Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:05,101
Hello, please
leave a message after the tone.
2
00:00:05,685 --> 00:00:06,894
Werewolves
and vampires
3
00:00:06,894 --> 00:00:10,435
have peacefully cohabited
for thousands of years.
4
00:00:10,435 --> 00:00:13,685
Until one werewolf
proclaimed that it was
blasphemy,
5
00:00:13,685 --> 00:00:16,518
that they were the
true chosen ones.
6
00:00:16,518 --> 00:00:19,059
He made it his
quest to eradicate
7
00:00:19,059 --> 00:00:20,935
all vampires in the Americas.
8
00:00:20,935 --> 00:00:24,810
He was successful and the
last to go was The Lair.
9
00:00:24,810 --> 00:00:28,476
There was only one vampire
who could stop him.
10
00:00:28,476 --> 00:00:30,351
The vampire Landon.
11
00:00:30,351 --> 00:00:32,935
And it was now time to have
him travel to the Americas,
12
00:00:32,935 --> 00:00:38,334
repopulate, and rise against
the werewolf who caused it all.
13
00:01:48,500 --> 00:01:49,751
Mm.
14
00:01:50,709 --> 00:01:52,226
Young.
15
00:01:52,226 --> 00:01:53,476
Hung.
16
00:01:53,476 --> 00:01:55,500
And filled with...
17
00:01:56,459 --> 00:01:57,500
Blood.
18
00:01:59,876 --> 00:02:01,209
Oh!
19
00:02:02,500 --> 00:02:03,667
Oo.
20
00:02:50,459 --> 00:02:53,101
You have nothing to fear.
21
00:02:54,310 --> 00:02:56,250
We are connected now.
22
00:02:57,042 --> 00:03:00,101
We are connected now.
23
00:03:11,751 --> 00:03:13,209
What's this?
24
00:03:20,500 --> 00:03:21,810
Dear estate agent,
25
00:03:21,810 --> 00:03:24,310
I am writing to you
today to acquire a home
26
00:03:24,310 --> 00:03:25,935
in a neighborhood
that would be suitable
27
00:03:25,935 --> 00:03:28,935
for a man who wishes
to be discreet.
28
00:03:28,935 --> 00:03:31,226
Funds will be
automatically transferred
29
00:03:31,226 --> 00:03:33,185
to your personal account.
30
00:03:33,185 --> 00:03:35,059
I will be arriving a fortnight.
31
00:03:35,059 --> 00:03:37,435
Please have everything
I need listed below.
32
00:03:37,435 --> 00:03:42,209
Including something I
need as soon as I arrive.
33
00:03:48,167 --> 00:03:49,500
You are mine.
34
00:04:00,500 --> 00:04:01,667
Ah!
35
00:04:02,500 --> 00:04:05,584
My dear, beautiful boy.
36
00:04:05,792 --> 00:04:07,476
You will be
protected from now on
37
00:04:07,476 --> 00:04:12,185
from any harm,
anyone, and anything.
38
00:04:12,185 --> 00:04:16,185
You will during the light of
day to manage our affairs.
39
00:04:16,185 --> 00:04:18,185
Keep the house in order and kept
40
00:04:18,185 --> 00:04:20,518
to the standards I expect.
41
00:04:20,518 --> 00:04:22,185
I drank your blood
42
00:04:22,185 --> 00:04:26,018
and nothing can break
the bond we now share.
43
00:04:26,018 --> 00:04:29,310
Tomorrow, you will go to
your place of business
44
00:04:29,310 --> 00:04:31,059
and hand in your resignation.
45
00:04:31,059 --> 00:04:34,059
You will leave your
residence and move in here.
46
00:04:34,059 --> 00:04:40,250
From now on, you are my
very precious companion.
47
00:05:47,876 --> 00:05:49,167
Hello?
48
00:05:54,542 --> 00:05:55,834
Hello?
49
00:06:22,334 --> 00:06:23,500
Rein?
