Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,990
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:14,490 --> 00:00:17,910
I never believed that man
could adjust his destiny
3
00:00:17,910 --> 00:00:20,500
to the whims of others.
4
00:00:20,500 --> 00:00:23,620
I guess that's why
they call it fate.
5
00:00:23,620 --> 00:00:26,580
Von Humboldt once said how
a person masters his fate
6
00:00:26,580 --> 00:00:29,990
is more important
than what his fate is.
7
00:00:29,990 --> 00:00:31,600
I wonder if he ever
found himself trapped
8
00:00:31,600 --> 00:00:34,270
in a rusty cell, waiting for a
coven of bloodthirsty killers
9
00:00:34,270 --> 00:00:36,320
to come for him.
10
00:00:36,320 --> 00:00:37,230
Probably not.
11
00:00:40,530 --> 00:00:43,530
Twelve hours before
the sun sets.
12
00:00:43,530 --> 00:00:44,970
Twelve hours left to live.
13
00:00:49,050 --> 00:00:51,540
It all started, like
so many other stories,
14
00:00:51,540 --> 00:00:53,520
with a meeting,
one through which
15
00:00:53,520 --> 00:00:56,340
I hoped to obtain
some information.
16
00:00:56,340 --> 00:00:57,590
You see, I'm a writer.
17
00:00:57,590 --> 00:01:00,920
Just a small town paper
guy with some aspirations.
18
00:01:00,920 --> 00:01:03,330
But I always tried hard.
19
00:01:03,330 --> 00:01:06,400
This time, I succeeded
beyond my wildest dreams.
20
00:01:09,880 --> 00:01:12,360
[MUSIC PLAYING]
21
00:02:23,440 --> 00:02:25,920
[DANCE MUSIC]
22
00:02:40,020 --> 00:02:41,420
Hi.
Eric.
23
00:02:41,420 --> 00:02:42,810
Here by invitation.
24
00:02:46,530 --> 00:02:50,660
I'm Colin, the house manager.
25
00:02:50,660 --> 00:02:52,760
Is this your first
time to The Lair?
26
00:02:52,760 --> 00:02:53,950
Yeah.
27
00:02:53,950 --> 00:02:56,640
- There's a cover.
- Right.
28
00:03:02,810 --> 00:03:03,510
Enjoy yourself.
29
00:03:07,680 --> 00:03:09,180
Cute.
30
00:03:09,180 --> 00:03:10,530
Where'd you get this?
31
00:03:10,530 --> 00:03:14,430
Antique shop down
on Front Street.
32
00:03:14,430 --> 00:03:17,850
I guess it is not as
special as I thought.
33
00:03:17,850 --> 00:03:19,270
Oh, you'd be surprised.
34
00:03:21,810 --> 00:03:26,210
If you're feeling adventurous.
35
00:03:26,210 --> 00:03:29,090
Kind of like a deli counter.
36
00:03:29,090 --> 00:03:31,310
More like roulette.
37
00:03:31,310 --> 00:03:32,270
Have a drink.
38
00:03:32,270 --> 00:03:34,410
See how your number plays out.
39
00:03:34,410 --> 00:03:35,910
Thanks.
I will.
40
00:03:56,560 --> 00:03:58,810
What can I get you?
41
00:03:58,810 --> 00:03:59,580
Bourbon on the rocks.
42
00:04:03,060 --> 00:04:04,560
ANNOUNCER: Number four.
43
00:04:13,020 --> 00:04:15,020
Here you go.
44
00:04:15,020 --> 00:04:18,000
Thank you.
45
00:04:18,000 --> 00:04:19,480
ANNOUNCER: Number six.
46
00:04:44,320 --> 00:04:45,310
You.
47
00:04:45,310 --> 00:04:47,140
I'm also the service manager.
48
00:04:47,140 --> 00:04:49,670
It's incredibly wild.
49
00:04:49,670 --> 00:04:51,960
That's what makes
this place so special.
