All language subtitles for The.Lair.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,930 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,820 --> 00:00:13,070 NARRATOR: Previously on "The Lair." 3 00:00:13,070 --> 00:00:15,000 MAN: What I'm trying to tell you is that all those murders 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,770 you've been writing about from the past-- they're all 5 00:00:16,770 --> 00:00:17,640 linked to that club-- 6 00:00:17,640 --> 00:00:18,730 The Lair. 7 00:00:18,730 --> 00:00:20,570 Whoa. Members only. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,350 [SCREAMING] 9 00:00:24,350 --> 00:00:25,790 He's not dead. 10 00:00:25,790 --> 00:00:29,780 It's almost like a vampire's bite. 11 00:00:29,780 --> 00:00:31,660 I ran tests using a UV light. 12 00:00:31,660 --> 00:00:33,800 Perhaps he picked it up in the nightclub somewhere. 13 00:00:33,800 --> 00:00:34,950 There's a curse. 14 00:00:34,950 --> 00:00:38,910 But what a lovely curse, to be young forever. 15 00:00:38,910 --> 00:00:43,680 It's time-- time to rise. 16 00:00:43,680 --> 00:00:46,250 I saw Richard Devere, the man that 17 00:00:46,250 --> 00:00:48,020 painted that portrait, alive. 18 00:00:48,020 --> 00:00:51,700 The man that you killed two centuries ago. 19 00:00:51,700 --> 00:00:54,950 Thom, I want you to come to me, Thom. 20 00:00:54,950 --> 00:00:58,320 You are Richard Devere. 21 00:00:58,320 --> 00:01:00,420 It's a fool's folly, my friend, 22 00:01:00,420 --> 00:01:01,520 and one that I'm certain is going 23 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 to bring about his downfall. 24 00:01:03,230 --> 00:01:04,610 How can you be so sure of that? 25 00:01:04,610 --> 00:01:06,620 Because I plan to cause it. 26 00:01:06,620 --> 00:01:08,020 Are you trying to run out on me? 27 00:01:08,020 --> 00:01:10,360 I don't want to go home because you're there. 28 00:01:10,360 --> 00:01:11,520 I think he's coming around. 29 00:01:11,520 --> 00:01:13,460 Who am I? 30 00:01:13,460 --> 00:01:18,060 Whose side are you going to be on when the blood hits the fan? 31 00:01:18,060 --> 00:01:18,990 What do you want me to do? 32 00:01:23,050 --> 00:01:26,470 Two hours before the sun sets-- 33 00:01:26,470 --> 00:01:29,150 two hours. 34 00:01:29,150 --> 00:01:32,370 How I came to be here is still a mystery to me, 35 00:01:32,370 --> 00:01:36,850 and how I'm still alive puzzles me even further. 36 00:01:36,850 --> 00:01:40,000 Hitler used to say, "The more fantastic the lie, 37 00:01:40,000 --> 00:01:43,200 the quicker people would be willing to believe it." 38 00:01:43,200 --> 00:01:46,320 I wish he'd told them about vampires. 39 00:01:46,320 --> 00:01:47,890 I wish someone would have believed it. 40 00:01:50,870 --> 00:01:54,350 [THEME MUSIC] 41 00:02:55,050 --> 00:03:00,040 Do you remember the day we met at the artist's gallery? 42 00:03:00,040 --> 00:03:04,640 You said my eyes had a vividness to them, a brightness, 43 00:03:04,640 --> 00:03:07,980 and you said that they reminded you of something. 44 00:03:07,980 --> 00:03:10,820 What did they remind you of? 45 00:03:10,820 --> 00:03:11,750 Do you remember saying that? 46 00:03:16,530 --> 00:03:23,380 Of course you don't, because you're not Richard Devere. 47 00:03:23,380 --> 00:03:25,010 Maybe Colin was right. 48 00:03:25,010 --> 00:03:29,150 Maybe I wanted you to be Richard so badly that I 49 00:03:29,150 --> 00:03:30,320 only saw what I wanted to see. 50 00:03:33,240 --> 00:03:34,410 If only there was a way to be sure. 51 00:03:38,130 --> 00:03:40,920 The portrait. 