Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,420
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,760 --> 00:00:13,010
ANNOUNCER: Previously
on "The Lair."
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,080
What I'm trying to tell you
is that all those murders you've
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,280
been writing about
for the past year
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,310
are all linked to that club.
The Lair?
6
00:00:18,310 --> 00:00:20,810
It's a real private
place, the kind of place
7
00:00:20,810 --> 00:00:22,410
where certain types of men go.
8
00:00:22,410 --> 00:00:24,430
No identities, no guilt.
9
00:00:24,430 --> 00:00:25,130
Hi.
10
00:00:25,130 --> 00:00:27,080
Eric, here by invitation.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,120
I'm Collin, the house manager.
12
00:00:29,120 --> 00:00:31,240
So you know how we operate.
ERIC: I think so.
13
00:00:34,500 --> 00:00:35,200
Ah!
14
00:00:38,670 --> 00:00:40,080
Saw you today.
15
00:00:40,080 --> 00:00:40,920
Jonathan.
16
00:00:40,920 --> 00:00:42,490
I saw you with him.
17
00:00:42,490 --> 00:00:43,890
Oh, I am not cheating on you.
18
00:00:43,890 --> 00:00:46,350
You stop comparing me to
your ex-boyfriends, OK?
19
00:00:46,350 --> 00:00:47,280
You want this.
20
00:00:47,280 --> 00:00:48,700
Not even sure what this is.
21
00:00:48,700 --> 00:00:51,060
Think it's got something to
do with the John Doe murders.
22
00:00:51,060 --> 00:00:54,620
"Myths and Legends
of the Coast."
23
00:00:54,620 --> 00:00:57,000
THOM: This is where
I've seen it before.
24
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
FRANKIE: I can't be
a part of it anymore.
25
00:00:58,500 --> 00:00:59,590
I've got to get away.
26
00:00:59,590 --> 00:01:00,430
This isn't good enough?
27
00:01:00,430 --> 00:01:02,230
I thought you loved this.
- I'm sorry.
28
00:01:02,230 --> 00:01:05,010
I-- I didn't mean to cause
a problem, OK, Jimmy?
29
00:01:05,010 --> 00:01:06,750
Whoa.
30
00:01:06,750 --> 00:01:07,890
Members only.
31
00:01:07,890 --> 00:01:09,720
But I'd like to
talk to Frankie.
32
00:01:09,720 --> 00:01:10,800
What do you want?
33
00:01:10,800 --> 00:01:12,270
You forgot something today.
34
00:01:12,270 --> 00:01:17,580
Don't ever come back here
again, or you'll be sorry.
35
00:01:17,580 --> 00:01:19,770
Are you threatening me?
36
00:01:19,770 --> 00:01:22,600
Just remember what I said.
37
00:01:22,600 --> 00:01:23,500
Oh my god.
38
00:01:23,500 --> 00:01:24,430
What happened to you?
39
00:01:24,430 --> 00:01:25,920
Nothing.
Nothing.
40
00:01:25,920 --> 00:01:27,510
It was-- it was an accident.
41
00:01:27,510 --> 00:01:28,720
It just-- forget it, all right.
42
00:01:36,500 --> 00:01:37,200
Hey!
43
00:01:43,490 --> 00:01:44,190
Ah!
44
00:01:49,180 --> 00:01:51,670
Ah!
45
00:01:51,670 --> 00:01:53,170
Ah!
46
00:01:53,170 --> 00:01:55,670
Jonathan!
47
00:01:55,670 --> 00:01:57,660
[GONG]
48
00:01:57,660 --> 00:02:00,660
[MUSIC PLAYING]
49
00:03:02,130 --> 00:03:05,900
The events of that day led
me into a troubled night.
50
00:03:05,900 --> 00:03:10,010
And I found myself more
confused with each passing hour.
51
00:03:10,010 --> 00:03:11,930
Jonathan had disappeared.
52
00:03:11,930 --> 00:03:14,010
And while I tried
to understand him,
53
00:03:14,010 --> 00:03:15,320
I constantly fought
with the fear
54
00:03:15,320 --> 00:03:17,380
that something terrible
had happened to him.
55
00:03:27,120 --> 00:03:27,810
Ah!
56
00:03:51,170 --> 00:03:52,660
What?
57
00:03:52,660 --> 00:03:54,170
Jonathan, where have you been?
58
00:03:54,170 --> 00:03:55,760
I've been going crazy.
59
00:03:55,760 --> 00:03:57,350
I just had this horrible
feeling that you were
60
00:03:57,350 --> 00:03:58,730
in trouble and needed help.
61
00:04:03,700 --> 00:04:05,690
I'm so sorry, Thom.
62
00:04:05,690 --> 00:04:10,170
I'll never run out on
you like that again.
