Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,870 --> 00:00:13,020
ANNOUNCER: Previously
on "The Lair."
3
00:00:13,020 --> 00:00:15,090
What I'm trying to tell you
is that all those murders you've
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,350
been writing about
for the past year
5
00:00:16,350 --> 00:00:18,570
are all linked to that club--
The Lair.
6
00:00:18,570 --> 00:00:20,580
Whoa.
Members only.
7
00:00:23,490 --> 00:00:24,460
[SCREAMS]
8
00:00:24,460 --> 00:00:25,780
He's not dead.
9
00:00:25,780 --> 00:00:29,930
It's almost like
a vampire's bite.
10
00:00:29,930 --> 00:00:31,210
I'm not even
sure what this is.
11
00:00:31,210 --> 00:00:33,520
I think it's got something to
do with the John Doe murders.
12
00:00:33,520 --> 00:00:37,290
"Myths and Legends
of the Coast."
13
00:00:37,290 --> 00:00:39,000
THOM: This is where
I've seen it before.
14
00:00:39,000 --> 00:00:39,710
MAN: There's a curse.
15
00:00:39,710 --> 00:00:42,130
But what a lovely curse--
16
00:00:42,130 --> 00:00:43,990
to be young forever.
17
00:00:43,990 --> 00:00:45,520
It's time.
18
00:00:45,520 --> 00:00:48,920
Time to rise.
19
00:00:48,920 --> 00:00:51,520
Now, the only way you
can join him is in death.
20
00:00:55,460 --> 00:00:56,940
Oh my God, Thom.
21
00:00:56,940 --> 00:00:58,670
I mean, what can make
a person do something
22
00:00:58,670 --> 00:01:00,230
like that against their will?
23
00:01:00,230 --> 00:01:01,950
It's a fool's
folly, my friend,
24
00:01:01,950 --> 00:01:03,300
and one that I'm
certain is going
25
00:01:03,300 --> 00:01:05,010
to bring about his downfall.
26
00:01:05,010 --> 00:01:06,360
How can you be
so sure of that?
27
00:01:06,360 --> 00:01:08,700
Because I plan to cause it.
28
00:01:08,700 --> 00:01:09,680
Thom.
29
00:01:09,680 --> 00:01:11,600
I want you to come to me, Thom.
30
00:01:11,600 --> 00:01:13,010
Are you trying
to run out on me?
31
00:01:13,010 --> 00:01:15,210
I don't want to go home
because you're there.
32
00:01:15,210 --> 00:01:16,180
I think he's coming around.
33
00:01:16,180 --> 00:01:18,170
Who am I?
34
00:01:18,170 --> 00:01:20,450
I've protected it
for all these years.
35
00:01:20,450 --> 00:01:21,620
No one has ever--
36
00:01:21,620 --> 00:01:23,210
someone here has betrayed me.
37
00:01:23,210 --> 00:01:24,470
I want to find out who it is.
38
00:01:24,470 --> 00:01:26,530
I went in to change the
dressing on his throat.
39
00:01:26,530 --> 00:01:28,940
And I noticed the
wound had healed.
40
00:01:28,940 --> 00:01:30,660
How can that be?
You
41
00:01:30,660 --> 00:01:31,970
Think Eric can endanger us.
42
00:01:31,970 --> 00:01:33,710
Let's be cautious.
43
00:01:33,710 --> 00:01:34,590
[SCREAMS]
44
00:01:34,590 --> 00:01:37,550
Is he really dead this
time, I mean, for sure?
45
00:01:37,550 --> 00:01:38,250
Pick up the knife.
46
00:01:43,870 --> 00:01:47,050
And now you know what to do.
47
00:01:47,050 --> 00:01:50,040
[MUSIC PLAYING]
48
00:03:20,970 --> 00:03:21,670
Shit.
49
00:03:24,430 --> 00:03:26,100
What the hell are you doing?
50
00:03:26,100 --> 00:03:26,850
Laura, stop.
51
00:03:26,850 --> 00:03:28,550
Wake up.
52
00:03:28,550 --> 00:03:31,200
You don't-- wake up.
53
00:03:31,200 --> 00:03:32,710
Just stop.
54
00:03:32,710 --> 00:03:33,740
What's the matter with you?
55
00:03:39,250 --> 00:03:40,200
You don't want to do this.
56
00:03:40,200 --> 00:03:43,040
Put the knife down.
57
00:03:43,040 --> 00:03:46,240
Just put the knife down.
58
00:03:46,240 --> 00:03:47,800
What the hell you
two doing in here?
59
00:03:47,800 --> 00:03:49,250
THOM: Stay back.
