Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:01,893
Hello,
2
00:00:01,893 --> 00:00:04,475
please leave a message
after the tone.
3
00:00:05,768 --> 00:00:07,143
Werewolves and vampires
4
00:00:07,143 --> 00:00:09,810
had peacefully cohabited
for thousands of years,
5
00:00:09,810 --> 00:00:13,726
until one werewolf proclaimed
that it was blasphemy,
6
00:00:13,726 --> 00:00:16,476
that they were the
true chosen ones.
7
00:00:16,476 --> 00:00:20,394
He made it his quest to
eradicate all vampires
8
00:00:20,394 --> 00:00:20,976
in the Americas.
9
00:00:20,976 --> 00:00:24,810
He was successful, and the
last to go was the Lair.
10
00:00:24,810 --> 00:00:28,475
There was only one vampire
who could stop him.
11
00:00:28,475 --> 00:00:30,352
The vampire Landon.
12
00:00:30,352 --> 00:00:32,976
And it was now time to have
him travel to the Americas,
13
00:00:32,976 --> 00:00:38,042
repopulate and rise against
the werewolf who caused it all.
14
00:00:46,042 --> 00:00:48,685
This has got to stop.
15
00:00:48,685 --> 00:00:51,475
They treat us like
second-class citizens,
16
00:00:51,475 --> 00:00:52,976
but we don't have to
take that anymore.
17
00:00:52,976 --> 00:00:55,268
The vampires have been
taking advantage of our kind
18
00:00:55,268 --> 00:00:58,268
for more than a century,
but we are beautiful,
19
00:00:58,268 --> 00:01:02,310
powerful creatures who
deserve to be equals.
20
00:01:02,310 --> 00:01:03,601
But if things don't change,
21
00:01:03,601 --> 00:01:08,102
then we have to reevaluate
for our friends and family.
22
00:01:08,102 --> 00:01:09,518
But how the
hell can we take them down
23
00:01:09,518 --> 00:01:10,851
or even negotiate with them?
24
00:01:10,851 --> 00:01:11,768
They can read our thoughts,
25
00:01:11,768 --> 00:01:15,475
hunt us down when we're not
in full power and kill us.
26
00:01:15,475 --> 00:01:18,102
That's why we have to
find their weaknesses.
27
00:01:18,102 --> 00:01:21,667
If we find that, then we
can take care of them.
28
00:01:22,499 --> 00:01:23,851
I mean, I agree with you all.
29
00:01:23,851 --> 00:01:26,475
Do we have to kill
all the vampires
30
00:01:26,475 --> 00:01:27,893
just to get what we want?
31
00:01:27,893 --> 00:01:31,102
Can't we sit down and
negotiate and talk?
32
00:01:31,102 --> 00:01:33,084
I've tried that already.
33
00:01:33,750 --> 00:01:36,394
They don't want anything
to do with negotiations.
34
00:01:36,394 --> 00:01:38,475
They want everything
to stay the same.
35
00:01:38,475 --> 00:01:42,542
We have to stop them
from killing us.
36
00:01:58,167 --> 00:02:04,475
Please leave
a message after the tone.
37
00:02:05,394 --> 00:02:08,227
Okay, bitch, this is my
third time calling you,
38
00:02:08,227 --> 00:02:10,352
and now you're scaring me.
39
00:02:10,352 --> 00:02:13,768
We're all going to that
new club tonight, The Lair.
40
00:02:13,768 --> 00:02:15,499
Meet us there, okay?
41
00:02:15,959 --> 00:02:17,475
I miss you.
42
00:02:17,475 --> 00:02:19,475
Stupid idiot fart face!
43
00:02:21,143 --> 00:02:23,475
Hey, girl!
- Oh my god, Sebastian,
44
00:02:23,475 --> 00:02:24,559
have you heard
anything from Rain?
45
00:02:24,559 --> 00:02:28,310
I did hear about the roommate
and he dropped outta school
46
00:02:28,310 --> 00:02:30,435
and he quit his job.
47
00:02:30,435 --> 00:02:30,851
Strange.
48
00:02:30,851 --> 00:02:32,726
Oh, I bet it's
that same employer.
49
00:02:32,726 --> 00:02:35,352
Rich British guy that
offered him so much money
50
00:02:35,352 --> 00:02:37,000
he couldn't refuse.
