All language subtitles for The.Lair.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,420 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,760 --> 00:00:13,010 ANNOUNCER: Previously on "The Lair." 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,080 What I'm trying to tell you is that all those murders you've 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,280 been writing about for the past year 5 00:00:16,280 --> 00:00:18,310 are all linked to that club. The Lair? 6 00:00:18,310 --> 00:00:20,810 It's a real private place, the kind of place 7 00:00:20,810 --> 00:00:22,410 where certain types of men go. 8 00:00:22,410 --> 00:00:24,430 No identities, no guilt. 9 00:00:24,430 --> 00:00:25,130 Hi. 10 00:00:25,130 --> 00:00:27,080 Eric, here by invitation. 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,120 I'm Collin, the house manager. 12 00:00:29,120 --> 00:00:31,240 So you know how we operate. ERIC: I think so. 13 00:00:34,500 --> 00:00:35,200 Ah! 14 00:00:38,670 --> 00:00:40,080 Saw you today. 15 00:00:40,080 --> 00:00:40,920 Jonathan. 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,490 I saw you with him. 17 00:00:42,490 --> 00:00:43,890 Oh, I am not cheating on you. 18 00:00:43,890 --> 00:00:46,350 You stop comparing me to your ex-boyfriends, OK? 19 00:00:46,350 --> 00:00:47,280 You want this. 20 00:00:47,280 --> 00:00:48,700 Not even sure what this is. 21 00:00:48,700 --> 00:00:51,060 Think it's got something to do with the John Doe murders. 22 00:00:51,060 --> 00:00:54,620 "Myths and Legends of the Coast." 23 00:00:54,620 --> 00:00:57,000 THOM: This is where I've seen it before. 24 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 FRANKIE: I can't be a part of it anymore. 25 00:00:58,500 --> 00:00:59,590 I've got to get away. 26 00:00:59,590 --> 00:01:00,430 This isn't good enough? 27 00:01:00,430 --> 00:01:02,230 I thought you loved this. - I'm sorry. 28 00:01:02,230 --> 00:01:05,010 I-- I didn't mean to cause a problem, OK, Jimmy? 29 00:01:05,010 --> 00:01:06,750 Whoa. 30 00:01:06,750 --> 00:01:07,890 Members only. 31 00:01:07,890 --> 00:01:09,720 But I'd like to talk to Frankie. 32 00:01:09,720 --> 00:01:10,800 What do you want? 33 00:01:10,800 --> 00:01:12,270 You forgot something today. 34 00:01:12,270 --> 00:01:17,580 Don't ever come back here again, or you'll be sorry. 35 00:01:17,580 --> 00:01:19,770 Are you threatening me? 36 00:01:19,770 --> 00:01:22,600 Just remember what I said. 37 00:01:22,600 --> 00:01:23,500 Oh my god. 38 00:01:23,500 --> 00:01:24,430 What happened to you? 39 00:01:24,430 --> 00:01:25,920 Nothing. Nothing. 40 00:01:25,920 --> 00:01:27,510 It was-- it was an accident. 41 00:01:27,510 --> 00:01:28,720 It just-- forget it, all right. 42 00:01:36,500 --> 00:01:37,200 Hey! 43 00:01:43,490 --> 00:01:44,190 Ah! 44 00:01:49,180 --> 00:01:51,670 Ah! 45 00:01:51,670 --> 00:01:53,170 Ah! 46 00:01:53,170 --> 00:01:55,670 Jonathan! 47 00:01:55,670 --> 00:01:57,660 [GONG] 48 00:01:57,660 --> 00:02:00,660 [MUSIC PLAYING] 49 00:03:02,130 --> 00:03:05,900 The events of that day led me into a troubled night. 50 00:03:05,900 --> 00:03:10,010 And I found myself more confused with each passing hour. 51 00:03:10,010 --> 00:03:11,930 Jonathan had disappeared. 52 00:03:11,930 --> 00:03:14,010 And while I tried to understand him, 53 00:03:14,010 --> 00:03:15,320 I constantly fought with the fear 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,380 that something terrible had happened to him. 55 00:03:27,120 --> 00:03:27,810 Ah! 56 00:03:51,170 --> 00:03:52,660 What? 57 00:03:52,660 --> 00:03:54,170 Jonathan, where have you been? 58 00:03:54,170 --> 00:03:55,760 I've been going crazy. 