All language subtitles for The.Lair.OnlyFangs.S01E03.The.Past.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:01,893 Hello, 2 00:00:01,893 --> 00:00:04,475 please leave a message after the tone. 3 00:00:05,768 --> 00:00:07,143 Werewolves and vampires 4 00:00:07,143 --> 00:00:09,810 had peacefully cohabited for thousands of years, 5 00:00:09,810 --> 00:00:13,726 until one werewolf proclaimed that it was blasphemy, 6 00:00:13,726 --> 00:00:16,476 that they were the true chosen ones. 7 00:00:16,476 --> 00:00:20,394 He made it his quest to eradicate all vampires 8 00:00:20,394 --> 00:00:20,976 in the Americas. 9 00:00:20,976 --> 00:00:24,810 He was successful, and the last to go was the Lair. 10 00:00:24,810 --> 00:00:28,475 There was only one vampire who could stop him. 11 00:00:28,475 --> 00:00:30,352 The vampire Landon. 12 00:00:30,352 --> 00:00:32,976 And it was now time to have him travel to the Americas, 13 00:00:32,976 --> 00:00:38,042 repopulate and rise against the werewolf who caused it all. 14 00:00:46,042 --> 00:00:48,685 This has got to stop. 15 00:00:48,685 --> 00:00:51,475 They treat us like second-class citizens, 16 00:00:51,475 --> 00:00:52,976 but we don't have to take that anymore. 17 00:00:52,976 --> 00:00:55,268 The vampires have been taking advantage of our kind 18 00:00:55,268 --> 00:00:58,268 for more than a century, but we are beautiful, 19 00:00:58,268 --> 00:01:02,310 powerful creatures who deserve to be equals. 20 00:01:02,310 --> 00:01:03,601 But if things don't change, 21 00:01:03,601 --> 00:01:08,102 then we have to reevaluate for our friends and family. 22 00:01:08,102 --> 00:01:09,518 But how the hell can we take them down 23 00:01:09,518 --> 00:01:10,851 or even negotiate with them? 24 00:01:10,851 --> 00:01:11,768 They can read our thoughts, 25 00:01:11,768 --> 00:01:15,475 hunt us down when we're not in full power and kill us. 26 00:01:15,475 --> 00:01:18,102 That's why we have to find their weaknesses. 27 00:01:18,102 --> 00:01:21,667 If we find that, then we can take care of them. 28 00:01:22,499 --> 00:01:23,851 I mean, I agree with you all. 29 00:01:23,851 --> 00:01:26,475 Do we have to kill all the vampires 30 00:01:26,475 --> 00:01:27,893 just to get what we want? 31 00:01:27,893 --> 00:01:31,102 Can't we sit down and negotiate and talk? 32 00:01:31,102 --> 00:01:33,084 I've tried that already. 33 00:01:33,750 --> 00:01:36,394 They don't want anything to do with negotiations. 34 00:01:36,394 --> 00:01:38,475 They want everything to stay the same. 35 00:01:38,475 --> 00:01:42,542 We have to stop them from killing us. 36 00:01:58,167 --> 00:02:04,475 Please leave a message after the tone. 37 00:02:05,394 --> 00:02:08,227 Okay, bitch, this is my third time calling you, 38 00:02:08,227 --> 00:02:10,352 and now you're scaring me. 39 00:02:10,352 --> 00:02:13,768 We're all going to that new club tonight, The Lair. 40 00:02:13,768 --> 00:02:15,499 Meet us there, okay? 41 00:02:15,959 --> 00:02:17,475 I miss you. 42 00:02:17,475 --> 00:02:19,475 Stupid idiot fart face! 43 00:02:21,143 --> 00:02:23,475 Hey, girl! - Oh my god, Sebastian, 44 00:02:23,475 --> 00:02:24,559 have you heard anything from Rain? 45 00:02:24,559 --> 00:02:28,310 I did hear about the roommate and he dropped outta school 46 00:02:28,310 --> 00:02:30,435 and he quit his job. 47 00:02:30,435 --> 00:02:30,851 Strange. 