50
00:04:51,960 --> 00:04:53,950
[MUSIC PLAYING]
51
00:05:05,380 --> 00:05:12,830
Baby, I want to
get in your veins.
52
00:05:12,830 --> 00:05:20,290
Baby, you got no one
but yourself to blame.
53
00:05:20,290 --> 00:05:24,260
You can run, but you can't hide.
54
00:05:24,260 --> 00:05:25,750
Welcome to your suicide.
55
00:05:25,750 --> 00:05:29,230
You all know what I'm gonna do.
56
00:05:32,210 --> 00:05:36,690
Your agony is my ecstasy.
57
00:05:36,690 --> 00:05:38,680
[YELLING]
58
00:05:46,630 --> 00:05:49,980
Time to take out
the trash, Francis.
59
00:05:49,980 --> 00:05:51,040
All right, Damian.
60
00:05:51,040 --> 00:05:53,190
As soon as we close.
61
00:06:23,430 --> 00:06:24,980
- Tom?
- Frankie.
62
00:06:36,890 --> 00:06:37,660
Thanks for showing.
63
00:06:37,660 --> 00:06:38,800
Yeah, when you
called the paper,
64
00:06:38,800 --> 00:06:40,170
I was a little reluctant.
65
00:06:40,170 --> 00:06:42,610
I'm very interested in
what you have to say.
66
00:06:42,610 --> 00:06:43,670
You bring the cash?
67
00:06:43,670 --> 00:06:45,640
I'd be wasting your
time if I didn't.
68
00:06:45,640 --> 00:06:47,330
Good.
69
00:06:47,330 --> 00:06:48,720
That's real good.
70
00:06:48,720 --> 00:06:50,090
Now listen.
71
00:06:50,090 --> 00:06:52,840
I picked you out special because
you seem like a decent guy.
72
00:06:52,840 --> 00:06:56,250
Not like some of those other
writers at your newspaper.
73
00:06:56,250 --> 00:06:58,060
I knew you'd be the one who'd
want to know about this.
74
00:06:58,060 --> 00:06:59,990
You said you had something
to tell me about the murders.
75
00:06:59,990 --> 00:07:01,130
What is it?
76
00:07:01,130 --> 00:07:02,440
Yeah.
77
00:07:02,440 --> 00:07:04,290
Those John Doe murders?
78
00:07:04,290 --> 00:07:06,940
The ones that happen
every year or so?
79
00:07:06,940 --> 00:07:10,830
It all comes down to that place.
80
00:07:10,830 --> 00:07:13,530
What place?
81
00:07:13,530 --> 00:07:17,300
You know, The Lair?
82
00:07:17,300 --> 00:07:19,660
The Lair.
83
00:07:19,660 --> 00:07:22,430
- Yeah, you know it.
- No.
84
00:07:22,430 --> 00:07:24,410
I've heard of it.
85
00:07:24,410 --> 00:07:26,860
It's a real private
place, the kind of place
86
00:07:26,860 --> 00:07:28,510
where certain types of men go.
87
00:07:28,510 --> 00:07:33,100
No names, no
identities, no guilt.
88
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
No nothing.
89
00:07:35,100 --> 00:07:36,840
You get the picture.
90
00:07:36,840 --> 00:07:40,340
But it's real popular with
a certain type of clientele.
91
00:07:40,340 --> 00:07:41,730
So it's a sex club, and?
92
00:07:41,730 --> 00:07:43,730
What I'm trying to tell you
is that all those years you've
93
00:07:43,730 --> 00:07:44,900
been writing about
in the past year
94
00:07:44,900 --> 00:07:46,420
are all liked to that club.
95
00:07:46,420 --> 00:07:49,070
You think there's a serial
killer targeting the club?
96
00:07:49,070 --> 00:07:51,140
I'm saying you
should look into it.
97
00:07:51,140 --> 00:07:52,190
That's all.
98
00:07:52,190 --> 00:07:54,000
None of the victims
have ever been identified.
99
00:07:54,000 --> 00:07:54,830
How do you know all this?
