Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,954 --> 00:00:26,959
Previously on...
2
00:00:26,959 --> 00:00:29,360
What I'm trying to tell you
is that all those murders
you've been writing about
3
00:00:29,469 --> 00:00:30,899
for the past year are all
linked to that club.
The Lair?
4
00:00:30,899 --> 00:00:32,151
[hisses]
5
00:00:32,151 --> 00:00:33,945
[screams]
6
00:00:34,049 --> 00:00:36,224
Time to take out
the trash, Francis.
7
00:00:36,840 --> 00:00:40,460
It's almost like
a vampire's bite.
8
00:00:40,650 --> 00:00:43,325
[Man] I saw Richard Devere
alive.
9
00:00:43,689 --> 00:00:46,745
The man that you killed
two centuries ago.
10
00:00:47,569 --> 00:00:50,029
Tom? I want you
to come to me, Tom.
11
00:00:50,590 --> 00:00:53,470
You are Richard Devere.
12
00:00:54,130 --> 00:00:55,495
It's a fool's folly, my friend.
13
00:00:56,000 --> 00:00:56,895
And one that I'm certain
14
00:00:57,069 --> 00:00:58,419
is gonna bring
about his downfall.
15
00:00:58,869 --> 00:01:00,014
How can you be so sure of that?
16
00:01:00,189 --> 00:01:01,895
Because I plan to cause it.
17
00:01:02,259 --> 00:01:03,075
Pick up the knife.
18
00:01:03,580 --> 00:01:04,755
And now you know what to do.
19
00:01:06,632 --> 00:01:07,560
[grunts] [screams]
20
00:01:07,610 --> 00:01:09,245
What's the trouble?
Sheriff, this man's dead.
21
00:01:09,480 --> 00:01:11,365
But around here,
death is just the beginning.
22
00:01:11,620 --> 00:01:13,274
I can't remember anything.
23
00:01:13,274 --> 00:01:13,983
[grunts]
24
00:01:17,379 --> 00:01:19,190
Colin, what are you doing?
25
00:01:19,519 --> 00:01:20,549
I'm walling you in...
26
00:01:22,009 --> 00:01:26,320
alive.
27
00:01:26,370 --> 00:01:27,910
But as soon as I get my hands
on that search warrant,
28
00:01:28,349 --> 00:01:28,749
I'm burning rubber
over to The Lair.
29
00:01:35,972 --> 00:01:37,556
[grunts]
30
00:01:37,556 --> 00:01:38,807
[coughs]
31
00:01:41,060 --> 00:01:41,727
Jonathan!
32
00:01:43,146 --> 00:01:44,647
[hisses]
33
00:01:44,647 --> 00:01:47,275
[screaming]
34
00:01:47,275 --> 00:01:50,569
[screaming]
35
00:01:50,569 --> 00:01:52,862
♪♪ [Goth]
36
00:01:58,290 --> 00:02:01,020
♪ Welcome to
the pleasure ♪
37
00:02:01,020 --> 00:02:05,483
♪ Right before the pain ♪
38
00:02:05,483 --> 00:02:09,069
♪ You can slip
inside me ♪
39
00:02:09,069 --> 00:02:12,740
♪ You can play our game ♪
40
00:02:12,740 --> 00:02:17,162
♪ Here's where ♪
41
00:02:17,162 --> 00:02:20,456
♪ Dreams become
nightmares ♪
42
00:02:20,456 --> 00:02:24,877
♪ Here's where ♪
43
00:02:24,877 --> 00:02:27,755
♪ You can scream
and no one cares ♪
44
00:02:27,755 --> 00:02:31,926
♪ Welcome to The Lair ♪
45
00:02:31,926 --> 00:02:35,721
♪ Welcome to The Lair ♪
46
00:02:35,721 --> 00:02:39,392
♪ Welcome to The Lair ♪
47
00:02:39,392 --> 00:02:42,812
♪ Welcome to The Lair ♪
48
00:02:42,812 --> 00:02:45,939
♪ Welcome to The Lair ♪
49
00:02:53,669 --> 00:02:54,750
I wish I could tell you more,
50
00:02:54,929 --> 00:02:56,730
but I'm just
as surprised
as you are.
51
00:02:58,210 --> 00:02:58,959
You didn't see or hear
52
00:02:59,050 --> 00:02:59,939
anything out of the ordinary?
53
00:03:00,470 --> 00:03:03,264
Nothing. No.
It's been quiet all day.
54
00:03:03,360 --> 00:03:04,304
The phone didn't even ring.
55
00:03:05,320 --> 00:03:06,329
I was stunned to find out
56
00:03:06,410 --> 00:03:07,464
the Sheriff had come
into the club.
57
00:03:07,660 --> 00:03:09,820
I mean, I'm sure he had
the proper warrants
58
00:03:10,020 --> 00:03:11,954
and everything.
He had the proper
warrant, all right.
59
00:03:11,954 --> 00:03:13,204
And he had a hunch
a missing person
might be found here.
60
00:03:14,809 --> 00:03:15,835
A guy named Tom Etherton?