52 00:03:40,920 --> 00:03:43,380 The portrait that you painted of me. 53 00:03:43,380 --> 00:03:44,850 You'll see, and then you'll know. 54 00:03:44,850 --> 00:03:47,020 Come. 55 00:03:47,020 --> 00:03:49,010 I've protected it for all these years. 56 00:03:49,010 --> 00:03:52,330 No one has ever-- 57 00:03:52,330 --> 00:03:55,270 no. 58 00:03:55,270 --> 00:03:56,250 No! 59 00:03:56,250 --> 00:03:59,690 [MUSIC PLAYING] 60 00:04:00,960 --> 00:04:01,650 Colin! 61 00:04:07,550 --> 00:04:10,530 Colin! 62 00:04:10,530 --> 00:04:12,230 Colin! 63 00:04:12,230 --> 00:04:14,600 I don't think he heard you. 64 00:04:14,600 --> 00:04:15,700 Hope you don't mind. 65 00:04:15,700 --> 00:04:18,340 I knocked, but no one answered. 66 00:04:18,340 --> 00:04:19,630 What are you doing here? 67 00:04:19,630 --> 00:04:21,220 We're closed. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,280 Well, that's why I stopped by. 69 00:04:23,280 --> 00:04:26,080 I wanted a chance to talk to you when you weren't so busy. 70 00:04:26,080 --> 00:04:28,630 You can't just bust in here whenever you feel like it. 71 00:04:28,630 --> 00:04:29,770 This is private property. 72 00:04:29,770 --> 00:04:31,540 We have rights. 73 00:04:31,540 --> 00:04:34,420 Well, the back door was open sort of. 74 00:04:34,420 --> 00:04:36,630 Now, what is it you want? 75 00:04:36,630 --> 00:04:40,480 Well, for starters, I'd like to see your operating permit. 76 00:04:40,480 --> 00:04:42,070 My permit? 77 00:04:42,070 --> 00:04:46,270 Yeah, and I'd like to see it now. 78 00:04:46,270 --> 00:04:47,910 I'll get it. SHERIFF TROUT: You do that. 79 00:04:54,360 --> 00:04:57,830 [MUSIC PLAYING] 80 00:05:19,650 --> 00:05:23,130 [FOOTSTEPS] 81 00:05:26,110 --> 00:05:27,170 That's OK. 82 00:05:27,170 --> 00:05:30,140 I trust you. 83 00:05:30,140 --> 00:05:31,060 So what goes on back there? 84 00:05:34,540 --> 00:05:36,350 That's a private area. 85 00:05:36,350 --> 00:05:37,670 Off limits. 86 00:05:37,670 --> 00:05:39,740 Off limits, huh? 87 00:05:39,740 --> 00:05:43,430 It's where some of our offices are and some living quarters. 88 00:05:43,430 --> 00:05:45,320 You guys live back there, do you? 89 00:05:45,320 --> 00:05:47,060 Some of us. 90 00:05:47,060 --> 00:05:48,320 It suits us. 91 00:05:48,320 --> 00:05:49,490 I'll bet. 92 00:05:49,490 --> 00:05:51,020 If there's nothing else, might I recommend 93 00:05:51,020 --> 00:05:52,700 you come back when we're open? 94 00:05:52,700 --> 00:05:54,250 I think you'd have a much better time. 95 00:05:54,250 --> 00:05:55,520 Thanks anyways. 96 00:05:55,520 --> 00:05:57,850 I don't drink when I'm off duty. 97 00:05:57,850 --> 00:05:59,060 A pity. 98 00:05:59,060 --> 00:06:01,940 Just curious about what was going on over here. 99 00:06:01,940 --> 00:06:03,290 Seems like everyone I'm running into 100 00:06:03,290 --> 00:06:06,680 has been hanging out at your little joint. 101 00:06:06,680 --> 00:06:08,210 I'm not aware of any complaints. 102 00:06:08,210 --> 00:06:10,940 No complaints because all the guys that come 103 00:06:10,940 --> 00:06:15,190 here end up dead or near death. 104 00:06:15,190 --> 00:06:17,620 You're not making any sense, Sheriff, 105 00:06:17,620 --> 00:06:19,230 and the hour is getting very late. 106 00:06:19,230 --> 00:06:20,370 Don't worry about me. 107 00:06:20,370 --> 00:06:24,990 I've become a regular night owl over the last week. 108 00:06:24,990 --> 00:06:26,730 I've shown you the permit. 