63
00:04:10,170 --> 00:04:14,140
[MUSIC - ERIK, "WASTING AWAY"]
64
00:04:14,140 --> 00:04:19,610
(SINGING) If I consider
[INAUDIBLE] you here.
65
00:04:23,090 --> 00:04:28,550
Could have wined
and dined you here.
66
00:04:32,030 --> 00:04:38,000
I don't justify my
time spent here.
67
00:04:41,480 --> 00:04:47,940
I found peace of
mind right here.
68
00:04:47,940 --> 00:04:52,910
Wasting away again
in my room today.
69
00:04:57,380 --> 00:05:01,850
Wasting away again
in my room today.
70
00:05:27,200 --> 00:05:33,790
I'm in control when I'm here.
71
00:05:33,790 --> 00:05:34,720
What?
72
00:05:34,720 --> 00:05:38,390
Jonathan, where are you going?
73
00:05:38,390 --> 00:05:41,220
- I have to go now.
- Go?
74
00:05:41,220 --> 00:05:43,620
What are you talking about?
75
00:05:43,620 --> 00:05:46,080
You were right.
76
00:05:46,080 --> 00:05:48,040
I was in trouble.
77
00:05:48,040 --> 00:05:51,240
I needed your help.
78
00:05:51,240 --> 00:05:54,760
Why didn't you help me, Thom?
- No!
79
00:07:10,490 --> 00:07:12,600
So a horse walks into
a bar, and the bartender
80
00:07:12,600 --> 00:07:15,710
says, why the long face?
81
00:07:15,710 --> 00:07:16,770
Hey.
82
00:07:16,770 --> 00:07:18,330
Snappy comeback.
83
00:07:18,330 --> 00:07:20,310
You look pale.
84
00:07:20,310 --> 00:07:21,810
I feel pale.
85
00:07:21,810 --> 00:07:22,960
Let me guess.
86
00:07:22,960 --> 00:07:24,330
Jonathan?
87
00:07:24,330 --> 00:07:26,290
What, does it show?
88
00:07:26,290 --> 00:07:27,790
He's just so--
89
00:07:27,790 --> 00:07:29,070
I don't know.
90
00:07:29,070 --> 00:07:30,600
I can't explain.
91
00:07:30,600 --> 00:07:31,410
Suspicious?
92
00:07:31,410 --> 00:07:32,220
THOM: Yeah.
93
00:07:32,220 --> 00:07:33,990
- Untrusting?
- Yeah.
94
00:07:33,990 --> 00:07:36,330
Constantly jumping to
the wrong conclusions?
95
00:07:36,330 --> 00:07:37,770
What are you, psychic?
96
00:07:37,770 --> 00:07:41,440
No, I just happen to have
the same type of relationship.
97
00:07:41,440 --> 00:07:43,200
Really?
Jimmy?
98
00:07:43,200 --> 00:07:44,880
He seems so into you.
99
00:07:44,880 --> 00:07:47,640
Trust me, he can be
a real piece of work.
100
00:07:47,640 --> 00:07:49,440
Maybe if he had a job,
he wouldn't spend so
101
00:07:49,440 --> 00:07:51,170
much time worrying about you.
102
00:07:51,170 --> 00:07:52,060
Ouch.
103
00:07:52,060 --> 00:07:53,970
He's trying, but there's
not a lot of work
104
00:07:53,970 --> 00:07:55,860
here during the off season.
105
00:07:55,860 --> 00:07:58,140
You know, ever since
he got laid off,
106
00:07:58,140 --> 00:07:59,910
he doesn't know what
to do with himself.
107
00:07:59,910 --> 00:08:04,480
Gets him down, and, uh,
makes him mean sometimes.
108
00:08:04,480 --> 00:08:05,790
Face it.
109
00:08:05,790 --> 00:08:08,220
You like the idea of
trying to reform bad boys.
110
00:08:08,220 --> 00:08:11,070
What you really need is someone
who's going to appreciate you.
111
00:08:11,070 --> 00:08:14,050
Look who's giving advice.
112
00:08:14,050 --> 00:08:17,020
[PHONE RINGING]
113
00:08:19,980 --> 00:08:21,590
Hello?
114
00:08:21,590 --> 00:08:23,700
Oh, hi, honey.
115
00:08:23,700 --> 00:08:24,930
Yes, I know.
116
00:08:24,930 --> 00:08:27,650
I'm-- I'm sorry too.
117
00:08:27,650 --> 00:08:28,680
You know what?
118
00:08:28,680 --> 00:08:30,550
I can't do this right now.
119
00:08:30,550 --> 00:08:32,100
I'll talk to you later.
Bye.
120
00:09:00,130 --> 00:09:03,100
Sheriff, the medical examiner
determined the cause of death
121
00:09:03,100 --> 00:09:05,950
to be the same as all the
others, cardiac arrest
122
00:09:05,950 --> 00:09:08,490
brought on by
massive blood loss.