59 00:03:55,760 --> 00:03:57,350 I just had this horrible feeling that you were 60 00:03:57,350 --> 00:03:58,730 in trouble and needed help. 61 00:04:03,700 --> 00:04:05,690 I'm so sorry, Thom. 62 00:04:05,690 --> 00:04:10,170 I'll never run out on you like that again. 63 00:04:10,170 --> 00:04:14,140 [MUSIC - ERIK, "WASTING AWAY"] 64 00:04:14,140 --> 00:04:19,610 (SINGING) If I consider [INAUDIBLE] you here. 65 00:04:23,090 --> 00:04:28,550 Could have wined and dined you here. 66 00:04:32,030 --> 00:04:38,000 I don't justify my time spent here. 67 00:04:41,480 --> 00:04:47,940 I found peace of mind right here. 68 00:04:47,940 --> 00:04:52,910 Wasting away again in my room today. 69 00:04:57,380 --> 00:05:01,850 Wasting away again in my room today. 70 00:05:27,200 --> 00:05:33,790 I'm in control when I'm here. 71 00:05:33,790 --> 00:05:34,720 What? 72 00:05:34,720 --> 00:05:38,390 Jonathan, where are you going? 73 00:05:38,390 --> 00:05:41,220 - I have to go now. - Go? 74 00:05:41,220 --> 00:05:43,620 What are you talking about? 75 00:05:43,620 --> 00:05:46,080 You were right. 76 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 I was in trouble. 77 00:05:48,040 --> 00:05:51,240 I needed your help. 78 00:05:51,240 --> 00:05:54,760 Why didn't you help me, Thom? - No! 79 00:07:10,490 --> 00:07:12,600 So a horse walks into a bar, and the bartender 80 00:07:12,600 --> 00:07:15,710 says, why the long face? 81 00:07:15,710 --> 00:07:16,770 Hey. 82 00:07:16,770 --> 00:07:18,330 Snappy comeback. 83 00:07:18,330 --> 00:07:20,310 You look pale. 84 00:07:20,310 --> 00:07:21,810 I feel pale. 85 00:07:21,810 --> 00:07:22,960 Let me guess. 86 00:07:22,960 --> 00:07:24,330 Jonathan? 87 00:07:24,330 --> 00:07:26,290 What, does it show? 88 00:07:26,290 --> 00:07:27,790 He's just so-- 89 00:07:27,790 --> 00:07:29,070 I don't know. 90 00:07:29,070 --> 00:07:30,600 I can't explain. 91 00:07:30,600 --> 00:07:31,410 Suspicious? 92 00:07:31,410 --> 00:07:32,220 THOM: Yeah. 93 00:07:32,220 --> 00:07:33,990 - Untrusting? - Yeah. 94 00:07:33,990 --> 00:07:36,330 Constantly jumping to the wrong conclusions? 95 00:07:36,330 --> 00:07:37,770 What are you, psychic? 96 00:07:37,770 --> 00:07:41,440 No, I just happen to have the same type of relationship. 97 00:07:41,440 --> 00:07:43,200 Really? Jimmy? 98 00:07:43,200 --> 00:07:44,880 He seems so into you. 99 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Trust me, he can be a real piece of work. 100 00:07:47,640 --> 00:07:49,440 Maybe if he had a job, he wouldn't spend so 101 00:07:49,440 --> 00:07:51,170 much time worrying about you. 102 00:07:51,170 --> 00:07:52,060 Ouch. 103 00:07:52,060 --> 00:07:53,970 He's trying, but there's not a lot of work 104 00:07:53,970 --> 00:07:55,860 here during the off season. 105 00:07:55,860 --> 00:07:58,140 You know, ever since he got laid off, 106 00:07:58,140 --> 00:07:59,910 he doesn't know what to do with himself. 107 00:07:59,910 --> 00:08:04,480 Gets him down, and, uh, makes him mean sometimes. 108 00:08:04,480 --> 00:08:05,790 Face it. 109 00:08:05,790 --> 00:08:08,220 You like the idea of trying to reform bad boys. 110 00:08:08,220 --> 00:08:11,070 What you really need is someone who's going to appreciate you. 111 00:08:11,070 --> 00:08:14,050 Look who's giving advice. 112 00:08:14,050 --> 00:08:17,020 [PHONE RINGING] 113 00:08:19,980 --> 00:08:21,590 Hello? 114 00:08:21,590 --> 00:08:23,700 Oh, hi, honey. 115 00:08:23,700 --> 00:08:24,930 Yes, I know. 116 00:08:24,930 --> 00:08:27,650 I'm-- I'm sorry too. 117 00:08:27,650 --> 00:08:28,680 You know what? 118 00:08:28,680 --> 00:08:30,550 I can't do this right now. 119 00:08:30,550 --> 00:08:32,100 I'll talk to you later. Bye. 120 00:09:00,130 --> 00:09:03,100 Sheriff, the medical examiner determined the cause of death 121 00:09:03,100 --> 00:09:05,950 to be the same as all the others, cardiac arrest 122 00:09:05,950 --> 00:09:08,490 brought on by massive blood loss. 123 00:09:08,490 --> 00:09:11,800 SHERIFF TROUT: It seems almost ritualistic. 