109 00:06:26,730 --> 00:06:28,320 Is there anything else you want? 110 00:06:28,320 --> 00:06:31,230 I'll consider it and get back with you. 111 00:06:31,230 --> 00:06:33,170 In the meantime, just remember-- 112 00:06:33,170 --> 00:06:34,590 I'll be thinking about you. 113 00:06:34,590 --> 00:06:38,020 [MUSIC PLAYING] 114 00:06:46,240 --> 00:06:46,940 What did he want? 115 00:06:50,120 --> 00:06:51,040 Did he see you? 116 00:06:51,040 --> 00:06:51,740 I don't think so. 117 00:06:55,630 --> 00:06:56,710 You're a terrible liar. 118 00:07:01,630 --> 00:07:05,070 [INDUSTRIAL ROCK MUSIC PLAYING] 119 00:07:43,190 --> 00:07:46,650 [YELLING] 120 00:07:51,120 --> 00:07:52,580 How are we feeling today? 121 00:07:52,580 --> 00:07:53,750 I feel fine. 122 00:07:53,750 --> 00:07:54,800 That's good. 123 00:07:54,800 --> 00:07:55,880 I'd like to get out of here. 124 00:07:55,880 --> 00:07:57,870 Dr. Belmont should be in to talk to you shortly. 125 00:07:57,870 --> 00:07:59,130 You can ask him about that. 126 00:07:59,130 --> 00:08:01,710 I'm just going crazy sitting here in this bed all day. 127 00:08:01,710 --> 00:08:03,020 That's a good sign. 128 00:08:03,020 --> 00:08:04,050 Turn your head a little bit. 129 00:08:04,050 --> 00:08:06,330 I'm going to change that dressing for you. 130 00:08:06,330 --> 00:08:07,840 This still hurt? 131 00:08:07,840 --> 00:08:08,640 I don't feel anything. 132 00:08:11,960 --> 00:08:12,660 I can see why. 133 00:08:15,730 --> 00:08:16,430 I'll be right back. 134 00:08:21,940 --> 00:08:23,540 DR. BELMONT: I'm not saying I don't believe you. 135 00:08:23,540 --> 00:08:26,320 I just find what you're saying hard to believe. 136 00:08:26,320 --> 00:08:28,120 It happened exactly as I told you. 137 00:08:28,120 --> 00:08:30,190 I went in to change the dressing on his throat, 138 00:08:30,190 --> 00:08:36,170 and I noticed the wound had healed almost completely. 139 00:08:36,170 --> 00:08:39,420 Yeah, but how can that be? 140 00:08:39,420 --> 00:08:41,820 I mean, it's only a few days old, 141 00:08:41,820 --> 00:08:44,110 and if it could heal rapidly, the scarring 142 00:08:44,110 --> 00:08:46,530 of a wound like that would last for quite some time, 143 00:08:46,530 --> 00:08:49,080 maybe for the rest of his life. 144 00:08:49,080 --> 00:08:50,970 I don't have an explanation for it. 145 00:08:50,970 --> 00:08:53,820 Well, beyond what is certainly a temporary memory loss, 146 00:08:53,820 --> 00:08:55,630 he seems to be healthy. 147 00:08:55,630 --> 00:08:57,490 He's in better shape than I am. 148 00:08:57,490 --> 00:08:58,620 You know, as much as the sheriff 149 00:08:58,620 --> 00:09:01,410 would like to keep him here, I see no reason for him to stay. 150 00:09:01,410 --> 00:09:03,900 You send him home now, Sheriff Trout will have a cow. 151 00:09:03,900 --> 00:09:08,240 I know, but this is a hospital, not a jail. 152 00:09:08,240 --> 00:09:10,950 I'll prepare his discharge papers if that's what you want. 153 00:09:10,950 --> 00:09:11,670 Good. 154 00:09:11,670 --> 00:09:14,130 I'll call his friends and see when they can come pick him up. 155 00:09:14,130 --> 00:09:17,110 [PHONE RINGING] 156 00:09:17,730 --> 00:09:18,790 THOM (ON ANSWERING MACHINE): Hi. 157 00:09:18,790 --> 00:09:19,630 This is Thom. 158 00:09:19,630 --> 00:09:22,570 Jonathan and I aren't in right now, so please leave a message. 