All language subtitles for The.Lair.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,870 NARRATOR: Previously on "The Lair". 3 00:00:12,870 --> 00:00:14,940 FRANKIE: What I'm trying to tell you is that all those murders 4 00:00:14,940 --> 00:00:16,370 you've been writing about for the past year 5 00:00:16,370 --> 00:00:17,990 are all linked to that club. 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,720 TOM: The Lair? 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,060 [SCREAM] 8 00:00:21,060 --> 00:00:21,890 This isn't good enough? 9 00:00:21,890 --> 00:00:23,160 I thought you loved this. 10 00:00:23,160 --> 00:00:24,510 I'm sorry. 11 00:00:24,510 --> 00:00:26,810 I didn't mean to cause a problem, OK, Jimmy? 12 00:00:26,810 --> 00:00:27,950 Whoa. 13 00:00:27,950 --> 00:00:29,090 Members only. 14 00:00:29,090 --> 00:00:31,450 But I'd like to talk to Frankie. 15 00:00:31,450 --> 00:00:32,470 Who did that to you? 16 00:00:32,470 --> 00:00:35,560 No one. 17 00:00:35,560 --> 00:00:36,500 [SCREAM] 18 00:00:36,500 --> 00:00:38,400 He's not dead. 19 00:00:38,400 --> 00:00:39,780 Not dead? 20 00:00:39,780 --> 00:00:41,550 DR. BELMONT: That young boy you brought into today 21 00:00:41,550 --> 00:00:43,110 is barely alive. 22 00:00:43,110 --> 00:00:45,130 I can't discuss any medical information 23 00:00:45,130 --> 00:00:45,960 unless you're a relative. 24 00:00:45,960 --> 00:00:48,170 Look, I'm as close to family as he's got. 25 00:00:48,170 --> 00:00:50,530 SHERIFF TROUT: Looks this is part of a much bigger picture. 26 00:00:50,530 --> 00:00:51,750 The John Doe murders. 27 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 You can bet on it. 28 00:00:53,250 --> 00:00:55,630 I can't help think that it's time for a new approach. 29 00:00:55,630 --> 00:00:56,830 I don't think Damian's going to be 30 00:00:56,830 --> 00:00:58,460 changing things any time soon. 31 00:00:58,460 --> 00:01:00,330 I ran tests using a UV light. 32 00:01:00,330 --> 00:01:02,780 Perhaps, he picked it up in a nightclub somewhere. 33 00:01:02,780 --> 00:01:03,990 DAMIAN: Is a curse. 34 00:01:03,990 --> 00:01:06,250 But what a lovely curse. 35 00:01:06,250 --> 00:01:07,900 To be young forever. 36 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 It's almost like a vampire's bite. 37 00:01:11,800 --> 00:01:13,240 Could there even be such a thing? 38 00:01:16,810 --> 00:01:19,080 It's time. 39 00:01:19,080 --> 00:01:22,140 Time to rise. 40 00:01:22,140 --> 00:01:26,110 Time to join us. 41 00:01:26,110 --> 00:01:31,740 Eric, listen to the sound of my voice. 42 00:01:31,740 --> 00:01:33,560 Hear the sound my voice. 43 00:01:39,500 --> 00:01:43,960 I command you to listen. 44 00:01:43,960 --> 00:01:48,140 You will hear the sound of my voice. 45 00:01:48,140 --> 00:01:50,180 Hear it and rise. 46 00:01:59,660 --> 00:02:03,150 Come to me. Come. 47 00:02:19,620 --> 00:02:23,110 [THEME MUSIC] 48 00:03:24,540 --> 00:03:27,800 I once wrote a story for the Sunday edition. 49 00:03:27,800 --> 00:03:30,040 Quite an honor for me. 50 00:03:30,040 --> 00:03:33,200 It dealt with the discovery of concrete foundations so old 51 00:03:33,200 --> 00:03:36,110 that even its memory had crumbled. 52 00:03:36,110 --> 00:03:38,240 Everyone pretended like they never heard of the place, 53 00:03:38,240 --> 00:03:40,220 and it took a bit of research to find out what 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,040 the secret of the concrete was. 55 00:03:43,040 --> 00:03:47,000 It was a Japanese detainment camp from World War II. 56 00:03:47,000 --> 00:03:50,780 I guess that's hos creatures like Colin and his kind by. 57 00:03:50,780 --> 00:03:56,020 Living and feeding off of people's fear and shame. 