All language subtitles for The.Lair.OnlyFangs.S01E02.The.Club.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:04,435 Hello, please leave a message after the tone. 2 00:00:05,518 --> 00:00:07,143 Werewolves and vampires 3 00:00:07,143 --> 00:00:10,435 have peacefully cohabited for thousands of years, 4 00:00:10,435 --> 00:00:13,726 until one werewolf proclaimed that it was blasphemy, 5 00:00:13,726 --> 00:00:16,976 that they were the true chosen ones. 6 00:00:16,976 --> 00:00:17,726 He made it his quest 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,893 to eradicate all vampires in the Americas. 8 00:00:20,893 --> 00:00:24,810 He was successful, and the last to go was the Lair. 9 00:00:24,810 --> 00:00:28,475 There was only one vampire who could stop him, 10 00:00:28,475 --> 00:00:29,726 the vampire Landon, 11 00:00:29,726 --> 00:00:32,935 and it was now time to have him travel to the Americas, 12 00:00:32,935 --> 00:00:38,334 repopulate, and rise against the werewolf who caused it all. 13 00:02:01,499 --> 00:02:03,959 You know I love you. 14 00:02:04,750 --> 00:02:06,499 I love you. 15 00:02:07,625 --> 00:02:10,251 I never thought it would happen. 16 00:02:13,499 --> 00:02:16,959 I think it's time I explained something to you. 17 00:02:18,834 --> 00:02:20,667 I'm not the same as you. 18 00:02:22,685 --> 00:02:24,000 What? 19 00:02:24,376 --> 00:02:25,475 That's so cryptic. 20 00:02:25,475 --> 00:02:28,000 I mean, I'm not the same as you. 21 00:02:28,459 --> 00:02:29,185 What does that mean? 22 00:02:29,185 --> 00:02:32,102 Like, I, okay, I get we come from different backgrounds, 23 00:02:32,102 --> 00:02:34,475 like you're all majestic and shit, 24 00:02:34,475 --> 00:02:36,310 and I come from East LA. 25 00:02:36,310 --> 00:02:40,475 But I mean, I don't really see any real problems, 26 00:02:40,475 --> 00:02:43,499 unless you have a problem with that. 27 00:02:44,209 --> 00:02:44,935 It's weird, though, 28 00:02:44,935 --> 00:02:48,227 like I never see you, except for at night. 29 00:02:48,227 --> 00:02:50,352 So, you're a night owl. 30 00:02:50,352 --> 00:02:53,018 I mean, I can live with that. 31 00:02:53,643 --> 00:02:56,726 I mean, it's much more than just preferring the night. 32 00:02:56,726 --> 00:02:59,667 I can't really go out during the day. 33 00:03:00,667 --> 00:03:01,310 The sun- 34 00:03:01,310 --> 00:03:02,435 Well, you have sensitive skin. 35 00:03:02,435 --> 00:03:03,185 I mean, look at you. 36 00:03:03,185 --> 00:03:06,518 So, I'll tell you what, I know this sunscreen, it's great. 37 00:03:06,518 --> 00:03:10,018 100% blocks the sun rays, and I have a friend 38 00:03:10,018 --> 00:03:11,435 who works at the makeup counter at Macy's. 39 00:03:11,435 --> 00:03:14,499 We'll get it for you, it'll work like a treat. 40 00:03:18,102 --> 00:03:19,418 Relax. 41 00:03:20,499 --> 00:03:22,167 You worry too much. 42 00:03:32,542 --> 00:03:34,000 The hell? 43 00:03:34,334 --> 00:03:36,667 You catch on fire in the sun? 44 00:03:38,542 --> 00:03:39,475 What the hell is that? 45 00:03:39,475 --> 00:03:42,143 I mean, I could talk to my friend, 46 00:03:42,143 --> 00:03:43,810 and see if she can do something for you, 47 00:03:43,810 --> 00:03:45,292 but I've never, 48 00:03:45,917 --> 00:03:47,499 what the hell? 49 00:03:53,499 --> 00:03:54,143 I'm a vampire. 50 00:03:54,143 --> 00:03:55,768 - Okay, very funny. 