50
00:06:24,292 --> 00:06:24,894
Yes.
51
00:06:24,894 --> 00:06:26,375
Right this way.
52
00:06:27,876 --> 00:06:29,226
Uh...
53
00:06:29,226 --> 00:06:30,476
Could you take me to...
54
00:06:30,476 --> 00:06:32,792
1317 North Robertson?
55
00:06:34,500 --> 00:06:35,476
Yeah.
56
00:06:35,476 --> 00:06:39,602
Uh-huh.
57
00:06:45,834 --> 00:06:47,125
Shit.
58
00:06:51,500 --> 00:06:53,476
Someone is here.
59
00:06:53,476 --> 00:06:55,500
And it's not good.
60
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
Not good at all.
61
00:06:59,125 --> 00:07:01,876
Someone that's come
to kill us all.
62
00:07:02,709 --> 00:07:04,602
I can't see him or where he is,
63
00:07:04,602 --> 00:07:07,500
only that he's here
in Los Angeles.
64
00:07:08,834 --> 00:07:13,459
He must be very
powerful and very old.
65
00:07:21,476 --> 00:07:24,125
Hey, that's my plant.
66
00:07:25,292 --> 00:07:26,393
Rein!
67
00:07:26,393 --> 00:07:27,476
What the fuck?
68
00:07:27,476 --> 00:07:30,852
You come into work, quit
without any explanation.
69
00:07:30,852 --> 00:07:33,727
We were doing so great
selling here together.
70
00:07:33,727 --> 00:07:34,643
If they were gay, you'd do them,
71
00:07:34,643 --> 00:07:37,393
and if they were
straight, I'd do them.
72
00:07:37,393 --> 00:07:39,268
It was perfect!
73
00:07:39,268 --> 00:07:42,185
I got an offer that
I couldn't refuse.
74
00:07:42,185 --> 00:07:43,709
Oh, really?
75
00:07:44,250 --> 00:07:45,810
It pays that well?
76
00:07:45,810 --> 00:07:46,476
What is it?
77
00:07:46,476 --> 00:07:52,500
It's a personal assistant
to this rich, British man.
78
00:07:52,834 --> 00:07:54,667
Is he really handsome?
79
00:07:59,310 --> 00:08:00,976
I think so.
80
00:08:00,976 --> 00:08:01,810
What.
81
00:08:01,810 --> 00:08:02,476
What?
82
00:08:02,476 --> 00:08:06,476
What do you mean you don't
know what he looks like?
83
00:08:06,476 --> 00:08:07,476
I guess if he's quite wealthy
84
00:08:07,476 --> 00:08:10,500
it doesn't really matter
what he looks like.
85
00:08:11,834 --> 00:08:12,727
I'm sorry, Beverly.
86
00:08:12,727 --> 00:08:14,894
I'm gonna be very
busy these days.
87
00:08:14,894 --> 00:08:17,417
I don't have time to hang out.
88
00:08:17,918 --> 00:08:18,476
What?
89
00:08:18,476 --> 00:08:21,560
No more fucking Friday
nights at the Abbey?
90
00:08:21,560 --> 00:08:23,685
Paying go-go boy dancers
money and laughing
91
00:08:23,685 --> 00:08:25,500
until we fall over?
92
00:08:26,500 --> 00:08:28,185
That's really shitty!
93
00:08:28,185 --> 00:08:30,476
I thought we were best friends.
94
00:08:30,476 --> 00:08:32,226
Fuck you, Rein!
95
00:08:32,226 --> 00:08:33,667
I'm sorry.
96
00:08:54,876 --> 00:08:56,167
Hey.
97
00:08:56,500 --> 00:08:59,167
Would you mind coming with me?
98
00:08:59,500 --> 00:09:01,852
I was hired to keep you safe.
99
00:09:01,852 --> 00:09:03,476
I don't know who might
fuck me over more,
100
00:09:03,476 --> 00:09:07,042
my boss or whatever's
inside there, but...