58 00:03:56,020 --> 00:03:58,430 12:00 noon, I wonder what they're 59 00:03:58,430 --> 00:03:59,840 dreaming about right now. 60 00:04:05,440 --> 00:04:07,170 SHERIFF TROUT: We ran at this guy, Jonathon's prints 61 00:04:07,170 --> 00:04:10,940 in DMV record and came up with some parents in West Virginia. 62 00:04:10,940 --> 00:04:13,190 Unfortunately, they've been dead a long time 63 00:04:13,190 --> 00:04:15,160 and we can't find any other relatives. 64 00:04:15,160 --> 00:04:17,060 DR. BELMONT: I've got a hunch that a course of treatments 65 00:04:17,060 --> 00:04:19,220 and ultrasonic trans-cranial surgery 66 00:04:19,220 --> 00:04:20,650 might lead to some positive results, 67 00:04:20,650 --> 00:04:22,820 but we can't proceed without a signed consent. 68 00:04:22,820 --> 00:04:25,280 Trust me Doc, no one wants this guy up 69 00:04:25,280 --> 00:04:26,720 and talking more than I do. 70 00:04:26,720 --> 00:04:28,910 Hell, I'd sign the form myself if I thought 71 00:04:28,910 --> 00:04:30,100 I could get away with it. 72 00:04:30,100 --> 00:04:32,690 If this could be perceived as an emergency 73 00:04:32,690 --> 00:04:34,590 then we could take drastic measures. 74 00:04:34,590 --> 00:04:36,380 Well, we certainly could make an argument for it. 75 00:04:36,380 --> 00:04:38,610 It's been done before. 76 00:04:38,610 --> 00:04:41,190 I just had to get a judge behind it. 77 00:04:41,190 --> 00:04:43,760 We'll get the wheels rolling in the morning. 78 00:04:43,760 --> 00:04:45,080 Maybe we'll get some action. 79 00:04:45,080 --> 00:04:46,760 [PHONE RINGING] 80 00:04:46,760 --> 00:04:47,460 This is Belmont. 81 00:04:47,460 --> 00:04:49,320 MAN (ON PHONE): Doctor, you need to come down to the morgue 82 00:04:49,320 --> 00:04:50,100 right away. 83 00:04:50,100 --> 00:04:50,840 Something wrong? 84 00:04:50,840 --> 00:04:52,110 MAN (ON PHONE): It's the body, Doctor. 85 00:04:52,110 --> 00:04:53,040 What about it? 86 00:04:53,040 --> 00:04:56,220 MAN (ON PHONE): It's gone. - What? 87 00:04:56,220 --> 00:04:57,400 MAN (ON PHONE): The body's gone. 88 00:05:00,120 --> 00:05:02,140 I'll be right there. 89 00:05:02,140 --> 00:05:03,330 Did I just hear that right? 90 00:05:03,330 --> 00:05:05,390 Well, there must be some kind of mix of somewhere. 91 00:05:05,390 --> 00:05:07,090 Yeah, well, you better hope so. 92 00:05:07,090 --> 00:05:09,630 I mean, bodies don't just get up and walk out of the morgue. 93 00:05:09,630 --> 00:05:14,400 Yeah. Well, this one just did. 94 00:05:14,400 --> 00:05:17,010 It really is true, he's gone. 95 00:05:17,010 --> 00:05:19,140 Well, at the risk of sounding like a wise ass, 96 00:05:19,140 --> 00:05:22,140 there's no signs of a struggle here. 97 00:05:22,140 --> 00:05:25,820 Well, wherever he went, he went naked. 98 00:05:25,820 --> 00:05:29,690 Sheriff, security camera. 99 00:05:29,690 --> 00:05:31,290 SHERIFF TROUT: What the hell are we waiting for? 100 00:05:31,290 --> 00:05:31,990 Come on. 101 00:05:39,490 --> 00:05:41,900 I think you're holding for me, Tom. 102 00:05:41,900 --> 00:05:43,870 I only have my hunches. 103 00:05:43,870 --> 00:05:45,160 I mean, it didn't hurt me until later, 104 00:05:45,160 --> 00:05:46,540 but last night my phone rang, and when 105 00:05:46,540 --> 00:05:48,340 I answered it the only thing I heard on the other line 106 00:05:48,340 --> 00:05:49,330 was music. 107 00:05:49,330 --> 00:05:52,120 It was like it was coming from some kind of club or a party. 108 00:05:52,120 --> 00:05:52,980 Who was it? 109 00:05:52,980 --> 00:05:54,820 That's just it, there was no one on the other line. 110 00:05:54,820 --> 00:05:57,310 I mean, I think it was Jonathan, but he either changed his mind 111 00:05:57,310 --> 00:05:59,860 or he couldn't talk and he hung up. 112 00:05:59,860 --> 00:06:01,610 Why would he do that? 113 00:06:01,610 --> 00:06:03,030 I don't know. 114 00:06:03,030 --> 00:06:04,590 We had some words over a meeting I 115 00:06:04,590 --> 00:06:06,190 took with this guy who promised me straight dope 116 00:06:06,190 --> 00:06:07,720 on the John Doe killings. 