51
00:02:37,418 --> 00:02:38,102
Interesting.
52
00:02:38,102 --> 00:02:40,475
I wonder if he's an old GBSV.
53
00:02:40,475 --> 00:02:41,268
What's that?
54
00:02:41,268 --> 00:02:44,475
An old gay blood
sucking vampire.
55
00:02:44,475 --> 00:02:45,518
A vampire?
56
00:02:45,518 --> 00:02:48,475
You really think there's
real vampires out there?
57
00:02:48,475 --> 00:02:49,143
Girl!
58
00:02:49,143 --> 00:02:52,227
No, it's just old man that
they drink up the energy
59
00:02:52,227 --> 00:02:55,601
of gorgeous guys, a
vampire.
60
00:02:55,601 --> 00:03:01,209
You're so silly, there's no
such thing as real vampires.
61
00:03:01,625 --> 00:03:02,475
Silly!
62
00:03:02,475 --> 00:03:06,768
Grr!
63
00:03:58,126 --> 00:03:59,418
Er.
64
00:04:21,352 --> 00:04:22,499
Fuck!
65
00:04:24,499 --> 00:04:25,750
Come on!
66
00:04:34,499 --> 00:04:35,475
Fuck!
67
00:04:35,475 --> 00:04:36,542
Come on!
68
00:04:40,976 --> 00:04:42,292
Fuck!
69
00:04:48,227 --> 00:04:49,499
Fuck!
70
00:04:50,000 --> 00:04:51,542
Fucking door!
71
00:04:53,499 --> 00:04:54,709
Okay.
72
00:04:56,499 --> 00:05:07,376
Everything's gonna be fine.
73
00:05:07,499 --> 00:05:12,167
Everything's gonna be fine.
74
00:05:12,418 --> 00:05:13,435
Beautiful boy,
75
00:05:13,435 --> 00:05:17,475
you don't need to talk to
anyone unless I need something.
76
00:05:17,475 --> 00:05:21,167
You don't need to leave
unless I need you to.
77
00:05:26,499 --> 00:05:34,060
Everything's gonna be fine.
78
00:06:29,376 --> 00:06:32,251
I don't know how
we're gonna fight him.
79
00:06:32,499 --> 00:06:34,667
Especially without the book.
80
00:06:35,292 --> 00:06:37,475
We need to figure
out where it is.
81
00:06:37,475 --> 00:06:40,227
I can't tell whether
it's with the young one
82
00:06:40,227 --> 00:06:41,268
or the ancient one.
83
00:06:41,268 --> 00:06:42,935
Then it's
basically impossible
84
00:06:42,935 --> 00:06:44,583
for us to fight him.
85
00:06:45,167 --> 00:06:46,917
Nothing's impossible.
86
00:06:56,376 --> 00:06:57,499
Oh yeah!
87
00:07:00,499 --> 00:07:01,625
Wow.
88
00:07:02,834 --> 00:07:06,475
Okay, watch your
head.
89
00:07:06,475 --> 00:07:09,227
Good one.
90
00:07:09,227 --> 00:07:10,018
Okay?
91
00:07:10,018 --> 00:07:11,334
Yeah.
92
00:07:11,499 --> 00:07:13,643
What do you think, right here?
93
00:07:13,643 --> 00:07:15,060
Okay.
94
00:07:15,060 --> 00:07:18,499
Sure, set it down for a while.
95
00:07:19,418 --> 00:07:20,499
Okay.
96
00:07:21,418 --> 00:07:23,475
- He's so fucking hot.
- Yeah.
97
00:07:23,475 --> 00:07:27,475
This spell will conjure the
spirit of Landon Scott Edgewood,
98
00:07:27,475 --> 00:07:29,768
the High Wiccan of Scotland.
99
00:07:29,768 --> 00:07:33,559
Follow this spell to the T
and you will bring him forth.
100
00:07:33,559 --> 00:07:37,875
He is the epitome
of sexual energy.
101
00:07:38,917 --> 00:07:39,476
Fuck yeah!
102
00:07:39,476 --> 00:07:40,726
I mean, this is the
spell spell we gotta do.
103
00:07:40,726 --> 00:07:41,959
Yeah, yeah!
104
00:07:43,000 --> 00:07:46,499
Oh, how stupid they are.