123
00:09:08,490 --> 00:09:11,800
SHERIFF TROUT: It seems
almost ritualistic.
124
00:09:11,800 --> 00:09:15,670
I agree, but who or
what would do this?
125
00:09:15,670 --> 00:09:18,520
Takes all kinds of freaks
to make up this world.
126
00:09:18,520 --> 00:09:20,920
You know, there's been an
increasing number of tourists
127
00:09:20,920 --> 00:09:22,870
that have come into the area
over the past few years,
128
00:09:22,870 --> 00:09:26,780
and that drug that kids
are on, that Saint.
129
00:09:26,780 --> 00:09:28,120
It's brought a criminal
element to town
130
00:09:28,120 --> 00:09:29,080
that didn't exist before.
131
00:09:29,080 --> 00:09:30,980
Yeah, it's worse than meth.
132
00:09:30,980 --> 00:09:34,240
Well, now that I've got a live
one, maybe my luck will change.
133
00:09:34,240 --> 00:09:38,080
That young boy you brought
in today is barely alive.
134
00:09:38,080 --> 00:09:40,480
If he can just
hold on, you might
135
00:09:40,480 --> 00:09:41,850
get the lead you're after.
136
00:09:41,850 --> 00:09:44,380
He was in pretty bad shape
when they pulled him out.
137
00:09:44,380 --> 00:09:45,670
Do you know who he is?
138
00:09:45,670 --> 00:09:51,650
His driver's license says his
name is Trian, Jonathan Trian.
139
00:09:51,650 --> 00:09:54,400
It says here the amulet was
part of a bigger collection
140
00:09:54,400 --> 00:09:57,040
of pieces believed to have
been created before this place
141
00:09:57,040 --> 00:09:59,230
became a town.
- You know what?
142
00:09:59,230 --> 00:10:01,210
Maybe it was made
by the same people
143
00:10:01,210 --> 00:10:03,590
who built those megalithic
ruins out by the old spring.
144
00:10:03,590 --> 00:10:04,510
I wouldn't be surprised.
145
00:10:04,510 --> 00:10:05,640
I haven't gotten
to that part yet.
146
00:10:05,640 --> 00:10:08,000
[PHONE RINGING]
147
00:10:08,000 --> 00:10:09,420
Hello.
148
00:10:09,420 --> 00:10:12,180
Yeah, this is Thom.
What?
149
00:10:15,370 --> 00:10:17,680
Oh my god.
Yeah, of course.
150
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
Right away.
151
00:10:19,600 --> 00:10:20,630
LAURA: Thom, what's wrong?
152
00:10:20,630 --> 00:10:21,370
It's Jonathan.
153
00:10:21,370 --> 00:10:22,210
He's in the hospital.
154
00:10:22,210 --> 00:10:23,140
In the hospital?
155
00:10:23,140 --> 00:10:24,610
Is he OK?
- I don't know.
156
00:10:24,610 --> 00:10:26,170
They just said get
down there right away.
157
00:10:26,170 --> 00:10:27,870
You know what?
I'll drive you.
158
00:10:27,870 --> 00:10:28,570
THOM: Wait!
159
00:10:28,570 --> 00:10:30,150
I had this crazy
dream last night.
160
00:10:30,150 --> 00:10:32,580
He came to me and he
said he needed my help.
161
00:10:32,580 --> 00:10:34,200
Thom, that was just a dream.
162
00:10:34,200 --> 00:10:35,500
I'm sure he's fine.
Let's go.
163
00:10:35,500 --> 00:10:36,200
Come on.
164
00:10:56,380 --> 00:10:59,710
SHERIFF TROUT: So,
how's he doing?
165
00:10:59,710 --> 00:11:00,970
Well, he seems
to be conscious,
166
00:11:00,970 --> 00:11:06,490
but there's no motor activity at
all, no response, no reflexes.
167
00:11:06,490 --> 00:11:08,140
But technically
he's not comatose.
168
00:11:08,140 --> 00:11:09,040
So what's your diagnosis?
169
00:11:09,040 --> 00:11:12,040
It's puzzling.
170
00:11:12,040 --> 00:11:14,530
Essentially, he's in
shock, perhaps brought
171
00:11:14,530 --> 00:11:17,530
on by the massive loss of blood.
172
00:11:17,530 --> 00:11:19,090
His mind has just shut down.
173
00:11:19,090 --> 00:11:21,140
So is he, uh, going
to come out of this?
174
00:11:21,140 --> 00:11:23,320
It's impossible
to tell right now.
175
00:11:23,320 --> 00:11:25,190
He could be hearing us
and unable to respond.
176
00:11:25,190 --> 00:11:28,750
All we can do is wait
and keep him comfortable.
177
00:11:28,750 --> 00:11:32,040
Just remember, doc, we've got
a dead guy down in the morgue.
178
00:11:32,040 --> 00:11:33,370
I want some answers.