51 00:03:55,768 --> 00:03:58,559 I'm glad you told me, that explains everything. 52 00:03:58,559 --> 00:04:00,042 For real. 53 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 You actually think you're a vampire? 54 00:04:11,459 --> 00:04:12,726 Fuck, what the fuck? 55 00:04:12,726 --> 00:04:15,334 Fuck, what the fuck are you? 56 00:04:15,834 --> 00:04:16,976 What was in that last drink? 57 00:04:16,976 --> 00:04:18,643 I, that's it, I'm tripping. 58 00:04:18,643 --> 00:04:22,227 That's it, I'm fuckin' tripping, obviously. 59 00:04:26,792 --> 00:04:29,000 You're not fuckin' with me? 60 00:04:31,418 --> 00:04:32,499 No. 61 00:04:34,499 --> 00:04:35,917 You're serious. 62 00:04:36,418 --> 00:04:39,334 You actually think you're a vampire? 63 00:04:41,292 --> 00:04:42,792 Look, I love you. 64 00:04:43,499 --> 00:04:44,685 I've been alone for a long time, 65 00:04:44,685 --> 00:04:48,542 since my kind have been hunted down by the lycans. 66 00:04:49,499 --> 00:04:50,394 I've been in hiding. 67 00:04:50,394 --> 00:04:51,475 I don't come out, except for prey. 68 00:04:51,475 --> 00:04:54,143 Whoa, whoa, whoa, wait a minute, prey? 69 00:04:54,143 --> 00:04:57,000 What do you mean prey, am I prey? 70 00:04:57,126 --> 00:04:59,376 Well, no, you're not prey. 71 00:05:00,209 --> 00:05:01,559 You're my lover. 72 00:05:08,625 --> 00:05:12,209 Well then, make me like you. 73 00:05:13,834 --> 00:05:16,601 Look, I know that you think that you want that, 74 00:05:16,601 --> 00:05:19,251 - but it's just- - It's just what? 75 00:05:19,792 --> 00:05:21,559 My kind kind of have this thing 76 00:05:21,559 --> 00:05:22,685 that humans can't resist. 77 00:05:22,685 --> 00:05:25,251 It's like, pheromones. 78 00:05:26,499 --> 00:05:28,476 Tell you what, if you leave here, 79 00:05:28,476 --> 00:05:30,834 and if you feel the same way, 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,227 well then, we could discuss it. 81 00:05:32,227 --> 00:05:34,768 But I will feel the same way. 82 00:05:34,768 --> 00:05:36,084 No buts. 83 00:06:09,126 --> 00:06:11,499 I'm scared. 84 00:06:11,709 --> 00:06:13,475 Maybe there's hope. 85 00:06:13,475 --> 00:06:15,310 Someone very old has come. 86 00:06:15,310 --> 00:06:19,810 He's opening up a new lair, and making new vampires. 87 00:07:20,625 --> 00:07:25,810 ♪ You've gained your wings, that fire in your eyes ♪ 88 00:07:25,810 --> 00:07:28,475 ♪ In your eyes ♪ 89 00:07:28,475 --> 00:07:33,476 ♪ Love crystallized in cold blood, exorcized ♪ 90 00:07:33,476 --> 00:07:36,352 ♪ Exorcized ♪ 91 00:07:36,352 --> 00:07:40,185 ♪ You spent the night, twilight parasite ♪ 92 00:07:40,185 --> 00:07:44,394 ♪ His bloody knife, a lust for life ♪ 93 00:07:44,394 --> 00:07:47,851 ♪ Walk away, or stay and obey ♪ 94 00:07:47,851 --> 00:07:54,042 ♪ Go to sleep, pray your soul to keep ♪ 95 00:07:56,834 --> 00:07:59,476 ♪ Pray your soul to keep ♪ 96 00:07:59,476 --> 00:08:03,475 ♪ Break free from the shadow world ♪ 97 00:08:03,475 --> 00:08:07,935 ♪ Forsaken in another world ♪ 98 00:08:07,935 --> 00:08:11,750 - Hey, here y'all go. - Thank you. 99 00:08:12,418 --> 00:08:13,518 How y'all like the new club? 100 00:08:13,518 --> 00:08:15,143 - It's great. - Sexy. 101 00:08:15,143 --> 00:08:15,726 We love it. 102 00:08:15,726 --> 00:08:17,227 You look amazing tonight. 103 00:08:17,227 --> 00:08:18,667 And we love you. 104 00:08:19,292 --> 00:08:22,810 Wow, thanks. 105 00:08:22,810 --> 00:08:24,352 Come find me later. 