105
00:07:48,042 --> 00:07:52,542
Beautiful boy, meet
me in the dining room.
106
00:07:53,500 --> 00:07:56,459
No need to put on any clothes.
107
00:08:07,499 --> 00:08:08,851
Good evening.
108
00:08:08,851 --> 00:08:09,976
How was your day?
109
00:08:09,976 --> 00:08:14,475
Oh, my beautiful
boy, I'm so sorry.
110
00:08:14,475 --> 00:08:15,143
What's...
111
00:08:15,143 --> 00:08:17,418
What's the matter, my love?
112
00:08:17,418 --> 00:08:20,394
So I'm not able to leave now?
113
00:08:20,394 --> 00:08:22,499
I cannot call anyone?
114
00:08:24,292 --> 00:08:26,475
All what I do is watch TV.
115
00:08:26,475 --> 00:08:29,750
Like, I have nothing to do here.
116
00:08:32,209 --> 00:08:34,475
I'll change some of the rules.
117
00:08:34,475 --> 00:08:39,875
You can use your phone
so you can call someone.
118
00:08:40,376 --> 00:08:42,499
Would that be better for you?
119
00:08:42,917 --> 00:08:44,851
- Yeah.
- Good.
120
00:08:44,851 --> 00:08:46,935
You must help me with something.
121
00:08:46,935 --> 00:08:51,227
I don't really
understand the phone.
122
00:08:51,227 --> 00:08:53,185
Can you teach me
how to use this?
123
00:08:53,185 --> 00:08:55,143
I've been asleep
for many, many years
124
00:08:55,143 --> 00:08:58,310
and we didn't have these things
the last time I was awake.
125
00:08:58,310 --> 00:09:03,875
We had a telephone,
but where's the cord?
126
00:09:06,167 --> 00:09:07,475
When was that?
127
00:09:07,475 --> 00:09:12,810
Oh, darling, only the most
amazing time imaginable.
128
00:09:12,810 --> 00:09:15,185
The roaring twenties.
129
00:09:15,185 --> 00:09:15,768
Was insane!
130
00:09:15,768 --> 00:09:22,143
Orgies, dancing all night,
and the most beautiful boys.
131
00:09:22,143 --> 00:09:24,102
Well, until the Big
Crash they called it.
132
00:09:24,102 --> 00:09:29,102
And then everyone was so
boring and so depressed,
133
00:09:29,102 --> 00:09:30,976
so I decided to go to sleep.
134
00:09:30,976 --> 00:09:34,475
Until I was awoken
by the Old Ones.
135
00:09:34,475 --> 00:09:40,475
"Go to America, repopulate,
kill the lycans!" they said.
136
00:09:40,475 --> 00:09:42,475
Fine, so here I am.
137
00:09:42,475 --> 00:09:45,768
Now teach me how
to use this thing.
138
00:09:45,768 --> 00:09:47,018
It's quite...
139
00:09:47,018 --> 00:09:48,709
It's quite amusing.
140
00:09:49,499 --> 00:09:50,875
Let me help you.
141
00:09:52,959 --> 00:09:54,143
All right.
142
00:09:54,143 --> 00:09:56,268
So you have to look at it,
143
00:09:56,268 --> 00:09:59,352
otherwise it won't open, right?
144
00:09:59,352 --> 00:10:00,185
You see?
145
00:10:00,185 --> 00:10:01,976
There you go, I'm in.
146
00:10:01,976 --> 00:10:02,475
Really?
147
00:10:02,475 --> 00:10:05,583
Oh dear, that's not
gonna work for me.
148
00:10:06,167 --> 00:10:09,768
Right, yeah, hey, don't worry,
we can set up a password.
149
00:10:09,768 --> 00:10:11,518
All right, this device
does everything.
150
00:10:11,518 --> 00:10:14,685
Like, you can take pictures,
you can get addresses.
151
00:10:14,685 --> 00:10:20,352
And so many other things
that I cannot even explain.
152
00:10:20,352 --> 00:10:21,476
Unbelievable.
153
00:10:21,476 --> 00:10:23,126
It's amazing!
154
00:10:26,499 --> 00:10:28,475
Oh yes, I...
155
00:10:28,475 --> 00:10:30,768
That's a camera, we had those.
156
00:10:30,768 --> 00:10:32,352
And, yes, you can never.
157
00:10:32,352 --> 00:10:34,810
You can never see me in them.