159 00:09:22,570 --> 00:09:23,480 [BEEP] 160 00:09:23,480 --> 00:09:24,610 DR. BELMONT (ON PHONE): Hey, Thom. 161 00:09:24,610 --> 00:09:26,320 This is Dr. Belmont at the hospital. 162 00:09:26,320 --> 00:09:28,000 I have good news about your friend Jonathan. 163 00:09:28,000 --> 00:09:29,830 He's ready to go home. 164 00:09:29,830 --> 00:09:32,460 Please call us so we can arrange for his discharge. 165 00:09:32,460 --> 00:09:33,270 Thank you. 166 00:09:33,270 --> 00:09:36,680 [PHONE RINGING] 167 00:09:40,470 --> 00:09:41,170 Hello? 168 00:09:41,170 --> 00:09:42,860 DR. BELLMONT (ON PHONE): Yes, this is Dr. Belmont. 169 00:09:42,860 --> 00:09:45,000 Could I speak to Laura Rivers? 170 00:09:45,000 --> 00:09:45,800 This is Laura. 171 00:09:45,800 --> 00:09:47,170 DR. BELMONT (ON PHONE): I have good news. 172 00:09:47,170 --> 00:09:48,850 Jonathan is ready to be discharged. 173 00:09:48,850 --> 00:09:51,460 I just need someone to come down and pick him up. 174 00:09:51,460 --> 00:09:53,230 LAURA (ON PHONE): Did you call Thom? 175 00:09:53,230 --> 00:09:54,850 Yeah, but there was no answer. 176 00:09:54,850 --> 00:09:57,300 Can you come down? 177 00:09:57,300 --> 00:10:00,810 Um, sure, I'll be there in a little while. 178 00:10:00,810 --> 00:10:01,940 DR. BELMONT (ON PHONE): Excellent. 179 00:10:01,940 --> 00:10:05,140 We'll get his things together. 180 00:10:05,140 --> 00:10:08,590 [MUSIC PLAYING] 181 00:10:25,410 --> 00:10:28,740 DAMIAN: Someone here has betrayed me. 182 00:10:28,740 --> 00:10:29,820 I want to find out who it is. 183 00:10:33,300 --> 00:10:36,650 I have always protected this family, 184 00:10:36,650 --> 00:10:37,680 and this is how I'm repaid. 185 00:10:40,430 --> 00:10:44,300 The painting is part of our legacy. 186 00:10:44,300 --> 00:10:46,480 It is the very cornerstone of our existence. 187 00:10:46,480 --> 00:10:49,510 Without it, we cease to be, and yet one among you 188 00:10:49,510 --> 00:10:52,510 has seen fit to jeopardize all of us. 189 00:10:52,510 --> 00:10:54,590 And for what? 190 00:10:54,590 --> 00:10:57,190 Jealousy? 191 00:10:57,190 --> 00:10:59,660 Envy? 192 00:10:59,660 --> 00:11:02,300 These are human traits. 193 00:11:02,300 --> 00:11:04,310 It's what makes them weak. 194 00:11:04,310 --> 00:11:05,690 It's what makes them our prey. 195 00:11:09,470 --> 00:11:11,620 I want the painting returned. 196 00:11:11,620 --> 00:11:14,020 I have no desire to punish. 197 00:11:14,020 --> 00:11:18,240 I want it found, and I want it returned. 198 00:11:18,240 --> 00:11:20,940 What if it can't be found? 199 00:11:20,940 --> 00:11:22,980 Then every one of you will face the same fate 200 00:11:22,980 --> 00:11:24,880 as I. Now find it. 201 00:11:28,750 --> 00:11:29,680 Stay awhile, Colin. 202 00:11:36,430 --> 00:11:38,530 What troubles you, Damian? 203 00:11:38,530 --> 00:11:41,570 Who could be so foolish as to steal from me? 204 00:11:41,570 --> 00:11:43,930 You said yourself the sheriff was in here alone. 205 00:11:43,930 --> 00:11:46,340 Who knows what he could be up to? 206 00:11:46,340 --> 00:11:48,860 You really think him to be that capable? 207 00:11:48,860 --> 00:11:51,950 No, but by elimination, I see him here. 208 00:11:51,950 --> 00:11:54,530 I also see the return of Eric and the presence 209 00:11:54,530 --> 00:11:56,510 of that young reporter. 210 00:11:56,510 --> 00:11:59,450 These are all unknown elements within our midst. 