61
00:03:16,479 --> 00:03:19,215
I can, uh, check
my members list.
62
00:03:20,369 --> 00:03:22,375
This is a private club,
as I'm sure you're aware.
63
00:03:22,679 --> 00:03:24,820
I can't begin to tell you
how unnerving this is.
64
00:03:25,389 --> 00:03:26,564
We've always enjoyed
65
00:03:26,770 --> 00:03:28,200
a good relationship
with the police.
66
00:03:29,070 --> 00:03:29,495
Yeah, I know.
67
00:03:29,580 --> 00:03:30,770
Model citizens,
each and every one
of you.
68
00:03:31,720 --> 00:03:33,340
They told me he'd been shot,
69
00:03:33,970 --> 00:03:35,314
but you don't know who did it.
70
00:03:35,559 --> 00:03:36,770
He can't talk right now.
71
00:03:36,820 --> 00:03:38,014
They've got him
under heavy medication.
72
00:03:38,014 --> 00:03:39,739
How could he survive?
73
00:03:39,789 --> 00:03:41,579
He was shot, like,
four or five times, right?
74
00:03:41,800 --> 00:03:45,100
Bulletproof vest caught
most of the lead,
75
00:03:45,100 --> 00:03:46,642
except one got past
and lodged
right in the shoulder.
76
00:03:46,642 --> 00:03:48,019
That's terrible.
77
00:03:48,019 --> 00:03:49,896
Yep.
78
00:03:50,039 --> 00:03:51,715
Another one grazed
right past his head,
79
00:03:51,990 --> 00:03:52,950
but it's not life-threatening.
80
00:03:53,970 --> 00:03:54,975
I guess he's pretty lucky.
81
00:03:55,952 --> 00:03:58,022
And one tough SOB.
82
00:03:58,022 --> 00:03:59,064
[Paramedic]
We've got you, Sheriff.
83
00:03:59,064 --> 00:04:00,649
You'll be all right.
84
00:04:00,649 --> 00:04:01,655
Does he have any family?
85
00:04:02,679 --> 00:04:04,165
We'll keep a close eye on him.
86
00:04:04,690 --> 00:04:05,399
Don't you worry.
87
00:04:05,639 --> 00:04:07,804
Oh, I'm sure he'll get
the best care possible.
88
00:04:17,459 --> 00:04:18,639
I know you can't
hear me, Sheriff.
89
00:04:19,290 --> 00:04:21,200
I just wanted to apologize
about all this.
90
00:04:21,589 --> 00:04:22,650
I would wish you good luck,
91
00:04:22,829 --> 00:04:24,855
but I know you won't need it.
92
00:04:25,149 --> 00:04:27,370
Excuse us. We have to get
this guy to the hospital.
93
00:04:27,370 --> 00:04:28,120
It's all right, Chief.
94
00:04:28,120 --> 00:04:29,246
Sorry.
95
00:04:34,059 --> 00:04:34,855
It's gonna take a little while
96
00:04:34,989 --> 00:04:36,870
to wiggle everything out
inside your club.
97
00:04:37,739 --> 00:04:38,904
There's blood
all over the place,
98
00:04:39,049 --> 00:04:40,399
three separate areas,
shell casings everywhere.
99
00:04:41,980 --> 00:04:42,955
Looks like a struggle went on.
100
00:04:43,730 --> 00:04:44,530
Deputy Rogers
still kept it okay.
101
00:04:47,290 --> 00:04:48,380
I think I may know
what happened.
102
00:04:49,230 --> 00:04:51,519
We have an employee,
our janitor.
103
00:04:53,089 --> 00:04:55,049
I suspect he's been selling
drugs out of the club.
104
00:04:55,500 --> 00:04:56,435
His name's Frankie.
105
00:04:57,160 --> 00:04:58,900
He always looks
like he's tweaked out.
106
00:04:59,559 --> 00:05:01,714
Maybe he and the Sheriff
had a run-in,
107
00:05:01,727 --> 00:05:03,537
and when Frankie saw
the Sheriff at the club,
108
00:05:03,537 --> 00:05:04,872
he panicked.
109
00:05:04,872 --> 00:05:06,040
Is he a violent type?
110
00:05:06,040 --> 00:05:07,865
With drugs, who knows?
111
00:05:08,480 --> 00:05:11,629
And with all the unsolved
John Doe murders
on the island,
112
00:05:11,869 --> 00:05:12,875
I mean, anything's possible.
113
00:05:13,279 --> 00:05:15,974
Frankie did own a gun.
I... do know that.
114
00:05:16,299 --> 00:05:17,585
I'll put an APB out on him.
115
00:05:17,585 --> 00:05:18,502
This is a big island, though.
116
00:05:19,660 --> 00:05:20,625
Plenty of places to hide.
117
00:05:20,779 --> 00:05:21,870
Hell, he may even catch a ride
118
00:05:21,920 --> 00:05:23,304
over to the mainland
before we can stop him.
119
00:05:23,529 --> 00:05:24,179
You may never find him.
120
00:05:24,179 --> 00:05:24,579
If he's still walking,
we'll find him.
