All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S09E09.A.Time.To.Die.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,580 --> 00:01:03,879 Right, you stay here, Cherie. 2 00:01:04,900 --> 00:01:05,720 Can't I come? 3 00:01:06,680 --> 00:01:09,260 No, quarries are dirty and dangerous. 4 00:01:10,020 --> 00:01:12,120 Need to, uh... 5 00:01:12,120 --> 00:01:13,480 Well, you might distract the workforce. 6 00:02:06,810 --> 00:02:08,190 Did you get what you wanted? 7 00:02:08,770 --> 00:02:09,810 I am the boss. 8 00:02:12,970 --> 00:02:14,430 Where are you taking me for lunch? 9 00:02:15,550 --> 00:02:17,070 To a little country hotel. 10 00:02:19,070 --> 00:02:20,910 You've never taken your wife there? 11 00:02:24,350 --> 00:02:25,310 No, never. 12 00:02:26,890 --> 00:02:28,050 That's all right, then. 13 00:03:14,310 --> 00:03:16,370 So, you're seeing Anne-Marie this evening? 14 00:03:16,670 --> 00:03:17,370 As always. 15 00:03:17,670 --> 00:03:18,770 It is Thursday, isn't it? 16 00:03:18,770 --> 00:03:19,190 Certainly. 17 00:03:19,490 --> 00:03:20,170 Well, then why ask? 18 00:03:20,450 --> 00:03:21,110 Just to be sure. 19 00:03:21,570 --> 00:03:23,090 We know our Thursdays are sacred. 20 00:03:23,770 --> 00:03:25,550 Anne-Marie values them quite as much as 21 00:03:25,550 --> 00:03:25,930 I do. 22 00:03:25,930 --> 00:03:27,750 She's been a good friend to me. 23 00:03:27,950 --> 00:03:28,850 I just wondered. 24 00:03:29,050 --> 00:03:29,990 People do change. 25 00:03:30,570 --> 00:03:32,010 Not old friends, believe me. 26 00:03:32,170 --> 00:03:32,450 Really? 27 00:03:33,150 --> 00:03:34,310 We have, haven't we? 28 00:03:34,930 --> 00:03:36,310 We were more than friends. 29 00:03:37,050 --> 00:03:38,910 But, yes, we've changed. 30 00:03:39,830 --> 00:03:40,530 You especially. 31 00:03:41,070 --> 00:03:41,310 Oh? 32 00:03:42,110 --> 00:03:43,710 I feel younger every day. 33 00:03:45,290 --> 00:03:46,970 What do you and Anne-Marie talk about? 34 00:03:47,510 --> 00:03:49,210 Well, you needn't flatter yourself as you. 35 00:03:49,750 --> 00:03:51,370 You never speak of our husbands. 36 00:03:51,370 --> 00:03:54,270 We have an agreement that pap not to 37 00:03:54,270 --> 00:03:56,190 bore each other with domestic topics. 38 00:03:57,230 --> 00:03:58,650 I hate that suit, Shirley. 39 00:04:00,930 --> 00:04:01,870 It cost enough. 40 00:04:02,410 --> 00:04:03,650 It makes you look like a gangster. 41 00:04:04,590 --> 00:04:05,030 Good. 42 00:04:06,850 --> 00:04:08,810 You'll be late for your precious work. 43 00:04:09,990 --> 00:04:11,510 I'll see you later at the office when 44 00:04:11,510 --> 00:04:12,230 I bring the flowers. 45 00:04:12,550 --> 00:04:13,510 I may be tied up. 46 00:04:14,110 --> 00:04:14,770 Oh, I'm sure. 47 00:04:15,310 --> 00:04:16,750 I'll just bring them, hand them over and 48 00:04:16,750 --> 00:04:17,089 vanish. 49 00:04:17,250 --> 00:04:17,570 Don't worry. 50 00:04:17,790 --> 00:04:18,029 Right. 51 00:04:18,670 --> 00:04:19,890 You will be gone by the time I 52 00:04:19,890 --> 00:04:20,630 get back, won't you? 53 00:04:20,630 --> 00:04:21,350 Naturally. 54 00:04:22,410 --> 00:04:24,630 Why do you keep asking such obvious questions? 