106 00:08:24,352 --> 00:08:26,475 ♪ Is up for devotion ♪ 107 00:08:26,475 --> 00:08:29,935 ♪ Before our time runs out ♪ 108 00:08:37,459 --> 00:08:40,475 - ♪ Sinister forces ♪ - Perfection. 109 00:08:40,475 --> 00:08:45,475 This is how we repopulate our kind. 110 00:08:45,475 --> 00:08:47,475 And they are so stupid. 111 00:08:47,475 --> 00:08:50,499 They come here desperately wanting it. 112 00:08:51,499 --> 00:08:52,750 And why not? 113 00:08:57,126 --> 00:08:58,750 I don't understand. 114 00:09:00,126 --> 00:09:03,000 This has been like a crazy dream. 115 00:09:03,418 --> 00:09:07,418 Ever since I've been in contact with whatever this is, 116 00:09:08,209 --> 00:09:09,917 I don't know who I am. 117 00:09:10,418 --> 00:09:12,499 I don't know what I'm doing. 118 00:09:13,084 --> 00:09:14,499 Are you unhappy? 119 00:09:14,917 --> 00:09:16,209 No. 120 00:09:17,500 --> 00:09:19,376 Just confused. 121 00:09:20,499 --> 00:09:21,518 Many emotions. 122 00:09:21,518 --> 00:09:25,917 It's like I'm on this drug that is constantly changing. 123 00:09:27,500 --> 00:09:29,667 I don't know for sure, but, 124 00:09:30,499 --> 00:09:32,334 I think I love you. 125 00:09:32,499 --> 00:09:36,376 Oh, my sweet boy. 126 00:09:37,917 --> 00:09:41,376 And I love all my children. 127 00:09:42,959 --> 00:09:46,251 What confusion, what does that mean? 128 00:09:54,334 --> 00:10:00,559 ♪ You've gained your wings and the fire in your eyes ♪ 129 00:10:00,559 --> 00:10:03,875 I know you're here, it's okay. 130 00:10:04,792 --> 00:10:06,292 We're safe. 131 00:10:06,875 --> 00:10:10,334 It's our time to take it all back. 132 00:10:11,126 --> 00:10:14,959 I've come for you, and anyone else who's in hiding. 133 00:10:15,418 --> 00:10:17,685 You've had a horrendously terrible time, 134 00:10:17,685 --> 00:10:19,768 and we must prevail. 135 00:10:19,768 --> 00:10:21,475 ♪ Stay and obey ♪ 136 00:10:21,475 --> 00:10:26,476 ♪ Go to sleep, pray your soul to keep ♪ 137 00:10:26,476 --> 00:10:28,601 My beautiful boy. 138 00:10:28,601 --> 00:10:31,084 What pain you must be in, 139 00:10:32,000 --> 00:10:33,475 feeling so alone. 140 00:10:33,475 --> 00:10:37,143 ♪ Break free from the shadow world ♪ 141 00:10:37,143 --> 00:10:40,518 ♪ Forsaken in another world ♪ 142 00:10:40,518 --> 00:10:44,060 ♪ Pull the curtain away my dear ♪ 143 00:10:44,060 --> 00:10:49,851 ♪ And I know what you know ♪ 144 00:10:49,851 --> 00:10:53,268 ♪ Know you're like me, can't be alone ♪ 145 00:10:55,143 --> 00:10:57,976 ♪ You're poison to my brain ♪ 146 00:10:57,976 --> 00:10:59,851 ♪ You're poison in my veins ♪ 147 00:10:59,851 --> 00:11:05,310 ♪ And I hate you, but I drink the poison anyway ♪ 148 00:11:07,685 --> 00:11:11,851 ♪ Break free from the shadow world ♪ 149 00:11:11,851 --> 00:11:15,475 ♪ Forsaken in another world ♪ 150 00:11:15,475 --> 00:11:19,475 ♪ Pull the curtain away, my dear ♪ 151 00:11:19,475 --> 00:11:23,060 ♪ Before the time runs out ♪ 152 00:11:23,060 --> 00:11:27,310 ♪ Break free from the shadow world ♪ 153 00:11:27,310 --> 00:11:30,768 ♪ Take me to your underworld ♪ 154 00:11:30,768 --> 00:11:34,475 ♪ My soul reaches out for devotion ♪ 155 00:11:34,475 --> 00:11:38,768 ♪ Before our time runs out ♪ 156 00:11:45,583 --> 00:11:50,143 ♪ Sinister forces lurk around us ♪ 157 00:11:50,143 --> 00:11:53,768 ♪ Entities of wicked intentions ♪ 158 00:11:53,768 --> 00:11:57,935 ♪ We are hiding in the