121
00:05:24,579 --> 00:05:25,495
If he's still walking.
122
00:05:29,950 --> 00:05:32,970
Deputy, who reported
the trouble?
123
00:05:33,760 --> 00:05:35,654
One of your neighbors
down the block
heard the gunshots.
124
00:05:37,380 --> 00:05:38,760
I'll have to remember
to thank them.
125
00:05:42,390 --> 00:05:42,910
[Paramedic] Send the unit up.
We're ready to roll.
126
00:05:45,454 --> 00:05:47,707
Okay, let's roll.
127
00:05:47,707 --> 00:05:50,543
♪♪ [jazz]
128
00:05:50,543 --> 00:05:51,063
[slurping]
129
00:05:54,599 --> 00:05:58,019
♪ Hello ♪
130
00:05:58,019 --> 00:06:01,259
♪ It's good
to have you back around ♪
131
00:06:01,259 --> 00:06:04,346
♪ It's been oh so dark ♪
132
00:06:04,346 --> 00:06:05,848
♪ I can barely see ♪
133
00:06:05,848 --> 00:06:07,390
♪ My feet on the ground ♪
134
00:06:09,476 --> 00:06:12,604
♪ Hello, moon ♪
135
00:06:13,179 --> 00:06:16,679
♪ Maybe you can
tell me true ♪
136
00:06:16,679 --> 00:06:20,224
♪ Just what got
into that boy ♪
137
00:06:20,224 --> 00:06:21,683
♪ Or what I'm
supposed to do ♪
138
00:06:26,920 --> 00:06:28,620
In case you guys
didn't get the memo,
139
00:06:28,620 --> 00:06:30,706
The Lair
is now officially closed.
140
00:06:31,730 --> 00:06:32,565
Let's wrap it up.
141
00:06:40,824 --> 00:06:42,950
♪♪ [instrumental]
142
00:06:46,913 --> 00:06:48,080
[gasps sharply]
143
00:06:54,420 --> 00:06:55,338
[exhales lengthily]
144
00:07:29,956 --> 00:07:30,476
[exhales sharply]
145
00:07:32,521 --> 00:07:34,647
♪♪ [instrumental]
146
00:07:55,835 --> 00:07:56,355
[beep]
147
00:07:58,790 --> 00:08:00,310
Tom, it's Jonathan, man.
148
00:08:00,310 --> 00:08:02,020
I can't tell you
why this is all happening.
149
00:08:03,440 --> 00:08:05,579
I'm sorry, Tom.
I really am.
150
00:08:06,089 --> 00:08:07,575
It shouldn't have
ended up this way,
151
00:08:08,140 --> 00:08:09,744
but now you've gotta know
what's going on.
152
00:08:10,299 --> 00:08:11,019
You need to leave
the island, Tom.
153
00:08:11,019 --> 00:08:12,730
For good.
154
00:08:13,339 --> 00:08:14,654
Don't ever come back.
155
00:08:14,890 --> 00:08:16,269
Don't try to find me.
156
00:08:16,579 --> 00:08:18,554
Don't ever show your face
around here again.
157
00:08:19,119 --> 00:08:20,274
Colin thinks you're dead.
158
00:08:20,589 --> 00:08:22,085
Don't try to
prove him wrong.
159
00:08:22,549 --> 00:08:23,945
I can't help
myself anymore.
160
00:08:23,945 --> 00:08:25,360
Stay away from me,
161
00:08:25,410 --> 00:08:27,305
or you might not be
so lucky next time.
162
00:08:27,305 --> 00:08:28,348
Good-bye.
163
00:08:28,348 --> 00:08:29,849
[beep]
164
00:09:05,552 --> 00:09:06,177
Everyone's gathered.
165
00:09:08,429 --> 00:09:11,200
Good.
166
00:09:11,200 --> 00:09:13,554
It's time to lay the past
to rest once and for all.
167
00:09:20,580 --> 00:09:21,844
Everything's so new to me.
168
00:09:22,049 --> 00:09:23,229
I don't understand
what's happening.
169
00:09:24,479 --> 00:09:26,100
What's happening is very simple.
170
00:09:26,820 --> 00:09:27,725
You're the new Frankie.
171
00:09:28,440 --> 00:09:30,770
And his duties
are gonna become
clear to you soon enough.
172
00:09:31,570 --> 00:09:33,294
You're gonna want to get
the hang of it very quickly
173
00:09:33,489 --> 00:09:36,344
because I'm not really
a very patient person.
174
00:09:36,830 --> 00:09:38,909
There's a few things that
you need to know straight out.
175
00:09:39,159 --> 00:09:42,399
One... don't ever cross me.
176
00:09:43,559 --> 00:09:44,219
It's because of you
177
00:09:44,280 --> 00:09:45,860
that we're
in this current state
of unrest.
178
00:09:47,510 --> 00:09:49,519
Although, come to think of it,
179
00:09:49,669 --> 00:09:51,704
it is the perfect distraction
180
00:09:52,059 --> 00:09:53,845
to get the family
to see things my way.