She's got a knife.
60
00:03:49,250 --> 00:03:50,350
Laura, calm down.
61
00:03:50,350 --> 00:03:53,900
Put the knife down.
62
00:03:53,900 --> 00:03:55,860
Give me the knife.
63
00:03:55,860 --> 00:03:57,390
Give me the knife, or
I'll take it from you.
64
00:04:18,120 --> 00:04:18,820
Oh, my god.
65
00:04:21,380 --> 00:04:24,030
Don't just sit there, call 911.
66
00:04:24,030 --> 00:04:27,080
Will you snap out of it?
67
00:04:27,080 --> 00:04:28,200
What's the trouble kid?
68
00:04:28,200 --> 00:04:29,030
This man needs a medic.
69
00:04:29,030 --> 00:04:32,400
He's been stabbed.
- Hey.
70
00:04:32,400 --> 00:04:33,180
Step on it doc.
71
00:04:33,180 --> 00:04:34,480
You got a patient up
here in a bad way.
72
00:04:44,910 --> 00:04:46,200
Who did it?
73
00:04:46,200 --> 00:04:47,410
I did.
74
00:04:47,410 --> 00:04:48,310
I don't know why.
75
00:04:48,310 --> 00:04:50,230
I don't even know
why I'm in this room.
76
00:04:50,230 --> 00:04:53,180
You guys sound
like a broken record.
77
00:04:53,180 --> 00:04:54,260
Doc?
78
00:04:54,260 --> 00:04:55,880
Sheriff, this man's dead.
79
00:04:55,880 --> 00:04:58,690
- Oh, God, no!
- All right.
80
00:04:58,690 --> 00:05:01,560
Cover him up, and
don't touch anything.
81
00:05:01,560 --> 00:05:02,260
Of course.
82
00:05:04,970 --> 00:05:05,810
SHERIFF TROUT: Who is he?
83
00:05:05,810 --> 00:05:08,710
Your boyfriend?
84
00:05:08,710 --> 00:05:11,500
He the one that gave
you that shiner?
85
00:05:11,500 --> 00:05:12,640
What was he doing here?
86
00:05:12,640 --> 00:05:13,390
Don't say anything.
87
00:05:13,390 --> 00:05:14,170
Wait for a lawyer.
88
00:05:14,170 --> 00:05:15,590
That's the law.
89
00:05:15,590 --> 00:05:18,170
LAURA: I'd tell you,
but I don't know.
90
00:05:18,170 --> 00:05:20,230
I mean, I can't
remember anything.
91
00:05:20,230 --> 00:05:21,730
Damn it, I've had
just about enough
92
00:05:21,730 --> 00:05:23,480
of this I don't remember crap.
93
00:05:23,480 --> 00:05:24,280
Sheriff, please.
94
00:05:24,280 --> 00:05:26,060
Can't you see she's in
no condition to talk?
95
00:05:26,060 --> 00:05:27,350
SHERIFF TROUT: Stow it, Doc.
96
00:05:27,350 --> 00:05:29,260
I come in here after
loading up a walking
97
00:05:29,260 --> 00:05:31,120
stick for the second time
and find the two of you
98
00:05:31,120 --> 00:05:33,340
with a dead man on the
floor, and all you can say
99
00:05:33,340 --> 00:05:34,630
is I can't remember?
100
00:05:34,630 --> 00:05:35,450
It's the truth!
101
00:05:35,450 --> 00:05:37,030
I was-- I was downstairs.
102
00:05:37,030 --> 00:05:38,110
I was making a sandwich.
103
00:05:38,110 --> 00:05:41,520
The next thing I know, I'm here
in this room and Jimmy's dead.
104
00:05:41,520 --> 00:05:43,540
SHERIFF TROUT: Yeah,
Jimmy's dead all right,
105
00:05:43,540 --> 00:05:46,630
and you killed him.
106
00:05:46,630 --> 00:05:50,120
[ROCK MUSIC PLAYING]
107
00:06:08,540 --> 00:06:11,030
MAN: Oh, yeah.
Oh.
108
00:06:22,490 --> 00:06:24,850
Do you have news for me?
109
00:06:24,850 --> 00:06:26,650
I've heard things--
110
00:06:26,650 --> 00:06:28,080
things about your portrait.
111
00:06:28,080 --> 00:06:30,040
Portrait?
112
00:06:30,040 --> 00:06:31,820
You should tell me what you
know then, shouldn't you?
113
00:06:31,820 --> 00:06:34,630
I heard it's in the old
storage room at the west end
114
00:06:34,630 --> 00:06:36,490
of the building.