117 00:06:07,720 --> 00:06:09,430 The meeting was a bust, except for the necklace 118 00:06:09,430 --> 00:06:10,540 the guy gave me. 119 00:06:10,540 --> 00:06:12,650 What I didn't know was that Jonathan was spying on me. 120 00:06:12,650 --> 00:06:14,050 LAURA: And he thought that you were seeing 121 00:06:14,050 --> 00:06:15,640 someone else behind his back? 122 00:06:15,640 --> 00:06:16,390 Yeah. 123 00:06:16,390 --> 00:06:18,310 I tried to explain it, and I thought I worked things out, 124 00:06:18,310 --> 00:06:19,480 but when I got out of the shower he 125 00:06:19,480 --> 00:06:21,100 was gone, along with the necklace 126 00:06:21,100 --> 00:06:23,910 and the book of matches. - Whoa, whoa. 127 00:06:23,910 --> 00:06:25,110 Book of matches? 128 00:06:25,110 --> 00:06:27,000 Yeah, from that place, The Lair. 129 00:06:27,000 --> 00:06:28,930 The Lair? The sex club? 130 00:06:28,930 --> 00:06:30,790 You think he went there that night? 131 00:06:30,790 --> 00:06:31,600 Yeah, I think he did. 132 00:06:31,600 --> 00:06:33,430 I think he went to go see that Frankie guy for himself. 133 00:06:33,430 --> 00:06:34,150 He didn't believe me. 134 00:06:34,150 --> 00:06:37,790 If this is true, you have got to tell Sheriff Trout about it. 135 00:06:37,790 --> 00:06:39,100 Oh, it's true, all right, but there's 136 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 only one way to find out. 137 00:06:40,100 --> 00:06:43,360 Tom, you have got to let the police handle this. 138 00:06:43,360 --> 00:06:44,430 Maybe. 139 00:06:44,430 --> 00:06:46,030 Either way, I need to see for myself before I go 140 00:06:46,030 --> 00:06:47,440 pointing the finger at anybody. 141 00:06:47,440 --> 00:06:48,670 If I think it's a job for John, I'll 142 00:06:48,670 --> 00:06:50,360 give him first crack at it. 143 00:06:50,360 --> 00:06:52,720 Fine, but please be careful. 144 00:06:52,720 --> 00:06:54,250 You're a damn good journalist. 145 00:06:54,250 --> 00:06:57,140 You are no secret agent. 146 00:06:57,140 --> 00:07:01,630 [MUSIC - THE EROTICS, "ZERO PERSONALITY"] 147 00:07:10,090 --> 00:07:12,080 (SINGING) Locked down and coming through. 148 00:07:12,080 --> 00:07:14,570 Like kids with a gun, don't know what we'll do. 149 00:07:14,570 --> 00:07:15,570 All right. 150 00:07:20,050 --> 00:07:22,540 You're going down with a sonic boom. 151 00:07:22,540 --> 00:07:24,530 Each generation is full of fools. 152 00:07:24,530 --> 00:07:25,530 All right. 153 00:07:30,010 --> 00:07:32,500 Down in the gutter of hell. 154 00:07:32,500 --> 00:07:35,060 Now you're going to wish you were well. 155 00:07:35,060 --> 00:07:38,570 Gentlemen, from time to time, as you all know, 156 00:07:38,570 --> 00:07:41,060 The Lair opens its arms and welcomes a new member 157 00:07:41,060 --> 00:07:42,210 into the inner sanctum. 158 00:07:42,210 --> 00:07:45,230 It is indeed a very special and a rare occasion and something 159 00:07:45,230 --> 00:07:46,760 to celebrate. 160 00:07:46,760 --> 00:07:49,550 I hope and trust that each of you 161 00:07:49,550 --> 00:07:52,160 appreciates how much I care for you, 162 00:07:52,160 --> 00:07:54,860 and that my hospitality won't go unrecognized. 163 00:07:54,860 --> 00:07:58,430 I'd like to introduce you to my latest creation. 164 00:08:02,870 --> 00:08:05,770 I think you'll find him very eager and inventive. 165 00:08:05,770 --> 00:08:06,470 Enjoy. 166 00:08:06,470 --> 00:08:07,870 [MUSIC - THE EROTICS, "ZERO PERSONALITY"] 167 00:08:07,870 --> 00:08:10,450 (SINGING) Before everybody knows, I plan to catch 168 00:08:10,450 --> 00:08:12,940 you pray in that stairwell. 169 00:08:12,940 --> 00:08:13,940 Personality. 170 00:08:17,430 --> 00:08:18,420 Personality. 171 00:08:22,410 --> 00:08:23,400 Personality. 172 00:08:27,390 --> 00:08:29,880 Personality. 