101
00:09:08,626 --> 00:09:09,852
Sure.
102
00:09:09,852 --> 00:09:11,334
Thank you.
103
00:09:39,268 --> 00:09:41,226
I know who you are.
104
00:09:41,226 --> 00:09:43,083
Hold your horses!
105
00:09:44,250 --> 00:09:47,834
Not that you'd go
anywhere anyway.
106
00:09:49,500 --> 00:09:50,476
Fine, fine, fine.
107
00:09:50,476 --> 00:09:51,918
I'm coming.
108
00:09:52,500 --> 00:09:56,500
Now get up and find
your fucking ammo.
109
00:10:01,125 --> 00:10:04,751
What does he want silver
bullets for anyway?
110
00:10:05,500 --> 00:10:08,876
It can only mean one thing.
111
00:10:10,417 --> 00:10:13,876
I don't need that
shit on my front door.
112
00:10:15,500 --> 00:10:17,310
Ah.
113
00:10:17,310 --> 00:10:20,268
I wouldn't have gotten
any of this shit
114
00:10:20,268 --> 00:10:24,500
if he didn't pay me
a shit load of money.
115
00:10:27,834 --> 00:10:30,083
Then I can retire and...
116
00:10:32,751 --> 00:10:34,125
In Fiji.
117
00:10:42,500 --> 00:10:46,500
Don't just stand
there, come on in.
118
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
All right, here it is.
119
00:10:54,667 --> 00:10:56,125
Now take it!
120
00:10:56,334 --> 00:11:00,792
And I don't wanna see you
anywhere around here again.
121
00:11:02,000 --> 00:11:05,542
And know this, this Charles,
122
00:11:06,834 --> 00:11:09,292
if he founds out about this,
123
00:11:09,500 --> 00:11:12,167
all hell is going
to break loose.
124
00:11:14,959 --> 00:11:16,417
All hell.
125
00:11:19,834 --> 00:11:20,643
What the fuck?
126
00:11:20,643 --> 00:11:24,459
Crazy man and silver bullets?
127
00:11:25,459 --> 00:11:26,685
I don't know, man.
128
00:11:26,685 --> 00:11:27,810
Whoever the fuck
this Charles is,
129
00:11:27,810 --> 00:11:29,976
he better never hear about this.
130
00:11:29,976 --> 00:11:33,876
We must be safe, right? Right?
131
00:11:34,500 --> 00:11:35,626
I...
132
00:11:36,209 --> 00:11:41,000
Hey, do you remember
Landon's face, right?
133
00:11:41,542 --> 00:11:42,560
Yeah, Landon?
134
00:11:42,560 --> 00:11:43,894
He uh...
135
00:11:43,894 --> 00:11:45,417
Looks like...
136
00:11:46,250 --> 00:11:49,250
He, uh...
137
00:11:55,417 --> 00:11:56,810
Well, Josh.
138
00:11:56,810 --> 00:12:00,351
I'm glad that I'm not
alone in all of this.
139
00:12:00,351 --> 00:12:01,768
Yeah, I wish it wasn't me,
140
00:12:01,768 --> 00:12:04,476
but it's a little too
late for that now.
141
00:12:04,476 --> 00:12:07,834
So, I'll see you around.
142
00:12:23,125 --> 00:12:24,542
My things.
143
00:12:36,500 --> 00:12:38,500
Sleep.
144
00:12:49,375 --> 00:12:50,500
Rein.
145
00:12:51,500 --> 00:12:52,876
Oh, Rein.
146
00:12:54,500 --> 00:12:55,602
Rein.
147
00:13:26,500 --> 00:13:27,476
How are you feeling?
148
00:13:27,476 --> 00:13:29,459
Very curious.
149
00:13:31,959 --> 00:13:35,709
I want you to purchase
us a nightclub.
150
00:13:37,083 --> 00:13:38,810
We'll call it The Lair.
