --> 00:03:39,610 It was for your own good. 74 00:03:43,092 --> 00:03:48,140 I know what I'm saying seems hard to believe, 75 00:03:48,140 --> 00:03:49,707 but you have to understand that I only want the best for you. 76 00:03:49,707 --> 00:03:51,405 For us. 77 00:03:51,405 --> 00:03:54,321 "Us"? There's no "us"! 78 00:03:54,321 --> 00:03:55,452 You act like we're some sort of cute couple 79 00:03:55,452 --> 00:03:57,498 having a lovers' spat! 80 00:03:57,498 --> 00:03:59,413 There's no "us." You killed Jonathan! 81 00:03:59,413 --> 00:04:01,023 No, I didn't! 82 00:04:01,023 --> 00:04:04,069 That was Colin. 83 00:04:04,069 --> 00:04:06,637 Colin was the one that wanted Jonathan to cross over, not me! 84 00:04:06,637 --> 00:04:08,770 You have to trust me. 85 00:04:08,770 --> 00:04:11,425 Trust you? You must think I'm crazy! 86 00:04:11,425 --> 00:04:14,210 You know what? Maybe I am. 87 00:04:14,210 --> 00:04:15,994 Maybe this isn't even really happening. 88 00:04:15,994 --> 00:04:17,257 Maybe you're just a bad dream. 89 00:04:19,128 --> 00:04:21,522 You're half right, Thom. 90 00:04:21,522 --> 00:04:23,828 I'm not really here. 91 00:04:23,828 --> 00:04:26,309 But I am speaking to you, and I need your help. 92 00:04:26,309 --> 00:04:28,703 You need my help? 93 00:04:28,703 --> 00:04:30,531 You want to kill me because I know all about you. 94 00:04:30,531 --> 00:04:34,012 What can you know about me? 95 00:04:34,012 --> 00:04:36,188 What does anyone know about me? 96 00:04:36,188 --> 00:04:38,495 If you understood me so well, 97 00:04:38,495 --> 00:04:40,454 you would know how much I care for you! 98 00:04:40,454 --> 00:04:42,978 I've put my whole world in jeopardy to be with you! 99 00:04:42,978 --> 00:04:44,501 I'm not whoever you think I am! 100 00:04:49,941 --> 00:04:53,075 It might take a while for you to understand, 101 00:04:53,075 --> 00:04:55,556 but I can't wait long. 102 00:04:55,556 --> 00:04:58,472 Colin is busy at work against me. 103 00:04:58,472 --> 00:04:59,124 My very existence is at stake. 104 00:05:01,605 --> 00:05:04,869 I will convince you, Thom. 105 00:05:04,869 --> 00:05:05,305 And I will have you believe in me. 106 00:05:16,794 --> 00:05:18,579 [passionate breathing] 107 00:05:32,810 --> 00:05:33,376 Ohh... 108 00:06:08,933 --> 00:06:10,544 [moaning] 109 00:06:12,763 --> 00:06:13,416 Ohh! 110 00:06:20,249 --> 00:06:20,641 Ms. Rivers? 111 00:06:24,253 --> 00:06:26,951 Sheriff Trout. Are you all right? 112 00:06:26,951 --> 00:06:28,475 I've been better. 113 00:06:28,475 --> 00:06:29,258 How are you holdin' up? 114 00:06:29,258 --> 00:06:30,781 [snickers] 115 00:06:30,781 --> 00:06:33,523 Everything's a disaster. 116 00:06:33,523 --> 00:06:35,699 I haven't seen the judge yet, so I can't get bail. 117 00:06:35,699 --> 00:06:37,005 Probably wouldn't get it anyway, 118 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 even if I could afford it. 119 00:06:38,920 --> 00:06:41,836 Well, Judge Hayes is a pretty fair lady. 120 00:06:41,836 --> 00:06:43,577 I'm sure she'll work somethin' out for you. 121 00:06:43,577 --> 00:06:47,102 Hey, uh, have you seen Thom? 122 00:06:47,102 --> 00:06:48,843 He went to The Lair that night looking for you. 123 00:06:48,843 --> 00:06:50,018 Did you see him? 124 00:06:50,018 --> 00:06:52,412 I... I think I did. 125 00:06:52,412 --> 00:06:55,066 Last night's still pretty hazy. 126 00:06:55,066 --> 00:06:55,632 I'm havin' trouble remembering everything. 