179
00:11:33,370 --> 00:11:34,150
We'll do what we can.
180
00:11:39,910 --> 00:11:40,610
Jonathan.
181
00:11:44,510 --> 00:11:46,140
Jonathan.
182
00:11:46,140 --> 00:11:48,710
SHERIFF TROUT: Are you Thom?
- Yeah, I am.
183
00:11:48,710 --> 00:11:50,490
Is he OK?
184
00:11:50,490 --> 00:11:52,100
How well do you know this guy?
185
00:11:52,100 --> 00:11:54,600
I found your business
card in his wallet.
186
00:11:54,600 --> 00:11:56,560
He's my boyfriend.
187
00:11:56,560 --> 00:11:58,180
Do you know what
happened to him?
188
00:11:58,180 --> 00:11:59,160
No, I don't.
189
00:11:59,160 --> 00:12:02,520
The last time I saw him
was around 6:30 last night.
190
00:12:02,520 --> 00:12:03,710
He didn't come home.
191
00:12:03,710 --> 00:12:06,060
Do you know where
he was, who he could
192
00:12:06,060 --> 00:12:07,880
have been with last night?
193
00:12:07,880 --> 00:12:09,120
No.
194
00:12:09,120 --> 00:12:10,540
You guys live together.
195
00:12:10,540 --> 00:12:12,780
Yeah, we live together.
196
00:12:12,780 --> 00:12:15,040
Did you have a fight?
197
00:12:15,040 --> 00:12:16,830
Why don't you lay off
the third degree, Sheriff?
198
00:12:16,830 --> 00:12:18,990
He already told you
he doesn't know.
199
00:12:18,990 --> 00:12:22,740
I'd just like to
hear it from him.
200
00:12:22,740 --> 00:12:24,300
We had a few words.
201
00:12:24,300 --> 00:12:26,000
Nothing you'd call a fight.
202
00:12:26,000 --> 00:12:28,580
I suppose you
don't know anything.
203
00:12:28,580 --> 00:12:30,080
Just what he said.
204
00:12:30,080 --> 00:12:31,490
Of course.
205
00:12:31,490 --> 00:12:32,510
Nobody knows nothing.
206
00:12:32,510 --> 00:12:34,340
Look, if you don't mind,
I have a couple of questions
207
00:12:34,340 --> 00:12:35,450
of my own I'd like to ask.
208
00:12:35,450 --> 00:12:36,380
SHERIFF TROUT: Shoot.
209
00:12:36,380 --> 00:12:40,040
Well, what's wrong with him,
and why is he being restrained?
210
00:12:40,040 --> 00:12:41,660
The restraints are
there to protect him if he
211
00:12:41,660 --> 00:12:42,610
comes out of this suddenly.
212
00:12:42,610 --> 00:12:44,150
They're for his own good.
213
00:12:44,150 --> 00:12:48,210
As for what's wrong with
him, I can't discuss
214
00:12:48,210 --> 00:12:50,790
any medical information unless
you're a relative or have power
215
00:12:50,790 --> 00:12:51,600
of attorney.
216
00:12:51,600 --> 00:12:53,490
Look, I'm as close
to family as he's got.
217
00:12:53,490 --> 00:12:54,540
You've got to tell me.
218
00:12:54,540 --> 00:12:56,940
What I can tell you is
that we don't know very much.
219
00:12:56,940 --> 00:12:59,250
I kind of hoped that the
sight of someone he knew
220
00:12:59,250 --> 00:13:02,430
might strike something
deep inside of him.
221
00:13:02,430 --> 00:13:03,840
Sometimes that's all it takes.
222
00:13:03,840 --> 00:13:07,900
But clearly, that's
not happening.
223
00:13:07,900 --> 00:13:11,690
Jonathan, it's Thom.
224
00:13:11,690 --> 00:13:13,730
Can you hear me?
225
00:13:13,730 --> 00:13:16,940
Can you blink an eye,
move a finger, anything?
226
00:13:16,940 --> 00:13:20,870
Looks like this is part
of a much bigger picture.
227
00:13:20,870 --> 00:13:22,400
The John Doe murders.
228
00:13:22,400 --> 00:13:23,510
You can bet on it.
229
00:13:23,510 --> 00:13:25,970
Except your boyfriend
here got lucky.
230
00:13:25,970 --> 00:13:29,830
He have any unusual
friends you know of?
231
00:13:29,830 --> 00:13:31,430
What's that supposed to mean?
232
00:13:31,430 --> 00:13:32,240
Look, kid.
233
00:13:32,240 --> 00:13:34,550
I'm just trying to find out what
happened to your buddy here,
234
00:13:34,550 --> 00:13:35,780
OK?
235
00:13:35,780 --> 00:13:37,720
I need a lead,
something to go on.