173 00:08:29,880 --> 00:08:30,870 Yeah. 174 00:08:30,870 --> 00:08:32,860 Yeah. Yeah. 175 00:08:51,790 --> 00:08:54,280 So-called reality. 176 00:08:54,280 --> 00:08:57,270 Turn down brutality all night. 177 00:09:02,740 --> 00:09:06,730 [FOOTSTEPS] 178 00:09:14,990 --> 00:09:15,690 Hi. 179 00:09:22,270 --> 00:09:24,100 Home kinda late aren't ya? 180 00:09:24,100 --> 00:09:26,080 - I was with Tom, he had a-- - Yeah, yeah. 181 00:09:26,080 --> 00:09:27,160 I got your message. 182 00:09:27,160 --> 00:09:29,210 Just took all day? 183 00:09:29,210 --> 00:09:31,030 - Did you eat already? - No. 184 00:09:31,030 --> 00:09:32,350 No, I didn't eat. 185 00:09:32,350 --> 00:09:34,240 I don't have any money, remember? 186 00:09:34,240 --> 00:09:36,700 Someone forgot to leave me something. 187 00:09:36,700 --> 00:09:38,170 Jimmy, I'm sorry. 188 00:09:38,170 --> 00:09:39,970 I forgot. 189 00:09:39,970 --> 00:09:40,690 Forgot? 190 00:09:40,690 --> 00:09:42,670 What would happen if I were to forget every time someone 191 00:09:42,670 --> 00:09:45,040 needed something from me? - Like what? 192 00:09:49,760 --> 00:09:51,050 What did you say? 193 00:09:51,050 --> 00:09:52,470 Nothing. 194 00:09:52,470 --> 00:09:54,620 I don't want an argument. 195 00:09:54,620 --> 00:09:56,130 Why don't I just make you some tea? 196 00:09:58,930 --> 00:10:01,740 You think I like being in this house all by myself? 197 00:10:01,740 --> 00:10:04,650 Think I like being out here in the middle of nowhere, huh? 198 00:10:04,650 --> 00:10:08,100 Think I like that? 199 00:10:08,100 --> 00:10:09,820 Think anybody would like that? 200 00:10:09,820 --> 00:10:13,210 I know how you feel. 201 00:10:13,210 --> 00:10:16,710 Maybe you could find something to do during the day. 202 00:10:16,710 --> 00:10:19,110 Oh, is this the job thing? 203 00:10:19,110 --> 00:10:20,380 Now you're going to bring that up now? 204 00:10:20,380 --> 00:10:22,160 You're going to throw that in my face? 205 00:10:22,160 --> 00:10:23,400 Jimmy, what do you want me to do? 206 00:10:28,000 --> 00:10:30,030 I want you to get in that bedroom 207 00:10:30,030 --> 00:10:31,830 and I'm going to show you what I want you to do. 208 00:10:37,750 --> 00:10:41,200 [ROCK MUSIC] 209 00:10:44,670 --> 00:10:46,320 This is a private club, sir. 210 00:10:46,320 --> 00:10:47,550 You're going to need an invitation 211 00:10:47,550 --> 00:10:48,960 from a member to get in. 212 00:10:48,960 --> 00:10:51,560 I'm not hear for a good time. 213 00:10:51,560 --> 00:10:56,890 I'm with the Island Gleaner, and I'm looking for Frankie. 214 00:10:56,890 --> 00:11:01,490 For a janitor, that Frankie really gets around. 215 00:11:01,490 --> 00:11:02,720 If I let you in, what's in it for me? 216 00:11:05,650 --> 00:11:07,640 I'll give you a peek at next week's horoscope. 217 00:11:17,840 --> 00:11:19,530 - He's at the bar. - Thanks. 218 00:11:32,910 --> 00:11:34,560 Frankie. 219 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 I've been looking for ya. 220 00:11:36,160 --> 00:11:37,060 What do you want? 221 00:11:37,060 --> 00:11:39,320 Oh, we didn't finish our business yesterday. 222 00:11:39,320 --> 00:11:42,760 If I were you, I'd get out of here, now. 223 00:11:42,760 --> 00:11:45,120 You're know me so let's chat for a little while. 224 00:11:45,120 --> 00:11:47,940 You're sticking your neck out even by being here. 225 00:11:47,940 --> 00:11:49,290 Why? 226 00:11:49,290 --> 00:11:50,100 They don't know me. 227 00:11:50,100 --> 00:11:53,340 They know everything and everybody, 228 00:11:53,340 --> 00:11:56,020 and what they don't know, they find out. 229 00:11:56,020 --> 00:11:58,440 You're acting like they're superhuman or something. 230 00:11:58,440 --> 00:11:59,980 You don't know the half of it. 231 00:11:59,980 --> 00:12:01,360 I don't know who they are. 232 00:12:01,360 --> 00:12:04,560 Trust me, you don't want to. 233 00:12:04,560 --> 00:12:09,130 Frankie, what happened to my boyfriend last night? 