115
00:06:36,490 --> 00:06:38,650
Just like that.
116
00:06:38,650 --> 00:06:40,960
How convenient.
117
00:06:40,960 --> 00:06:43,360
Why didn't you just
bring it to me then?
118
00:06:43,360 --> 00:06:45,100
I tried to, but
the door was bolted.
119
00:06:45,100 --> 00:06:46,190
I couldn't open it.
120
00:06:50,750 --> 00:06:52,940
For all the years
I've known you,
121
00:06:52,940 --> 00:06:56,030
you've never lifted a finger
and helped me willingly.
122
00:06:56,030 --> 00:06:57,470
Now you come to me
with the information
123
00:06:57,470 --> 00:06:59,210
I need and give it to me freely.
124
00:06:59,210 --> 00:07:00,950
You told us to look
for your painting.
125
00:07:00,950 --> 00:07:03,890
I-- I thought that's
what you wanted.
126
00:07:03,890 --> 00:07:05,250
It is.
127
00:07:05,250 --> 00:07:08,330
I just want to know
what your motivation is.
128
00:07:08,330 --> 00:07:09,710
What do you want?
129
00:07:09,710 --> 00:07:10,910
I want nothing.
130
00:07:10,910 --> 00:07:15,380
Of course you do, and I
want to know what it is.
131
00:07:15,380 --> 00:07:21,350
Well, if I could
have anything, I--
132
00:07:21,350 --> 00:07:23,820
I'd want to be like you.
133
00:07:23,820 --> 00:07:26,140
Be like me?
134
00:07:26,140 --> 00:07:28,500
Something so simple?
135
00:07:28,500 --> 00:07:31,200
I want to live forever.
136
00:07:31,200 --> 00:07:32,790
I don't want to die.
137
00:07:32,790 --> 00:07:35,570
You're afraid of death,
aren't you, Francis?
138
00:07:35,570 --> 00:07:36,670
I am.
139
00:07:36,670 --> 00:07:38,800
Then I hope you're
not wasting my time.
140
00:07:38,800 --> 00:07:40,940
That portrait is something
I wouldn't joke about.
141
00:07:40,940 --> 00:07:41,930
Honest.
142
00:07:41,930 --> 00:07:46,210
I'm only telling you
what I heard, Damian.
143
00:07:46,210 --> 00:07:48,830
Is Colin behind this?
144
00:07:48,830 --> 00:07:50,940
I can't say.
145
00:07:50,940 --> 00:07:54,440
[INAUDIBLE]
146
00:07:54,440 --> 00:07:56,700
What's the date today?
147
00:07:56,700 --> 00:07:57,830
March 15.
148
00:07:57,830 --> 00:07:58,530
Why?
149
00:08:01,420 --> 00:08:03,990
No reason.
150
00:08:03,990 --> 00:08:05,710
No reason at all.
151
00:08:05,710 --> 00:08:06,840
SHERIFF TROUT: I
know this doesn't
152
00:08:06,840 --> 00:08:10,850
mean anything to you two, but
we found another body tonight.
153
00:08:10,850 --> 00:08:12,660
It was the body of
a man who turned
154
00:08:12,660 --> 00:08:15,190
up dead about a week ago.
155
00:08:15,190 --> 00:08:16,470
I don't get it.
156
00:08:16,470 --> 00:08:20,010
Well, the body, after lying
at the morgue for a few days,
157
00:08:20,010 --> 00:08:24,610
decided it wasn't dead
and got up and walked out.
158
00:08:24,610 --> 00:08:29,200
It's about the necklace,
the amulet that Tom had.
159
00:08:29,200 --> 00:08:32,110
Maybe it has some sort of power.
160
00:08:32,110 --> 00:08:34,480
Maybe it can bring
back the dead.
161
00:08:34,480 --> 00:08:36,980
But around here, death
is just the beginning.
162
00:08:39,750 --> 00:08:41,400
I should get back
to the hospital.
163
00:08:41,400 --> 00:08:43,190
The morgue is filling
up pretty fast tonight.
164
00:08:43,190 --> 00:08:44,950
People are going to be
looking for answers.
165
00:08:44,950 --> 00:08:45,650
All right.
166
00:08:45,650 --> 00:08:47,880
I've got to take Miss
Rivers into custody.
167
00:08:47,880 --> 00:08:49,380
DR. BELMONT: I understand
that, but remember,
168
00:08:49,380 --> 00:08:52,170
she's had a pretty strong shock
and is very fragile right now.
169
00:08:52,170 --> 00:08:54,960
Please treat her gently.