127 00:06:57,852 --> 00:06:59,288 [sighs] 128 00:06:59,288 --> 00:07:01,812 He's okay... I guess. 129 00:07:01,812 --> 00:07:04,641 Good. That's real good. 130 00:07:04,641 --> 00:07:06,643 Listen, I gotta to go. 131 00:07:06,643 --> 00:07:07,165 I'll check back in on you later. 132 00:07:08,993 --> 00:07:10,081 Careful. Step. 133 00:07:17,219 --> 00:07:17,741 [gasp] 134 00:07:19,177 --> 00:07:20,048 [sighs] 135 00:07:40,111 --> 00:07:40,634 [sigh] 136 00:07:44,202 --> 00:07:44,638 [chuckles] 137 00:07:47,162 --> 00:07:49,164 Oh, my God. 138 00:07:49,164 --> 00:07:51,906 Jonathan is lost to you forever. 139 00:07:51,906 --> 00:07:52,472 He's one of Colin's family now. 140 00:07:53,908 --> 00:07:54,474 Get out. 141 00:07:57,955 --> 00:07:58,695 How can I convince you of my sincerity? 142 00:08:01,785 --> 00:08:02,917 How about leaving and never coming back? 143 00:08:08,270 --> 00:08:10,011 Jonathan would actually kill you 144 00:08:10,011 --> 00:08:12,840 if the urge came over him. 145 00:08:12,840 --> 00:08:14,232 He's weak, and that makes him dangerous. 146 00:08:16,670 --> 00:08:17,627 You can't be with him any longer. 147 00:08:17,627 --> 00:08:19,760 It would cost you your life. 148 00:08:19,760 --> 00:08:21,979 Well, I can't leave him like he is. 149 00:08:21,979 --> 00:08:22,850 I can't let him be like you. 150 00:08:25,374 --> 00:08:27,507 Help me, and I'll help you. 151 00:08:27,507 --> 00:08:28,812 What do you want from me? 152 00:08:32,120 --> 00:08:33,295 I need a physical body to help me 153 00:08:33,295 --> 00:08:35,297 with the heavy lifting. 154 00:08:35,297 --> 00:08:37,560 I need you to release me from my prison. 155 00:08:37,560 --> 00:08:39,693 [snickers] 156 00:08:39,693 --> 00:08:41,738 And what are you gonna do for Jonathan? 157 00:08:41,738 --> 00:08:45,176 There's only one way out from the spot he's in now. 158 00:08:45,176 --> 00:08:45,612 It's gonna take a lot of courage on your part. 159 00:08:47,483 --> 00:08:49,659 Think about it. 160 00:08:49,659 --> 00:08:53,271 The window of opportunity is short. 161 00:08:53,271 --> 00:08:56,318 And don't forget about your friend Laura. 162 00:08:56,318 --> 00:08:56,536 She might need my help, too. 163 00:09:00,017 --> 00:09:01,628 It would be a pity if something bad happened to her. 164 00:09:03,630 --> 00:09:03,934 Give it some thought. 165 00:09:18,514 --> 00:09:20,560 [police radio chatter] 166 00:09:24,955 --> 00:09:27,131 1, 2... [straining] 167 00:09:27,131 --> 00:09:28,002 Let's go this way. 168 00:09:51,416 --> 00:09:53,462 [police radio chatter] 169 00:10:01,470 --> 00:10:01,862 Battery's dead. 170 00:10:04,429 --> 00:10:05,343 Step away from the vehicle, please. 171 00:10:10,131 --> 00:10:11,567 Sorry, Sheriff. I was just lookin'. 172 00:10:11,567 --> 00:10:12,437 I ain't the Sheriff. I'm the deputy. 173 00:10:15,049 --> 00:10:15,876 Right. 174 00:10:21,142 --> 00:10:23,187 Looks like you had a pretty bad accident here. What happened? 175 00:10:23,187 --> 00:10:23,971 I didn't catch your name, mister. 176 00:10:29,933 --> 00:10:31,369 It's Matt. 177 00:10:31,369 --> 00:10:34,329 [snickers] Mainlander. 