236
00:13:37,720 --> 00:13:40,470
Now, he probably knows
who did this to him,
237
00:13:40,470 --> 00:13:42,300
but he can't tell me.
238
00:13:42,300 --> 00:13:45,300
So maybe you can.
239
00:13:45,300 --> 00:13:46,220
I'm sorry.
240
00:13:46,220 --> 00:13:48,640
I wish I could help you.
241
00:13:48,640 --> 00:13:50,200
So does he.
242
00:13:50,200 --> 00:13:51,060
Come on, doc.
243
00:14:06,710 --> 00:14:10,110
Francis, I want you
to know how deeply it
244
00:14:10,110 --> 00:14:11,970
pains me to have to punish you.
245
00:14:11,970 --> 00:14:13,860
Nothing brings me less joy.
246
00:14:13,860 --> 00:14:14,560
I know, Damian.
247
00:14:14,560 --> 00:14:18,510
But when you openly defy me,
what choice do you leave me?
248
00:14:18,510 --> 00:14:21,300
And your attempt
to betray me hurts.
249
00:14:21,300 --> 00:14:24,250
I thought we were friends.
250
00:14:24,250 --> 00:14:26,240
I don't know what you
think you've been doing,
251
00:14:26,240 --> 00:14:28,330
but your actions have put
us all in grave danger.
252
00:14:28,330 --> 00:14:29,530
I was just trying
to make a couple
253
00:14:29,530 --> 00:14:30,970
bucks by selling the necklace.
254
00:14:30,970 --> 00:14:32,530
It was wrong.
255
00:14:32,530 --> 00:14:34,780
I didn't mean to
cause any trouble.
256
00:14:34,780 --> 00:14:36,770
But you did.
257
00:14:36,770 --> 00:14:37,660
And for what?
258
00:14:40,560 --> 00:14:43,090
Don't I provide you
everything you need?
259
00:14:43,090 --> 00:14:46,920
Food, a home, and most
importantly, my protection.
260
00:14:46,920 --> 00:14:47,620
Yes, Damian.
261
00:14:47,620 --> 00:14:49,390
And yet you seek to
undermine my authority.
262
00:14:49,390 --> 00:14:51,730
I wasn't trying
to undermine you.
263
00:14:51,730 --> 00:14:53,700
I'm very grateful for
all that you do for me.
264
00:14:53,700 --> 00:14:54,880
I am.
265
00:14:54,880 --> 00:14:56,350
And I'm sorry.
266
00:14:56,350 --> 00:14:59,910
You've got to believe me.
267
00:14:59,910 --> 00:15:00,850
I do.
268
00:15:05,550 --> 00:15:06,980
Now I understand you
have some news for me.
269
00:15:10,800 --> 00:15:13,460
That guy, the one
from last night?
270
00:15:13,460 --> 00:15:15,090
The boy with the necklace.
Yes?
271
00:15:15,090 --> 00:15:16,900
He's not dead.
272
00:15:16,900 --> 00:15:18,620
Not dead?
273
00:15:18,620 --> 00:15:20,630
I dropped him off
the old coast road
274
00:15:20,630 --> 00:15:22,570
just like you told me.
275
00:15:22,570 --> 00:15:24,470
And he sure looked dead.
276
00:15:24,470 --> 00:15:26,600
But then I heard on the radio
that a guy was found out there
277
00:15:26,600 --> 00:15:28,220
and he was still alive.
278
00:15:28,220 --> 00:15:31,390
Just barely, but alive.
279
00:15:31,390 --> 00:15:33,200
Interesting.
280
00:15:33,200 --> 00:15:34,960
I wonder if he's conscious.
281
00:15:34,960 --> 00:15:36,480
They said he was
at the hospital,
282
00:15:36,480 --> 00:15:37,970
in a coma or something.
283
00:15:37,970 --> 00:15:39,670
He hasn't said a word.
284
00:15:39,670 --> 00:15:41,560
This is distressing, Francis.
285
00:15:41,560 --> 00:15:45,010
But maybe not too late
to correct the situation.
286
00:15:45,010 --> 00:15:46,970
I'll have to think
about this, won't we?
287
00:15:46,970 --> 00:15:47,870
What are you doing to do?
288
00:15:54,100 --> 00:15:57,090
This carelessness could
cost us all our lives.
289
00:15:57,090 --> 00:15:58,060
I didn't know he was alive.
290
00:15:58,060 --> 00:15:58,890
I swear it.
291
00:15:58,890 --> 00:16:00,510
I thought he was dead
just like the others.
292
00:16:00,510 --> 00:16:02,490
I wasn't referring
to you, Frankie.
293
00:16:02,490 --> 00:16:03,930
FRANKIE: No?
294
00:16:03,930 --> 00:16:06,100
We keep living
in the old ways.
295
00:16:06,100 --> 00:16:08,990
I can't help think that it's
time for a new approach.