darkness ♪ 159 00:11:57,935 --> 00:12:01,185 ♪ With monsters among us ♪ 160 00:12:01,185 --> 00:12:05,476 - ♪ Behind the door a mystery ♪ 161 00:12:05,476 --> 00:12:09,227 ♪ Locked away in iron whiskey ♪ 162 00:12:09,227 --> 00:12:13,475 ♪ Morning light turns away the night ♪ 163 00:12:13,475 --> 00:12:17,394 ♪ All this sand turns to dust ♪ 164 00:12:24,251 --> 00:12:26,209 I want you to change me. 165 00:12:26,499 --> 00:12:29,126 I want you to make me like you. 166 00:12:29,499 --> 00:12:33,310 You don't have to be alone anymore, it'll be you and I. 167 00:12:33,310 --> 00:12:35,625 We'll be in hiding together. 168 00:12:36,625 --> 00:12:39,709 You'll never have to be lonely again. 169 00:13:19,475 --> 00:13:23,459 Whoa, I'm so hungry. 170 00:13:23,459 --> 00:13:26,018 Like, I've never been so hungry. 171 00:13:26,018 --> 00:13:27,018 Well, there's only one thing 172 00:13:27,018 --> 00:13:29,768 that's gonna feed that thirst, that hunger. 173 00:13:29,768 --> 00:13:34,559 What, look I, I've seen like every vampire movie. 174 00:13:34,559 --> 00:13:38,475 Can't I just like live on squirrels and rats and stuff? 175 00:13:38,475 --> 00:13:39,476 Do I? 176 00:13:39,476 --> 00:13:41,750 That's only in the movies. 177 00:13:42,499 --> 00:13:44,685 You're gonna need human blood. 178 00:13:44,685 --> 00:13:47,959 It's the only way you're ever gonna feel satisfied. 179 00:13:48,499 --> 00:13:50,334 I don't think I can. 180 00:13:51,209 --> 00:13:52,475 Hey. 181 00:14:04,499 --> 00:14:06,292 I guess I can do it. 182 00:14:08,475 --> 00:14:11,209 We must find the book for Landon. 183 00:14:12,499 --> 00:14:15,292 We're gonna need it if we wanna win. 184 00:14:16,959 --> 00:14:19,559 You're the boss, boss. 185 00:14:26,834 --> 00:14:30,810 He killed Jeremy, and Austin. 186 00:14:30,810 --> 00:14:32,435 He's so quick. 187 00:14:32,435 --> 00:14:35,768 You don't feel him, or see him when he attacks. 188 00:14:35,768 --> 00:14:37,935 I don't even remember what he looks like. 189 00:14:37,935 --> 00:14:42,143 He just hit him over, and over, and over again, 190 00:14:42,143 --> 00:14:43,851 and then sliced in a second. 191 00:14:43,851 --> 00:14:46,018 It's like he was playing with him. 192 00:14:46,018 --> 00:14:48,768 This is a demon now amongst us. 193 00:14:48,768 --> 00:14:50,475 It's created a place where people can come 194 00:14:50,475 --> 00:14:54,167 to be indoctrinated, to be in his kind. 195 00:14:57,102 --> 00:14:59,268 He must be stopped! 196 00:14:59,268 --> 00:15:00,810 Well, I tried to get into the club, 197 00:15:00,810 --> 00:15:03,084 but something held me back. 198 00:15:03,459 --> 00:15:05,102 Never felt anything like it. 199 00:15:05,102 --> 00:15:06,709 Ego personified. 200 00:15:07,251 --> 00:15:11,499 I should have known this is how the old ones would behave. 201 00:15:11,499 --> 00:15:14,394 Old ones who wanna dictate how we behave. 202 00:15:14,394 --> 00:15:16,185 We gotta find a way into their club. 203 00:15:16,185 --> 00:15:18,310 There must be a way, a key of some sort? 204 00:15:18,310 --> 00:15:20,475 Everything goes away if we find a key. 205 00:15:20,475 --> 00:15:23,060 I need to find out where he lives. 206 00:15:23,060 --> 00:15:24,559 He has a cloak over everything. 207 00:15:24,559 --> 00:15:26,310 Even I can't see it. 208 00:15:26,310 --> 00:15:29,499 We find his bed, then we can kill him. 209 00:15:51,726 --> 00:15:54,376 Oh, he is so powerful. 