178 00:10:34,329 --> 00:10:36,287 You have no jurisdiction here. 179 00:10:36,287 --> 00:10:38,115 I didn't say I did. 180 00:10:38,115 --> 00:10:38,942 I just asked what happened. 181 00:10:38,942 --> 00:10:42,032 [sighs] Sorry, pal. 182 00:10:42,032 --> 00:10:44,208 This just has us all a little strung out. 183 00:10:44,208 --> 00:10:46,646 Vince was a good friend to a lot of people around here. 184 00:10:46,646 --> 00:10:49,257 Came up here to check on this truck. 185 00:10:49,257 --> 00:10:49,997 It was dark, and somebody hit him, 186 00:10:49,997 --> 00:10:50,388 goin' real fast. 187 00:10:53,304 --> 00:10:54,349 And the body got tossed all the way into that ditch? 188 00:10:54,349 --> 00:10:56,830 Near as I can figure. 189 00:10:56,830 --> 00:10:58,179 He's all messed up. 190 00:10:58,179 --> 00:10:59,659 Let me ask you a question. 191 00:11:01,530 --> 00:11:01,965 You ever seen this kid? 192 00:11:05,969 --> 00:11:07,667 Nope. Bail jumper? 193 00:11:09,407 --> 00:11:10,321 Yeah. 194 00:11:12,367 --> 00:11:12,933 Thanks. 195 00:11:24,422 --> 00:11:26,424 Hey, Deputy? 196 00:11:26,424 --> 00:11:28,775 What station's 98? 197 00:11:28,775 --> 00:11:30,602 Uh, that's the, uh, classical music station. 198 00:11:30,602 --> 00:11:31,603 Nobody listens to that. 199 00:11:33,605 --> 00:11:34,171 Thanks. 200 00:11:49,534 --> 00:11:50,492 [motor starts] 201 00:12:00,154 --> 00:12:02,852 So? What'd you find out? 202 00:12:02,852 --> 00:12:04,898 Well, they said I could talk to Sheriff Trout today... 203 00:12:04,898 --> 00:12:07,988 at his house. 204 00:12:07,988 --> 00:12:09,816 He's doing pretty well, but the doctors are having him rest up anyway. 205 00:12:09,816 --> 00:12:12,209 But if he's not the acting sheriff, 206 00:12:12,209 --> 00:12:13,558 can he even help me? 207 00:12:13,558 --> 00:12:15,952 He can vouch for you. 208 00:12:15,952 --> 00:12:17,998 His name pulls a lot of weight around here. 209 00:12:17,998 --> 00:12:20,217 And he knows what really happened. 210 00:12:20,217 --> 00:12:22,002 Whether or not he wants to believe it or not's another story, 211 00:12:22,002 --> 00:12:22,959 but I won't know till I meet with him. 212 00:12:22,959 --> 00:12:24,091 Wait till you see him. 213 00:12:24,091 --> 00:12:25,614 He isdifferent. 214 00:12:25,614 --> 00:12:28,182 He's all spacey and distant. 215 00:12:28,182 --> 00:12:29,792 I wanted to let you know that Dr. Belmont 216 00:12:29,792 --> 00:12:31,576 has gone to bat for me. 217 00:12:31,576 --> 00:12:33,535 He told them to have me evaluated. 218 00:12:33,535 --> 00:12:35,537 Evaluated for what? 219 00:12:35,537 --> 00:12:38,192 Mental trauma is what he calls it. 220 00:12:38,192 --> 00:12:39,367 Yeah, I know. 221 00:12:39,367 --> 00:12:40,977 I know I'm not crazy, 222 00:12:40,977 --> 00:12:42,109 but, um, it might be the only way 223 00:12:42,109 --> 00:12:44,241 to get out of here. 224 00:12:44,241 --> 00:12:46,243 Well, if you start talking about vampires, 225 00:12:46,243 --> 00:12:46,461 you're sure to get some kind of reaction. 226 00:12:48,637 --> 00:12:51,945 You know, Thom, I am so scared. 227 00:12:51,945 --> 00:12:54,208 I mean, I know I killed Jimmy. I just don't know why. 228 00:12:54,208 --> 00:12:56,471 I don't even know if I can explain myself. 