211 00:11:59,450 --> 00:12:04,670 Wild speculation, although Eric-- 212 00:12:04,670 --> 00:12:06,690 Yeah. 213 00:12:06,690 --> 00:12:08,120 I can't help feeling there's a connection 214 00:12:08,120 --> 00:12:09,860 between him and the sheriff. 215 00:12:09,860 --> 00:12:11,750 He might give us away. 216 00:12:11,750 --> 00:12:14,920 You think Eric can endanger us? 217 00:12:14,920 --> 00:12:17,770 I like to be cautious. 218 00:12:17,770 --> 00:12:20,170 I'll keep my eye on him. 219 00:12:20,170 --> 00:12:22,350 I think we may have to do a lot more than that. 220 00:12:22,350 --> 00:12:25,320 [MUSIC PLAYING] 221 00:12:36,190 --> 00:12:38,130 - Well, this is it. - Wow. 222 00:12:38,130 --> 00:12:39,060 It's really nice. 223 00:12:39,060 --> 00:12:40,390 The bedroom is upstairs. 224 00:12:40,390 --> 00:12:43,940 There's the kitchen, living room. 225 00:12:43,940 --> 00:12:44,990 How long have I lived here? 226 00:12:44,990 --> 00:12:48,140 Well, you and Thom have been together two, three months now. 227 00:12:48,140 --> 00:12:50,030 You guys met at a press party for the opening 228 00:12:50,030 --> 00:12:52,850 of the new library. - Really? 229 00:12:52,850 --> 00:12:53,750 Mm-hmm. 230 00:12:53,750 --> 00:12:55,640 That's the kind of stuff I go for? 231 00:12:55,640 --> 00:12:56,810 No, you were volunteering. 232 00:12:56,810 --> 00:12:58,590 You were helping out with the refreshments. 233 00:12:58,590 --> 00:13:00,990 God, why don't I remember anything? 234 00:13:00,990 --> 00:13:03,860 You know what? Why don't you sit down. 235 00:13:03,860 --> 00:13:05,690 I'm going to get you something to drink. 236 00:13:05,690 --> 00:13:07,470 Doctors say we have to keep your fluids up now 237 00:13:07,470 --> 00:13:08,720 that you're off the IVs, OK? 238 00:13:11,660 --> 00:13:14,520 They said I almost died, but from what? 239 00:13:14,520 --> 00:13:17,550 They found you on the side of the road in a gully. 240 00:13:17,550 --> 00:13:20,010 It looked like you might have been in a fight. 241 00:13:20,010 --> 00:13:20,810 A fight? 242 00:13:20,810 --> 00:13:22,040 Why? 243 00:13:22,040 --> 00:13:23,070 I don't know. 244 00:13:23,070 --> 00:13:26,870 You know, you can be a hot head about certain things. 245 00:13:26,870 --> 00:13:28,610 Like Thom? 246 00:13:28,610 --> 00:13:33,430 Well, you have been jealous at times. 247 00:13:33,430 --> 00:13:36,690 If only you can remember where you were that night. 248 00:13:36,690 --> 00:13:39,590 Sheriff said I might have gone to a place called The Lair, 249 00:13:39,590 --> 00:13:41,760 but I don't know what that is. 250 00:13:41,760 --> 00:13:45,420 It's a private sex club for gay men. 251 00:13:45,420 --> 00:13:47,610 Very secretive. 252 00:13:47,610 --> 00:13:52,090 You know, a lot of people around here tend to overlook it. 253 00:13:52,090 --> 00:13:56,430 It's one of thoe don't ask, don't tell sort of things. 254 00:13:56,430 --> 00:13:59,140 Maybe if I go there it'll shake some things loose. 255 00:13:59,140 --> 00:14:00,050 No. 256 00:14:00,050 --> 00:14:03,580 The doctor said you need to stay put a few days. 257 00:14:03,580 --> 00:14:06,420 Maybe when Thom gets back. 258 00:14:06,420 --> 00:14:09,310 - Where is Thom? - No one knows. 259 00:14:12,020 --> 00:14:14,300 SHERIFF TROUT: So you let him go home, just like that? 260 00:14:14,300 --> 00:14:16,520 Well, I couldn't see any reason to keep him here. 261 00:14:16,520 --> 00:14:18,510 I just think you're taking a big chance. 