210 00:15:54,667 --> 00:15:58,875 Oh, it's like nothing I've ever felt. 211 00:16:01,126 --> 00:16:03,499 We need to understand the book. 212 00:16:04,499 --> 00:16:08,500 When we eradicated their kind, we found this. 213 00:16:09,834 --> 00:16:12,018 My ancestors spoke of a book 214 00:16:12,018 --> 00:16:14,667 that contained all their secrets. 215 00:16:15,499 --> 00:16:19,475 But no one has been able to crack the code. 216 00:16:19,475 --> 00:16:20,476 Is it safe here? 217 00:16:20,476 --> 00:16:22,102 No one can take the book. 218 00:16:22,102 --> 00:16:24,475 We gotta get in there and take the book. 219 00:16:24,475 --> 00:16:25,475 It's rightfully ours. 220 00:16:25,475 --> 00:16:27,810 Why don't we just find a way to get in, 221 00:16:27,810 --> 00:16:29,810 and then you can, I don't know, 222 00:16:29,810 --> 00:16:30,726 go and divert them somehow, 223 00:16:30,726 --> 00:16:32,018 and I'll just run in and grab the book. 224 00:16:32,018 --> 00:16:34,185 No, no, no, you can't defend yourself. 225 00:16:34,185 --> 00:16:34,851 But! 226 00:16:34,851 --> 00:16:37,917 Okay look, you're all I have, please. 227 00:16:38,500 --> 00:16:41,126 I'm gonna go in, stay here. 228 00:16:41,875 --> 00:16:43,126 No buts. 229 00:16:44,625 --> 00:16:45,917 Fine. 230 00:16:59,917 --> 00:17:02,143 We can take over, and not allow this creature 231 00:17:02,143 --> 00:17:03,935 to come here and tell us how to behave, 232 00:17:03,935 --> 00:17:07,352 just like the bloodsuckers did before. 233 00:17:07,352 --> 00:17:10,334 We can't let them do it again, we won't. 234 00:17:11,499 --> 00:17:13,499 Fuck this book. 235 00:17:15,499 --> 00:17:19,394 Sir, I have to admit, I'm scared for all of us. 236 00:17:19,394 --> 00:17:21,476 He's coming for revenge. 237 00:17:33,018 --> 00:17:34,750 I'm so tired. 238 00:17:37,792 --> 00:17:40,499 I think I need to sleep. 239 00:17:42,042 --> 00:17:47,499 Thank you, Jordan, for always being there for me. 240 00:17:55,499 --> 00:17:57,667 It's my pleasure. 241 00:18:09,499 --> 00:18:11,000 You coming? 242 00:18:13,418 --> 00:18:16,084 I'll be in in a minute. 243 00:19:02,185 --> 00:19:03,726 I know you're there. 244 00:19:03,726 --> 00:19:05,185 You need to get the hell outta here 245 00:19:05,185 --> 00:19:08,625 before Charles sees you, and rips you to shreds. 246 00:19:12,499 --> 00:19:14,418 Forget I'm here. 247 00:19:20,167 --> 00:19:21,810 I needed a nightcap. 248 00:19:21,810 --> 00:19:24,750 Would you like to come to the room and join us? 249 00:19:34,459 --> 00:19:36,334 Can you smell him? 250 00:19:53,499 --> 00:19:55,475 Shall I pour you one? 251 00:19:55,475 --> 00:19:57,292 Sounds good. 252 00:19:57,459 --> 00:19:58,893 - What are you doing? 253 00:19:58,893 --> 00:20:02,376 What the fuck are you doing in my house? 254 00:20:05,084 --> 00:20:06,102 He's young. 255 00:20:06,102 --> 00:20:09,018 He's only been turned a couple months. 256 00:20:09,018 --> 00:20:12,500 Good, it's time to send him a message. 257 00:20:19,959 --> 00:20:21,500 The older one now. 258 00:20:23,893 --> 00:20:25,376 The book. 259 00:20:30,709 --> 00:20:32,000 Hey! 260 00:20:43,126 --> 00:20:45,500 Come back to me, please, please. 261 00:20:50,143 --> 00:20:52,209 Come on, please. 