234 00:12:09,130 --> 00:12:10,570 I don't know your boyfriend. 235 00:12:10,570 --> 00:12:11,950 Oh, sure you do. 236 00:12:11,950 --> 00:12:14,480 The guy you came here with the necklace you gave me. 237 00:12:14,480 --> 00:12:16,870 I told you, I don't know him. 238 00:12:16,870 --> 00:12:20,620 Look, you're messing with the wrong people. 239 00:12:20,620 --> 00:12:22,540 My friend is in a hospital bed like a zombie 240 00:12:22,540 --> 00:12:25,790 and no one knows what's wrong with him, but I think you do. 241 00:12:25,790 --> 00:12:27,640 Has something to do with that necklace. 242 00:12:27,640 --> 00:12:29,350 What is it? 243 00:12:29,350 --> 00:12:30,790 Is it witchcraft? 244 00:12:30,790 --> 00:12:32,970 The worst you could ever imagine. 245 00:12:32,970 --> 00:12:35,750 No, get away from me before they catch on to you. 246 00:12:35,750 --> 00:12:36,940 I'm not through talking with you. 247 00:12:36,940 --> 00:12:38,290 Yes, you are. 248 00:12:38,290 --> 00:12:39,440 Hey. 249 00:12:39,440 --> 00:12:40,870 COLIN: I try to be nice to you, and this is 250 00:12:40,870 --> 00:12:42,520 how you're going to repay me. 251 00:12:42,520 --> 00:12:43,960 We're just talking. 252 00:12:43,960 --> 00:12:45,460 And now you're done. Come on. 253 00:12:51,220 --> 00:12:53,900 More man trouble, Francis? 254 00:12:53,900 --> 00:12:58,340 I swear to God, I didn't lead that guy here. 255 00:12:58,340 --> 00:13:02,180 Swear to God, how very quaint. 256 00:13:02,180 --> 00:13:03,900 What did he want? 257 00:13:03,900 --> 00:13:05,810 He knows that guy that was here last night, 258 00:13:05,810 --> 00:13:07,430 the guy in the hospital. 259 00:13:07,430 --> 00:13:09,400 He wants to know what happened to him. 260 00:13:09,400 --> 00:13:11,890 Really? 261 00:13:11,890 --> 00:13:13,500 You know, it's such a small world 262 00:13:13,500 --> 00:13:16,780 when you get right down to it. 263 00:13:16,780 --> 00:13:21,350 A newspaper reporter, strictly small time stuff. 264 00:13:21,350 --> 00:13:22,810 I wonder if he writes the obituaries. 265 00:13:22,810 --> 00:13:26,770 [INDUSTRIAL MUSIC PLAYING] 266 00:13:26,770 --> 00:13:41,130 [INCOHERENT SCREAMS] 267 00:13:41,130 --> 00:13:44,590 [SOFT MUSIC] 268 00:14:02,980 --> 00:14:04,270 I must be going crazy. 269 00:14:04,270 --> 00:14:06,130 Well, if you are, we're in this together. 270 00:14:06,130 --> 00:14:08,380 Is it possible that guy's been in a coma the whole time 271 00:14:08,380 --> 00:14:10,720 and we just didn't know it? 272 00:14:10,720 --> 00:14:14,360 Well, there's no other answer, but I checked him myself. 273 00:14:14,360 --> 00:14:17,210 He had no recordable heartbeat, no pulse. 274 00:14:17,210 --> 00:14:19,340 Hell, he didn't have enough blood in him to fill a Dixie 275 00:14:19,340 --> 00:14:22,550 cup, and yet he's alive and well enough to walk 276 00:14:22,550 --> 00:14:24,080 away under his own power. 277 00:14:24,080 --> 00:14:26,800 I need to speak to Jonathan Tryon, now more than ever. 278 00:14:26,800 --> 00:14:29,410 I'd really be interested to hear what he has to say. 279 00:14:29,410 --> 00:14:31,180 Well, I go to get down to the station 280 00:14:31,180 --> 00:14:33,430 and put an APB out on that stiff. 281 00:14:33,430 --> 00:14:35,200 Maybe somebody's seen something. 282 00:14:35,200 --> 00:14:37,430 Well, let me know. 283 00:14:37,430 --> 00:14:40,880 [SUSPENSEFUL MUSIC] 284 00:15:10,950 --> 00:15:17,460 Tom, your life is so meaningless. 285 00:15:17,460 --> 00:15:22,850 Soon your boyfriend will be dead and you will be all alone. 286 00:15:22,850 --> 00:15:27,870 It's a sad time for everyone, especially you 287 00:15:27,870 --> 00:15:31,360 since you caused his death. 288 00:15:31,360 --> 00:15:34,680 It was your fault that he went out last night, 289 00:15:34,680 --> 00:15:39,360 and now the only way you can join him is in death. 