262 00:14:18,510 --> 00:14:20,590 Oh, so now you know more than I do. 263 00:14:20,590 --> 00:14:22,200 Is that it? - Of course not, Doc. 264 00:14:22,200 --> 00:14:23,600 I'm just saying that I think he would have 265 00:14:23,600 --> 00:14:25,760 been safer here than at home. 266 00:14:25,760 --> 00:14:27,000 And I have some other news for you. 267 00:14:27,000 --> 00:14:27,760 What's that? 268 00:14:27,760 --> 00:14:29,390 That stiff? 269 00:14:29,390 --> 00:14:30,350 I think I found him. 270 00:14:30,350 --> 00:14:31,250 Where? 271 00:14:31,250 --> 00:14:32,750 Over at the Lair club. 272 00:14:32,750 --> 00:14:35,690 It was only for a second, but I'm pretty sure it was him. 273 00:14:35,690 --> 00:14:37,640 Well, it's going to take you a warrant to find out. 274 00:14:37,640 --> 00:14:39,530 And you have to have a pretty damn good reason 275 00:14:39,530 --> 00:14:41,530 to go charging in there-- 276 00:14:41,530 --> 00:14:42,800 officially, of course. 277 00:14:42,800 --> 00:14:44,900 How are you going to present your case to the judge? 278 00:14:44,900 --> 00:14:46,120 Well, that's the problem. 279 00:14:46,120 --> 00:14:48,350 I mean, what am I going to say? 280 00:14:48,350 --> 00:14:51,180 There's a dead guy hanging out at a gay sex club? 281 00:14:51,180 --> 00:14:52,550 Is that even a crime? 282 00:14:52,550 --> 00:14:55,860 I wouldn't want to be in your shoes when you tell him. 283 00:14:55,860 --> 00:14:59,240 [MUSIC PLAYING] 284 00:15:05,520 --> 00:15:08,470 The innocence of sleep-- 285 00:15:08,470 --> 00:15:13,250 how glorious it must be to rest in a dreamless sleep. 286 00:15:13,250 --> 00:15:14,350 How I envy you at this moment. 287 00:15:18,270 --> 00:15:20,010 There are forces working against us tonight, 288 00:15:20,010 --> 00:15:24,520 Richard, forces that are not entirely known to me. 289 00:15:24,520 --> 00:15:26,370 But one thing is certain-- 290 00:15:26,370 --> 00:15:29,890 your life is in grave danger. 291 00:15:29,890 --> 00:15:32,930 I must find a safe place for you. 292 00:15:32,930 --> 00:15:36,090 It is no longer safe for you to stay here. 293 00:15:36,090 --> 00:15:37,840 You must come with me. 294 00:15:37,840 --> 00:15:41,600 Come quickly. 295 00:15:41,600 --> 00:15:45,100 [ROCK MUSIC PLAYING] 296 00:16:24,100 --> 00:16:26,810 No one can harm you here, and when it's safe, 297 00:16:26,810 --> 00:16:29,080 I will return for you. 298 00:16:29,080 --> 00:16:31,060 Please trust that I'm doing this for your own good. 299 00:16:33,730 --> 00:16:35,950 I've waited centuries for you to return to me, 300 00:16:35,950 --> 00:16:38,140 and no one will rob me of this chance 301 00:16:38,140 --> 00:16:39,250 to right the wrong I've committed 302 00:16:39,250 --> 00:16:40,570 upon you all those years ago. 303 00:16:46,210 --> 00:16:48,140 Wait for me here. 304 00:16:48,140 --> 00:16:48,930 I will be back soon. 305 00:16:52,080 --> 00:16:53,110 There's something I need to do. 306 00:17:04,920 --> 00:17:08,850 [ROCK MUSIC PLAYING] 307 00:17:22,570 --> 00:17:25,880 [SCREAMING] 308 00:17:31,770 --> 00:17:33,500 Tell Francis it is done. 309 00:17:33,500 --> 00:17:36,460 [ROCK MUSIC PLAYING] 310 00:17:43,870 --> 00:17:48,260 SHERIFF TROUT: Look, kid, I know you went to that club, OK? 311 00:17:48,260 --> 00:17:50,740 You had the rubber stamp on the back of your hand, 312 00:17:50,740 --> 00:17:53,410 just like the dead guy at the morgue that we lost, 313 00:17:53,410 --> 00:17:55,450 just like your pal Thom. 314 00:17:55,450 --> 00:17:58,930 Hell, I even got one myself when I was there just to be sure. 315 00:17:58,930 --> 00:18:01,000 So whatever happened to you happened 316 00:18:01,000 --> 00:18:01,930 because you went there. 