124 00:09:11,800 --> 00:09:15,670 I agree, but who or what would do this? 125 00:09:15,670 --> 00:09:18,520 Takes all kinds of freaks to make up this world. 126 00:09:18,520 --> 00:09:20,920 You know, there's been an increasing number of tourists 127 00:09:20,920 --> 00:09:22,870 that have come into the area over the past few years, 128 00:09:22,870 --> 00:09:26,780 and that drug that kids are on, that Saint. 129 00:09:26,780 --> 00:09:28,120 It's brought a criminal element to town 130 00:09:28,120 --> 00:09:29,080 that didn't exist before. 131 00:09:29,080 --> 00:09:30,980 Yeah, it's worse than meth. 132 00:09:30,980 --> 00:09:34,240 Well, now that I've got a live one, maybe my luck will change. 133 00:09:34,240 --> 00:09:38,080 That young boy you brought in today is barely alive. 134 00:09:38,080 --> 00:09:40,480 If he can just hold on, you might 135 00:09:40,480 --> 00:09:41,850 get the lead you're after. 136 00:09:41,850 --> 00:09:44,380 He was in pretty bad shape when they pulled him out. 137 00:09:44,380 --> 00:09:45,670 Do you know who he is? 138 00:09:45,670 --> 00:09:51,650 His driver's license says his name is Trian, Jonathan Trian. 139 00:09:51,650 --> 00:09:54,400 It says here the amulet was part of a bigger collection 140 00:09:54,400 --> 00:09:57,040 of pieces believed to have been created before this place 141 00:09:57,040 --> 00:09:59,230 became a town. - You know what? 142 00:09:59,230 --> 00:10:01,210 Maybe it was made by the same people 143 00:10:01,210 --> 00:10:03,590 who built those megalithic ruins out by the old spring. 144 00:10:03,590 --> 00:10:04,510 I wouldn't be surprised. 145 00:10:04,510 --> 00:10:05,640 I haven't gotten to that part yet. 146 00:10:05,640 --> 00:10:08,000 [PHONE RINGING] 147 00:10:08,000 --> 00:10:09,420 Hello. 148 00:10:09,420 --> 00:10:12,180 Yeah, this is Thom. What? 149 00:10:15,370 --> 00:10:17,680 Oh my god. Yeah, of course. 150 00:10:17,680 --> 00:10:19,600 Right away. 151 00:10:19,600 --> 00:10:20,630 LAURA: Thom, what's wrong? 152 00:10:20,630 --> 00:10:21,370 It's Jonathan. 153 00:10:21,370 --> 00:10:22,210 He's in the hospital. 154 00:10:22,210 --> 00:10:23,140 In the hospital? 155 00:10:23,140 --> 00:10:24,610 Is he OK? - I don't know. 156 00:10:24,610 --> 00:10:26,170 They just said get down there right away. 157 00:10:26,170 --> 00:10:27,870 You know what? I'll drive you. 158 00:10:27,870 --> 00:10:28,570 THOM: Wait! 159 00:10:28,570 --> 00:10:30,150 I had this crazy dream last night. 160 00:10:30,150 --> 00:10:32,580 He came to me and he said he needed my help. 161 00:10:32,580 --> 00:10:34,200 Thom, that was just a dream. 162 00:10:34,200 --> 00:10:35,500 I'm sure he's fine. Let's go. 163 00:10:35,500 --> 00:10:36,200 Come on. 164 00:10:56,380 --> 00:10:59,710 SHERIFF TROUT: So, how's he doing? 165 00:10:59,710 --> 00:11:00,970 Well, he seems to be conscious, 166 00:11:00,970 --> 00:11:06,490 but there's no motor activity at all, no response, no reflexes. 167 00:11:06,490 --> 00:11:08,140 But technically he's not comatose. 168 00:11:08,140 --> 00:11:09,040 So what's your diagnosis? 169 00:11:09,040 --> 00:11:12,040 It's puzzling. 170 00:11:12,040 --> 00:11:14,530 Essentially, he's in shock, perhaps brought 171 00:11:14,530 --> 00:11:17,530 on by the massive loss of blood. 172 00:11:17,530 --> 00:11:19,090 His mind has just shut down. 173 00:11:19,090 --> 00:11:21,140 So is he, uh, going to come out of this? 174 00:11:21,140 --> 00:11:23,320 It's impossible to tell right now. 175 00:11:23,320 --> 00:11:25,190 He could be hearing us and unable to respond. 176 00:11:25,190 --> 00:11:28,750 All we can do is wait and keep him comfortable. 177 00:11:28,750 --> 00:11:32,040 Just remember, doc, we've got a dead guy down in the morgue. 