181
00:09:55,169 --> 00:09:56,149
What better reason
to get rid of Damian?
182
00:09:57,010 --> 00:09:58,034
You did me a favor.
183
00:09:59,159 --> 00:09:59,855
But in the future,
184
00:10:01,169 --> 00:10:02,194
don't try to help me.
185
00:10:11,579 --> 00:10:14,309
And two...
186
00:10:14,359 --> 00:10:16,344
if you ever even think
of betraying me,
187
00:10:17,479 --> 00:10:19,154
you'll end up
just like the old Frankie.
188
00:10:26,079 --> 00:10:27,204
[indistinct conversations]
189
00:10:30,374 --> 00:10:32,877
Shh. Welcome
190
00:10:34,190 --> 00:10:35,200
to the new age.
191
00:10:37,179 --> 00:10:38,420
As many of you already know,
192
00:10:38,599 --> 00:10:40,390
there's been a sudden shift
in management.
193
00:10:41,679 --> 00:10:42,284
It is time
194
00:10:42,549 --> 00:10:44,664
we lay to rest the old regime,
195
00:10:45,030 --> 00:10:46,375
and with it,
that antiquated thinking
196
00:10:46,549 --> 00:10:48,294
that has kept us back
for so long.
197
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
Damian's foolhardy schemes
198
00:10:51,150 --> 00:10:52,625
have threatened to expose us.
199
00:10:52,859 --> 00:10:54,034
And even as we speak,
200
00:10:54,309 --> 00:10:56,725
the police are investigating
our very home.
201
00:10:57,260 --> 00:11:00,209
We can no longer operate
with the assurance of safety
202
00:11:00,440 --> 00:11:01,325
that we once did.
203
00:11:01,679 --> 00:11:03,554
This will be resolved,
but until then,
204
00:11:03,840 --> 00:11:06,960
we have to hunt
outside The Lair.
205
00:11:06,960 --> 00:11:07,501
Where's Damian?
206
00:11:10,619 --> 00:11:12,245
Damian is well.
207
00:11:13,840 --> 00:11:14,789
He's been retired.
208
00:11:16,369 --> 00:11:19,724
If you have concerns,
please... speak up.
209
00:11:24,605 --> 00:11:26,357
Good.
210
00:11:26,520 --> 00:11:28,140
This will all blow over soon,
211
00:11:28,349 --> 00:11:29,230
but until it does,
212
00:11:29,510 --> 00:11:32,700
we have to act with
patience and resilience.
213
00:11:33,530 --> 00:11:35,740
I believe it's time
that we look to the future.
214
00:11:35,740 --> 00:11:36,369
[Man] Yeah, yeah, the future.
215
00:11:36,419 --> 00:11:39,094
A future away from this island
216
00:11:39,700 --> 00:11:41,400
where we can continue to grow.
217
00:11:43,760 --> 00:11:46,385
I believe it's time
for a radical change.
218
00:11:48,429 --> 00:11:49,605
I've got many great plans
219
00:11:49,840 --> 00:11:51,060
that I will reveal in time,
220
00:11:51,340 --> 00:11:52,360
but until I do,
221
00:11:54,030 --> 00:11:57,195
fellas, we gotta
take our show on the road.
222
00:11:57,195 --> 00:12:00,407
[murmuring]
223
00:12:00,407 --> 00:12:02,158
And please,
224
00:12:02,469 --> 00:12:03,564
no more dead bodies.
225
00:12:04,570 --> 00:12:06,200
Just take what you need
226
00:12:06,390 --> 00:12:08,700
and leave a little bit
for the rest of us.
227
00:12:08,700 --> 00:12:09,220
Heh heh heh.
228
00:12:12,299 --> 00:12:14,025
Let's go.
We're together,
I guess.
229
00:12:14,025 --> 00:12:16,236
[ring]
230
00:12:16,236 --> 00:12:17,862
Hello?
231
00:12:18,809 --> 00:12:20,619
Oh, Tom. Thank God.
232
00:12:20,669 --> 00:12:22,090
I've been so worried about you.
233
00:12:22,090 --> 00:12:23,140
Laura,
234
00:12:23,190 --> 00:12:25,794
I think the Sheriff
is dead... and Jonathan and...
235
00:12:25,929 --> 00:12:28,594
No, no, no,
Sheriff Trout is not dead.
236
00:12:28,969 --> 00:12:29,654
Not even close.
237
00:12:30,090 --> 00:12:31,615
He had a bulletproof vest on
or something.
238
00:12:31,830 --> 00:12:32,725
Yeah, he's nicked up.
239
00:12:33,239 --> 00:12:34,810
You know, everybody
is talking about it,
240
00:12:34,880 --> 00:12:36,375
and to tell you the truth,
241
00:12:36,520 --> 00:12:37,770
I don't think we should be
talking about this
242
00:12:37,770 --> 00:12:38,840
over the phone.
243
00:12:38,890 --> 00:12:40,970
Okay. I'll come down
as soon as I can.
244
00:12:41,780 --> 00:12:43,034
It might be
a little while, though.
245
00:12:43,034 --> 00:12:46,162
Tom, are you okay?