55 00:04:25,090 --> 00:04:26,270 Just to be sure. 56 00:04:29,750 --> 00:04:30,530 Au revoir, Shirley. 57 00:04:31,170 --> 00:04:31,410 Au revoir. 58 00:04:45,720 --> 00:04:46,820 Bonjour, monsieur. 59 00:04:47,300 --> 00:04:48,240 Bonjour, madame Cabot. 60 00:04:51,240 --> 00:04:52,200 Bonjour, madame. 61 00:04:52,340 --> 00:04:53,240 Bonjour, madame Cabot. 62 00:04:53,360 --> 00:04:54,580 Would you please look at the list I 63 00:04:54,580 --> 00:04:55,020 left for you? 64 00:05:04,350 --> 00:05:06,750 You aren't still fussing about that gas, are 65 00:05:06,750 --> 00:05:06,890 you? 66 00:05:07,530 --> 00:05:08,110 Ah, yes. 67 00:05:08,110 --> 00:05:09,890 I thought I smelt something, yes, but... 68 00:05:10,550 --> 00:05:11,710 Well, you'd better call the gas people. 69 00:05:11,990 --> 00:05:12,710 But I did, Eve. 70 00:05:12,710 --> 00:05:14,190 Last week, they found nothing. 71 00:05:15,150 --> 00:05:15,990 You're imagining it. 72 00:05:15,990 --> 00:05:16,770 No, I'm not. 73 00:05:16,930 --> 00:05:18,090 In my line of business, you get a 74 00:05:18,090 --> 00:05:19,370 sixth sense for this sort of thing. 75 00:05:19,650 --> 00:05:21,430 Get it tested again this morning, if possible. 76 00:05:21,430 --> 00:05:22,190 Tell them it's urgent. 77 00:05:22,710 --> 00:05:23,730 And if they try to put you off, 78 00:05:23,730 --> 00:05:25,450 remind them what happened to that apartment block 79 00:05:25,450 --> 00:05:27,390 at Port Royale, blown sky-high. 80 00:05:28,110 --> 00:05:29,670 But it was the only last... 81 00:05:29,670 --> 00:05:32,030 I said, get it tested, Shirley. 82 00:05:33,030 --> 00:05:34,310 A gas leak can be a killer. 83 00:05:35,070 --> 00:05:35,510 Understood. 84 00:05:44,210 --> 00:05:45,290 What does it do? 85 00:05:45,510 --> 00:05:48,810 Well, it's really just a sophisticated oven clock. 86 00:05:50,350 --> 00:05:51,990 Some people use them in bed. 87 00:05:52,650 --> 00:05:53,250 In bed? 88 00:05:53,810 --> 00:05:55,430 So no-one burns up too soon. 89 00:05:56,110 --> 00:05:57,810 Does it function with a detonator? 90 00:05:57,910 --> 00:05:58,430 Of course it can. 91 00:05:58,710 --> 00:06:00,410 But then can't we all live properly, primed 92 00:06:00,410 --> 00:06:01,110 and correctly, sir? 93 00:06:01,990 --> 00:06:03,230 Now, in a quarry... 94 00:06:03,230 --> 00:06:03,590 Good morning. 95 00:06:04,230 --> 00:06:04,470 Ah. 96 00:06:05,050 --> 00:06:05,890 Good morning, sir. 97 00:06:05,990 --> 00:06:06,930 You're very formal today, Henri. 98 00:06:07,110 --> 00:06:08,270 Is he behaving himself, Lucie? 99 00:06:08,270 --> 00:06:10,330 No more badly than usual, Monsieur Drouard. 100 00:06:10,570 --> 00:06:11,050 Thank you. 101 00:06:11,510 --> 00:06:11,990 Off you go. 102 00:06:12,430 --> 00:06:13,530 I know what you're here for, and some 103 00:06:13,530 --> 00:06:14,430 of us have work to do. 104 00:06:15,230 --> 00:06:17,670 But I brought you the Solex 48B you 105 00:06:17,670 --> 00:06:18,450 asked about, sir. 106 00:06:18,550 --> 00:06:19,490 Oh, what's your thinking on it? 107 00:06:20,210 --> 00:06:21,430 Yes, well, I don't see it as having 108 00:06:21,430 --> 00:06:24,090 any significant edge over other timing devices currently 109 00:06:24,090 --> 00:06:25,190 available, but it's fine. 110 00:06:25,450 --> 00:06:27,390 And 100% reliable, which is something. 