158
00:10:34,810 --> 00:10:38,018
It's only recently you
can see me in the mirror.
159
00:10:38,018 --> 00:10:39,875
That's been quite fun.
160
00:10:40,709 --> 00:10:43,000
I'm quite handsome, aren't I?
161
00:10:43,834 --> 00:10:45,959
Yes, you are.
162
00:10:49,376 --> 00:10:51,475
Can I ask you some questions?
163
00:10:51,475 --> 00:10:56,209
Mm, you can ask me
anything you like.
164
00:10:57,376 --> 00:10:58,583
All right.
165
00:10:59,542 --> 00:11:00,893
Silver bullets.
166
00:11:00,893 --> 00:11:03,518
There are a lot of
TV shows and movies
167
00:11:03,518 --> 00:11:06,143
that talk about
vampires and werewolves,
168
00:11:06,143 --> 00:11:09,893
and they say that the only
way to kill werewolves
169
00:11:09,893 --> 00:11:12,475
is with silver bullets.
170
00:11:12,475 --> 00:11:13,018
Yes,
171
00:11:13,018 --> 00:11:16,726
it's the only thing that kills
a werewolf on a full moon.
172
00:11:16,726 --> 00:11:19,542
Movies, what are...
173
00:11:20,917 --> 00:11:22,475
Moving pictures?
174
00:11:22,475 --> 00:11:25,810
Oh, I loved going to
the moving pictures.
175
00:11:25,810 --> 00:11:29,394
In the dark, watching
Mary Pickford.
176
00:11:29,394 --> 00:11:30,935
Or going to the water closet
177
00:11:30,935 --> 00:11:35,018
and finding a beautiful
boy just waiting for me.
178
00:11:35,018 --> 00:11:39,476
What about being afraid
of garlic, crosses,
179
00:11:39,476 --> 00:11:44,394
and only a stake in the
heart will a vampire?
180
00:11:44,394 --> 00:11:44,851
Hogwash!
181
00:11:44,851 --> 00:11:48,227
You can't enter anywhere
if you are not invited.
182
00:11:48,227 --> 00:11:49,893
Hogwash again.
183
00:11:49,893 --> 00:11:50,685
A vampire bat?
184
00:11:50,685 --> 00:11:55,227
No, but my Aunt Lydia
was a bit of an old bat.
185
00:11:55,227 --> 00:11:56,851
What about this one?
186
00:11:56,851 --> 00:11:58,475
In a lot of TV shows,
187
00:11:58,475 --> 00:12:02,475
the helper of the master
is named Renfield,
188
00:12:02,475 --> 00:12:04,418
and my name is Rain.
189
00:12:05,167 --> 00:12:07,726
Am I destined to help you?
190
00:12:07,726 --> 00:12:09,042
Maybe.
191
00:12:09,499 --> 00:12:12,792
Will I get stronger
if I eat bugs?
192
00:12:13,459 --> 00:12:14,500
Bugs?
193
00:12:14,750 --> 00:12:16,875
Don't be ridiculous.
194
00:12:17,292 --> 00:12:20,499
That's enough
questions for tonight.
195
00:12:30,209 --> 00:12:32,102
We need to go to the club.
196
00:12:32,102 --> 00:12:33,976
You'll get me one
of these tomorrow.
197
00:12:33,976 --> 00:12:37,352
You must teach me
these new things.
198
00:12:37,352 --> 00:12:40,352
The changes in the
world are amazing.
199
00:12:40,352 --> 00:12:43,685
And it's only been
a hundred years.
200
00:12:43,685 --> 00:12:44,475
Cheers!
201
00:12:44,475 --> 00:12:48,499
- A hundred years?
Mm.
202
00:12:49,418 --> 00:12:50,959
You taste so good.
203
00:12:56,499 --> 00:12:58,559
Slowly, my love.
204
00:12:58,559 --> 00:13:01,418
Must not drink too much.
205
00:13:06,792 --> 00:13:09,750
You must not drink
till they're gone.
206
00:13:09,959 --> 00:13:12,500
We can never do that, okay?
207
00:13:27,709 --> 00:13:30,000
Fucking werewolves!
208
00:13:32,499 --> 00:13:34,542
Gonna fucking kill you all!
209
00:13:43,959 --> 00:13:45,499
What's wrong?