100
00:07:54,830 --> 00:07:55,640
Do you work at The Lair?
101
00:07:55,640 --> 00:07:57,170
Look, I can't get
into that right now.
102
00:07:57,170 --> 00:07:59,450
I'm taking a big risk
just by being here.
103
00:07:59,450 --> 00:08:00,200
So why are you?
104
00:08:00,200 --> 00:08:02,330
I'm desperate.
105
00:08:02,330 --> 00:08:04,480
I can't be a part of it anymore.
106
00:08:04,480 --> 00:08:09,140
I got to get away,
but they won't let me.
107
00:08:09,140 --> 00:08:11,040
Who won't let you?
108
00:08:11,040 --> 00:08:12,440
I can't tell you that.
109
00:08:12,440 --> 00:08:14,210
Look, if they even suspected
I was here right now--
110
00:08:14,210 --> 00:08:15,310
Frankie, if you
know something,
111
00:08:15,310 --> 00:08:16,810
you should go to the police.
Why don't you tell them?
112
00:08:16,810 --> 00:08:18,830
Then I'd have to
tell them everything.
113
00:08:18,830 --> 00:08:19,760
You're talking in riddles.
114
00:08:19,760 --> 00:08:20,870
I came here for facts.
115
00:08:20,870 --> 00:08:22,630
If you don't have
anything for me, then--
116
00:08:22,630 --> 00:08:25,130
Here, here.
117
00:08:25,130 --> 00:08:27,350
You want this.
118
00:08:27,350 --> 00:08:28,990
What is it?
119
00:08:28,990 --> 00:08:30,730
I can't tell you that.
120
00:08:30,730 --> 00:08:32,810
You'll have to figure
that out for yourself.
121
00:08:32,810 --> 00:08:35,380
Frankie, you got me
chasing my own tail here.
122
00:08:35,380 --> 00:08:36,610
Help me out.
123
00:08:36,610 --> 00:08:38,160
It's--
124
00:08:38,160 --> 00:08:39,590
[GAGGING]
125
00:08:41,970 --> 00:08:42,900
What's wrong?
126
00:08:46,780 --> 00:08:48,190
You OK?
127
00:08:48,190 --> 00:08:49,410
They know.
128
00:08:49,410 --> 00:08:51,830
Frankie, what are you saying?
129
00:08:51,830 --> 00:08:53,260
[CHOKING]
130
00:08:53,260 --> 00:08:54,060
I'm sorry.
131
00:08:54,060 --> 00:08:54,870
I'm sorry.
132
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
Hey, what about the money?
133
00:09:37,300 --> 00:09:38,820
Be careful.
134
00:09:38,820 --> 00:09:39,930
Just turn him over gently.
135
00:09:45,680 --> 00:09:49,310
We got a young John Doe.
136
00:09:49,310 --> 00:09:50,840
Naked.
137
00:09:50,840 --> 00:09:52,930
Dead.
138
00:09:52,930 --> 00:09:54,600
Makes a good looking corpse.
139
00:09:54,600 --> 00:09:56,500
Any signs of blood at the scene?
140
00:09:56,500 --> 00:09:57,430
Nah.
141
00:09:57,430 --> 00:09:58,130
All right.
142
00:09:58,130 --> 00:10:01,260
Just wrap him up and
get him into town.
143
00:10:01,260 --> 00:10:01,960
All right, sir.
144
00:10:19,320 --> 00:10:21,300
[PHONE RINGING]
145
00:10:50,660 --> 00:10:52,710
Changing departments, Tom?
146
00:10:52,710 --> 00:10:53,870
Hey, Laura.
147
00:10:53,870 --> 00:10:55,370
You know, I didn't
know we had any openings
148
00:10:55,370 --> 00:10:57,380
in the style section.
- Oh, this?
149
00:10:57,380 --> 00:10:59,410
Not even sure what this is.
150
00:10:59,410 --> 00:11:02,110
I think it's got something to
do with the John Doe murders.