111 00:06:27,550 --> 00:06:27,730 Good. 112 00:06:27,730 --> 00:06:28,290 Leave it with me. 113 00:06:28,410 --> 00:06:29,230 I'll come back to you on it. 114 00:06:29,230 --> 00:06:29,430 Right. 115 00:06:31,530 --> 00:06:32,970 So, the rundown on today? 116 00:06:33,470 --> 00:06:35,390 Well, first, at 10.30, you've got Monsieur 117 00:06:35,390 --> 00:06:37,470 Gaucher, then at 11, United Minerals. 118 00:06:37,470 --> 00:06:39,970 11.45, there's a meeting here with Monsieur 119 00:06:39,970 --> 00:06:40,610 Charbonneau. 120 00:06:43,430 --> 00:06:44,670 Still there, madame? 121 00:06:48,650 --> 00:06:50,110 I am right, aren't I? 122 00:06:50,410 --> 00:06:51,750 My husband has imagined it. 123 00:06:52,030 --> 00:06:54,630 Not necessarily, madame, no, no, no. 124 00:06:54,850 --> 00:06:56,390 You mean you have found a leak, after 125 00:06:56,390 --> 00:06:56,670 all? 126 00:06:57,450 --> 00:06:59,950 Not as such, madame, no, no, but... 127 00:06:59,950 --> 00:07:00,290 Then what? 128 00:07:02,650 --> 00:07:03,130 Well... 129 00:07:03,830 --> 00:07:05,390 I've known it to be a case of 130 00:07:05,390 --> 00:07:07,150 expansion and contraction. 131 00:07:07,150 --> 00:07:08,390 In a joint. 132 00:07:08,830 --> 00:07:11,250 A rise in temperature, if you've had the 133 00:07:11,250 --> 00:07:12,870 central heating on for a considerable time, for 134 00:07:12,870 --> 00:07:13,170 example. 135 00:07:13,610 --> 00:07:16,310 That could cause a weak joint to expand. 136 00:07:17,050 --> 00:07:18,210 This has been known. 137 00:07:18,390 --> 00:07:19,630 And then you would get an emission. 138 00:07:20,190 --> 00:07:22,110 But that other inspector, when he came, he 139 00:07:22,110 --> 00:07:22,770 found nothing. 140 00:07:23,630 --> 00:07:25,930 He was quite positive my husband was mistaken. 141 00:07:27,090 --> 00:07:29,430 No one can be completely positive, not in 142 00:07:29,430 --> 00:07:30,210 this world, madame. 143 00:07:40,470 --> 00:07:42,470 I can always tell when it's a Thursday. 144 00:07:42,970 --> 00:07:43,450 Really? 145 00:07:44,050 --> 00:07:44,630 How's that? 146 00:07:45,590 --> 00:07:47,250 Madame is always a little... 147 00:07:47,250 --> 00:07:48,530 on edge. 148 00:07:49,210 --> 00:07:49,610 Nervy. 149 00:07:49,990 --> 00:07:50,870 What nonsense. 150 00:07:51,370 --> 00:07:54,230 But on Fridays, madame is usually her old 151 00:07:54,230 --> 00:07:54,890 self again. 152 00:07:55,930 --> 00:07:58,050 You're a wicked old thing, madame Campbell. 153 00:07:58,870 --> 00:08:00,370 What an insinuation. 154 00:08:01,010 --> 00:08:09,300 To our residence. 155 00:08:10,760 --> 00:08:12,060 Bonjour, madame. 156 00:08:13,240 --> 00:08:14,920 Yes, yes, she is. 157 00:08:16,240 --> 00:08:17,160 My arthritis. 158 00:08:18,060 --> 00:08:19,480 No better, no worse. 159 00:08:20,640 --> 00:08:21,480 Madame Fournier. 160 00:08:22,720 --> 00:08:23,380 Anne-Marie. 161 00:08:24,220 --> 00:08:26,360 Would you please give the gasman another cup 162 00:08:26,360 --> 00:08:26,740 of coffee? 163 00:08:30,700 --> 00:08:32,980 Anyway, I will be seeing you this evening. 164 00:08:34,799 --> 00:08:35,580 Thank heaven. 