246
00:12:46,409 --> 00:12:48,030
You sound really strange.
247
00:12:49,510 --> 00:12:51,104
I... I don't know yet. [laughs]
248
00:12:52,500 --> 00:12:53,859
But we were right, Laura.
249
00:12:54,690 --> 00:12:55,595
We were right about them.
250
00:12:55,595 --> 00:12:56,804
Missy.
251
00:12:56,804 --> 00:12:59,515
Oh, man. I...
252
00:13:00,010 --> 00:13:01,115
[sighs] Look, I gotta go.
253
00:13:02,909 --> 00:13:04,452
Okay. Bye.
254
00:13:08,790 --> 00:13:09,331
[sigh]
255
00:13:30,979 --> 00:13:31,937
[Man in car] Loser!
256
00:13:34,107 --> 00:13:34,732
Later, buddy.
257
00:13:48,473 --> 00:13:49,849
Throw a fan belt?
258
00:13:49,849 --> 00:13:50,539
Crack in the hose.
259
00:13:50,989 --> 00:13:51,605
Need a hand?
260
00:13:52,289 --> 00:13:53,435
Nope, need a hose.
261
00:13:54,489 --> 00:13:55,224
But thanks, anyway...
262
00:13:56,726 --> 00:13:57,475
Ian.
263
00:14:00,010 --> 00:14:01,445
Ian, I'm Riley.
264
00:14:02,359 --> 00:14:03,100
You live around here?
265
00:14:03,309 --> 00:14:04,185
Uh, me? No.
266
00:14:04,369 --> 00:14:06,569
I'm... I'm just passing through.
267
00:14:06,619 --> 00:14:08,679
Yeah, me, too, or at least
I'm trying to, anyways.
268
00:14:08,679 --> 00:14:10,055
Where you goin'?
269
00:14:10,055 --> 00:14:13,684
Uh... north.
270
00:14:13,684 --> 00:14:15,811
North-ish.
271
00:14:16,179 --> 00:14:18,475
Well, I can help you out
a little ways.
272
00:14:18,969 --> 00:14:20,089
But I'm gonna need to get
that hose replaced
273
00:14:20,489 --> 00:14:21,340
before I get too far.
274
00:14:22,030 --> 00:14:23,350
Tape might hold
to the next town,
275
00:14:23,390 --> 00:14:25,245
but I don't want
to chance it past that.
276
00:14:25,599 --> 00:14:26,540
I'm not on a schedule.
277
00:14:27,289 --> 00:14:28,605
Whatever works is fine with me.
278
00:14:30,669 --> 00:14:32,229
Well, Ian, looks
like it's gonna hold.
279
00:14:35,580 --> 00:14:36,229
For a while, anyway.
280
00:14:36,229 --> 00:14:37,855
Throw your stuff in back.
281
00:14:38,619 --> 00:14:39,370
Let's get while we can.
282
00:14:42,457 --> 00:14:43,541
Thanks.
283
00:15:02,227 --> 00:15:04,354
♪♪ [country]
284
00:15:10,902 --> 00:15:13,864
[static, skipping
through stations]
285
00:15:13,864 --> 00:15:15,823
♪♪ [classical piano]
286
00:15:27,950 --> 00:15:29,539
Well, they had a room available.
287
00:15:30,000 --> 00:15:30,790
Gonna have to sit tight
288
00:15:30,840 --> 00:15:32,284
until the part comes in
tomorrow morning.
289
00:15:33,830 --> 00:15:34,880
This as far as you can go?
290
00:15:34,880 --> 00:15:35,885
Looks like it.
291
00:15:36,150 --> 00:15:38,074
Hose might hold
for another 50 miles or so,
292
00:15:38,229 --> 00:15:40,075
but I'm not in a hurry
293
00:15:40,150 --> 00:15:41,510
to get stranded on the side
of the road again.
294
00:15:41,510 --> 00:15:43,638
Me, either.
295
00:15:43,638 --> 00:15:45,640
♪♪ [classical]
296
00:15:45,640 --> 00:15:46,160
[turns off radio]
297
00:15:48,669 --> 00:15:49,435
You got any plans?
298
00:15:50,039 --> 00:15:51,590
No, not actually.
299
00:15:52,400 --> 00:15:54,375
Good. I could use the company.
300
00:15:57,059 --> 00:15:59,144
You mean... hang out here?
301
00:15:59,144 --> 00:16:00,438
With you?
302
00:16:00,799 --> 00:16:02,280
Yeah, if you wanna.
303
00:16:02,280 --> 00:16:04,990
Yeah.
304
00:16:05,559 --> 00:16:06,555
I'm not on a schedule.
305
00:16:06,979 --> 00:16:08,304
Good, then. Come on.
306
00:16:30,500 --> 00:16:31,834
I'm telling you
straight out, man,
307
00:16:32,390 --> 00:16:34,204
nothing beats a great
American hamburger.
308
00:16:34,929 --> 00:16:35,820
With cheese, of course.
309
00:16:36,080 --> 00:16:37,039
You think so, huh?