170
00:08:54,960 --> 00:08:55,870
Don't worry, Doc.
171
00:08:55,870 --> 00:08:58,290
I'll wear my best kid gloves.
172
00:08:58,290 --> 00:08:59,860
Can I go with you?
173
00:08:59,860 --> 00:09:00,830
I'll be all right.
174
00:09:00,830 --> 00:09:03,750
Don't-- don't worry.
175
00:09:03,750 --> 00:09:06,680
Sheriff?
176
00:09:06,680 --> 00:09:10,850
Sure, but as soon as I get my
hands on that search warrant,
177
00:09:10,850 --> 00:09:12,440
I'm burning rubber
over to The Lair.
178
00:09:12,440 --> 00:09:14,230
When that happens,
I want to be there.
179
00:09:14,230 --> 00:09:14,930
SHERIFF TROUT: Good.
180
00:09:14,930 --> 00:09:16,770
Go get your stuff.
Come on.
181
00:09:16,770 --> 00:09:17,470
Let's go.
182
00:09:20,270 --> 00:09:21,400
Look.
183
00:09:21,400 --> 00:09:23,060
The door's been opened.
184
00:09:23,060 --> 00:09:23,900
Someone has been here.
185
00:09:34,310 --> 00:09:36,640
You're right, Francis.
186
00:09:36,640 --> 00:09:39,910
For once in your miserable
life, you're right.
187
00:09:39,910 --> 00:09:43,350
It seems I've been a bad
fellow, and it shows.
188
00:09:52,850 --> 00:09:55,850
COLIN: Good work, Frankie.
189
00:09:55,850 --> 00:09:58,180
Tomorrow belongs to me.
190
00:09:58,180 --> 00:10:01,610
[MUSIC PLAYING]
191
00:10:07,990 --> 00:10:09,360
Look, I hate to
keep you in here,
192
00:10:09,360 --> 00:10:10,570
miss, but it might
be the biggest
193
00:10:10,570 --> 00:10:12,400
favor I could do for you.
194
00:10:12,400 --> 00:10:13,930
I'm not afraid anymore.
195
00:10:13,930 --> 00:10:15,400
SHERIFF TROUT: Just
the same, if someone's
196
00:10:15,400 --> 00:10:17,290
trying to kill you kids,
it's going to be a lot harder
197
00:10:17,290 --> 00:10:18,280
for them to get you in here.
198
00:10:20,990 --> 00:10:22,630
I know that it's
hard to believe.
199
00:10:22,630 --> 00:10:24,730
I-- I wouldn't
believe it myself if I
200
00:10:24,730 --> 00:10:26,350
wasn't in the middle of this.
201
00:10:26,350 --> 00:10:28,770
But there is a
power at work here.
202
00:10:28,770 --> 00:10:32,020
It's-- it's an evil force
of some kind that takes
203
00:10:32,020 --> 00:10:33,970
control of people's minds.
204
00:10:33,970 --> 00:10:35,280
It makes them forget.
205
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
It makes them try
to kill themselves.
206
00:10:37,600 --> 00:10:39,590
Makes them try to kill others?
207
00:10:39,590 --> 00:10:42,220
It's crazy, but
you know I'm right.
208
00:10:42,220 --> 00:10:45,550
For a moment, let's just
say I believe everything
209
00:10:45,550 --> 00:10:48,640
you're telling me, OK?
210
00:10:48,640 --> 00:10:49,930
What's my next move?
211
00:10:49,930 --> 00:10:51,470
I don't know.
212
00:10:51,470 --> 00:10:54,110
If they're witches, the
amulet that Thom had
213
00:10:54,110 --> 00:10:56,250
could be the key to their power.
214
00:10:56,250 --> 00:10:57,760
But if they're vampires?
215
00:10:57,760 --> 00:10:59,890
Who knows?
A wooden stake?
216
00:10:59,890 --> 00:11:01,760
A cross?
217
00:11:01,760 --> 00:11:02,990
What if they're both?
218
00:11:02,990 --> 00:11:06,180
Just-- just tell
me you'll be careful.
219
00:11:06,180 --> 00:11:07,790
Don't worry about me.
220
00:11:07,790 --> 00:11:09,290
I can handle these
guys dead or alive.
221
00:11:13,220 --> 00:11:16,660
[MUSIC PLAYING]
222
00:11:31,920 --> 00:11:33,270
I see you've
decided to join me.
223
00:11:36,310 --> 00:11:38,820
Are you looking for this?
224
00:11:38,820 --> 00:11:41,190
Well, don't.