178 00:11:32,040 --> 00:11:33,370 I want some answers. 179 00:11:33,370 --> 00:11:34,150 We'll do what we can. 180 00:11:39,910 --> 00:11:40,610 Jonathan. 181 00:11:44,510 --> 00:11:46,140 Jonathan. 182 00:11:46,140 --> 00:11:48,710 SHERIFF TROUT: Are you Thom? - Yeah, I am. 183 00:11:48,710 --> 00:11:50,490 Is he OK? 184 00:11:50,490 --> 00:11:52,100 How well do you know this guy? 185 00:11:52,100 --> 00:11:54,600 I found your business card in his wallet. 186 00:11:54,600 --> 00:11:56,560 He's my boyfriend. 187 00:11:56,560 --> 00:11:58,180 Do you know what happened to him? 188 00:11:58,180 --> 00:11:59,160 No, I don't. 189 00:11:59,160 --> 00:12:02,520 The last time I saw him was around 6:30 last night. 190 00:12:02,520 --> 00:12:03,710 He didn't come home. 191 00:12:03,710 --> 00:12:06,060 Do you know where he was, who he could 192 00:12:06,060 --> 00:12:07,880 have been with last night? 193 00:12:07,880 --> 00:12:09,120 No. 194 00:12:09,120 --> 00:12:10,540 You guys live together. 195 00:12:10,540 --> 00:12:12,780 Yeah, we live together. 196 00:12:12,780 --> 00:12:15,040 Did you have a fight? 197 00:12:15,040 --> 00:12:16,830 Why don't you lay off the third degree, Sheriff? 198 00:12:16,830 --> 00:12:18,990 He already told you he doesn't know. 199 00:12:18,990 --> 00:12:22,740 I'd just like to hear it from him. 200 00:12:22,740 --> 00:12:24,300 We had a few words. 201 00:12:24,300 --> 00:12:26,000 Nothing you'd call a fight. 202 00:12:26,000 --> 00:12:28,580 I suppose you don't know anything. 203 00:12:28,580 --> 00:12:30,080 Just what he said. 204 00:12:30,080 --> 00:12:31,490 Of course. 205 00:12:31,490 --> 00:12:32,510 Nobody knows nothing. 206 00:12:32,510 --> 00:12:34,340 Look, if you don't mind, I have a couple of questions 207 00:12:34,340 --> 00:12:35,450 of my own I'd like to ask. 208 00:12:35,450 --> 00:12:36,380 SHERIFF TROUT: Shoot. 209 00:12:36,380 --> 00:12:40,040 Well, what's wrong with him, and why is he being restrained? 210 00:12:40,040 --> 00:12:41,660 The restraints are there to protect him if he 211 00:12:41,660 --> 00:12:42,610 comes out of this suddenly. 212 00:12:42,610 --> 00:12:44,150 They're for his own good. 213 00:12:44,150 --> 00:12:48,210 As for what's wrong with him, I can't discuss 214 00:12:48,210 --> 00:12:50,790 any medical information unless you're a relative or have power 215 00:12:50,790 --> 00:12:51,600 of attorney. 216 00:12:51,600 --> 00:12:53,490 Look, I'm as close to family as he's got. 217 00:12:53,490 --> 00:12:54,540 You've got to tell me. 218 00:12:54,540 --> 00:12:56,940 What I can tell you is that we don't know very much. 219 00:12:56,940 --> 00:12:59,250 I kind of hoped that the sight of someone he knew 220 00:12:59,250 --> 00:13:02,430 might strike something deep inside of him. 221 00:13:02,430 --> 00:13:03,840 Sometimes that's all it takes. 222 00:13:03,840 --> 00:13:07,900 But clearly, that's not happening. 223 00:13:07,900 --> 00:13:11,690 Jonathan, it's Thom. 224 00:13:11,690 --> 00:13:13,730 Can you hear me? 225 00:13:13,730 --> 00:13:16,940 Can you blink an eye, move a finger, anything? 226 00:13:16,940 --> 00:13:20,870 Looks like this is part of a much bigger picture. 227 00:13:20,870 --> 00:13:22,400 The John Doe murders. 228 00:13:22,400 --> 00:13:23,510 You can bet on it. 229 00:13:23,510 --> 00:13:25,970 Except your boyfriend here got lucky. 230 00:13:25,970 --> 00:13:29,830 He have any unusual friends you know of? 231 00:13:29,830 --> 00:13:31,430 What's that supposed to mean? 232 00:13:31,430 --> 00:13:32,240 Look, kid. 233 00:13:32,240 --> 00:13:34,550 I'm just trying to find out what happened to your buddy here, 234 00:13:34,550 --> 00:13:35,780 OK? 235 00:13:35,780 --> 00:13:37,720 I need a lead, something to go on. 236 00:13:37,720 --> 00:13:40,470 Now, he probably knows who did this to him, 237 00:13:40,470 --> 00:13:42,300 but he can't tell me. 238 00:13:42,300 --> 00:13:45,300 So maybe you can. 239 00:13:45,300 --> 00:13:46,220 I'm sorry. 