151
00:13:38,810 --> 00:13:41,018
How perfectly predictable.
152
00:13:41,018 --> 00:13:42,476
The Lair, why not?
153
00:13:42,476 --> 00:13:44,727
Let's make it easy for them.
154
00:13:44,727 --> 00:13:46,476
The funds have been
deposited into your account.
155
00:13:46,476 --> 00:13:48,834
Please do this for me tomorrow.
156
00:13:49,834 --> 00:13:51,125
Ha.
157
00:13:51,500 --> 00:13:54,500
I still don't understand
how you did that.
158
00:13:54,792 --> 00:13:56,918
I never gave you.
159
00:14:00,209 --> 00:14:05,476
Okay, so you want me to
purchase a club in one day.
160
00:14:05,476 --> 00:14:06,727
Exactly.
161
00:14:06,727 --> 00:14:07,393
Ha, ha.
162
00:14:07,393 --> 00:14:10,810
It's so much complicated
to just walk in with money.
163
00:14:10,810 --> 00:14:12,292
Or is it?
164
00:14:13,125 --> 00:14:16,476
You must have noticed
how incredibly
165
00:14:16,476 --> 00:14:18,709
agreeable people have been.
166
00:14:19,042 --> 00:14:24,500
Being my apprentice comes
with a few abilities.
167
00:14:25,626 --> 00:14:27,083
I've noticed.
168
00:14:28,042 --> 00:14:31,500
Purchasing that
house was so easy.
169
00:14:32,334 --> 00:14:33,876
Almost unreal.
170
00:14:54,834 --> 00:14:56,976
I see you got my things.
171
00:14:56,976 --> 00:14:59,935
Yes, I thought I'd go
and pay your roommates
172
00:14:59,935 --> 00:15:01,417
a little visit.
173
00:15:08,792 --> 00:15:09,768
Hello.
174
00:15:09,768 --> 00:15:11,626
I'm Rein's new employer.
175
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Is he here?
176
00:15:15,125 --> 00:15:16,476
No, I...
177
00:15:16,476 --> 00:15:19,018
Oh, there's nothing
to worry about.
178
00:15:19,018 --> 00:15:24,876
And yes, you can help
me with something.
179
00:16:15,125 --> 00:16:17,584
He's quite lovely, Johnny.
180
00:16:18,125 --> 00:16:19,226
Mm, so sweet.
181
00:16:19,226 --> 00:16:21,976
I gave him enough rent
money for an entire year
182
00:16:21,976 --> 00:16:24,685
so he wasn't put out.
183
00:16:24,685 --> 00:16:25,351
You did?
184
00:16:25,351 --> 00:16:27,226
It was my pleasure, darling.
185
00:16:27,226 --> 00:16:28,518
Oh, good news.
186
00:16:28,518 --> 00:16:31,894
He's actually coming
to work for us.
187
00:16:31,894 --> 00:16:33,209
Cheers.
188
00:17:07,500 --> 00:17:08,667
Ah.
189
00:17:52,959 --> 00:17:54,709
Fuck you all.
190
00:17:55,876 --> 00:17:57,500
God damn it.
191
00:17:58,375 --> 00:18:01,292
Get the fuck out of here.
192
00:18:03,125 --> 00:18:05,959
Get the fuck out of here!
193
00:18:25,560 --> 00:18:29,626
I'll keep you safe,
my old friend.
194
00:18:31,500 --> 00:18:33,459
There you are.
195
00:18:34,292 --> 00:18:37,334
It's been many, many years.
196
00:18:38,083 --> 00:18:40,125
My, you are old.
197
00:18:46,209 --> 00:18:47,626
Thank you.
198
00:19:02,959 --> 00:19:04,250
Shit.
199
00:19:18,876 --> 00:19:20,935
Until I have my Lair,
200
00:19:20,935 --> 00:19:24,500
I guess I'll have
to feed elsewhere.