225
00:11:41,190 --> 00:11:43,950
Colin, what are you doing?
226
00:11:43,950 --> 00:11:46,140
That should be very apparent.
227
00:11:46,140 --> 00:11:50,860
I'm walling you in alive.
- But why?
228
00:11:53,700 --> 00:11:56,750
It's really quite simple
if you think about it.
229
00:11:56,750 --> 00:12:00,290
You see, you've become
bad for business--
230
00:12:00,290 --> 00:12:01,690
a liability.
231
00:12:01,690 --> 00:12:04,580
For some time, I've
watched you spiral downward
232
00:12:04,580 --> 00:12:06,920
from that great
leader that you once
233
00:12:06,920 --> 00:12:13,730
were to this pathetic lovestruck
fool that would destroy us.
234
00:12:13,730 --> 00:12:16,400
This family needs
great leadership,
235
00:12:16,400 --> 00:12:19,010
the kind that I can give it.
236
00:12:19,010 --> 00:12:22,880
But as you've pointed out so
often, we needed that portrait,
237
00:12:22,880 --> 00:12:26,510
or we were all doomed.
238
00:12:26,510 --> 00:12:28,850
This is really in the best
interests of all of us.
239
00:12:28,850 --> 00:12:33,330
You remain alive, and the
portrait is protected.
240
00:12:33,330 --> 00:12:35,750
Satisfies both requirements.
241
00:12:35,750 --> 00:12:38,130
And what of the family?
242
00:12:38,130 --> 00:12:40,950
Do you think they'll approve
of your little power play?
243
00:12:40,950 --> 00:12:44,660
Most of them already
know, and those who don't?
244
00:12:44,660 --> 00:12:48,660
They'll come around to my
way of thinking soon enough.
245
00:12:48,660 --> 00:12:54,950
You see, you put yourself above
the good of the rest of us,
246
00:12:54,950 --> 00:13:01,200
and that is a very bad position
to be in, as you can now see.
247
00:13:01,200 --> 00:13:05,020
I will not be defeated
so easily, Colin.
248
00:13:05,020 --> 00:13:08,130
Your rule over the family will
be a very short-lived one.
249
00:13:08,130 --> 00:13:11,260
And one that I
will enjoy immensely.
250
00:13:11,260 --> 00:13:12,560
Goodbye, my friend.
251
00:13:15,180 --> 00:13:18,250
It's a pity that you can't die.
252
00:13:18,250 --> 00:13:20,990
Enjoy eternity.
253
00:13:20,990 --> 00:13:23,880
I know I will.
254
00:13:23,880 --> 00:13:26,840
[MUSIC PLAYING]
255
00:13:51,830 --> 00:13:52,530
DAMIAN: No!
256
00:13:58,250 --> 00:13:58,950
No!
257
00:14:08,920 --> 00:14:14,170
COLIN: When I snap my fingers,
you'll awaken from your dream.
258
00:14:14,170 --> 00:14:17,100
[SNAP]
259
00:14:17,100 --> 00:14:18,200
Oh, my god.
260
00:14:18,200 --> 00:14:19,490
My head.
261
00:14:19,490 --> 00:14:21,730
Better?
262
00:14:21,730 --> 00:14:24,340
Hey, where am I?
263
00:14:24,340 --> 00:14:28,110
You're in The Lair,
and it's almost dawn.
264
00:14:28,110 --> 00:14:31,020
Who are you, and why
am I a-- a prisoner here?
265
00:14:31,020 --> 00:14:35,310
You've run afoul of a very
old and respected family.
266
00:14:35,310 --> 00:14:37,050
We don't take
lightly to outsiders.
267
00:14:37,050 --> 00:14:40,830
You and your boyfriend should
have left well enough alone.
268
00:14:40,830 --> 00:14:43,050
Where is Jonathan?
269
00:14:43,050 --> 00:14:46,410
Oh, you're going to
see him soon enough.
270
00:14:46,410 --> 00:14:52,270
The truth is we're
a coven of vampires,
271
00:14:52,270 --> 00:14:56,380
and when the sun sets
again, you're going to die.
272
00:14:56,380 --> 00:14:57,770
You can't be serious.
273
00:14:57,770 --> 00:15:01,030
COLIN: You're just going to
have to trust me on this one.
274
00:15:01,030 --> 00:15:03,700
But I'll be back later
to prove it to you.
275
00:15:13,110 --> 00:15:15,340
Well, I got it.
276
00:15:15,340 --> 00:15:17,710
Took waking a few
people up and, uh, they
277
00:15:17,710 --> 00:15:19,300
weren't too happy about it.