240 00:13:46,220 --> 00:13:48,640 I wish I could help you. 241 00:13:48,640 --> 00:13:50,200 So does he. 242 00:13:50,200 --> 00:13:51,060 Come on, doc. 243 00:14:06,710 --> 00:14:10,110 Francis, I want you to know how deeply it 244 00:14:10,110 --> 00:14:11,970 pains me to have to punish you. 245 00:14:11,970 --> 00:14:13,860 Nothing brings me less joy. 246 00:14:13,860 --> 00:14:14,560 I know, Damian. 247 00:14:14,560 --> 00:14:18,510 But when you openly defy me, what choice do you leave me? 248 00:14:18,510 --> 00:14:21,300 And your attempt to betray me hurts. 249 00:14:21,300 --> 00:14:24,250 I thought we were friends. 250 00:14:24,250 --> 00:14:26,240 I don't know what you think you've been doing, 251 00:14:26,240 --> 00:14:28,330 but your actions have put us all in grave danger. 252 00:14:28,330 --> 00:14:29,530 I was just trying to make a couple 253 00:14:29,530 --> 00:14:30,970 bucks by selling the necklace. 254 00:14:30,970 --> 00:14:32,530 It was wrong. 255 00:14:32,530 --> 00:14:34,780 I didn't mean to cause any trouble. 256 00:14:34,780 --> 00:14:36,770 But you did. 257 00:14:36,770 --> 00:14:37,660 And for what? 258 00:14:40,560 --> 00:14:43,090 Don't I provide you everything you need? 259 00:14:43,090 --> 00:14:46,920 Food, a home, and most importantly, my protection. 260 00:14:46,920 --> 00:14:47,620 Yes, Damian. 261 00:14:47,620 --> 00:14:49,390 And yet you seek to undermine my authority. 262 00:14:49,390 --> 00:14:51,730 I wasn't trying to undermine you. 263 00:14:51,730 --> 00:14:53,700 I'm very grateful for all that you do for me. 264 00:14:53,700 --> 00:14:54,880 I am. 265 00:14:54,880 --> 00:14:56,350 And I'm sorry. 266 00:14:56,350 --> 00:14:59,910 You've got to believe me. 267 00:14:59,910 --> 00:15:00,850 I do. 268 00:15:05,550 --> 00:15:06,980 Now I understand you have some news for me. 269 00:15:10,800 --> 00:15:13,460 That guy, the one from last night? 270 00:15:13,460 --> 00:15:15,090 The boy with the necklace. Yes? 271 00:15:15,090 --> 00:15:16,900 He's not dead. 272 00:15:16,900 --> 00:15:18,620 Not dead? 273 00:15:18,620 --> 00:15:20,630 I dropped him off the old coast road 274 00:15:20,630 --> 00:15:22,570 just like you told me. 275 00:15:22,570 --> 00:15:24,470 And he sure looked dead. 276 00:15:24,470 --> 00:15:26,600 But then I heard on the radio that a guy was found out there 277 00:15:26,600 --> 00:15:28,220 and he was still alive. 278 00:15:28,220 --> 00:15:31,390 Just barely, but alive. 279 00:15:31,390 --> 00:15:33,200 Interesting. 280 00:15:33,200 --> 00:15:34,960 I wonder if he's conscious. 281 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 They said he was at the hospital, 282 00:15:36,480 --> 00:15:37,970 in a coma or something. 283 00:15:37,970 --> 00:15:39,670 He hasn't said a word. 284 00:15:39,670 --> 00:15:41,560 This is distressing, Francis. 285 00:15:41,560 --> 00:15:45,010 But maybe not too late to correct the situation. 286 00:15:45,010 --> 00:15:46,970 I'll have to think about this, won't we? 287 00:15:46,970 --> 00:15:47,870 What are you doing to do? 288 00:15:54,100 --> 00:15:57,090 This carelessness could cost us all our lives. 289 00:15:57,090 --> 00:15:58,060 I didn't know he was alive. 290 00:15:58,060 --> 00:15:58,890 I swear it. 291 00:15:58,890 --> 00:16:00,510 I thought he was dead just like the others. 292 00:16:00,510 --> 00:16:02,490 I wasn't referring to you, Frankie. 293 00:16:02,490 --> 00:16:03,930 FRANKIE: No? 294 00:16:03,930 --> 00:16:06,100 We keep living in the old ways. 295 00:16:06,100 --> 00:16:08,990 I can't help think that it's time for a new approach. 296 00:16:08,990 --> 00:16:12,520 Been thinking, new blood. 