296
00:16:08,990 --> 00:16:12,520
Been thinking, new blood.
297
00:16:12,520 --> 00:16:14,290
Was it not under
Damian's reign that we
298
00:16:14,290 --> 00:16:16,750
were banished by
the avatar, forcing
299
00:16:16,750 --> 00:16:20,000
us to live like wild animals?
300
00:16:20,000 --> 00:16:21,290
I don't think
Damian's going to be
301
00:16:21,290 --> 00:16:24,060
changing things anytime soon.
302
00:16:24,060 --> 00:16:26,690
Neither do I, but we
can dream, can't we?
303
00:16:26,690 --> 00:16:29,220
You better be careful
what you dream, Collin.
304
00:16:29,220 --> 00:16:31,480
It could be a very bad thing.
305
00:16:31,480 --> 00:16:33,410
Yes, indeed.
But for who?
306
00:16:42,720 --> 00:16:43,760
Hey, doc.
307
00:16:43,760 --> 00:16:44,460
Got your message.
308
00:16:44,460 --> 00:16:45,260
What's up?
309
00:16:45,260 --> 00:16:47,630
Something I thought
might interest you.
310
00:16:47,630 --> 00:16:50,470
If it has to do with this
stiff, you've got my attention.
311
00:16:50,470 --> 00:16:52,490
Well, I ran tests
using a UV light.
312
00:16:52,490 --> 00:16:56,570
It brings up blood and other
forms of DNA on the body.
313
00:16:56,570 --> 00:17:00,010
I found both, but the most
interesting thing is this.
314
00:17:09,710 --> 00:17:11,220
What is that?
315
00:17:11,220 --> 00:17:15,690
Looks like fluorescent ink,
probably from a rubber stamp.
316
00:17:15,690 --> 00:17:18,310
Perhaps he picked it up
at a nightclub somewhere.
317
00:17:18,310 --> 00:17:20,670
So you're thinking this
guy partied before somebody
318
00:17:20,670 --> 00:17:22,260
spilled his guts?
Well,
319
00:17:22,260 --> 00:17:24,690
I'm just telling
you what I found.
320
00:17:24,690 --> 00:17:26,060
Son of a bitch.
321
00:18:55,520 --> 00:18:57,960
At work again?
322
00:18:57,960 --> 00:18:59,210
You know I must.
323
00:18:59,210 --> 00:19:03,710
It is, as always,
beautiful to behold.
324
00:19:03,710 --> 00:19:07,670
It is a curse, and one
you're well aware of.
325
00:19:07,670 --> 00:19:11,660
But what a lovely curse,
to be young forever.
326
00:19:11,660 --> 00:19:13,400
But at what cost?
327
00:19:13,400 --> 00:19:14,840
True.
328
00:19:14,840 --> 00:19:16,430
In order to survive,
you must forever
329
00:19:16,430 --> 00:19:19,310
commit acts of supreme evil.
330
00:19:19,310 --> 00:19:21,830
And each and every evil
act as hideously reflected
331
00:19:21,830 --> 00:19:24,630
in the face of that painting.
332
00:19:24,630 --> 00:19:25,870
God, I can't bear to look at it.
333
00:19:38,460 --> 00:19:43,940
You've done well to paint
over the decay and rot.
334
00:19:43,940 --> 00:19:45,370
Your hand is steady.
335
00:19:45,370 --> 00:19:48,700
The total sum of all your
wickedness lies in that canvas.
336
00:19:53,670 --> 00:19:56,110
I feel sorry for you, my friend.
337
00:19:56,110 --> 00:19:57,080
I truly do.
338
00:19:57,080 --> 00:19:58,720
Well don't.
339
00:19:58,720 --> 00:20:00,290
If anything should
happen to that painting,
340
00:20:00,290 --> 00:20:04,430
it would be the death of
all of us, not just me.
341
00:20:04,430 --> 00:20:07,200
This curse that haunts me is the
very thing that gives you life.
342
00:20:07,200 --> 00:20:09,140
It's also the very
thing that took my life.
343
00:20:12,040 --> 00:20:16,280
Do you expect pity
from me, Collin?
344
00:20:16,280 --> 00:20:19,300
Pity is for the living.
345
00:20:19,300 --> 00:20:21,640
Envy is for the dead.
346
00:20:21,640 --> 00:20:23,850
Oh, spare me your speeches.
347
00:20:23,850 --> 00:20:26,420
We have a situation to
concern ourselves with.
348
00:20:26,420 --> 00:20:28,690
So I've heard.
349
00:20:28,690 --> 00:20:29,860
What shall be done?
350
00:20:32,650 --> 00:20:35,090
I will go to the hospital
to finish our business
351
00:20:35,090 --> 00:20:36,800
with this young man.
352
00:20:36,800 --> 00:20:38,110
Will he be joining us later?
353
00:20:41,010 --> 00:20:42,710
I don't fancy him.