229 00:12:56,471 --> 00:12:57,777 What's gonna happen to me? 230 00:12:57,777 --> 00:12:59,996 Let's not do all that right now. 231 00:12:59,996 --> 00:13:03,521 First thing is to get you out of here and back home. 232 00:13:03,521 --> 00:13:05,567 You know, you're the only friend I have right now. 233 00:13:05,567 --> 00:13:07,569 I can't even locate my parents. 234 00:13:07,569 --> 00:13:09,832 I'll help you find them. 235 00:13:09,832 --> 00:13:11,442 Hey, I grabbed some of your personal files from the office. 236 00:13:11,442 --> 00:13:13,227 I made copies for the judge. 237 00:13:13,227 --> 00:13:15,490 Oh, yeah, like that's gonna impress them. 238 00:13:15,490 --> 00:13:17,013 Hey, you never know. It might. 239 00:13:17,013 --> 00:13:18,798 Don't lose faith. 240 00:13:18,798 --> 00:13:20,408 Maybe I'll have some good news for you soon. 241 00:13:20,408 --> 00:13:22,627 I've got Ritchie working on a few things, 242 00:13:22,627 --> 00:13:24,412 and as soon as I have something, I'll let you know. 243 00:13:24,412 --> 00:13:27,763 You're not serious. 244 00:13:27,763 --> 00:13:29,243 You're thinking of going back to that place? 245 00:13:29,243 --> 00:13:32,681 I have to. No! 246 00:13:32,681 --> 00:13:34,030 I'll be better prepared this time. 247 00:13:34,030 --> 00:13:35,858 Thom, don't. 248 00:13:35,858 --> 00:13:37,860 I mean, we are both alive, 249 00:13:37,860 --> 00:13:39,427 and that should be all that matters right now. 250 00:13:39,427 --> 00:13:40,732 Oh, yeah? What about Jonathan? 251 00:13:40,732 --> 00:13:43,257 Thom, he's dead. 252 00:14:33,263 --> 00:14:35,091 Sheriff Trout. 253 00:14:35,091 --> 00:14:35,918 Thom. 254 00:14:38,747 --> 00:14:40,227 I was asking about you down by the station, 255 00:14:40,227 --> 00:14:42,403 and they said maybe I could see you. 256 00:14:42,403 --> 00:14:43,491 Maybe I could chat with you for a little bit? 257 00:14:43,491 --> 00:14:44,100 Sit down. 258 00:14:48,931 --> 00:14:51,629 What'd you want to talk about? 259 00:14:51,629 --> 00:14:53,457 How about the other night at The Lair for starters? 260 00:14:53,457 --> 00:14:53,849 What about it? 261 00:14:56,199 --> 00:14:57,461 Sheriff, are you okay? 262 00:14:57,461 --> 00:15:00,160 Just get to the point, Thom. 263 00:15:00,160 --> 00:15:02,510 The point is that both of us saw them. 264 00:15:02,510 --> 00:15:04,033 The... vampires? 265 00:15:04,033 --> 00:15:04,991 They tried to kill us? Remember? 266 00:15:04,991 --> 00:15:07,515 Vampires? 267 00:15:07,515 --> 00:15:09,430 Look, I... I remember a guy 268 00:15:09,430 --> 00:15:12,389 coming out of nowhere with a gun. 269 00:15:12,389 --> 00:15:16,828 I remember returning fire, and he got away, and I didn't. 270 00:15:16,828 --> 00:15:20,223 I heard the bulletproof vest saved your life. 271 00:15:20,223 --> 00:15:21,572 Yeah, well, it didn't save my sight. 272 00:15:24,184 --> 00:15:25,620 I didn't know. 273 00:15:25,620 --> 00:15:27,970 Well, now you do. 274 00:15:27,970 --> 00:15:30,190 But don't get all worked up over it, okay? 275 00:15:30,190 --> 00:15:33,149 It's only temporary. 276 00:15:33,149 --> 00:15:34,803 At least that's what they're telling me. 277 00:15:34,803 --> 00:15:36,065 Is there anything else I can help you with, Thom? 278 00:15:37,937 --> 00:15:39,503 Laura Rivers. 