310
00:16:37,179 --> 00:16:37,824
I know so.
311
00:16:38,479 --> 00:16:40,425
I would have thought,
being an islander,
312
00:16:40,659 --> 00:16:43,125
you'd be more
of a seafood kind of guy.
313
00:16:43,429 --> 00:16:44,845
You see, that's
the beauty of it.
314
00:16:45,210 --> 00:16:46,919
I wheel and deal fish
and lobsters every day,
315
00:16:47,039 --> 00:16:47,519
and now I can't stand
the sight of 'em.
316
00:16:47,519 --> 00:16:50,355
You fish?
317
00:16:50,559 --> 00:16:52,850
No. My old man sells
a line of lobster traps
318
00:16:53,080 --> 00:16:53,835
to local restaurants.
319
00:16:54,250 --> 00:16:55,725
We ship some out
to the other islands, too.
320
00:16:56,159 --> 00:16:57,774
Sounds like
a good business to be in.
321
00:16:58,250 --> 00:16:59,625
There's a fellow
up on the north bay
322
00:16:59,719 --> 00:17:00,750
who needs to sell
a couple of his traps.
323
00:17:01,739 --> 00:17:03,609
So I told my dad I'd drive
up there and get 'em.
324
00:17:03,619 --> 00:17:05,675
Is there any money
in buying old traps?
325
00:17:05,959 --> 00:17:07,374
Hell, no. It's my dad.
326
00:17:07,619 --> 00:17:08,679
We don't need any of the traps,
327
00:17:09,020 --> 00:17:11,235
but he wants to help the guy out
without embarrassing him,
328
00:17:11,339 --> 00:17:13,094
so we buy the traps.
329
00:17:14,140 --> 00:17:15,849
Your dad sounds
like a really nice guy.
330
00:17:16,670 --> 00:17:18,289
Oh, my dad's got
a kind streak for everybody.
331
00:17:18,729 --> 00:17:19,910
Everybody but his own family.
332
00:17:20,469 --> 00:17:22,285
Some days I could
really kick his ass.
333
00:17:23,170 --> 00:17:25,240
Other days, I'm just glad
he looks right through me,
334
00:17:26,079 --> 00:17:27,120
never seeing who I am.
335
00:17:31,819 --> 00:17:33,014
Well, you didn't
have to help me.
336
00:17:35,699 --> 00:17:36,699
But I'm glad you did.
337
00:17:37,660 --> 00:17:39,314
Sometimes you gotta
take a chance, Ian...
338
00:17:41,640 --> 00:17:42,329
take a breath
339
00:17:43,130 --> 00:17:44,685
and jump... without looking.
340
00:17:48,510 --> 00:17:50,154
It's probably easier
when you know
341
00:17:50,209 --> 00:17:51,395
what the right thing to do is.
342
00:17:52,510 --> 00:17:55,139
That's extremely profound, Ian.
343
00:17:55,189 --> 00:17:56,374
You a wandering poet
or something?
344
00:17:58,251 --> 00:17:58,835
No.
345
00:18:00,829 --> 00:18:01,694
No, not hardly.
346
00:18:01,949 --> 00:18:03,299
Just a guy looking for s...
347
00:18:03,299 --> 00:18:05,301
Somethin'.
348
00:18:05,540 --> 00:18:06,730
Well, on this island,
it might be easier
349
00:18:06,780 --> 00:18:08,105
to find something
you're not looking for.
350
00:18:09,469 --> 00:18:10,299
Why do you say that?
351
00:18:10,569 --> 00:18:12,245
Well, there's just
a lot of bad things
happening recently.
352
00:18:12,560 --> 00:18:14,340
A couple of killings,
some missing people.
353
00:18:14,880 --> 00:18:17,439
Hell, I heard there was
some kind of a shootout
up the road yesterday.
354
00:18:18,010 --> 00:18:19,120
Oh, really? I didn't hear that.
355
00:18:19,250 --> 00:18:22,604
I... I just got here
a few days ago, so...
356
00:18:22,849 --> 00:18:23,904
Looking for something.
357
00:18:25,209 --> 00:18:26,160
You want to tell me what it is?
358
00:18:28,530 --> 00:18:29,814
No. It's kind of personal.
359
00:18:30,439 --> 00:18:31,525
Hey, you know...
360
00:18:32,550 --> 00:18:33,764
I'm talking way too much.
361
00:18:33,764 --> 00:18:34,513
No, it's...
362
00:18:36,694 --> 00:18:38,780
it's okay.
363
00:18:38,780 --> 00:18:40,195
You know, this is all
so none of my business.
364
00:18:40,195 --> 00:18:42,156
It's cool.
365
00:18:42,156 --> 00:18:44,189
Everybody just...
366
00:18:44,239 --> 00:18:45,620
sees things their own way.
367
00:18:47,469 --> 00:18:48,669
It can't always
line up perfectly.
368
00:18:48,669 --> 00:18:49,336
Hmm.
369
00:18:52,420 --> 00:18:54,030
You know, my old man
and I have problems,
but...