210
00:13:45,834 --> 00:13:47,542
A vampire was here.
211
00:14:01,750 --> 00:14:03,499
They're gone.
212
00:14:06,499 --> 00:14:08,251
We need to be patient.
213
00:14:08,834 --> 00:14:10,685
It won't be long until
we have the full moon
214
00:14:10,685 --> 00:14:13,227
and our full power
into The Lair.
215
00:14:13,227 --> 00:14:14,601
Then we can take them all out.
216
00:14:14,601 --> 00:14:18,102
That's what we did before,
we can do it again.
217
00:14:18,102 --> 00:14:18,976
Are you sure?
218
00:14:18,976 --> 00:14:21,667
I told you nothing's possible,
219
00:14:22,459 --> 00:14:23,851
but we do need to get the book
220
00:14:23,851 --> 00:14:26,251
in order to take them all out.
221
00:14:26,376 --> 00:14:29,376
I need to find out
where Landon lives.
222
00:14:38,709 --> 00:14:41,768
I conjure thee, O form
of this instrument,
223
00:14:41,768 --> 00:14:45,018
by author of God,
the Father Almighty,
224
00:14:45,018 --> 00:14:46,643
that thou receive all power
225
00:14:46,643 --> 00:14:53,060
unto the performance of
the falsehood or deception,
226
00:14:53,060 --> 00:14:56,126
by the command of God.
227
00:15:12,418 --> 00:15:16,667
♪ Am I just another victim ♪
228
00:15:17,667 --> 00:15:22,102
As usual, you are the
only girl in this bar.
229
00:15:22,102 --> 00:15:24,084
Just the way I like it.
230
00:15:25,917 --> 00:15:28,667
Oh my god, it's
amazing, try yours!
231
00:15:30,292 --> 00:15:32,851
Oh wow, it's so fucking good.
232
00:15:32,851 --> 00:15:34,475
I haven't had a drink this good.
233
00:15:34,475 --> 00:15:36,435
You know what, I remember that-
234
00:15:36,435 --> 00:15:38,475
Oh my god!
235
00:15:38,475 --> 00:15:42,475
The most beautiful man in
the world just walked in.
236
00:15:42,475 --> 00:15:43,625
What?
237
00:15:45,499 --> 00:15:47,834
Isn't that Rain?
238
00:15:49,209 --> 00:15:51,435
Hello, Earth to Beverly.
239
00:15:51,435 --> 00:15:54,268
What?
240
00:15:54,268 --> 00:15:57,167
Rain!
241
00:15:58,583 --> 00:16:00,475
Did he just ignore me?
242
00:16:00,475 --> 00:16:01,475
Is that what just happened?
243
00:16:01,475 --> 00:16:05,500
Uh uh, no one ignores
Ms. Beverly, ever!
244
00:16:05,750 --> 00:16:08,601
Great Landon Scott appear!
245
00:16:08,601 --> 00:16:11,475
- Appear!
- Appear!
246
00:16:14,475 --> 00:16:17,310
- Appear!
- Appear!
247
00:16:19,476 --> 00:16:20,518
- Appear!
- Appear!
248
00:16:20,518 --> 00:16:23,499
Stupid, stupid children!
249
00:16:39,935 --> 00:16:43,976
Go to your
home and read from the book.
250
00:16:43,976 --> 00:16:47,976
Go to your home and
read from the book.
251
00:16:58,499 --> 00:17:01,935
♪ Loving you is killing me ♪
252
00:17:16,601 --> 00:17:20,143
♪ Killing me is loving you ♪
253
00:18:00,251 --> 00:18:02,475
What are we looking for?
254
00:18:04,476 --> 00:18:06,475
I don't know, I...
255
00:18:06,475 --> 00:18:09,726
I guess I'm hoping this book
is gonna tell us something.
256
00:18:09,726 --> 00:18:12,685
But this whole thing
is fucking crazy.
257
00:18:12,685 --> 00:18:13,601
Call his name.
258
00:18:13,601 --> 00:18:19,499
Landon Scott Edgewood, Sorcerer
of the Woods, come forth.
259
00:18:20,875 --> 00:18:23,435
- Can you hear that?
- Yeah.
260
00:18:23,435 --> 00:18:27,542
I guess he was a sorcerer
before he was a vampire.