297 00:16:12,520 --> 00:16:14,290 Was it not under Damian's reign that we 298 00:16:14,290 --> 00:16:16,750 were banished by the avatar, forcing 299 00:16:16,750 --> 00:16:20,000 us to live like wild animals? 300 00:16:20,000 --> 00:16:21,290 I don't think Damian's going to be 301 00:16:21,290 --> 00:16:24,060 changing things anytime soon. 302 00:16:24,060 --> 00:16:26,690 Neither do I, but we can dream, can't we? 303 00:16:26,690 --> 00:16:29,220 You better be careful what you dream, Collin. 304 00:16:29,220 --> 00:16:31,480 It could be a very bad thing. 305 00:16:31,480 --> 00:16:33,410 Yes, indeed. But for who? 306 00:16:42,720 --> 00:16:43,760 Hey, doc. 307 00:16:43,760 --> 00:16:44,460 Got your message. 308 00:16:44,460 --> 00:16:45,260 What's up? 309 00:16:45,260 --> 00:16:47,630 Something I thought might interest you. 310 00:16:47,630 --> 00:16:50,470 If it has to do with this stiff, you've got my attention. 311 00:16:50,470 --> 00:16:52,490 Well, I ran tests using a UV light. 312 00:16:52,490 --> 00:16:56,570 It brings up blood and other forms of DNA on the body. 313 00:16:56,570 --> 00:17:00,010 I found both, but the most interesting thing is this. 314 00:17:09,710 --> 00:17:11,220 What is that? 315 00:17:11,220 --> 00:17:15,690 Looks like fluorescent ink, probably from a rubber stamp. 316 00:17:15,690 --> 00:17:18,310 Perhaps he picked it up at a nightclub somewhere. 317 00:17:18,310 --> 00:17:20,670 So you're thinking this guy partied before somebody 318 00:17:20,670 --> 00:17:22,260 spilled his guts? Well, 319 00:17:22,260 --> 00:17:24,690 I'm just telling you what I found. 320 00:17:24,690 --> 00:17:26,060 Son of a bitch. 321 00:18:55,520 --> 00:18:57,960 At work again? 322 00:18:57,960 --> 00:18:59,210 You know I must. 323 00:18:59,210 --> 00:19:03,710 It is, as always, beautiful to behold. 324 00:19:03,710 --> 00:19:07,670 It is a curse, and one you're well aware of. 325 00:19:07,670 --> 00:19:11,660 But what a lovely curse, to be young forever. 326 00:19:11,660 --> 00:19:13,400 But at what cost? 327 00:19:13,400 --> 00:19:14,840 True. 328 00:19:14,840 --> 00:19:16,430 In order to survive, you must forever 329 00:19:16,430 --> 00:19:19,310 commit acts of supreme evil. 330 00:19:19,310 --> 00:19:21,830 And each and every evil act as hideously reflected 331 00:19:21,830 --> 00:19:24,630 in the face of that painting. 332 00:19:24,630 --> 00:19:25,870 God, I can't bear to look at it. 333 00:19:38,460 --> 00:19:43,940 You've done well to paint over the decay and rot. 334 00:19:43,940 --> 00:19:45,370 Your hand is steady. 335 00:19:45,370 --> 00:19:48,700 The total sum of all your wickedness lies in that canvas. 336 00:19:53,670 --> 00:19:56,110 I feel sorry for you, my friend. 337 00:19:56,110 --> 00:19:57,080 I truly do. 338 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 Well don't. 339 00:19:58,720 --> 00:20:00,290 If anything should happen to that painting, 340 00:20:00,290 --> 00:20:04,430 it would be the death of all of us, not just me. 341 00:20:04,430 --> 00:20:07,200 This curse that haunts me is the very thing that gives you life. 342 00:20:07,200 --> 00:20:09,140 It's also the very thing that took my life. 343 00:20:12,040 --> 00:20:16,280 Do you expect pity from me, Collin? 344 00:20:16,280 --> 00:20:19,300 Pity is for the living. 345 00:20:19,300 --> 00:20:21,640 Envy is for the dead. 346 00:20:21,640 --> 00:20:23,850 Oh, spare me your speeches. 347 00:20:23,850 --> 00:20:26,420 We have a situation to concern ourselves with. 348 00:20:26,420 --> 00:20:28,690 So I've heard. 349 00:20:28,690 --> 00:20:29,860 What shall be done? 350 00:20:32,650 --> 00:20:35,090 I will go to the hospital to finish our business 351 00:20:35,090 --> 00:20:36,800 with this young man. 352 00:20:36,800 --> 00:20:38,110 Will he be joining us later? 