317 00:18:01,930 --> 00:18:04,540 If that's true, someone at that club meant to kill me. 318 00:18:04,540 --> 00:18:07,040 And they might try again. 319 00:18:07,040 --> 00:18:09,580 But what I want to know is why. 320 00:18:09,580 --> 00:18:10,840 Why did you go there? 321 00:18:10,840 --> 00:18:11,770 He already told you. 322 00:18:11,770 --> 00:18:13,860 He can't remember. - Yeah? 323 00:18:13,860 --> 00:18:15,910 Well, I hope he does soon. 324 00:18:15,910 --> 00:18:17,440 His life might depend on it. 325 00:18:17,440 --> 00:18:19,420 And what are you doing about finding Thom? 326 00:18:19,420 --> 00:18:21,440 SHERIFF TROUT: That's another kettle of fish. 327 00:18:21,440 --> 00:18:23,770 He might have been crazy enough to go back there by himself. 328 00:18:23,770 --> 00:18:24,760 I don't know. 329 00:18:24,760 --> 00:18:27,040 Maybe he knows something I don't. 330 00:18:27,040 --> 00:18:29,760 I just wanted you guys to know to stay put 331 00:18:29,760 --> 00:18:31,300 and don't get any weird ideas. 332 00:18:31,300 --> 00:18:34,030 [PHONE RINGING] 333 00:18:34,940 --> 00:18:37,300 Yeah. 334 00:18:37,300 --> 00:18:39,720 You have got to be kidding me. 335 00:18:39,720 --> 00:18:41,580 All right, I'll be right there. 336 00:18:41,580 --> 00:18:42,330 LAURA: What is it? 337 00:18:42,330 --> 00:18:44,680 They just found another body out at Bayside Drive. 338 00:18:44,680 --> 00:18:45,630 Is it Thom? 339 00:18:45,630 --> 00:18:47,940 SHERIFF TROUT: No ID yet, but I'll be back. 340 00:19:01,860 --> 00:19:05,340 [MUSIC PLAYING] 341 00:19:21,250 --> 00:19:24,050 I didn't expect to see you here before me. 342 00:19:24,050 --> 00:19:26,560 Well, the call came into the hospital first. 343 00:19:26,560 --> 00:19:27,830 Considering all that's been happening, 344 00:19:27,830 --> 00:19:30,880 I thought I'd come down, take a first look for myself. 345 00:19:30,880 --> 00:19:32,120 Is that Thom? 346 00:19:32,120 --> 00:19:32,840 See for yourself. 347 00:19:37,660 --> 00:19:41,290 Man, this guy really gets around. 348 00:19:41,290 --> 00:19:43,370 Is he really dead this time? 349 00:19:43,370 --> 00:19:44,810 I mean, for sure? 350 00:19:44,810 --> 00:19:47,330 Well, I wouldn't want to stake my entire reputation on it, 351 00:19:47,330 --> 00:19:51,860 but, uh, he does appear to be dead. 352 00:19:51,860 --> 00:19:54,560 SHERIFF TROUT: That's a major chest wound. 353 00:19:54,560 --> 00:19:56,030 Maybe he'll stay put this time. 354 00:19:56,030 --> 00:19:58,150 He's the basis for my search warrant, too. 355 00:19:58,150 --> 00:19:59,670 You're going to tell the judge about this? 356 00:19:59,670 --> 00:20:01,310 Hell, no. 357 00:20:01,310 --> 00:20:03,680 The warrant's more important now than ever. 358 00:20:03,680 --> 00:20:06,250 Something's going on at that club. 359 00:20:06,250 --> 00:20:07,850 I'm going to find out what it is. 360 00:20:07,850 --> 00:20:10,170 DR. BELMONT: I'll tell you one thing for sure. 361 00:20:10,170 --> 00:20:12,470 He won't be doing any talking for a while. 362 00:20:12,470 --> 00:20:14,670 Be a neat trick if he could pull it off twice. 363 00:20:14,670 --> 00:20:15,440 Rogers. 364 00:20:15,440 --> 00:20:16,490 Yeah? 365 00:20:16,490 --> 00:20:18,850 I need you to handcuff and manical that corpse. 366 00:20:18,850 --> 00:20:20,270 MAN: Are you serious? - Just do it. 367 00:20:20,270 --> 00:20:21,290 All right, Sheriff. 