278
00:15:19,300 --> 00:15:21,730
So now we can get
inside and look for Thom.
279
00:15:21,730 --> 00:15:23,380
We can go have a look see.
280
00:15:23,380 --> 00:15:26,110
But why all this sudden
concern for your pal Thom?
281
00:15:26,110 --> 00:15:28,450
You starting to get
your memory back?
282
00:15:28,450 --> 00:15:29,260
No.
283
00:15:29,260 --> 00:15:31,930
OK, but don't hold
out on me, all right?
284
00:15:31,930 --> 00:15:33,810
The moment you
remember anything,
285
00:15:33,810 --> 00:15:36,040
you tell me immediately.
- I will.
286
00:15:39,150 --> 00:15:40,470
What?
287
00:15:40,470 --> 00:15:41,610
I heard them say
that your wound
288
00:15:41,610 --> 00:15:44,080
had healed almost completely.
289
00:15:44,080 --> 00:15:48,470
Said it was a miracle, but
I never really believed it.
290
00:15:48,470 --> 00:15:50,610
Well?
291
00:15:50,610 --> 00:15:52,360
I do now.
292
00:15:52,360 --> 00:15:53,310
You ready to go?
293
00:15:53,310 --> 00:15:54,360
Yeah.
294
00:15:54,360 --> 00:15:55,900
Let's go clubbing.
295
00:15:55,900 --> 00:15:59,310
[MUSIC PLAYING]
296
00:16:10,680 --> 00:16:13,560
Well, the better part
of the day has passed,
297
00:16:13,560 --> 00:16:18,650
and with the sunset, I will
finally face my enemies.
298
00:16:18,650 --> 00:16:23,020
I wonder if I'm supposed to wind
up in a ditch like the others
299
00:16:23,020 --> 00:16:25,760
or if something even
worse is in store for me.
300
00:16:25,760 --> 00:16:29,200
[MUSIC PLAYING]
301
00:16:41,990 --> 00:16:45,630
Whoever's behind
this, thank you.
302
00:16:45,630 --> 00:16:49,100
[MUSIC PLAYING]
303
00:16:52,080 --> 00:16:55,550
[YELLING]
304
00:17:20,350 --> 00:17:22,330
Hello?
305
00:17:22,330 --> 00:17:23,330
Anybody here?
306
00:17:31,830 --> 00:17:33,470
Dr. Belmont, please.
307
00:17:33,470 --> 00:17:35,090
Thom?
What's happening?
308
00:17:35,090 --> 00:17:36,500
They've been looking
everywhere for you.
309
00:17:36,500 --> 00:17:37,430
It's kind of a long story.
310
00:17:37,430 --> 00:17:38,480
I just need to know
about Jonathan.
311
00:17:38,480 --> 00:17:39,800
Is he there?
Is he all right?
312
00:17:39,800 --> 00:17:41,500
Well, he went home
yesterday, but a lot of things
313
00:17:41,500 --> 00:17:42,390
have happened since then.
314
00:17:42,390 --> 00:17:43,700
What are you saying?
315
00:17:43,700 --> 00:17:45,980
DR. BELMONT (ON PHONE):
Jonathan is with Sheriff Trout.
316
00:17:45,980 --> 00:17:47,920
Last I heard, they were at
the sheriff's department.
317
00:17:47,920 --> 00:17:49,640
Laura Rivers is in trouble.
- Laura?
318
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
Is she hurt?
319
00:17:51,280 --> 00:17:51,980
No.
320
00:17:51,980 --> 00:17:53,660
Thom, she stabbed her boyfriend.
321
00:17:53,660 --> 00:17:55,970
He's dead, and
she's under arrest.
322
00:17:55,970 --> 00:17:58,470
I'm going over
there right now.
323
00:17:58,470 --> 00:17:59,170
Well, Thom, wait!
324
00:18:13,840 --> 00:18:15,660
Now, listen up, both of you.
325
00:18:15,660 --> 00:18:17,130
Just because I'm holding
this search warrant
326
00:18:17,130 --> 00:18:19,390
doesn't mean we're not in
danger in this place, OK?
327
00:18:19,390 --> 00:18:21,540
I just want to see if we can
find any evidence of what's
328
00:18:21,540 --> 00:18:23,520
been going on, and
if we're lucky,
329
00:18:23,520 --> 00:18:27,180
maybe we'll find your
missing boyfriend, OK?
330
00:18:27,180 --> 00:18:28,640
Don't expect a warm welcome.
331
00:18:28,640 --> 00:18:30,660
- Can I at least hold a gun?
- Sorry, kid.