201
00:20:42,083 --> 00:20:44,518
♪ Everyone thinks
that you're so cool ♪
202
00:20:44,518 --> 00:20:47,393
♪ If I left I'd be a fool ♪
203
00:20:47,393 --> 00:20:49,768
♪ Nobody knows the shit you do ♪
204
00:20:49,768 --> 00:20:52,643
♪ Everything that
you put me through ♪
205
00:20:52,643 --> 00:20:55,476
♪ You act so sweet,
yeah, you hide it well ♪
206
00:20:55,476 --> 00:20:58,268
♪ A heavenly sight,
but I'm stuck in hell ♪
207
00:20:58,268 --> 00:21:00,935
♪ Asking myself why
I'm still here ♪
208
00:21:00,935 --> 00:21:07,059
♪ Is it the hope
or is it the fear ♪
209
00:21:07,059 --> 00:21:12,435
♪ My mind won't let you go ♪
210
00:21:12,435 --> 00:21:17,935
♪ I know you're bad,
but I can't be alone ♪
211
00:21:17,935 --> 00:21:20,435
♪ You're poison to my brain ♪
212
00:21:20,435 --> 00:21:22,602
♪ You're poison in my veins ♪
213
00:21:22,602 --> 00:21:29,059
♪ And I hate you, but I
drink the poison anyway ♪
214
00:21:29,059 --> 00:21:31,268
♪ Fighting all day,
crying all night ♪
215
00:21:31,268 --> 00:21:34,101
♪ And telling me I'm wrong
when I know I'm right ♪
216
00:21:34,101 --> 00:21:37,018
♪ Playing me like
your video games ♪
217
00:21:37,018 --> 00:21:39,935
♪ Why am I the one
whose always blamed ♪
218
00:21:39,935 --> 00:21:42,476
♪ Making promises
that you don't keep ♪
219
00:21:42,476 --> 00:21:45,310
♪ I wanna get out, but
we're in too deep ♪
220
00:21:45,310 --> 00:21:48,268
♪ I left before, then
I came right back ♪
221
00:21:48,268 --> 00:21:51,101
♪ I did it again, now
I can't keep track ♪
222
00:21:51,101 --> 00:21:55,101
♪ My mind won't let you go ♪
223
00:21:55,101 --> 00:21:56,476
♪ I can't let you go ♪
224
00:21:56,476 --> 00:22:00,476
♪ I know you're bad,
but I can't be alone ♪
225
00:22:00,476 --> 00:22:02,476
♪ I can't be alone ♪
226
00:22:02,476 --> 00:22:04,935
♪ You're poison to my brain ♪
227
00:22:04,935 --> 00:22:07,018
♪ You're a poison in my veins ♪
228
00:22:07,018 --> 00:22:13,500
♪ And I hate you, but I
drink the poison anyway ♪
229
00:22:15,918 --> 00:22:18,143
♪ Poison to my brain ♪
230
00:22:18,143 --> 00:22:20,852
♪ You're poison in my veins ♪
231
00:22:20,852 --> 00:22:23,476
♪ You're poison to my brain ♪
232
00:22:23,476 --> 00:22:26,976
♪ You're poison in my veins ♪
233
00:22:26,976 --> 00:22:29,476
♪ Poison to my brain ♪
234
00:22:29,476 --> 00:22:32,143
♪ Poison in my veins ♪
235
00:22:32,143 --> 00:22:34,643
♪ Poison to my brain ♪
236
00:22:34,643 --> 00:22:36,852
♪ Poison in my veins ♪
237
00:22:36,852 --> 00:22:40,976
♪ My mind won't let you go ♪
238
00:22:40,976 --> 00:22:42,476
♪ I can't let you go ♪
239
00:22:42,476 --> 00:22:45,935
♪ I know you're bad,
but I can't be alone ♪
240
00:22:45,935 --> 00:22:49,792
♪ I can't be alone ♪
15965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.