279 00:15:39,503 --> 00:15:41,853 Okay, shoot. 280 00:15:41,853 --> 00:15:44,117 I think she should be allowed bail, 281 00:15:44,117 --> 00:15:45,509 or at least be put under house arrest. 282 00:15:45,509 --> 00:15:46,597 We both know she's not a dangerous person. 283 00:15:46,597 --> 00:15:48,469 Kid, she killed her boyfriend. 284 00:15:48,469 --> 00:15:49,557 Yeah, but she was under some kind of spell, 285 00:15:49,557 --> 00:15:50,384 some kind of magic. 286 00:15:50,384 --> 00:15:53,909 Magic? Vampires? 287 00:15:53,909 --> 00:15:56,781 I... I don't know what you're talkin' about. 288 00:15:56,781 --> 00:15:57,826 But you might want to consider holding back that kind of talk 289 00:15:57,826 --> 00:15:59,175 when you get to court. 290 00:15:59,175 --> 00:16:00,785 Come on, Sheriff, you were there. 291 00:16:00,785 --> 00:16:02,526 You saw them. Why don't you remember? 292 00:16:02,526 --> 00:16:03,875 Look, it's all still pretty hazy. 293 00:16:03,875 --> 00:16:07,009 I... I know I went there, and... 294 00:16:07,009 --> 00:16:09,794 the rest is just kind of foggy. 295 00:16:09,794 --> 00:16:12,623 I was attacked... by Jonathan. 296 00:16:12,623 --> 00:16:14,625 He's a vampire now. 297 00:16:14,625 --> 00:16:16,236 I woke up with bite marks on my neck in my house... 298 00:16:16,236 --> 00:16:16,932 Would you stop that already? 299 00:16:18,455 --> 00:16:19,804 Okay. 300 00:16:19,804 --> 00:16:21,850 Okay. 301 00:16:21,850 --> 00:16:23,939 I'll check into Ms. Rivers' situation, 302 00:16:23,939 --> 00:16:26,942 find out what the judge thinks. 303 00:16:26,942 --> 00:16:27,856 If I can put in a good word for her, I will. 304 00:16:27,856 --> 00:16:31,164 Thanks. 305 00:16:31,164 --> 00:16:32,643 And they said she's undergoing some kind of psych evaluation. 306 00:16:32,643 --> 00:16:34,254 Maybe it'll help her. 307 00:16:34,254 --> 00:16:37,170 Maybe. 308 00:16:37,170 --> 00:16:40,825 But right now, I gotta go make a few phone calls. 309 00:16:40,825 --> 00:16:42,610 Seems like this whole town has been turned upside down. 310 00:16:42,610 --> 00:16:44,568 Again. 311 00:16:44,568 --> 00:16:45,917 Is there anything I can help you with? 312 00:16:45,917 --> 00:16:48,529 Just don't get under my feet. 313 00:16:48,529 --> 00:16:49,921 I know my way back to the house. 314 00:16:49,921 --> 00:16:51,706 You're staying here by yourself? 315 00:16:51,706 --> 00:16:54,143 Why not? 316 00:16:54,143 --> 00:16:56,754 I don't need any help. 317 00:16:56,754 --> 00:16:56,972 I don't need anybody. 318 00:17:03,892 --> 00:17:06,895 [gasping] 319 00:17:06,895 --> 00:17:09,289 [retching] 320 00:17:10,899 --> 00:17:11,465 [spits] 321 00:17:13,162 --> 00:17:15,730 [crying] 322 00:17:20,213 --> 00:17:21,692 [weeping] 323 00:18:03,952 --> 00:18:05,475 You can't let these get turned away 324 00:18:05,475 --> 00:18:07,477 from their principle light source. 325 00:18:07,477 --> 00:18:09,566 And it's not used to things changing too quickly. 326 00:18:09,566 --> 00:18:11,829 You keep this up and you might confuse it. 327 00:18:11,829 --> 00:18:13,788 You act like that thing has feelings. 328 00:18:13,788 --> 00:18:15,094 Well, it certainly has some limited intellect. 