48 00:02:30,851 --> 00:02:32,726 Oh, I bet it's that same employer. 49 00:02:32,726 --> 00:02:35,352 Rich British guy that offered him so much money 50 00:02:35,352 --> 00:02:37,000 he couldn't refuse. 51 00:02:37,418 --> 00:02:38,102 Interesting. 52 00:02:38,102 --> 00:02:40,475 I wonder if he's an old GBSV. 53 00:02:40,475 --> 00:02:41,268 What's that? 54 00:02:41,268 --> 00:02:44,475 An old gay blood sucking vampire. 55 00:02:44,475 --> 00:02:45,518 A vampire? 56 00:02:45,518 --> 00:02:48,475 You really think there's real vampires out there? 57 00:02:48,475 --> 00:02:49,143 Girl! 58 00:02:49,143 --> 00:02:52,227 No, it's just old man that they drink up the energy 59 00:02:52,227 --> 00:02:55,601 of gorgeous guys, a vampire. 60 00:02:55,601 --> 00:03:01,209 You're so silly, there's no such thing as real vampires. 61 00:03:01,625 --> 00:03:02,475 Silly! 62 00:03:02,475 --> 00:03:06,768 Grr! 63 00:03:58,126 --> 00:03:59,418 Er. 64 00:04:21,352 --> 00:04:22,499 Fuck! 65 00:04:24,499 --> 00:04:25,750 Come on! 66 00:04:34,499 --> 00:04:35,475 Fuck! 67 00:04:35,475 --> 00:04:36,542 Come on! 68 00:04:40,976 --> 00:04:42,292 Fuck! 69 00:04:48,227 --> 00:04:49,499 Fuck! 70 00:04:50,000 --> 00:04:51,542 Fucking door! 71 00:04:53,499 --> 00:04:54,709 Okay. 72 00:04:56,499 --> 00:05:07,376 Everything's gonna be fine. 73 00:05:07,499 --> 00:05:12,167 Everything's gonna be fine. 74 00:05:12,418 --> 00:05:13,435 Beautiful boy, 75 00:05:13,435 --> 00:05:17,475 you don't need to talk to anyone unless I need something. 76 00:05:17,475 --> 00:05:21,167 You don't need to leave unless I need you to. 77 00:05:26,499 --> 00:05:34,060 Everything's gonna be fine. 78 00:06:29,376 --> 00:06:32,251 I don't know how we're gonna fight him. 79 00:06:32,499 --> 00:06:34,667 Especially without the book. 80 00:06:35,292 --> 00:06:37,475 We need to figure out where it is. 81 00:06:37,475 --> 00:06:40,227 I can't tell whether it's with the young one 82 00:06:40,227 --> 00:06:41,268 or the ancient one. 83 00:06:41,268 --> 00:06:42,935 Then it's basically impossible 84 00:06:42,935 --> 00:06:44,583 for us to fight him. 85 00:06:45,167 --> 00:06:46,917 Nothing's impossible. 86 00:06:56,376 --> 00:06:57,499 Oh yeah! 87 00:07:00,499 --> 00:07:01,625 Wow. 88 00:07:02,834 --> 00:07:06,475 Okay, watch your head. 89 00:07:06,475 --> 00:07:09,227 Good one. 90 00:07:09,227 --> 00:07:10,018 Okay? 91 00:07:10,018 --> 00:07:11,334 Yeah. 92 00:07:11,499 --> 00:07:13,643 What do you think, right here? 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,060 Okay. 94 00:07:15,060 --> 00:07:18,499 Sure, set it down for a while. 95 00:07:19,418 --> 00:07:20,499 Okay. 96 00:07:21,418 --> 00:07:23,475 - He's so fucking hot. - Yeah. 97 00:07:23,475 --> 00:07:27,475 This spell will conjure the spirit of Landon Scott Edgewood, 98 00:07:27,475 --> 00:07:29,768 the High Wiccan of Scotland. 99 00:07:29,768 --> 00:07:33,559 Follow this spell to the T and you will bring him forth. 100 00:07:33,559 --> 00:07:37,875 He is the epitome of sexual energy. 