332
00:18:30,660 --> 00:18:32,160
You ain't no deputy.
333
00:18:32,160 --> 00:18:33,260
Rogers, you ready?
334
00:18:33,260 --> 00:18:34,830
Ready as I'll ever be.
335
00:18:39,690 --> 00:18:41,200
I don't like this.
336
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
OK.
Inside.
337
00:18:50,900 --> 00:18:51,600
All right.
338
00:18:51,600 --> 00:18:53,310
Laura said she thought
they were vampires.
339
00:18:53,310 --> 00:18:56,120
If that's true, then
they might all be asleep.
340
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Vampires?
341
00:18:57,120 --> 00:18:58,710
You didn't say anything
about any vampires.
342
00:18:58,710 --> 00:18:59,610
Can it, Rogers.
343
00:18:59,610 --> 00:19:01,650
I said she thought they
were vampires, all right?
344
00:19:01,650 --> 00:19:02,910
It's not the same thing.
345
00:19:02,910 --> 00:19:04,630
What if they think
they're vampires?
346
00:19:04,630 --> 00:19:06,090
Then we have a big
problem, don't we?
347
00:19:06,090 --> 00:19:06,820
All right.
Listen up.
348
00:19:06,820 --> 00:19:08,010
Rogers, I want
you to go straight
349
00:19:08,010 --> 00:19:09,210
up through that hallway.
350
00:19:09,210 --> 00:19:11,080
I'm going to go back
into the work areas.
351
00:19:11,080 --> 00:19:11,880
What about me?
352
00:19:11,880 --> 00:19:14,200
I'd stay close by the front
door if I were you, kid.
353
00:19:14,200 --> 00:19:16,140
Put out a holler if
you see anything, OK?
354
00:19:16,140 --> 00:19:17,610
- You can bet on it.
- All right.
355
00:19:17,610 --> 00:19:20,030
Take off.
356
00:19:20,030 --> 00:19:23,520
[MUSIC PLAYING]
357
00:19:53,510 --> 00:19:54,390
OK, guys.
358
00:19:54,390 --> 00:19:56,040
Wakey, wakey.
Rise and shine.
359
00:19:59,290 --> 00:19:59,990
OK.
360
00:20:03,950 --> 00:20:05,470
Stay right there.
Stay right there.
361
00:20:08,720 --> 00:20:12,200
[SCREAMING]
362
00:20:24,660 --> 00:20:27,340
[DOOR OPENING AND CLOSING]
- Oh, my God.
363
00:20:27,340 --> 00:20:29,770
Laura!
364
00:20:29,770 --> 00:20:31,030
Thom, you're all right!
365
00:20:31,030 --> 00:20:32,010
Where have you been?
366
00:20:32,010 --> 00:20:33,410
Everybody thought you were dead.
367
00:20:33,410 --> 00:20:34,110
I know.
368
00:20:34,110 --> 00:20:36,430
That was a distinct
possibility, but I'm OK.
369
00:20:36,430 --> 00:20:37,730
What happened to you?
370
00:20:37,730 --> 00:20:40,360
I was under some
sort of psychic spell.
371
00:20:40,360 --> 00:20:41,530
We tried to tell
the sheriff, but I
372
00:20:41,530 --> 00:20:43,170
don't think he believed me.
373
00:20:43,170 --> 00:20:44,890
You know how you
tried to hang yourself
374
00:20:44,890 --> 00:20:46,800
and you couldn't stop
it from happening?
375
00:20:46,800 --> 00:20:47,500
Yeah.
376
00:20:47,500 --> 00:20:50,510
I tried to stab
Jonathan last night.
377
00:20:50,510 --> 00:20:52,740
He got out of the
way, but Jimmy--
378
00:20:52,740 --> 00:20:55,110
Jimmy wasn't so
lucky, and he's dead.
379
00:20:55,110 --> 00:20:55,890
I killed him.
380
00:20:55,890 --> 00:20:56,800
I know.
381
00:20:56,800 --> 00:20:59,570
Dr. Belmont told me.
382
00:20:59,570 --> 00:21:03,630
I think you're right
about the coven in the book.
383
00:21:03,630 --> 00:21:05,140
They're not a legend.
384
00:21:05,140 --> 00:21:08,010
They're real, and
they know who we are.
385
00:21:08,010 --> 00:21:09,410
At The Lair-- it's their home.
386
00:21:09,410 --> 00:21:10,440
It's where they've been hiding.
387
00:21:10,440 --> 00:21:11,650
It's perfect for them.
388
00:21:11,650 --> 00:21:13,450
The sheriff just
laughed at me.