329 00:18:15,094 --> 00:18:17,139 Everything does. 330 00:18:17,139 --> 00:18:20,534 Hey, it's kind of like this Venus Flytrap. 331 00:18:20,534 --> 00:18:21,970 No, that's a different sort of species altogether. 332 00:18:21,970 --> 00:18:23,058 [knock at door] 333 00:18:23,058 --> 00:18:25,147 I'll get it. 334 00:18:25,147 --> 00:18:26,540 No, you finish here. I'll see who it is. 335 00:18:26,540 --> 00:18:27,062 Okay. 336 00:18:34,765 --> 00:18:35,723 [knocking] 337 00:18:46,951 --> 00:18:49,606 Good day, Doctor. I came as soon as I could. 338 00:18:49,606 --> 00:18:53,393 And I've got just what the doctor ordered. 339 00:18:53,393 --> 00:18:54,698 Bring that around back! I thought I told you not to use the front door. 340 00:19:17,025 --> 00:19:19,158 That wasn't nearly as easy to obtain 341 00:19:19,158 --> 00:19:20,550 as one might guess by looking at it. 342 00:19:20,550 --> 00:19:22,204 Is that right? 343 00:19:22,204 --> 00:19:25,120 True enough. 344 00:19:25,120 --> 00:19:27,949 It was way back in the woods like you said. 345 00:19:27,949 --> 00:19:32,214 But it was all overgrown and dangerous to be treadin' about. 346 00:19:32,214 --> 00:19:34,303 I'm sure you've earned your more-than-adequate pay, Mr. Spivey. 347 00:19:34,303 --> 00:19:36,131 I did. 348 00:19:36,131 --> 00:19:38,786 Yes. But one was left alive. 349 00:19:38,786 --> 00:19:41,876 And it was rooted so firmly to that stone... 350 00:19:41,876 --> 00:19:43,182 that I had to bring the entire piece back with me. 351 00:19:46,054 --> 00:19:47,360 These bindings have almost destroyed it completely. 352 00:19:47,360 --> 00:19:48,274 So? 353 00:19:50,537 --> 00:19:51,755 Are we done here? 354 00:19:51,755 --> 00:19:54,671 [sigh] Of course. [snickers] 355 00:20:00,851 --> 00:20:01,200 Oh, I never... 356 00:20:08,816 --> 00:20:09,599 saw this in the dark. 357 00:20:14,604 --> 00:20:15,039 This could be worth... 358 00:20:17,303 --> 00:20:17,825 Here. 359 00:20:21,263 --> 00:20:23,352 Thank you very much. 360 00:20:23,352 --> 00:20:24,962 And if there's anything else that you need... 361 00:20:24,962 --> 00:20:26,442 Good-bye, Mr. Spivey. 362 00:20:36,147 --> 00:20:36,713 Have a look. 363 00:20:38,454 --> 00:20:40,717 What is it? 364 00:20:40,717 --> 00:20:43,764 With any luck, its a lumino orchis. 365 00:20:43,764 --> 00:20:46,897 There's always been a rumor of a rare plant that grows 366 00:20:46,897 --> 00:20:48,377 near the salt marsh in the center of the island... 367 00:20:48,377 --> 00:20:52,555 One that only blooms at night. 368 00:20:52,555 --> 00:20:54,253 I put the word out that I would offer a certain amount of money 369 00:20:54,253 --> 00:20:56,777 if someone could bring me a live specimen. 370 00:20:56,777 --> 00:20:58,735 And this guy Spivey came out of the woodwork. 371 00:20:58,735 --> 00:21:01,999 What are these carvings about? 372 00:21:01,999 --> 00:21:05,089 This looks like a fragment from a larger stone tablet. 373 00:21:05,089 --> 00:21:06,439 Hey, you know what? Maybe it's from the Commonwealth Queen. 374 00:21:06,439 --> 00:21:09,355 What's the Commonwealth Queen? 375 00:21:09,355 --> 00:21:12,314 It's this old ship that ran aground here about a hundred or so years ago. 376 00:21:12,314 --> 00:21:13,272 The entire crew went missing. 