101 00:07:38,917 --> 00:07:39,476 Fuck yeah! 102 00:07:39,476 --> 00:07:40,726 I mean, this is the spell spell we gotta do. 103 00:07:40,726 --> 00:07:41,959 Yeah, yeah! 104 00:07:43,000 --> 00:07:46,499 Oh, how stupid they are. 105 00:07:48,042 --> 00:07:52,542 Beautiful boy, meet me in the dining room. 106 00:07:53,500 --> 00:07:56,459 No need to put on any clothes. 107 00:08:07,499 --> 00:08:08,851 Good evening. 108 00:08:08,851 --> 00:08:09,976 How was your day? 109 00:08:09,976 --> 00:08:14,475 Oh, my beautiful boy, I'm so sorry. 110 00:08:14,475 --> 00:08:15,143 What's... 111 00:08:15,143 --> 00:08:17,418 What's the matter, my love? 112 00:08:17,418 --> 00:08:20,394 So I'm not able to leave now? 113 00:08:20,394 --> 00:08:22,499 I cannot call anyone? 114 00:08:24,292 --> 00:08:26,475 All what I do is watch TV. 115 00:08:26,475 --> 00:08:29,750 Like, I have nothing to do here. 116 00:08:32,209 --> 00:08:34,475 I'll change some of the rules. 117 00:08:34,475 --> 00:08:39,875 You can use your phone so you can call someone. 118 00:08:40,376 --> 00:08:42,499 Would that be better for you? 119 00:08:42,917 --> 00:08:44,851 - Yeah. - Good. 120 00:08:44,851 --> 00:08:46,935 You must help me with something. 121 00:08:46,935 --> 00:08:51,227 I don't really understand the phone. 122 00:08:51,227 --> 00:08:53,185 Can you teach me how to use this? 123 00:08:53,185 --> 00:08:55,143 I've been asleep for many, many years 124 00:08:55,143 --> 00:08:58,310 and we didn't have these things the last time I was awake. 125 00:08:58,310 --> 00:09:03,875 We had a telephone, but where's the cord? 126 00:09:06,167 --> 00:09:07,475 When was that? 127 00:09:07,475 --> 00:09:12,810 Oh, darling, only the most amazing time imaginable. 128 00:09:12,810 --> 00:09:15,185 The roaring twenties. 129 00:09:15,185 --> 00:09:15,768 Was insane! 130 00:09:15,768 --> 00:09:22,143 Orgies, dancing all night, and the most beautiful boys. 131 00:09:22,143 --> 00:09:24,102 Well, until the Big Crash they called it. 132 00:09:24,102 --> 00:09:29,102 And then everyone was so boring and so depressed, 133 00:09:29,102 --> 00:09:30,976 so I decided to go to sleep. 134 00:09:30,976 --> 00:09:34,475 Until I was awoken by the Old Ones. 135 00:09:34,475 --> 00:09:40,475 "Go to America, repopulate, kill the lycans!" they said. 136 00:09:40,475 --> 00:09:42,475 Fine, so here I am. 137 00:09:42,475 --> 00:09:45,768 Now teach me how to use this thing. 138 00:09:45,768 --> 00:09:47,018 It's quite... 139 00:09:47,018 --> 00:09:48,709 It's quite amusing. 140 00:09:49,499 --> 00:09:50,875 Let me help you. 141 00:09:52,959 --> 00:09:54,143 All right. 142 00:09:54,143 --> 00:09:56,268 So you have to look at it, 143 00:09:56,268 --> 00:09:59,352 otherwise it won't open, right? 144 00:09:59,352 --> 00:10:00,185 You see? 145 00:10:00,185 --> 00:10:01,976 There you go, I'm in. 146 00:10:01,976 --> 00:10:02,475 Really? 147 00:10:02,475 --> 00:10:05,583 Oh dear, that's not gonna work for me. 148 00:10:06,167 --> 00:10:09,768 Right, yeah, hey, don't worry, we can set up a password. 149 00:10:09,768 --> 00:10:11,518 All right, this device does everything. 150 00:10:11,518 --> 00:10:14,685 Like, you can take pictures, you can get addresses. 151 00:10:14,685 --> 00:10:20,352 And so many other things that I cannot even explain. 152 00:10:20,352 --> 00:10:21,476 Unbelievable. 153 00:10:21,476 --> 00:10:23,126 It's amazing! 