353 00:20:41,010 --> 00:20:42,710 I don't fancy him. 354 00:20:42,710 --> 00:20:45,170 Do you? 355 00:20:45,170 --> 00:20:50,000 No, I don't. 356 00:20:50,000 --> 00:20:51,340 Good. 357 00:20:51,340 --> 00:20:55,060 Then death will be his final destination. 358 00:20:55,060 --> 00:20:57,690 And I know other matters. 359 00:20:57,690 --> 00:21:02,780 I've been hearing whisperings, tiny voices. 360 00:21:02,780 --> 00:21:05,360 I don't like them or trust them. 361 00:21:05,360 --> 00:21:07,430 They disturb me. 362 00:21:07,430 --> 00:21:10,490 Have you heard them as well? 363 00:21:10,490 --> 00:21:13,190 I've heard nothing. 364 00:21:13,190 --> 00:21:14,620 Good. 365 00:21:14,620 --> 00:21:18,590 You would tell me if you've heard something, wouldn't you? 366 00:21:18,590 --> 00:21:21,350 Of course. 367 00:21:21,350 --> 00:21:24,760 My first allegiance is to you. 368 00:21:24,760 --> 00:21:25,930 Then there is nothing to discuss. 369 00:21:42,280 --> 00:21:45,930 You serve me well, my little Collin. 370 00:21:45,930 --> 00:21:48,930 [MUSIC - ERIK] 371 00:22:16,270 --> 00:22:19,250 (SINGING) I'm never gonna leave you alone. 372 00:22:19,250 --> 00:22:22,730 I wanna get on your nerves. 373 00:22:22,730 --> 00:22:25,710 Gonna rush you on the telephone. 374 00:22:25,710 --> 00:22:29,190 That's what you deserve. 375 00:22:29,190 --> 00:22:31,680 Gonna violate all of your bones. 376 00:22:31,680 --> 00:22:35,150 You'll never get away. 377 00:22:35,150 --> 00:22:42,110 You're kneeling at my throne each and every day. 378 00:22:42,110 --> 00:22:45,090 I'm gonna get you. 379 00:22:45,090 --> 00:22:47,580 Never gonna let you-- 380 00:22:47,580 --> 00:22:49,070 I wanna be. 381 00:22:49,070 --> 00:22:51,060 I wanna be. 382 00:22:51,060 --> 00:22:53,540 I wanna be your bastard. 383 00:22:53,540 --> 00:22:55,530 I wanna be. 384 00:22:55,530 --> 00:22:57,520 I wanna be. 385 00:22:57,520 --> 00:23:01,000 I wanna be your bastard every day. 386 00:23:07,410 --> 00:23:08,110 Here. 387 00:23:10,960 --> 00:23:13,420 You've got to eat something, Thom. 388 00:23:13,420 --> 00:23:14,480 Come on. 389 00:23:14,480 --> 00:23:16,720 I should be there with him. 390 00:23:16,720 --> 00:23:19,330 I mean, what if he wakes up and I'm not there? 391 00:23:19,330 --> 00:23:21,350 Why won't they let me stay? 392 00:23:21,350 --> 00:23:23,830 Look, like it or not, you're not a member 393 00:23:23,830 --> 00:23:25,410 of his immediate family. 394 00:23:25,410 --> 00:23:27,070 And being his boyfriend just doesn't 395 00:23:27,070 --> 00:23:28,930 get you special privileges. 396 00:23:28,930 --> 00:23:30,140 It's not fair. 397 00:23:30,140 --> 00:23:31,990 I'm the only family he's got. 398 00:23:31,990 --> 00:23:33,490 The kid's been kicked around from foster home 399 00:23:33,490 --> 00:23:34,530 to foster home his whole life. 400 00:23:34,530 --> 00:23:36,260 And we finally meet each other, and now he needs me. 401 00:23:36,260 --> 00:23:37,600 I can't even help him. 402 00:23:37,600 --> 00:23:39,730 If anything were to happen, you're 403 00:23:39,730 --> 00:23:43,120 going to be the first person that they call. 404 00:23:43,120 --> 00:23:45,380 I shouldn't be shut out like this. 405 00:23:45,380 --> 00:23:49,210 I know, but they know what they're doing. 406 00:23:49,210 --> 00:23:49,980 What do they know? 407 00:23:49,980 --> 00:23:51,910 I mean, Jonathan's sitting there, staring off into space 408 00:23:51,910 --> 00:23:54,230 like a zombie, with a bite mark on his neck from god 409 00:23:54,230 --> 00:23:56,920 knows what. And they don't even have a clue. 410 00:23:56,920 --> 00:23:58,300 It's pretty freaky, all right. 411 00:23:58,300 --> 00:24:02,900 It's almost like a vampire's bite. 412 00:24:02,900 --> 00:24:05,680 Could there even be such a thing? 