165 00:08:37,020 --> 00:08:38,840 Oh, I can't tell you how I live 166 00:08:38,840 --> 00:08:40,059 for our Thursdays. 167 00:08:41,059 --> 00:08:41,659 Yes. 168 00:08:42,400 --> 00:08:43,039 Anne-Marie. 169 00:08:45,160 --> 00:08:45,740 Oh. 170 00:08:46,580 --> 00:08:48,700 Some chocolate truffles for me, Diaz. 171 00:08:49,020 --> 00:08:49,700 Would you? 172 00:08:52,060 --> 00:08:52,640 Yes. 173 00:08:55,580 --> 00:08:56,460 Seven o'clock. 174 00:08:57,220 --> 00:08:58,080 As always. 175 00:09:03,840 --> 00:09:04,420 Bye. 176 00:09:12,350 --> 00:09:12,930 Thank you. 177 00:09:14,590 --> 00:09:15,890 Good afternoon, Lucy. 178 00:09:16,130 --> 00:09:17,610 Oh, the flowers, how lovely. 179 00:09:17,910 --> 00:09:18,690 You can put them down. 180 00:09:18,790 --> 00:09:19,510 Thank you. 181 00:09:20,590 --> 00:09:21,970 Is my husband in? 182 00:09:22,250 --> 00:09:23,750 Yes, madame, but he's in a meeting. 183 00:09:23,750 --> 00:09:24,850 Would you like me to let him know 184 00:09:24,850 --> 00:09:25,390 that you're here? 185 00:09:25,830 --> 00:09:26,630 No, no, don't worry. 186 00:09:26,970 --> 00:09:27,250 Lucy. 187 00:09:28,930 --> 00:09:30,810 Oh, shall I pop back later? 188 00:09:31,030 --> 00:09:31,970 No, it's all right, Henri. 189 00:09:32,410 --> 00:09:34,950 Madame Droit always brings new flowers on Thursday. 190 00:09:35,490 --> 00:09:36,130 You've met? 191 00:09:36,270 --> 00:09:37,010 Yes, but briefly. 192 00:09:37,530 --> 00:09:39,070 Madame Droit, enchanté. 193 00:09:39,370 --> 00:09:39,730 Monsieur. 194 00:09:40,230 --> 00:09:41,290 Henri, please. 195 00:09:41,590 --> 00:09:43,230 Henri is our technical advisor. 196 00:09:43,470 --> 00:09:44,050 Yes, I know. 197 00:09:44,410 --> 00:09:45,990 My husband has often mentioned you to me. 198 00:09:46,210 --> 00:09:46,710 I'm flattered. 199 00:09:47,250 --> 00:09:47,490 Oh. 200 00:09:51,370 --> 00:09:51,850 Madame. 201 00:09:52,270 --> 00:09:53,450 You're far too gallant. 202 00:09:53,690 --> 00:09:53,910 No. 203 00:09:55,450 --> 00:09:56,010 Antoine. 204 00:09:57,730 --> 00:09:58,450 Take it. 205 00:09:59,050 --> 00:10:00,370 The boss's wife says so. 206 00:10:00,630 --> 00:10:00,790 Okay? 207 00:10:05,690 --> 00:10:33,270 Are you 208 00:10:33,270 --> 00:10:33,790 sad, Chérie? 209 00:10:34,630 --> 00:10:35,590 Something the matter? 210 00:10:37,610 --> 00:10:39,770 Papa is very old-fashioned, you know. 211 00:10:40,550 --> 00:10:41,650 So am I sometimes. 212 00:10:43,310 --> 00:10:44,770 Especially just now. 213 00:10:45,930 --> 00:10:47,410 I can't say I've noticed. 214 00:10:49,410 --> 00:10:50,870 With you, I mean. 215 00:10:50,870 --> 00:10:52,870 If he knew about us... 216 00:10:53,850 --> 00:10:54,150 Yves... 217 00:10:54,150 --> 00:10:55,010 Oh, come on. 218 00:10:55,550 --> 00:10:56,850 Soon he will know. 219 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 He'll have to. 220 00:10:59,910 --> 00:11:01,050 What do you mean? 221 00:11:02,070 --> 00:11:03,310 Come on, let's go upstairs. 222 00:11:03,310 --> 00:11:04,850 No, I don't want to. 223 00:11:05,470 --> 00:11:06,190 Not today. 224 00:11:08,070 --> 00:11:09,330 You see... 225 00:11:09,870 --> 00:11:11,990 I've just confirmed I'm pregnant. 