290 00:15:39,360 --> 00:15:43,400 Yes, it's true. 291 00:15:43,400 --> 00:15:46,950 DAMIAN: I need you to do the right thing, Tom. 292 00:15:46,950 --> 00:15:50,070 You know what you need to do, otherwise 293 00:15:50,070 --> 00:15:53,100 you will never find peace. 294 00:15:53,100 --> 00:15:54,920 I know what to do. 295 00:15:54,920 --> 00:15:59,730 DAMIAN: You'll be together and you'll be so happy. 296 00:16:13,590 --> 00:16:16,620 Baby, I'm sorry. 297 00:16:16,620 --> 00:16:19,310 Look, I shouldn't have done that, it was wrong, 298 00:16:19,310 --> 00:16:21,690 and nothing makes something like that right. 299 00:16:21,690 --> 00:16:22,740 I got angry. 300 00:16:22,740 --> 00:16:23,670 I get frustrated, you know? 301 00:16:26,560 --> 00:16:28,580 Look, I said I was sorry. 302 00:16:28,580 --> 00:16:29,670 I get so worked up, I-- 303 00:16:29,670 --> 00:16:30,510 I just can't help myself. 304 00:16:35,900 --> 00:16:37,260 Aren't you going to say something? 305 00:16:46,700 --> 00:16:47,690 Good bye. 306 00:16:47,690 --> 00:16:51,170 [SOFT MUSIC] 307 00:17:27,950 --> 00:17:30,820 Oh, my God. 308 00:17:30,820 --> 00:17:33,440 Oh, my God. 309 00:17:33,440 --> 00:17:36,430 Somebody help. 310 00:17:39,220 --> 00:17:39,920 God. 311 00:17:49,380 --> 00:17:56,350 [GASP] - Tom? 312 00:17:56,350 --> 00:18:00,330 Oh, my God, Tom. 313 00:18:00,330 --> 00:18:01,830 [GASPING] 314 00:18:01,830 --> 00:18:03,870 Oh, my God. 315 00:18:03,870 --> 00:18:06,840 [GASPING] 316 00:18:10,780 --> 00:18:12,750 Are you OK? 317 00:18:12,750 --> 00:18:13,740 Oh, my God. 318 00:18:13,740 --> 00:18:15,220 Are you OK? 319 00:18:15,220 --> 00:18:17,190 Laura, I don't know what happened. 320 00:18:17,190 --> 00:18:18,460 I couldn't stop myself. 321 00:18:18,460 --> 00:18:20,460 Thank God, I got here when I did. 322 00:18:25,070 --> 00:18:27,380 Is it voodoo or witchcraft? 323 00:18:27,380 --> 00:18:29,080 I mean, what can make a person do something 324 00:18:29,080 --> 00:18:30,640 like that against their will? 325 00:18:30,640 --> 00:18:33,740 Maybe it's some sort of post-hypnotic suggestion 326 00:18:33,740 --> 00:18:36,070 that's triggered by-- hell, I don't know what. 327 00:18:36,070 --> 00:18:38,290 The book said the coven was driven underground 328 00:18:38,290 --> 00:18:40,120 and there's still rumor to exist in secret. 329 00:18:40,120 --> 00:18:42,160 They're waiting for their chance to return to power. 330 00:18:42,160 --> 00:18:43,870 Tom, that's too fantastic. 331 00:18:43,870 --> 00:18:46,100 Stuff like that doesn't happen. 332 00:18:46,100 --> 00:18:47,050 Maybe it's drugs. 333 00:18:47,050 --> 00:18:48,930 People get killed over that all the time. 334 00:18:48,930 --> 00:18:51,900 Saint, ice, but not witchcraft. 335 00:18:51,900 --> 00:18:53,250 Yeah, what about the necklace, huh? 336 00:18:53,250 --> 00:18:55,220 You gonna tell me that's the same one as in the book? 337 00:18:55,220 --> 00:18:57,970 I'm not saying it isn't, but it doesn't prove 338 00:18:57,970 --> 00:19:00,370 that there are gay vampire witches operating 339 00:19:00,370 --> 00:19:02,450 a sex club on the island. 340 00:19:02,450 --> 00:19:03,550 But if you think I'm in danger, 341 00:19:03,550 --> 00:19:06,250 then so is Jonathan and maybe you too. 342 00:19:06,250 --> 00:19:08,560 At least I know where my danger is. 343 00:19:08,560 --> 00:19:09,890 Well, Jonathan's helpless. 344 00:19:09,890 --> 00:19:12,120 They're keeping a close watch on him. 345 00:19:12,120 --> 00:19:14,710 They don't know what we know. 346 00:19:14,710 --> 00:19:16,550 Then maybe we better get back over there. 347 00:19:30,480 --> 00:19:32,630 Jonathan, I'm here. 348 00:19:32,630 --> 00:19:33,790 So far, so good. 349 00:19:33,790 --> 00:19:35,710 At least he's OK. 350 00:19:35,710 --> 00:19:37,610 We're going to have to take turns guarding him tonight. 