262 00:21:00,268 --> 00:21:01,834 Charles did this. 263 00:21:09,084 --> 00:21:10,435 Come on. 264 00:21:10,435 --> 00:21:12,475 My beautiful boy. 265 00:21:12,475 --> 00:21:14,685 You're safe now that I'm here. 266 00:21:14,685 --> 00:21:18,476 The old werewolf is very powerful, 267 00:21:18,476 --> 00:21:20,475 and can keep a vampire dead, 268 00:21:20,475 --> 00:21:23,726 especially a young one like this poor boy. 269 00:21:23,726 --> 00:21:25,685 But his power doesn't match mine. 270 00:21:25,685 --> 00:21:28,475 You're the ancient one I was told about? 271 00:21:28,475 --> 00:21:32,459 Yes, so they speak about me? 272 00:21:33,499 --> 00:21:37,102 My maker told me a most powerful one would come. 273 00:21:37,102 --> 00:21:40,310 When I saw you on the street, I didn't know what to do. 274 00:21:40,310 --> 00:21:41,542 I was scared. 275 00:21:41,792 --> 00:21:43,475 I was told to trust no one. 276 00:21:43,475 --> 00:21:45,518 Take him somewhere where you're safe, 277 00:21:45,518 --> 00:21:48,102 and when he's well enough to come to me, 278 00:21:48,102 --> 00:21:53,126 we must all come together to fight Charles, and his kind. 279 00:22:10,435 --> 00:22:12,542 - Look at me. - Boss. 280 00:22:14,209 --> 00:22:15,834 Look at me. 281 00:22:20,334 --> 00:22:21,475 Look at me! 282 00:22:33,292 --> 00:22:34,583 Look at me! 283 00:22:36,499 --> 00:22:38,310 You're fucked. 284 00:22:56,667 --> 00:22:59,810 ♪ Everyone thinks that you're so cool ♪ 285 00:22:59,810 --> 00:23:02,518 ♪ If I left, I'd be a fool ♪ 286 00:23:02,518 --> 00:23:05,018 ♪ Nobody knows the shit you do ♪ 287 00:23:05,018 --> 00:23:07,768 ♪ Everything that you put me through ♪ 288 00:23:07,768 --> 00:23:10,476 ♪ You act so sweet, yeah you hide it well ♪ 289 00:23:10,476 --> 00:23:13,268 ♪ A heavenly sight but I'm stuck in hell ♪ 290 00:23:13,268 --> 00:23:16,185 ♪ Asking myself why I'm still here ♪ 291 00:23:16,185 --> 00:23:22,310 ♪ Is it the hope, or is it the fear ♪ 292 00:23:22,310 --> 00:23:27,475 ♪ My mind won't let you go ♪ 293 00:23:27,475 --> 00:23:33,060 ♪ I know you're bad, but I can't be alone ♪ 294 00:23:33,060 --> 00:23:35,518 ♪ You're a poison to my brain ♪ 295 00:23:35,518 --> 00:23:37,601 ♪ You're a poison in my veins ♪ 296 00:23:37,601 --> 00:23:44,060 ♪ And I hate you, but I drink the poison anyway ♪ 297 00:23:44,060 --> 00:23:46,310 ♪ Fighting all day, crying all night ♪ 298 00:23:46,310 --> 00:23:49,475 ♪ And telling me I'm wrong when I know I'm right ♪ 299 00:23:49,475 --> 00:23:52,310 ♪ You're playing me like your video games ♪ 300 00:23:52,310 --> 00:23:55,102 ♪ Why am I the one who's always blamed ♪ 301 00:23:55,102 --> 00:23:57,559 ♪ Making promises that you don't keep ♪ 302 00:23:57,559 --> 00:24:00,435 ♪ I wanna get out, but we're in too deep ♪ 303 00:24:00,435 --> 00:24:03,268 ♪ I left before, then I came right back ♪ 304 00:24:03,268 --> 00:24:06,394 ♪ I did it again, now I can't keep track ♪ 305 00:24:06,394 --> 00:24:09,851 ♪ My mind won't let you go ♪ 306 00:24:09,851 --> 00:24:11,352 ♪ I can't let you go ♪ 307 00:24:11,352 --> 00:24:14,851 ♪ I know you're bad, but I can't be alone ♪ 308 00:24:14,851 --> 00:24:17,394 ♪ I can't be alone ♪ 309 00:24:17,394 --> 00:24:19,976 ♪ You're a poison to my brain ♪ 310 00:24:19,976 --> 00:24:22,018 ♪ You're a poison in my veins ♪ 311 00:24:22,018 --> 00:24:28,499 ♪ And I hate you, but I drink the poison anyway ♪ 312 00:24:30,500 --> 00:24:33,268 ♪ Poison to my brain ♪ 313 00:24:33,268 --> 00:24:34,875 ♪ You're a poison ♪ 22282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.