389
00:21:13,450 --> 00:21:14,940
Where's Jonathan?
390
00:21:14,940 --> 00:21:16,290
He's with Sheriff Trout.
391
00:21:16,290 --> 00:21:17,920
They got a search warrant
and they're at The Lair
392
00:21:17,920 --> 00:21:19,900
looking for you.
- Damn it.
393
00:21:19,900 --> 00:21:21,020
I've got to warn them.
394
00:21:21,020 --> 00:21:25,640
Thom, you are all I have left.
395
00:21:25,640 --> 00:21:26,920
I know.
396
00:21:26,920 --> 00:21:27,910
Don't worry.
397
00:21:34,360 --> 00:21:37,850
[DOOR OPENING AND CLOSING]
398
00:21:37,850 --> 00:21:40,510
Couldn't stay away, I see.
399
00:21:40,510 --> 00:21:42,650
You know, you really should
apply for membership.
400
00:21:42,650 --> 00:21:45,050
It has so many rewards.
401
00:21:45,050 --> 00:21:46,320
You.
402
00:21:46,320 --> 00:21:51,360
Ah, so now you remember,
and I can see why.
403
00:21:51,360 --> 00:21:54,890
Damian's power
over you has been--
404
00:21:54,890 --> 00:21:57,620
well, cut off.
405
00:21:57,620 --> 00:22:00,990
But none of that really
matters now that you're here.
406
00:22:00,990 --> 00:22:02,570
Where's Thom?
407
00:22:02,570 --> 00:22:04,490
Oh, I wouldn't
worry about him.
408
00:22:04,490 --> 00:22:07,670
I'd be much more concerned about
what's going to happen next.
409
00:22:07,670 --> 00:22:10,430
Yeah, well, you should be too.
410
00:22:10,430 --> 00:22:14,170
Well, the gang's all here.
411
00:22:14,170 --> 00:22:16,430
Sheriff, this man
is trespassing.
412
00:22:16,430 --> 00:22:18,200
Don't you want to arrest him?
413
00:22:18,200 --> 00:22:20,540
He's with me, and I
have a search warrant.
414
00:22:20,540 --> 00:22:26,470
Well, by all means, please,
search to your heart's content.
415
00:22:26,470 --> 00:22:29,660
I already did, but
all I found was you.
416
00:22:29,660 --> 00:22:31,880
What are you going to do now?
417
00:22:31,880 --> 00:22:34,280
Charge me with a crime?
418
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
What would it be?
419
00:22:35,280 --> 00:22:36,590
I don't know
yet, but we're all
420
00:22:36,590 --> 00:22:37,730
going to head down
to the station
421
00:22:37,730 --> 00:22:39,150
until I can think of something.
422
00:22:39,150 --> 00:22:40,790
Oh, I don't think
I can do that.
423
00:22:40,790 --> 00:22:44,020
You see, my eyes are a little
too sensitive to the sunlight.
424
00:22:44,020 --> 00:22:45,960
[LAUGHTER]
425
00:22:45,960 --> 00:22:47,900
Put some sunglasses
on, you freak,
426
00:22:47,900 --> 00:22:49,390
because we're leaving now.
427
00:22:49,390 --> 00:22:51,330
Move it!
428
00:22:51,330 --> 00:22:53,290
Sheriff, look out!
Look out!
429
00:22:53,290 --> 00:22:56,250
[GUNSHOTS]
430
00:22:56,250 --> 00:22:59,690
[MUSIC PLAYING]
431
00:23:14,450 --> 00:23:17,890
[LAUGHTER]
432
00:23:22,370 --> 00:23:23,690
Jonathan!
433
00:23:23,690 --> 00:23:25,440
Oh, my God, you're OK.
434
00:23:25,440 --> 00:23:28,900
Thom, we came here
looking for you.
435
00:23:28,900 --> 00:23:29,850
They had me locked up.
436
00:23:29,850 --> 00:23:32,260
They were going to kill
me, but I got away.
437
00:23:32,260 --> 00:23:33,930
I'm going to go
check the sheriff.
438
00:23:33,930 --> 00:23:35,490
I think he's hurt really bad.
439
00:23:35,490 --> 00:23:39,160
Oh, my God.
440
00:23:39,160 --> 00:23:40,430
We got to call somebody.
441
00:23:40,430 --> 00:23:42,650
This guy needs help.
442
00:23:42,650 --> 00:23:44,450
[SCREAMING]
443
00:23:44,450 --> 00:23:46,550
[MUSIC PLAYING]
444
00:24:23,750 --> 00:24:27,100
[THEME MUSIC]
31201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.