377 00:21:13,272 --> 00:21:15,317 What was their cargo? 378 00:21:15,317 --> 00:21:18,668 Um, I don't know. It's mostly legend now. 379 00:21:18,668 --> 00:21:20,931 I'm sure it could've had some weird plants and historical artifacts. 380 00:21:20,931 --> 00:21:23,107 Certainly, some gold coins. 381 00:21:23,107 --> 00:21:24,065 A lot of those started showing up later. 382 00:21:24,065 --> 00:21:26,241 Who knows? 383 00:21:26,241 --> 00:21:27,460 Now, give me a hand with this, will you? 384 00:21:27,460 --> 00:21:29,636 Are we going to the greenhouse? 385 00:21:29,636 --> 00:21:31,855 No. This one's going to the lab. 386 00:21:31,855 --> 00:21:32,769 So we're going to the garage. 387 00:21:34,771 --> 00:21:35,816 Yes. The garage. 388 00:21:51,788 --> 00:21:54,095 This thing looks like it's on its last legs. 389 00:21:54,095 --> 00:21:55,749 It needs special treatment. 390 00:22:09,197 --> 00:22:12,069 [moaning] 391 00:22:12,069 --> 00:22:15,682 [grunting] Yeah. 392 00:22:15,682 --> 00:22:16,291 Take it. 393 00:22:19,816 --> 00:22:21,688 Come on, take it. Take it. 394 00:22:23,864 --> 00:22:25,300 Ohh... 395 00:22:25,300 --> 00:22:26,780 What? Ohh! 396 00:22:26,780 --> 00:22:27,215 [grunting] 397 00:22:29,348 --> 00:22:30,000 Take it. Take that. 398 00:22:31,915 --> 00:22:33,700 Like that? 399 00:22:33,700 --> 00:22:35,441 Huh? Do you like it? 400 00:23:17,352 --> 00:23:18,222 What are you guys doing? 401 00:23:43,552 --> 00:23:46,729 The lumino orchisgets its power from the moon. 402 00:23:46,729 --> 00:23:50,820 This generates artificial moonlight. 403 00:23:50,820 --> 00:23:53,954 With any luck, we'll be able to nurse this specimen back to perfect health. 404 00:23:53,954 --> 00:23:54,955 Now, let's give it a chance to respond. 405 00:24:17,804 --> 00:24:20,546 [Announcer] Next time onThe Lair... 406 00:24:20,546 --> 00:24:23,157 Listen, friend, I only came by here because I care about you. 407 00:24:23,157 --> 00:24:25,638 You don't need to throw me out. I'm gettin' the message. 408 00:24:25,638 --> 00:24:28,554 It's for your own good. Trust me. 409 00:24:28,554 --> 00:24:31,078 You are gonna help me, Thom... 410 00:24:31,078 --> 00:24:33,036 whether you like it or not. 411 00:24:33,036 --> 00:24:35,430 What do you want me to do? 412 00:24:35,430 --> 00:24:36,257 You're more trouble to me than you're worth. 413 00:24:38,085 --> 00:24:39,521 [moaning passionately] 414 00:24:44,221 --> 00:24:45,309 It's the lumino orchis. You gotta see it for yourself. 415 00:24:48,574 --> 00:24:50,576 Do you know how rare these items are? 416 00:24:50,576 --> 00:24:52,360 Yeah, I do. And I can get more. 417 00:24:52,360 --> 00:24:54,275 I'm in. 418 00:24:54,275 --> 00:24:55,363 Nice little town you got here. 419 00:24:55,363 --> 00:24:58,148 Used to be. Not anymore. 420 00:24:58,148 --> 00:25:00,934 What do you want? 421 00:25:00,934 --> 00:25:03,502 Easy, mister! I... I can explain. 422 00:25:03,502 --> 00:25:05,155 How come I don't believe you? 423 00:25:05,155 --> 00:25:05,765 Well, I guess you're just gonna have to 424 00:25:05,765 --> 00:25:05,939 trust me on that one. 425 00:25:07,462 --> 00:25:08,158 [grunts] 426 00:25:44,978 --> 00:25:46,022 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 29283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.