154 00:10:26,499 --> 00:10:28,475 Oh yes, I... 155 00:10:28,475 --> 00:10:30,768 That's a camera, we had those. 156 00:10:30,768 --> 00:10:32,352 And, yes, you can never. 157 00:10:32,352 --> 00:10:34,810 You can never see me in them. 158 00:10:34,810 --> 00:10:38,018 It's only recently you can see me in the mirror. 159 00:10:38,018 --> 00:10:39,875 That's been quite fun. 160 00:10:40,709 --> 00:10:43,000 I'm quite handsome, aren't I? 161 00:10:43,834 --> 00:10:45,959 Yes, you are. 162 00:10:49,376 --> 00:10:51,475 Can I ask you some questions? 163 00:10:51,475 --> 00:10:56,209 Mm, you can ask me anything you like. 164 00:10:57,376 --> 00:10:58,583 All right. 165 00:10:59,542 --> 00:11:00,893 Silver bullets. 166 00:11:00,893 --> 00:11:03,518 There are a lot of TV shows and movies 167 00:11:03,518 --> 00:11:06,143 that talk about vampires and werewolves, 168 00:11:06,143 --> 00:11:09,893 and they say that the only way to kill werewolves 169 00:11:09,893 --> 00:11:12,475 is with silver bullets. 170 00:11:12,475 --> 00:11:13,018 Yes, 171 00:11:13,018 --> 00:11:16,726 it's the only thing that kills a werewolf on a full moon. 172 00:11:16,726 --> 00:11:19,542 Movies, what are... 173 00:11:20,917 --> 00:11:22,475 Moving pictures? 174 00:11:22,475 --> 00:11:25,810 Oh, I loved going to the moving pictures. 175 00:11:25,810 --> 00:11:29,394 In the dark, watching Mary Pickford. 176 00:11:29,394 --> 00:11:30,935 Or going to the water closet 177 00:11:30,935 --> 00:11:35,018 and finding a beautiful boy just waiting for me. 178 00:11:35,018 --> 00:11:39,476 What about being afraid of garlic, crosses, 179 00:11:39,476 --> 00:11:44,394 and only a stake in the heart will a vampire? 180 00:11:44,394 --> 00:11:44,851 Hogwash! 181 00:11:44,851 --> 00:11:48,227 You can't enter anywhere if you are not invited. 182 00:11:48,227 --> 00:11:49,893 Hogwash again. 183 00:11:49,893 --> 00:11:50,685 A vampire bat? 184 00:11:50,685 --> 00:11:55,227 No, but my Aunt Lydia was a bit of an old bat. 185 00:11:55,227 --> 00:11:56,851 What about this one? 186 00:11:56,851 --> 00:11:58,475 In a lot of TV shows, 187 00:11:58,475 --> 00:12:02,475 the helper of the master is named Renfield, 188 00:12:02,475 --> 00:12:04,418 and my name is Rain. 189 00:12:05,167 --> 00:12:07,726 Am I destined to help you? 190 00:12:07,726 --> 00:12:09,042 Maybe. 191 00:12:09,499 --> 00:12:12,792 Will I get stronger if I eat bugs? 192 00:12:13,459 --> 00:12:14,500 Bugs? 193 00:12:14,750 --> 00:12:16,875 Don't be ridiculous. 194 00:12:17,292 --> 00:12:20,499 That's enough questions for tonight. 195 00:12:30,209 --> 00:12:32,102 We need to go to the club. 196 00:12:32,102 --> 00:12:33,976 You'll get me one of these tomorrow. 197 00:12:33,976 --> 00:12:37,352 You must teach me these new things. 198 00:12:37,352 --> 00:12:40,352 The changes in the world are amazing. 199 00:12:40,352 --> 00:12:43,685 And it's only been a hundred years. 200 00:12:43,685 --> 00:12:44,475 Cheers! 201 00:12:44,475 --> 00:12:48,499 - A hundred years? Mm. 202 00:12:49,418 --> 00:12:50,959 You taste so good. 203 00:12:56,499 --> 00:12:58,559 Slowly, my love. 204 00:12:58,559 --> 00:13:01,418 Must not drink too much. 205 00:13:06,792 --> 00:13:09,750 You must not drink till they're gone. 206 00:13:09,959 --> 00:13:12,500 We can never do that, okay? 207 00:13:27,709 --> 00:13:30,000 Fucking werewolves! 