151
00:11:02,110 --> 00:11:04,560
Ah, your big break at last.
152
00:11:04,560 --> 00:11:06,380
Laugh if you will.
153
00:11:06,380 --> 00:11:07,820
The guy who gave it
to me acted like it
154
00:11:07,820 --> 00:11:09,860
was a matter of life or death.
155
00:11:09,860 --> 00:11:11,630
You know, if that's
evidence, you should
156
00:11:11,630 --> 00:11:13,880
really take it to the police.
157
00:11:13,880 --> 00:11:15,530
That's a big if.
158
00:11:15,530 --> 00:11:17,330
I think the guy was just
trying to shake me down.
159
00:11:17,330 --> 00:11:18,030
But it's weird.
160
00:11:18,030 --> 00:11:20,750
He left without
even getting paid.
161
00:11:20,750 --> 00:11:22,980
It's kind of a strange
piece, don't you think?
162
00:11:22,980 --> 00:11:24,830
I mean, it's obviously handmade.
163
00:11:24,830 --> 00:11:27,590
It just looks so familiar.
- You know what?
164
00:11:27,590 --> 00:11:28,500
Let me see that.
165
00:11:33,420 --> 00:11:34,410
I think I know why.
166
00:11:38,630 --> 00:11:43,580
You know, I wrote this book
review last Halloween--
167
00:11:43,580 --> 00:11:48,150
"Myths and Legends
of the Coast."
168
00:11:48,150 --> 00:11:49,600
Check this out.
169
00:11:53,470 --> 00:11:54,540
You're right.
170
00:11:54,540 --> 00:11:56,550
This is where I've
seen it before.
171
00:11:56,550 --> 00:11:58,290
Maybe it has a local history.
172
00:11:58,290 --> 00:12:00,230
Can I borrow this?
- Sure.
173
00:12:00,230 --> 00:12:02,400
Maybe this is my
lucky day after all.
174
00:12:18,870 --> 00:12:21,860
[BREATHING HARD]
175
00:13:51,680 --> 00:13:54,180
[SPOOKY MUSIC PLAYING]
176
00:15:00,040 --> 00:15:02,540
[MUSIC PLAYING]
177
00:15:38,470 --> 00:15:42,460
(SINGING) Would I
look the other way?
178
00:15:42,460 --> 00:15:50,640
Would I see the skies turn gray?
179
00:15:50,640 --> 00:15:56,610
Would I be [INAUDIBLE]?
180
00:15:56,610 --> 00:16:05,550
Would I-- I got the
things I know for you.
181
00:16:05,550 --> 00:16:09,530
I got the things I do for you.
182
00:16:09,530 --> 00:16:12,510
I got the things
I want from you.
183
00:16:19,470 --> 00:16:21,470
I saw you today.
184
00:16:21,470 --> 00:16:22,420
Jonathan.
185
00:16:22,420 --> 00:16:23,580
When did you get home?
186
00:16:23,580 --> 00:16:25,060
I saw you with him.
187
00:16:25,060 --> 00:16:25,810
Him?
188
00:16:25,810 --> 00:16:27,560
What's the matter with you?
- Who the hell is he?
189
00:16:27,560 --> 00:16:29,210
What's his name?
190
00:16:29,210 --> 00:16:30,710
Where's this coming from?
191
00:16:30,710 --> 00:16:31,840
I saw everything.
192
00:16:31,840 --> 00:16:34,700
OK, is that your secret
meeting place, or what?
193
00:16:34,700 --> 00:16:36,710
I can't believe--
you were spying on me?
194
00:16:36,710 --> 00:16:38,120
You were following me?
195
00:16:38,120 --> 00:16:40,280
Seems like I had a real
good reason to, doesn't it?
196
00:16:40,280 --> 00:16:41,450
Oh, this has got to stop.
197
00:16:41,450 --> 00:16:42,950
We've been over this 100 times.
198
00:16:42,950 --> 00:16:44,620
I thought we trusted each other.