261
00:18:28,251 --> 00:18:30,559
Landon Scott Edgewood,
262
00:18:30,559 --> 00:18:34,750
Sorcerer of the
Woods, come forth.
263
00:18:37,000 --> 00:18:43,376
Landon Scott Edgewood, Sorcerer
of the Woods, come forth.
264
00:18:43,499 --> 00:18:49,643
Landon Scott Edgewood, Sorcerer
of the Woods, come forth.
265
00:18:52,726 --> 00:18:55,893
♪ Killing me is loving you ♪
266
00:19:00,418 --> 00:19:02,060
Landon Scott Edgewood,
267
00:19:02,060 --> 00:19:04,435
Sorcerer of the
Woods, come forth.
268
00:19:06,475 --> 00:19:08,768
Amazing work, my beautiful boy.
269
00:19:08,768 --> 00:19:13,418
Ah, everything's fine,
everything's fine!
270
00:19:14,000 --> 00:19:16,209
Forget everything.
271
00:19:27,542 --> 00:19:30,851
♪ Everyone thinks
that you're so cool ♪
272
00:19:30,851 --> 00:19:33,601
♪ If I left I'd be a fool ♪
273
00:19:33,601 --> 00:19:35,893
♪ Nobody knows the shit you do ♪
274
00:19:35,893 --> 00:19:38,643
♪ Everything that
you put me through ♪
275
00:19:38,643 --> 00:19:41,475
♪ You act so sweet,
yeah, you hide it well ♪
276
00:19:41,475 --> 00:19:44,268
♪ The heavenly type
but I'm stuck in hell ♪
277
00:19:44,268 --> 00:19:47,018
♪ Asking myself why
I'm still here ♪
278
00:19:47,018 --> 00:19:53,143
♪ Is it the hope
or is it the fear ♪
279
00:19:53,143 --> 00:19:58,475
♪ My mind won't let you go ♪
280
00:19:58,475 --> 00:20:04,143
♪ I know you're bad,
but I can't be alone ♪
281
00:20:04,143 --> 00:20:06,435
♪ You're poison to my brain ♪
282
00:20:06,435 --> 00:20:08,685
♪ You're poison in my veins ♪
283
00:20:08,685 --> 00:20:15,143
♪ And I hate you, but I
drink the poison anyway ♪
284
00:20:15,143 --> 00:20:17,227
♪ Fighting all day,
crying all night ♪
285
00:20:17,227 --> 00:20:20,352
♪ And telling me I'm wrong
when I know I'm right ♪
286
00:20:20,352 --> 00:20:23,018
♪ Playing me like
your video games ♪
287
00:20:23,018 --> 00:20:25,893
♪ Why am I the one
who's always blamed ♪
288
00:20:25,893 --> 00:20:28,475
♪ Making promises
that you don't keep ♪
289
00:20:28,475 --> 00:20:31,268
♪ I want to get out,
but we're in too deep ♪
290
00:20:31,268 --> 00:20:34,102
♪ I left before then
I came right back ♪
291
00:20:34,102 --> 00:20:36,475
♪ I did it again, now
I can't keep track ♪
292
00:20:36,475 --> 00:20:42,726
- ♪ My mind won't let you go ♪
- ♪ I can't let you go ♪
293
00:20:42,726 --> 00:20:48,352
♪ And know you're bad
but I can't be alone ♪
294
00:20:48,352 --> 00:20:50,810
♪ You're poison to my brain ♪
295
00:20:50,810 --> 00:20:53,018
♪ You're poison in my veins ♪
296
00:20:53,018 --> 00:20:59,499
♪ And I hate you but I
drink the poison anyway ♪
297
00:21:01,792 --> 00:21:04,352
♪ Poison to my brain ♪
298
00:21:04,352 --> 00:21:07,185
♪ Poison in my veins ♪
299
00:21:07,185 --> 00:21:09,726
♪ Poison to my brain ♪
300
00:21:09,726 --> 00:21:12,475
♪ Poison in my veins ♪
301
00:21:12,475 --> 00:21:15,394
♪ Poison to my brain ♪
302
00:21:15,394 --> 00:21:18,268
♪ Poison in my veins ♪
303
00:21:18,268 --> 00:21:20,559
♪ Poison to my brain ♪
304
00:21:20,559 --> 00:21:23,667
♪ Poison in my veins ♪
21354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.