208 00:13:32,499 --> 00:13:34,542 Gonna fucking kill you all! 209 00:13:43,959 --> 00:13:45,499 What's wrong? 210 00:13:45,834 --> 00:13:47,542 A vampire was here. 211 00:14:01,750 --> 00:14:03,499 They're gone. 212 00:14:06,499 --> 00:14:08,251 We need to be patient. 213 00:14:08,834 --> 00:14:10,685 It won't be long until we have the full moon 214 00:14:10,685 --> 00:14:13,227 and our full power into The Lair. 215 00:14:13,227 --> 00:14:14,601 Then we can take them all out. 216 00:14:14,601 --> 00:14:18,102 That's what we did before, we can do it again. 217 00:14:18,102 --> 00:14:18,976 Are you sure? 218 00:14:18,976 --> 00:14:21,667 I told you nothing's possible, 219 00:14:22,459 --> 00:14:23,851 but we do need to get the book 220 00:14:23,851 --> 00:14:26,251 in order to take them all out. 221 00:14:26,376 --> 00:14:29,376 I need to find out where Landon lives. 222 00:14:38,709 --> 00:14:41,768 I conjure thee, O form of this instrument, 223 00:14:41,768 --> 00:14:45,018 by author of God, the Father Almighty, 224 00:14:45,018 --> 00:14:46,643 that thou receive all power 225 00:14:46,643 --> 00:14:53,060 unto the performance of the falsehood or deception, 226 00:14:53,060 --> 00:14:56,126 by the command of God. 227 00:15:12,418 --> 00:15:16,667 ♪ Am I just another victim ♪ 228 00:15:17,667 --> 00:15:22,102 As usual, you are the only girl in this bar. 229 00:15:22,102 --> 00:15:24,084 Just the way I like it. 230 00:15:25,917 --> 00:15:28,667 Oh my god, it's amazing, try yours! 231 00:15:30,292 --> 00:15:32,851 Oh wow, it's so fucking good. 232 00:15:32,851 --> 00:15:34,475 I haven't had a drink this good. 233 00:15:34,475 --> 00:15:36,435 You know what, I remember that- 234 00:15:36,435 --> 00:15:38,475 Oh my god! 235 00:15:38,475 --> 00:15:42,475 The most beautiful man in the world just walked in. 236 00:15:42,475 --> 00:15:43,625 What? 237 00:15:45,499 --> 00:15:47,834 Isn't that Rain? 238 00:15:49,209 --> 00:15:51,435 Hello, Earth to Beverly. 239 00:15:51,435 --> 00:15:54,268 What? 240 00:15:54,268 --> 00:15:57,167 Rain! 241 00:15:58,583 --> 00:16:00,475 Did he just ignore me? 242 00:16:00,475 --> 00:16:01,475 Is that what just happened? 243 00:16:01,475 --> 00:16:05,500 Uh uh, no one ignores Ms. Beverly, ever! 244 00:16:05,750 --> 00:16:08,601 Great Landon Scott appear! 245 00:16:08,601 --> 00:16:11,475 - Appear! - Appear! 246 00:16:14,475 --> 00:16:17,310 - Appear! - Appear! 247 00:16:19,476 --> 00:16:20,518 - Appear! - Appear! 248 00:16:20,518 --> 00:16:23,499 Stupid, stupid children! 249 00:16:39,935 --> 00:16:43,976 Go to your home and read from the book. 250 00:16:43,976 --> 00:16:47,976 Go to your home and read from the book. 251 00:16:58,499 --> 00:17:01,935 ♪ Loving you is killing me ♪ 252 00:17:16,601 --> 00:17:20,143 ♪ Killing me is loving you ♪ 253 00:18:00,251 --> 00:18:02,475 What are we looking for? 254 00:18:04,476 --> 00:18:06,475 I don't know, I... 255 00:18:06,475 --> 00:18:09,726 I guess I'm hoping this book is gonna tell us something. 256 00:18:09,726 --> 00:18:12,685 But this whole thing is fucking crazy. 257 00:18:12,685 --> 00:18:13,601 Call his name. 258 00:18:13,601 --> 00:18:19,499 Landon Scott Edgewood, Sorcerer of the Woods, come forth. 