351 00:19:37,610 --> 00:19:40,700 Huh, as long Sheriff Trout doesn't try to run us out. 352 00:19:40,700 --> 00:19:43,950 Now, why would he want to do that? 353 00:19:43,950 --> 00:19:46,440 Look, somebody tried to kill me tonight. 354 00:19:46,440 --> 00:19:48,600 I know it sounds crazy and you're probably not 355 00:19:48,600 --> 00:19:49,980 going to believe this, but-- 356 00:19:49,980 --> 00:19:52,240 Look, after what's happened tonight, 357 00:19:52,240 --> 00:19:54,530 I'm ready to believe just about anything. 358 00:19:54,530 --> 00:19:56,820 - What happened? - That dead guy in the morgue-- 359 00:19:56,820 --> 00:19:57,660 Yeah? 360 00:19:57,660 --> 00:19:59,410 --he got up and walked out of here. 361 00:19:59,410 --> 00:20:01,530 He's alive? 362 00:20:01,530 --> 00:20:04,620 Well, I'm not so sure about that. 363 00:20:04,620 --> 00:20:06,710 What happened to you? 364 00:20:06,710 --> 00:20:10,050 I-- I know it sounds crazy, but something came over me, 365 00:20:10,050 --> 00:20:11,520 and it's like I was possessed and I 366 00:20:11,520 --> 00:20:12,810 put this rope around my neck. 367 00:20:12,810 --> 00:20:14,670 I tried to hang myself. 368 00:20:14,670 --> 00:20:18,840 And he would have succeeded if I didn't get there when I did. 369 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 And what happened to you? 370 00:20:20,680 --> 00:20:23,250 I got in an accident, OK? 371 00:20:23,250 --> 00:20:24,990 Uh-huh. 372 00:20:24,990 --> 00:20:26,720 Let me show you something interesting. 373 00:20:29,570 --> 00:20:30,950 Can you lift up his right hand for me? 374 00:20:33,620 --> 00:20:36,440 Dr. Belmont did a little test on John Doe 375 00:20:36,440 --> 00:20:39,070 there, while we still had him. 376 00:20:39,070 --> 00:20:42,920 He used a black light to search for DNA samples. 377 00:20:42,920 --> 00:20:44,740 What do you think he found? 378 00:20:44,740 --> 00:20:46,170 DNA? 379 00:20:46,170 --> 00:20:49,940 Correct, but he also found a little rubber stamp of a skull 380 00:20:49,940 --> 00:20:53,120 in the back of his hand, kind that you sometimes get 381 00:20:53,120 --> 00:20:55,530 when you go into a nightclub. 382 00:20:55,530 --> 00:20:57,390 And guess what? 383 00:20:57,390 --> 00:21:01,310 Your boy has the same mark on the back of his hand. 384 00:21:01,310 --> 00:21:04,710 [SUSPENSEFUL MUSIC] 385 00:21:09,560 --> 00:21:13,550 Look, kid, you're playing with fire here. 386 00:21:13,550 --> 00:21:15,780 Now, you two need to come with me to Dr. Belmont's office, 387 00:21:15,780 --> 00:21:16,480 now. 388 00:21:19,450 --> 00:21:20,950 [MUSIC - THE EROTICS, "I WANNA BE SOMEBODY"] 389 00:21:20,950 --> 00:21:25,920 (SINGING) I wanna be somebody, be somebody soon. 390 00:21:25,920 --> 00:21:31,390 I wanna be somebody, be somebody too. 391 00:21:31,390 --> 00:21:36,860 I wanna be somebody, be somebody soon. 392 00:21:36,860 --> 00:21:43,320 I wanna be somebody, be somebody too. 393 00:21:43,320 --> 00:21:45,800 You say you don't wanna starve. 394 00:21:45,800 --> 00:21:49,280 Well, take the table crumbs and go! 395 00:21:49,280 --> 00:21:54,750 You don't want to take your feed at all. 396 00:21:54,750 --> 00:21:59,720 You don't want no 9-to-5 job, fingers to the bone. 397 00:21:59,720 --> 00:22:05,190 You don't want the rock piles dirty, go! 398 00:22:05,190 --> 00:22:07,170 Said, oh! 399 00:22:07,170 --> 00:22:12,140 You've just got to be up high where 400 00:22:12,140 --> 00:22:15,620 the whole world's watching you. 401 00:22:15,620 --> 00:22:22,080 Because I, I've got the guts to be somebody, to cry out! 402 00:22:22,080 --> 00:22:24,070 I wanna be somebody-- 403 00:22:24,070 --> 00:22:25,560 I'll be back. 404 00:22:28,640 --> 00:22:30,080 I guess the Sheriff has brought you 405 00:22:30,080 --> 00:22:32,150 up to speed on what's been going on around here. 406 00:22:32,150 --> 00:22:34,040 Frankly, I'm stumped. 