354
00:20:42,710 --> 00:20:45,170
Do you?
355
00:20:45,170 --> 00:20:50,000
No, I don't.
356
00:20:50,000 --> 00:20:51,340
Good.
357
00:20:51,340 --> 00:20:55,060
Then death will be
his final destination.
358
00:20:55,060 --> 00:20:57,690
And I know other matters.
359
00:20:57,690 --> 00:21:02,780
I've been hearing
whisperings, tiny voices.
360
00:21:02,780 --> 00:21:05,360
I don't like them or trust them.
361
00:21:05,360 --> 00:21:07,430
They disturb me.
362
00:21:07,430 --> 00:21:10,490
Have you heard them as well?
363
00:21:10,490 --> 00:21:13,190
I've heard nothing.
364
00:21:13,190 --> 00:21:14,620
Good.
365
00:21:14,620 --> 00:21:18,590
You would tell me if you've
heard something, wouldn't you?
366
00:21:18,590 --> 00:21:21,350
Of course.
367
00:21:21,350 --> 00:21:24,760
My first allegiance is to you.
368
00:21:24,760 --> 00:21:25,930
Then there is
nothing to discuss.
369
00:21:42,280 --> 00:21:45,930
You serve me well,
my little Collin.
370
00:21:45,930 --> 00:21:48,930
[MUSIC - ERIK]
371
00:22:16,270 --> 00:22:19,250
(SINGING) I'm never
gonna leave you alone.
372
00:22:19,250 --> 00:22:22,730
I wanna get on your nerves.
373
00:22:22,730 --> 00:22:25,710
Gonna rush you on the telephone.
374
00:22:25,710 --> 00:22:29,190
That's what you deserve.
375
00:22:29,190 --> 00:22:31,680
Gonna violate all of your bones.
376
00:22:31,680 --> 00:22:35,150
You'll never get away.
377
00:22:35,150 --> 00:22:42,110
You're kneeling at my
throne each and every day.
378
00:22:42,110 --> 00:22:45,090
I'm gonna get you.
379
00:22:45,090 --> 00:22:47,580
Never gonna let you--
380
00:22:47,580 --> 00:22:49,070
I wanna be.
381
00:22:49,070 --> 00:22:51,060
I wanna be.
382
00:22:51,060 --> 00:22:53,540
I wanna be your bastard.
383
00:22:53,540 --> 00:22:55,530
I wanna be.
384
00:22:55,530 --> 00:22:57,520
I wanna be.
385
00:22:57,520 --> 00:23:01,000
I wanna be your
bastard every day.
386
00:23:07,410 --> 00:23:08,110
Here.
387
00:23:10,960 --> 00:23:13,420
You've got to eat
something, Thom.
388
00:23:13,420 --> 00:23:14,480
Come on.
389
00:23:14,480 --> 00:23:16,720
I should be there with him.
390
00:23:16,720 --> 00:23:19,330
I mean, what if he wakes
up and I'm not there?
391
00:23:19,330 --> 00:23:21,350
Why won't they let me stay?
392
00:23:21,350 --> 00:23:23,830
Look, like it or not,
you're not a member
393
00:23:23,830 --> 00:23:25,410
of his immediate family.
394
00:23:25,410 --> 00:23:27,070
And being his
boyfriend just doesn't
395
00:23:27,070 --> 00:23:28,930
get you special privileges.
396
00:23:28,930 --> 00:23:30,140
It's not fair.
397
00:23:30,140 --> 00:23:31,990
I'm the only family he's got.
398
00:23:31,990 --> 00:23:33,490
The kid's been kicked
around from foster home
399
00:23:33,490 --> 00:23:34,530
to foster home his whole life.
400
00:23:34,530 --> 00:23:36,260
And we finally meet each
other, and now he needs me.
401
00:23:36,260 --> 00:23:37,600
I can't even help him.
402
00:23:37,600 --> 00:23:39,730
If anything were
to happen, you're
403
00:23:39,730 --> 00:23:43,120
going to be the first
person that they call.
404
00:23:43,120 --> 00:23:45,380
I shouldn't be
shut out like this.
405
00:23:45,380 --> 00:23:49,210
I know, but they know
what they're doing.
406
00:23:49,210 --> 00:23:49,980
What do they know?
407
00:23:49,980 --> 00:23:51,910
I mean, Jonathan's sitting
there, staring off into space
408
00:23:51,910 --> 00:23:54,230
like a zombie, with a bite
mark on his neck from god
409
00:23:54,230 --> 00:23:56,920
knows what.
And they don't even have a clue.
410
00:23:56,920 --> 00:23:58,300
It's pretty freaky, all right.
411
00:23:58,300 --> 00:24:02,900
It's almost like
a vampire's bite.
412
00:24:02,900 --> 00:24:05,680
Could there even
be such a thing?