259 00:18:20,875 --> 00:18:23,435 - Can you hear that? - Yeah. 260 00:18:23,435 --> 00:18:27,542 I guess he was a sorcerer before he was a vampire. 261 00:18:28,251 --> 00:18:30,559 Landon Scott Edgewood, 262 00:18:30,559 --> 00:18:34,750 Sorcerer of the Woods, come forth. 263 00:18:37,000 --> 00:18:43,376 Landon Scott Edgewood, Sorcerer of the Woods, come forth. 264 00:18:43,499 --> 00:18:49,643 Landon Scott Edgewood, Sorcerer of the Woods, come forth. 265 00:18:52,726 --> 00:18:55,893 ♪ Killing me is loving you ♪ 266 00:19:00,418 --> 00:19:02,060 Landon Scott Edgewood, 267 00:19:02,060 --> 00:19:04,435 Sorcerer of the Woods, come forth. 268 00:19:06,475 --> 00:19:08,768 Amazing work, my beautiful boy. 269 00:19:08,768 --> 00:19:13,418 Ah, everything's fine, everything's fine! 270 00:19:14,000 --> 00:19:16,209 Forget everything. 271 00:19:27,542 --> 00:19:30,851 ♪ Everyone thinks that you're so cool ♪ 272 00:19:30,851 --> 00:19:33,601 ♪ If I left I'd be a fool ♪ 273 00:19:33,601 --> 00:19:35,893 ♪ Nobody knows the shit you do ♪ 274 00:19:35,893 --> 00:19:38,643 ♪ Everything that you put me through ♪ 275 00:19:38,643 --> 00:19:41,475 ♪ You act so sweet, yeah, you hide it well ♪ 276 00:19:41,475 --> 00:19:44,268 ♪ The heavenly type but I'm stuck in hell ♪ 277 00:19:44,268 --> 00:19:47,018 ♪ Asking myself why I'm still here ♪ 278 00:19:47,018 --> 00:19:53,143 ♪ Is it the hope or is it the fear ♪ 279 00:19:53,143 --> 00:19:58,475 ♪ My mind won't let you go ♪ 280 00:19:58,475 --> 00:20:04,143 ♪ I know you're bad, but I can't be alone ♪ 281 00:20:04,143 --> 00:20:06,435 ♪ You're poison to my brain ♪ 282 00:20:06,435 --> 00:20:08,685 ♪ You're poison in my veins ♪ 283 00:20:08,685 --> 00:20:15,143 ♪ And I hate you, but I drink the poison anyway ♪ 284 00:20:15,143 --> 00:20:17,227 ♪ Fighting all day, crying all night ♪ 285 00:20:17,227 --> 00:20:20,352 ♪ And telling me I'm wrong when I know I'm right ♪ 286 00:20:20,352 --> 00:20:23,018 ♪ Playing me like your video games ♪ 287 00:20:23,018 --> 00:20:25,893 ♪ Why am I the one who's always blamed ♪ 288 00:20:25,893 --> 00:20:28,475 ♪ Making promises that you don't keep ♪ 289 00:20:28,475 --> 00:20:31,268 ♪ I want to get out, but we're in too deep ♪ 290 00:20:31,268 --> 00:20:34,102 ♪ I left before then I came right back ♪ 291 00:20:34,102 --> 00:20:36,475 ♪ I did it again, now I can't keep track ♪ 292 00:20:36,475 --> 00:20:42,726 - ♪ My mind won't let you go ♪ - ♪ I can't let you go ♪ 293 00:20:42,726 --> 00:20:48,352 ♪ And know you're bad but I can't be alone ♪ 294 00:20:48,352 --> 00:20:50,810 ♪ You're poison to my brain ♪ 295 00:20:50,810 --> 00:20:53,018 ♪ You're poison in my veins ♪ 296 00:20:53,018 --> 00:20:59,499 ♪ And I hate you but I drink the poison anyway ♪ 297 00:21:01,792 --> 00:21:04,352 ♪ Poison to my brain ♪ 298 00:21:04,352 --> 00:21:07,185 ♪ Poison in my veins ♪ 299 00:21:07,185 --> 00:21:09,726 ♪ Poison to my brain ♪ 300 00:21:09,726 --> 00:21:12,475 ♪ Poison in my veins ♪ 301 00:21:12,475 --> 00:21:15,394 ♪ Poison to my brain ♪ 302 00:21:15,394 --> 00:21:18,268 ♪ Poison in my veins ♪ 303 00:21:18,268 --> 00:21:20,559 ♪ Poison to my brain ♪ 304 00:21:20,559 --> 00:21:23,667 ♪ Poison in my veins ♪ 21354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.