199
00:16:44,620 --> 00:16:46,190
You know you're the only
guy I want to be with.
200
00:16:46,190 --> 00:16:48,050
That's why I asked you
to move in with me.
201
00:16:48,050 --> 00:16:49,790
How do you expect me to
trust anyone, especially
202
00:16:49,790 --> 00:16:51,550
when I caught you red handed?
203
00:16:51,550 --> 00:16:52,670
Oh, I am not cheating on you.
204
00:16:52,670 --> 00:16:55,880
You stop comparing me to
your ex-boyfriends, OK?
205
00:16:55,880 --> 00:16:56,790
He was an informant.
206
00:17:00,300 --> 00:17:02,280
I was anxious to get something
on the John Doe murders,
207
00:17:02,280 --> 00:17:03,790
and I took a chance.
208
00:17:03,790 --> 00:17:05,790
I mean, I thought he might have
had some useful information,
209
00:17:05,790 --> 00:17:06,840
but I was wrong.
210
00:17:06,840 --> 00:17:08,760
I've never even seen
this Frankie guy before.
211
00:17:08,760 --> 00:17:10,280
Why did he give
you a gift, then?
212
00:17:10,280 --> 00:17:11,570
A gift?
What are you talking about?
213
00:17:14,570 --> 00:17:15,530
I saw him give you this.
214
00:17:15,530 --> 00:17:17,070
What is it?
215
00:17:17,070 --> 00:17:17,840
OK.
216
00:17:17,840 --> 00:17:19,770
I'm not going to stand here
while you talk to me like that
217
00:17:19,770 --> 00:17:21,320
and dump a bunch of
accusations on me.
218
00:17:21,320 --> 00:17:22,530
It's not a gift.
219
00:17:22,530 --> 00:17:23,930
And if you give me
any credit at all,
220
00:17:23,930 --> 00:17:25,290
you'd believe what
I'm saying is true.
221
00:17:29,920 --> 00:17:32,310
I'm sorry.
222
00:17:32,310 --> 00:17:35,990
Jonathan, I meet and
question people for a living.
223
00:17:35,990 --> 00:17:37,540
It's what I do.
224
00:17:37,540 --> 00:17:38,310
Believe me.
225
00:17:38,310 --> 00:17:40,490
There's nothing going on.
226
00:17:40,490 --> 00:17:41,890
I'm starting to worry about you.
227
00:17:45,310 --> 00:17:48,600
I don't even know what to say.
228
00:17:48,600 --> 00:17:49,880
I'm sorry.
229
00:17:49,880 --> 00:17:51,210
I should've given you
chance to explain.
230
00:17:56,540 --> 00:17:59,430
You got to change the
way you think about us, OK?
231
00:17:59,430 --> 00:18:01,230
I love you.
232
00:18:01,230 --> 00:18:04,970
I love you, too.
233
00:18:04,970 --> 00:18:05,940
All right.
234
00:18:05,940 --> 00:18:07,070
I'm going to go
finish up in here.
235
00:18:07,070 --> 00:18:09,640
We'll go grab a bite to eat, OK?
- OK.
236
00:18:37,820 --> 00:18:38,520
Jonathan!
237
00:18:45,510 --> 00:18:48,500
Jonathan.
238
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Damn it!
239
00:19:15,450 --> 00:19:16,840
What a surprise.
240
00:19:16,840 --> 00:19:17,870
Yeah.
241
00:19:17,870 --> 00:19:20,860
Work was slow, so I
knocked off early.
242
00:19:20,860 --> 00:19:22,960
Well, I made dinner.
243
00:19:22,960 --> 00:19:25,960
I thought that we were going
to meet my friends for dinner.
244
00:19:25,960 --> 00:19:29,140
I changed my mind.
245
00:19:29,140 --> 00:19:30,640
OK.
246
00:19:30,640 --> 00:19:32,340
What, is it a problem?