407 00:22:34,040 --> 00:22:36,590 Nothing is as it seems and it's more important than ever 408 00:22:36,590 --> 00:22:38,240 that your friend Jonathan be revived. 409 00:22:38,240 --> 00:22:39,710 What can I do? 410 00:22:39,710 --> 00:22:42,050 Well, you see the problem is I need to get a signature 411 00:22:42,050 --> 00:22:43,820 from a member of the immediate family to proceed 412 00:22:43,820 --> 00:22:45,600 and I can't locate any of them. 413 00:22:45,600 --> 00:22:48,010 I'd like to try ultrasonic trans-cranial surgery 414 00:22:48,010 --> 00:22:49,060 on Mr. Tryon. 415 00:22:49,060 --> 00:22:51,470 It's completely noninvasive. 416 00:22:51,470 --> 00:22:54,100 I believe it has a fair chance to succeed. 417 00:22:54,100 --> 00:22:56,540 Well, I've already offered to sign it, but you won't let me. 418 00:22:56,540 --> 00:22:58,700 You know we can't do that. 419 00:22:58,700 --> 00:23:00,920 But we're petitioning the judge to overrule 420 00:23:00,920 --> 00:23:01,970 that in this instance. 421 00:23:01,970 --> 00:23:03,970 Well, that would be great, but we need someone in the room 422 00:23:03,970 --> 00:23:05,230 with him at all times. 423 00:23:05,230 --> 00:23:06,030 Why is that? 424 00:23:06,030 --> 00:23:07,400 Because I think whoever did this to him 425 00:23:07,400 --> 00:23:08,720 wants to finish the job, they might 426 00:23:08,720 --> 00:23:10,160 come in here looking for him. 427 00:23:10,160 --> 00:23:13,640 The kid here says that some kind of power 428 00:23:13,640 --> 00:23:16,130 caused him to try and hang himself. 429 00:23:16,130 --> 00:23:17,840 Thinks they're all marked for a murder 430 00:23:17,840 --> 00:23:20,590 by a coven of devil worshippers or something. 431 00:23:20,590 --> 00:23:23,210 Not devil worshippers, witches or something. 432 00:23:23,210 --> 00:23:25,200 Regardless, they're not fooling around. 433 00:23:25,200 --> 00:23:28,610 [SUSPENSEFUL MUSIC] 434 00:23:33,060 --> 00:23:35,240 DR. BELMONT: You've been under a lot of stress, son. 435 00:23:35,240 --> 00:23:37,900 Maybe the sheriff can help put your mind at ease. 436 00:23:37,900 --> 00:23:39,390 We can station a man there by morning. 437 00:23:43,270 --> 00:23:43,970 Good. 438 00:23:43,970 --> 00:23:46,880 Now, all we need is to post somebody there until then. 439 00:23:46,880 --> 00:23:48,060 We'll stay. 440 00:23:48,060 --> 00:23:50,160 - Fair enough. - Good. 441 00:23:50,160 --> 00:23:53,630 [SUSPENSEFUL MUSIC] 442 00:24:24,410 --> 00:24:26,630 NARRATOR: Next time on The Lair. 443 00:24:26,630 --> 00:24:28,700 I saw Richard DeVere, the man that 444 00:24:28,700 --> 00:24:31,160 painted that portrait alive. 445 00:24:31,160 --> 00:24:33,290 That's not really Richard DeVere. 446 00:24:33,290 --> 00:24:36,110 It's a man that would just assume see you dead. 447 00:24:36,110 --> 00:24:37,550 You are Richard DeVere. 448 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 COLIN: It's a fool's folly, my friend, 449 00:24:43,840 --> 00:24:44,980 and one that I'm certain is going 450 00:24:44,980 --> 00:24:46,750 to bring about his downfall. 451 00:24:46,750 --> 00:24:48,490 How can you be so sure of that? 452 00:24:48,490 --> 00:24:50,830 Because I plan to cause it. 453 00:24:50,830 --> 00:24:52,870 Are you trying to run out on me? 454 00:24:52,870 --> 00:24:56,640 I don't want to go home because you're there. 455 00:24:56,640 --> 00:24:57,340 Get in the car. 456 00:25:04,770 --> 00:25:06,360 What do you know of my life? 457 00:25:06,360 --> 00:25:10,050 I know you risk losing it, and maybe mine as well. 458 00:25:10,050 --> 00:25:12,630 Damian could kill me with one glance. 459 00:25:12,630 --> 00:25:17,040 Whose side are you going to be on when the blood hits the fan? 460 00:25:17,040 --> 00:25:20,390 [THEME MUSIC] 33995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.