368 00:20:21,290 --> 00:20:23,420 Let's see him get out of that one. 369 00:20:23,420 --> 00:20:26,900 [MUSIC PLAYING] 370 00:20:44,800 --> 00:20:48,270 [CHILD CRYING] 371 00:20:51,750 --> 00:20:55,230 [VOICES CHATTING] 372 00:21:17,600 --> 00:21:19,240 [STARTLED NOISES] 373 00:21:19,240 --> 00:21:20,970 It's really not the kind of night you want to find 374 00:21:20,970 --> 00:21:22,090 yourself alone in the dark. 375 00:21:22,090 --> 00:21:22,790 [STAMMERING] 376 00:21:22,790 --> 00:21:24,630 Shh. 377 00:21:24,630 --> 00:21:27,510 I'm not going to hurt you. 378 00:21:27,510 --> 00:21:30,240 There's something you need to do. 379 00:21:30,240 --> 00:21:36,550 You've been wanting to do it all night, and now you can. 380 00:21:36,550 --> 00:21:40,030 [MUSIC PLAYING] 381 00:21:51,460 --> 00:21:55,930 It'll only take a minute, and then you can leave. 382 00:21:55,930 --> 00:21:59,910 Pick up the knife. 383 00:21:59,910 --> 00:22:03,390 [MUSIC PLAYING] 384 00:22:04,880 --> 00:22:06,870 And now you know what to do. 385 00:22:06,870 --> 00:22:10,350 [MUSIC PLAYING] 386 00:22:26,310 --> 00:22:29,980 This whole crazy business is aging me before my time. 387 00:22:29,980 --> 00:22:30,990 Any word from Thom? 388 00:22:30,990 --> 00:22:32,520 Not a peep. 389 00:22:32,520 --> 00:22:34,860 I've got a gut feeling he might already be dead. 390 00:22:34,860 --> 00:22:36,900 Well, if you're right about The Lair, what you going to do? 391 00:22:36,900 --> 00:22:39,700 Well, right now, I don't have a shred of evidence. 392 00:22:39,700 --> 00:22:41,540 I can't accuse them of being psycho killers. 393 00:22:41,540 --> 00:22:44,290 I need something concrete to nail them with. 394 00:22:44,290 --> 00:22:46,190 There must be some kind of evidence, something in there 395 00:22:46,190 --> 00:22:47,160 if you just get at it. 396 00:22:47,160 --> 00:22:49,100 Well, the warrants going to help. 397 00:22:49,100 --> 00:22:51,900 Just hope we don't end up looking like a damn fool. 398 00:22:51,900 --> 00:22:53,310 Well, it's too late for that. 399 00:22:58,250 --> 00:23:01,710 [MUSIC PLAYING] 400 00:23:32,830 --> 00:23:34,940 NARRATOR: Next time on "The Lair." 401 00:23:34,940 --> 00:23:37,780 As soon as I get my hands on that search warrant, 402 00:23:37,780 --> 00:23:39,590 I'm burning rubber over to The Lair. 403 00:23:39,590 --> 00:23:41,470 I've heard things-- 404 00:23:41,470 --> 00:23:43,080 things about your portrait. 405 00:23:43,080 --> 00:23:44,710 I heard it's in the old storage room. 406 00:23:44,710 --> 00:23:47,560 DAMIAN: It seems I've been a bad fellow, and it shows. 407 00:23:47,560 --> 00:23:49,770 LAURA: There is a power at work here. 408 00:23:49,770 --> 00:23:52,000 It's-- it's an evil force of some kind. 409 00:23:52,000 --> 00:23:53,980 You've become bad for business-- 410 00:23:53,980 --> 00:23:55,720 a liability. 411 00:23:55,720 --> 00:23:57,890 You must be mad. 412 00:23:57,890 --> 00:23:59,980 [YELLING] - Thom! 413 00:23:59,980 --> 00:24:01,490 You're all right! Where have you been? 414 00:24:01,490 --> 00:24:03,120 Everybody thought you were dead. 415 00:24:03,120 --> 00:24:05,370 But around here, death is just the beginning. 416 00:24:05,370 --> 00:24:06,740 Hey, where am I? 417 00:24:06,740 --> 00:24:09,960 You're in The Lair, and it's almost dawn. 418 00:24:09,960 --> 00:24:13,310 [MUSIC PLAYING] 30500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.