247
00:19:32,340 --> 00:19:33,640
No, I just thought
that we were going
248
00:19:33,640 --> 00:19:35,030
to go out tonight, that's all.
249
00:19:35,030 --> 00:19:35,970
This isn't good enough?
250
00:19:35,970 --> 00:19:38,660
I thought you'd love this.
251
00:19:38,660 --> 00:19:39,390
I'm sorry.
252
00:19:39,390 --> 00:19:40,910
I didn't mean to
cause a problem.
253
00:19:40,910 --> 00:19:41,610
OK, Jimmy?
254
00:20:01,070 --> 00:20:03,570
[DANCE MUSIC]
255
00:20:07,560 --> 00:20:09,270
Whoa.
256
00:20:09,270 --> 00:20:12,790
Members only, unless
you have an invitation.
257
00:20:12,790 --> 00:20:16,550
How do you know I'm
not a member already?
258
00:20:16,550 --> 00:20:18,710
Because I know every
single one of them.
259
00:20:18,710 --> 00:20:21,050
Would you happen to
have an invitation?
260
00:20:21,050 --> 00:20:22,400
Not on me.
261
00:20:22,400 --> 00:20:25,380
But I'd like to talk to Frankie.
262
00:20:25,380 --> 00:20:26,960
Frankie.
263
00:20:26,960 --> 00:20:27,740
The janitor?
264
00:20:27,740 --> 00:20:29,630
Yeah, is he here?
265
00:20:29,630 --> 00:20:31,550
Yeah, I believe so.
266
00:20:31,550 --> 00:20:33,440
Is he expecting you?
267
00:20:33,440 --> 00:20:36,220
Not really, but I have
something that belongs to him.
268
00:20:36,220 --> 00:20:38,570
Well, I'm sure I
can get it to him.
269
00:20:38,570 --> 00:20:40,610
Actually, I'd like to
give it to him personally.
270
00:20:40,610 --> 00:20:43,780
I wouldn't feel right
about it otherwise.
271
00:20:43,780 --> 00:20:45,250
Right hand, please.
272
00:20:48,700 --> 00:20:53,380
You can go anywhere
in the club with this.
273
00:20:53,380 --> 00:20:54,620
Do anything you want.
274
00:20:54,620 --> 00:20:57,530
Thanks, but I just
want to talk to Frankie.
275
00:20:57,530 --> 00:20:59,740
Ask for him at the bar.
276
00:20:59,740 --> 00:21:03,660
In case you change
your mind later.
277
00:21:03,660 --> 00:21:04,650
I won't.
278
00:21:08,630 --> 00:21:10,610
Oh, it's still early.
279
00:21:14,090 --> 00:21:15,580
What can I get you?
280
00:21:15,580 --> 00:21:17,070
Vodka on ice.
281
00:21:17,070 --> 00:21:18,710
I'd like to talk
to Frankie, too.
282
00:21:18,710 --> 00:21:19,410
OK.
283
00:21:29,350 --> 00:21:31,840
Vodka on ice.
284
00:21:31,840 --> 00:21:33,060
ANNOUNCER: Number nine.
285
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
[MOANING]
286
00:22:42,420 --> 00:22:45,420
[PHONE RINGING]
287
00:22:47,640 --> 00:22:48,340
Hello?
288
00:22:55,810 --> 00:22:57,800
[DIAL TONE]
289
00:23:30,170 --> 00:23:33,400
What do you want?
290
00:23:33,400 --> 00:23:34,980
You forgot something today.
291
00:23:34,980 --> 00:23:36,200
I want to make sure
you got it back.
292
00:23:40,410 --> 00:23:41,360
Where did you get this?
293
00:23:41,360 --> 00:23:43,050
Tom, my boyfriend.
294
00:23:43,050 --> 00:23:45,510
He doesn't want it, and I
don't want him to have it.
295
00:23:45,510 --> 00:23:46,780
I don't understand.
296
00:23:46,780 --> 00:23:48,360
Then let me make
it clear to you.