413 00:24:05,680 --> 00:24:09,400 I mean, I know it sounds crazy, but the other victims all died 414 00:24:09,400 --> 00:24:11,440 with the same marks on them. 415 00:24:11,440 --> 00:24:14,440 Thom, if there was really a vampire, 416 00:24:14,440 --> 00:24:16,240 and he was biting somebody every night, 417 00:24:16,240 --> 00:24:19,600 that would be 365 attacks a year. 418 00:24:19,600 --> 00:24:23,390 Now, if everyone that had gotten bitten turned into a vampire-- 419 00:24:23,390 --> 00:24:24,910 What if being bitten by a vampire 420 00:24:24,910 --> 00:24:27,250 doesn't automatically turn you into one? 421 00:24:27,250 --> 00:24:29,730 I mean, what if being killed by one doesn't even do it? 422 00:24:29,730 --> 00:24:30,430 I don't know. 423 00:24:30,430 --> 00:24:33,100 I know it sounds crazy, but the book, it 424 00:24:33,100 --> 00:24:34,930 refers to sorcery and witchcraft centering 425 00:24:34,930 --> 00:24:36,770 around the old spring. 426 00:24:36,770 --> 00:24:38,320 I mean, supposedly there were covens 427 00:24:38,320 --> 00:24:42,220 of witches dating back 200 years, both male and female. 428 00:24:42,220 --> 00:24:44,350 Thom, that was 200 years ago. 429 00:24:44,350 --> 00:24:48,190 Don't you think they would all be dead by now? 430 00:24:48,190 --> 00:24:49,780 Maybe they don't stay dead. 431 00:25:06,690 --> 00:25:09,500 It's time. 432 00:25:09,500 --> 00:25:12,500 Time to rise. 433 00:25:12,500 --> 00:25:16,230 Time to join us. 434 00:25:16,230 --> 00:25:22,190 Eric, listen to the sound of my voice. 435 00:25:22,190 --> 00:25:23,940 Hear the sound of my voice. 436 00:25:29,890 --> 00:25:33,980 I command you to listen. 437 00:25:33,980 --> 00:25:38,450 You will hear the sound of my voice. 438 00:25:38,450 --> 00:25:40,570 Hear it and rise. 439 00:25:50,190 --> 00:25:53,670 Come to me. Come. 440 00:26:14,120 --> 00:26:16,650 ANNOUNCER: Next time on "The Lair." 441 00:26:16,650 --> 00:26:18,900 Bodies don't just get up and walk out of the morgue. 442 00:26:18,900 --> 00:26:20,130 DR. BELMONT: This one just did. 443 00:26:20,130 --> 00:26:21,700 SHERIFF TROUT: I got to get down to the station 444 00:26:21,700 --> 00:26:24,150 and put an APB out on that stiff. 445 00:26:24,150 --> 00:26:26,580 From time to time, The Lair opens its arms 446 00:26:26,580 --> 00:26:29,040 and welcomes a new member to the inner sanctum. 447 00:26:29,040 --> 00:26:33,390 I'd like to introduce you to my latest creation. 448 00:26:33,390 --> 00:26:36,180 LAURA: Thom, you have got to let the police handle this. 449 00:26:36,180 --> 00:26:37,940 I have a right to ask a few questions. 450 00:26:37,940 --> 00:26:41,670 I'm with "The Island Gleaner," and I'm looking for Frankie. 451 00:26:41,670 --> 00:26:44,520 For a janitor, that Frankie really gets around. 452 00:26:44,520 --> 00:26:47,560 They know everything and everybody. 453 00:26:47,560 --> 00:26:49,410 You're acting like they're superhuman or something. 454 00:26:49,410 --> 00:26:50,720 You don't know the half of it. 455 00:26:50,720 --> 00:26:52,710 But the book said the coven was driven underground. 456 00:26:52,710 --> 00:26:54,900 And they're still rumored to exist in secret. 457 00:26:54,900 --> 00:26:56,160 But it doesn't prove that there 458 00:26:56,160 --> 00:26:58,260 are gay vampire witches operating 459 00:26:58,260 --> 00:26:59,760 a sex club on the island. 460 00:27:04,320 --> 00:27:07,630 LAURA: Jimmy, what do you want me to do? 461 00:27:07,630 --> 00:27:09,590 I want you to get in that bedroom. 462 00:27:09,590 --> 00:27:11,660 I'm going to show what I want you to do. 463 00:27:11,660 --> 00:27:13,030 DAMIAN: It's a sad time for everyone, 464 00:27:13,030 --> 00:27:16,500 but especially you, since you caused his death. 465 00:27:16,500 --> 00:27:19,780 And now the only way you can join him is in death. 466 00:27:19,780 --> 00:27:22,830 [MUSIC PLAYING] 33565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.