370
00:18:56,500 --> 00:18:59,280
you know... he loves me.
371
00:19:02,750 --> 00:19:03,820
You're a very lucky guy.
372
00:19:10,994 --> 00:19:13,090
Hey.
373
00:19:13,140 --> 00:19:15,139
Tom. Where the hell
have you been?
374
00:19:15,219 --> 00:19:16,400
Your phone's been ringing
off the hook.
375
00:19:16,680 --> 00:19:17,374
Look, I don't have time
376
00:19:17,500 --> 00:19:18,470
to get into that
right now, Richie.
377
00:19:19,859 --> 00:19:20,354
I get you.
378
00:19:21,060 --> 00:19:22,160
I guess you know
all about Laura.
379
00:19:22,810 --> 00:19:24,820
I mean, it happened
at your house, right?
380
00:19:25,199 --> 00:19:26,164
Yeah, I know. It's awful,
381
00:19:26,380 --> 00:19:28,820
but I can't do anything
about that now.
382
00:19:30,280 --> 00:19:31,448
[sigh]
383
00:19:31,448 --> 00:19:32,729
Poor Laura.
384
00:19:32,729 --> 00:19:33,925
I never did like that guy Jimmy.
385
00:19:34,290 --> 00:19:35,344
Yeah, I know. Me, neither.
386
00:19:35,579 --> 00:19:36,780
Look, I gotta ask you a favor.
387
00:19:37,180 --> 00:19:38,800
Sure, whatever you want.
388
00:19:38,910 --> 00:19:39,805
Just tell me what it is.
389
00:19:39,969 --> 00:19:41,199
I need you to go through
those old files.
390
00:19:41,369 --> 00:19:42,169
Pull me everything
you can find on The Lair.
391
00:19:43,119 --> 00:19:44,330
The Lair? You mean...
392
00:19:44,619 --> 00:19:45,699
Yeah. Do I have to tell you
what I mean?
393
00:19:46,209 --> 00:19:48,204
No. How far back?
394
00:19:48,709 --> 00:19:51,224
I want everything.
I don't care if it's
100 years old or older.
395
00:19:51,359 --> 00:19:52,409
I want to know
what was at that address
396
00:19:52,459 --> 00:19:53,909
before it was The Lair.
I want everything.
397
00:19:54,869 --> 00:19:56,669
Okay. It'll take a while.
398
00:19:56,869 --> 00:19:58,030
Just do it, okay?
399
00:19:58,030 --> 00:19:59,290
And don't tell
the old man about this.
400
00:19:59,390 --> 00:20:00,305
Don't even tell him you saw me.
401
00:20:00,650 --> 00:20:02,985
He's been asking
about you.
Yeah, I bet.
402
00:20:02,985 --> 00:20:05,196
Look, just tell him
I called in sick, all right?
403
00:20:05,670 --> 00:20:08,149
I need a few days.
Tom, are you in
some kind of trouble?
404
00:20:08,459 --> 00:20:11,085
No, I'm fine.
Don't worry about me, okay?
Just do what I ask.
405
00:20:11,390 --> 00:20:12,405
I do worry about you.
406
00:20:13,829 --> 00:20:15,149
I can't just stop caring.
407
00:20:15,520 --> 00:20:16,320
Just do what I ask. Okay?
408
00:20:19,156 --> 00:20:19,990
I will.
409
00:20:29,376 --> 00:20:30,585
[crickets chirping]
410
00:20:34,923 --> 00:20:35,673
Whoa.
411
00:20:37,989 --> 00:20:39,009
That is some scar.
412
00:20:42,770 --> 00:20:43,924
Looks like it
might've been serious.
413
00:20:46,218 --> 00:20:47,136
It was.
414
00:20:56,660 --> 00:20:57,175
Let me guess.
415
00:20:58,839 --> 00:21:00,709
You can't talk about it.
416
00:21:00,709 --> 00:21:01,334
Not "can't."
417
00:21:02,709 --> 00:21:04,675
Just... don't want to.
418
00:21:06,630 --> 00:21:07,499
It's an animal bite.
419
00:21:08,640 --> 00:21:10,620
Let's just...
leave it at that.
Okay?
420
00:21:12,206 --> 00:21:12,831
Okay.
421
00:21:16,670 --> 00:21:18,462
Guess maybe I wouldn't
want to talk about it, either.
422
00:21:18,462 --> 00:21:19,295
Bad memories.
423
00:21:20,881 --> 00:21:22,466
[whispers] Yeah.
424
00:21:22,466 --> 00:21:23,008
Bad memories.
425
00:21:25,729 --> 00:21:26,605
Do you have any good ones?
426
00:21:29,810 --> 00:21:31,225
There's... always a chance.
427
00:22:03,676 --> 00:22:04,342
[passionate breathing]
428
00:22:13,185 --> 00:22:15,145
Ohh...
429
00:22:15,145 --> 00:22:15,665
[breathes passionately]
430
00:22:20,755 --> 00:22:21,505
[exhales sharply]
431
00:22:21,505 --> 00:22:22,214
Ohh...
432
00:22:26,719 --> 00:22:28,596
Ohh!