297
00:23:48,360 --> 00:23:50,760
Tom and I are in a relationship,
and I'm going to do whatever
298
00:23:50,760 --> 00:23:53,750
it takes to protect it.
299
00:23:53,750 --> 00:23:55,760
I don't know anyone named Tom.
300
00:23:55,760 --> 00:23:57,730
And if you're smart,
you'll get out
301
00:23:57,730 --> 00:23:58,890
of here while you still can.
302
00:23:58,890 --> 00:24:01,640
Are you threatening me?
303
00:24:01,640 --> 00:24:03,350
I don't know why I even
bothered coming here.
304
00:24:03,350 --> 00:24:04,300
Tom was right about you.
305
00:24:04,300 --> 00:24:05,780
You are a loser.
- That's right.
306
00:24:05,780 --> 00:24:06,650
I am.
307
00:24:06,650 --> 00:24:08,510
And if you care
about him, you'll
308
00:24:08,510 --> 00:24:10,040
leave now and never come back.
309
00:24:10,040 --> 00:24:12,050
I'll leave as long
as you and I are clear.
310
00:24:12,050 --> 00:24:17,240
Don't ever come back here
again, or you'll be sorry.
311
00:24:17,240 --> 00:24:20,010
Just remember what I said.
312
00:24:20,010 --> 00:24:20,950
Oh, my god.
313
00:24:20,950 --> 00:24:21,880
What happened to you?
314
00:24:21,880 --> 00:24:22,620
Nothing.
315
00:24:22,620 --> 00:24:25,060
Nothing It was an accident.
316
00:24:25,060 --> 00:24:27,510
Just forget it, all right?
317
00:24:27,510 --> 00:24:29,020
- Who did that to you?
- No one.
318
00:24:29,020 --> 00:24:30,310
Just leave me alone.
319
00:24:39,090 --> 00:24:39,790
Hey!
320
00:24:54,260 --> 00:24:55,760
[YELLING]
321
00:24:56,760 --> 00:24:58,750
Jonathan!
Jonathan!
322
00:25:01,750 --> 00:25:04,210
NARRATOR: Next
time on "The Lair."
323
00:25:04,210 --> 00:25:06,170
I just had this whole
feeling that you were
324
00:25:06,170 --> 00:25:08,000
in trouble and needed help.
325
00:25:11,360 --> 00:25:12,900
I was in trouble.
326
00:25:12,900 --> 00:25:14,030
Why didn't you help me, Tom?
327
00:25:14,030 --> 00:25:16,550
The medical examiner
determined the cause of death
328
00:25:16,550 --> 00:25:18,180
to be the same as
all the others.
329
00:25:18,180 --> 00:25:21,370
It's almost like
a vampire's bite.
330
00:25:21,370 --> 00:25:22,930
Could there even
be such a thing?
331
00:25:22,930 --> 00:25:24,510
I don't know what you
think you were doing,
332
00:25:24,510 --> 00:25:27,710
but your actions have put
us all in grave danger.
333
00:25:27,710 --> 00:25:29,890
Well, I ran tests
using a UV light.
334
00:25:29,890 --> 00:25:31,560
Perhaps he picked it up
at a night club somewhere.
335
00:25:31,560 --> 00:25:33,650
Son of a bitch.
336
00:25:33,650 --> 00:25:36,890
It is a curse, but
what a lovely curse.
337
00:25:36,890 --> 00:25:38,930
To be young forever.
338
00:25:38,930 --> 00:25:40,670
Do you expect pity for me?
339
00:25:40,670 --> 00:25:41,970
Pity is for the living.
340
00:25:41,970 --> 00:25:43,990
Envy is for the dead.
341
00:25:43,990 --> 00:25:46,120
Tom, that was 200 years ago.
342
00:25:46,120 --> 00:25:49,960
Don't you think they
would all be dead by now?
343
00:25:49,960 --> 00:25:51,450
Maybe they don't stay dead.
344
00:25:51,450 --> 00:25:53,900
[MUSIC PLAYING]
23528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.