413
00:24:05,680 --> 00:24:09,400
I mean, I know it sounds crazy,
but the other victims all died
414
00:24:09,400 --> 00:24:11,440
with the same marks on them.
415
00:24:11,440 --> 00:24:14,440
Thom, if there was
really a vampire,
416
00:24:14,440 --> 00:24:16,240
and he was biting
somebody every night,
417
00:24:16,240 --> 00:24:19,600
that would be 365
attacks a year.
418
00:24:19,600 --> 00:24:23,390
Now, if everyone that had gotten
bitten turned into a vampire--
419
00:24:23,390 --> 00:24:24,910
What if being
bitten by a vampire
420
00:24:24,910 --> 00:24:27,250
doesn't automatically
turn you into one?
421
00:24:27,250 --> 00:24:29,730
I mean, what if being killed
by one doesn't even do it?
422
00:24:29,730 --> 00:24:30,430
I don't know.
423
00:24:30,430 --> 00:24:33,100
I know it sounds
crazy, but the book, it
424
00:24:33,100 --> 00:24:34,930
refers to sorcery and
witchcraft centering
425
00:24:34,930 --> 00:24:36,770
around the old spring.
426
00:24:36,770 --> 00:24:38,320
I mean, supposedly
there were covens
427
00:24:38,320 --> 00:24:42,220
of witches dating back 200
years, both male and female.
428
00:24:42,220 --> 00:24:44,350
Thom, that was 200 years ago.
429
00:24:44,350 --> 00:24:48,190
Don't you think they
would all be dead by now?
430
00:24:48,190 --> 00:24:49,780
Maybe they don't stay dead.
431
00:25:06,690 --> 00:25:09,500
It's time.
432
00:25:09,500 --> 00:25:12,500
Time to rise.
433
00:25:12,500 --> 00:25:16,230
Time to join us.
434
00:25:16,230 --> 00:25:22,190
Eric, listen to the
sound of my voice.
435
00:25:22,190 --> 00:25:23,940
Hear the sound of my voice.
436
00:25:29,890 --> 00:25:33,980
I command you to listen.
437
00:25:33,980 --> 00:25:38,450
You will hear the
sound of my voice.
438
00:25:38,450 --> 00:25:40,570
Hear it and rise.
439
00:25:50,190 --> 00:25:53,670
Come to me.
Come.
440
00:26:14,120 --> 00:26:16,650
ANNOUNCER: Next
time on "The Lair."
441
00:26:16,650 --> 00:26:18,900
Bodies don't just get up
and walk out of the morgue.
442
00:26:18,900 --> 00:26:20,130
DR. BELMONT: This one just did.
443
00:26:20,130 --> 00:26:21,700
SHERIFF TROUT: I got to
get down to the station
444
00:26:21,700 --> 00:26:24,150
and put an APB
out on that stiff.
445
00:26:24,150 --> 00:26:26,580
From time to time,
The Lair opens its arms
446
00:26:26,580 --> 00:26:29,040
and welcomes a new member
to the inner sanctum.
447
00:26:29,040 --> 00:26:33,390
I'd like to introduce you
to my latest creation.
448
00:26:33,390 --> 00:26:36,180
LAURA: Thom, you have got to
let the police handle this.
449
00:26:36,180 --> 00:26:37,940
I have a right to
ask a few questions.
450
00:26:37,940 --> 00:26:41,670
I'm with "The Island Gleaner,"
and I'm looking for Frankie.
451
00:26:41,670 --> 00:26:44,520
For a janitor, that
Frankie really gets around.
452
00:26:44,520 --> 00:26:47,560
They know everything
and everybody.
453
00:26:47,560 --> 00:26:49,410
You're acting like they're
superhuman or something.
454
00:26:49,410 --> 00:26:50,720
You don't know the half of it.
455
00:26:50,720 --> 00:26:52,710
But the book said the
coven was driven underground.
456
00:26:52,710 --> 00:26:54,900
And they're still rumored
to exist in secret.
457
00:26:54,900 --> 00:26:56,160
But it doesn't
prove that there
458
00:26:56,160 --> 00:26:58,260
are gay vampire
witches operating
459
00:26:58,260 --> 00:26:59,760
a sex club on the island.
460
00:27:04,320 --> 00:27:07,630
LAURA: Jimmy, what
do you want me to do?
461
00:27:07,630 --> 00:27:09,590
I want you to get
in that bedroom.
462
00:27:09,590 --> 00:27:11,660
I'm going to show
what I want you to do.
463
00:27:11,660 --> 00:27:13,030
DAMIAN: It's a sad
time for everyone,
464
00:27:13,030 --> 00:27:16,500
but especially you, since
you caused his death.
465
00:27:16,500 --> 00:27:19,780
And now the only way you
can join him is in death.
466
00:27:19,780 --> 00:27:22,830
[MUSIC PLAYING]
33565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.