433
00:22:28,596 --> 00:22:29,638
[passionate breathing]
434
00:23:45,589 --> 00:23:46,756
[money crinkling]
435
00:23:52,680 --> 00:23:54,264
[breathes deeply]
436
00:24:08,119 --> 00:24:08,950
I'm sorry, Riley.
437
00:24:15,916 --> 00:24:16,999
[motor starts]
438
00:24:24,173 --> 00:24:25,425
[thunder]
439
00:24:38,814 --> 00:24:39,334
♪♪ [classical
instrumental on radio]
440
00:24:46,633 --> 00:24:50,845
[dinging]
441
00:24:52,263 --> 00:24:52,847
No!
442
00:24:58,979 --> 00:25:01,022
Uhh! Uhh...
443
00:25:01,022 --> 00:25:02,023
[groans]
444
00:25:02,023 --> 00:25:02,940
Uhh!
445
00:25:08,613 --> 00:25:10,114
Ohh! [breathes fitfully]
446
00:25:20,750 --> 00:25:22,293
[motor stops]
447
00:25:22,293 --> 00:25:23,252
Aah! [moans]
448
00:25:26,589 --> 00:25:27,173
[groans]
449
00:25:29,968 --> 00:25:32,178
[steam hissing]
450
00:25:32,178 --> 00:25:33,095
[loud hissing]
451
00:25:33,095 --> 00:25:35,181
Aah! Ohh!
452
00:25:35,181 --> 00:25:36,641
Ohh...
453
00:25:36,641 --> 00:25:38,185
Ohh!
454
00:25:38,185 --> 00:25:38,705
[begins to retch]
455
00:25:40,332 --> 00:25:41,124
[throwing up]
456
00:25:45,754 --> 00:25:47,422
[soft thunder rumble]
457
00:25:48,855 --> 00:25:51,232
Hey, Chucky. Vince.
458
00:25:51,232 --> 00:25:52,609
Go ahead, Vince.
459
00:25:52,609 --> 00:25:54,314
I got a stalled pickup truck.
460
00:25:55,079 --> 00:25:56,740
I'm out here on Telegraph Road.
461
00:25:57,810 --> 00:25:59,290
Door's open. Lights are on.
462
00:25:59,910 --> 00:26:01,034
Is there anybody
with the vehicle?
463
00:26:02,040 --> 00:26:03,400
I haven't got
around to that yet.
464
00:26:03,760 --> 00:26:05,285
But I think you better
keep her open.
465
00:26:05,569 --> 00:26:07,025
I'm gonna be bringin'
this one in.
466
00:26:07,025 --> 00:26:07,545
That-a-boy.
467
00:26:14,969 --> 00:26:16,178
[soft thunder rumbles]
468
00:26:20,308 --> 00:26:21,559
[louder thunderclap]
469
00:26:24,396 --> 00:26:26,565
[snarling]
470
00:26:26,790 --> 00:26:27,769
That don't sound good.
471
00:26:27,769 --> 00:26:29,396
[soft growling]
472
00:26:29,396 --> 00:26:33,441
[louder growling]
473
00:26:33,441 --> 00:26:35,277
[roaring] Aaahh!
474
00:26:35,277 --> 00:26:37,529
[growling] [screaming]
475
00:26:37,529 --> 00:26:38,821
[screaming, groaning]
476
00:26:49,030 --> 00:26:50,064
Next time on...
477
00:26:51,540 --> 00:26:52,620
Stay away from me!
478
00:26:52,819 --> 00:26:55,475
I've put my whole world
in jeopardy to be with you!
479
00:26:58,615 --> 00:26:59,300
You ever seen this kid?
480
00:26:59,300 --> 00:27:00,468
Nope.
481
00:27:00,468 --> 00:27:02,011
Bail jumper?
482
00:27:02,011 --> 00:27:03,430
Yeah.
483
00:27:03,430 --> 00:27:04,240
They said she's undergoin'
484
00:27:04,479 --> 00:27:05,550
some kind of psych evaluation.
485
00:27:05,979 --> 00:27:06,949
I know I'm not crazy.
486
00:27:07,319 --> 00:27:08,234
You start talkin'
about vampires,
487
00:27:08,550 --> 00:27:09,460
you're sure to get
some kind of reaction.
488
00:27:09,460 --> 00:27:11,400
Thislumino orchis
489
00:27:11,400 --> 00:27:13,185
thrives only on light
from a full moon.
490
00:27:13,770 --> 00:27:15,294
You act
like that thing
has feelings.
491
00:27:15,780 --> 00:27:17,574
Well, it certainly has
somelimited intellect.
492
00:27:17,574 --> 00:27:18,860
Everything does.
493
00:27:18,910 --> 00:27:20,835
The point is
that both of us
saw them.
494
00:27:20,835 --> 00:27:22,935
The... vampires?
They tried to kill us.
Remember?
495
00:27:23,900 --> 00:27:25,260
I don't know what
you're talkin' about.
496
00:28:02,466 --> 00:28:03,591
Closed-Captioned By
J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA
33348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.