226 00:11:21,000 --> 00:11:22,700 I thought you always said you took... 227 00:11:22,700 --> 00:11:23,200 Just lately. 228 00:11:23,580 --> 00:11:24,300 I forgot. 229 00:11:24,720 --> 00:11:25,200 Deliberately? 230 00:11:26,200 --> 00:11:27,480 I think so. 231 00:11:28,720 --> 00:11:29,680 Yes. 232 00:11:31,340 --> 00:11:34,020 I want our babies, Yves. 233 00:11:36,080 --> 00:11:38,000 You're hardly more than myself, you know. 234 00:11:42,520 --> 00:11:43,780 This is blackmail. 235 00:11:45,420 --> 00:11:47,020 Biological blackmail. 236 00:11:47,540 --> 00:11:47,940 Yes. 237 00:11:49,480 --> 00:11:50,920 But you did say... 238 00:11:51,540 --> 00:11:53,920 You did promise me you were making... 239 00:11:54,960 --> 00:11:55,920 Well... 240 00:11:55,920 --> 00:11:57,840 Divorce arrangements with your wife. 241 00:11:59,420 --> 00:12:01,960 Because she couldn't give you babies. 242 00:12:03,420 --> 00:12:04,960 You have asked her. 243 00:12:05,840 --> 00:12:06,780 No, not yet. 244 00:12:06,920 --> 00:12:07,540 I will... 245 00:12:07,540 --> 00:12:09,140 Well, now you must, and quickly. 246 00:12:11,420 --> 00:12:13,220 I don't think she'll agree. 247 00:12:14,980 --> 00:12:16,800 In fact, if you know Matt as well 248 00:12:16,800 --> 00:12:17,340 as I do... 249 00:12:17,340 --> 00:12:18,800 You must make her, Yves. 250 00:12:19,600 --> 00:12:21,080 For the baby's sake. 251 00:12:21,580 --> 00:12:22,520 My sake. 252 00:12:23,560 --> 00:12:24,600 My father's. 253 00:12:25,920 --> 00:12:28,440 After all, Papa is important to you too. 254 00:12:29,560 --> 00:12:31,580 He says you're setting up an important deal 255 00:12:31,580 --> 00:12:31,940 with him. 256 00:12:32,200 --> 00:12:32,700 Is that right? 257 00:12:32,860 --> 00:12:34,460 Yes, it's thanks to him we're going to 258 00:12:34,460 --> 00:12:35,220 be able to expand. 259 00:12:35,760 --> 00:12:35,960 Yes. 260 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Like I'm going to. 261 00:12:39,900 --> 00:12:40,860 Thanks to you. 262 00:12:51,600 --> 00:12:53,080 I will make... 263 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 In fact, I have already started. 264 00:12:55,740 --> 00:12:56,760 Will you give me a week? 265 00:12:57,040 --> 00:12:57,980 Just one more week? 266 00:12:58,500 --> 00:12:59,120 No longer. 267 00:13:01,160 --> 00:13:03,260 Papa will insist on a white wedding. 268 00:13:03,260 --> 00:13:05,000 Not a shotgun one. 269 00:13:05,300 --> 00:13:06,960 With my tummy out here. 270 00:13:09,920 --> 00:13:10,840 To us. 271 00:13:12,020 --> 00:13:13,420 All three of us. 272 00:13:30,770 --> 00:13:31,390 Mark? 273 00:13:35,270 --> 00:13:36,180 Mark, are you home? 274 00:14:15,270 --> 00:14:15,890 Yves? 275 00:14:18,450 --> 00:14:20,970 You haven't smelled gas again, surely? 276 00:14:21,650 --> 00:14:23,590 Look, I've just found the very thing. 277 00:14:23,590 --> 00:14:25,870 It's a detector with an electronic sensor. 278 00:14:26,710 --> 00:14:28,330 And our technical whiz, Henri, suggested it. 279 00:14:28,590 --> 00:14:30,090 But the inspector found nothing. 280 00:14:30,250 --> 00:14:31,330 Ah, well, he couldn't have had one of 281 00:14:31,330 --> 00:14:31,570 these. 282 00:14:31,870 --> 00:14:32,450 You're obsessed. 283 00:14:32,890 --> 00:14:33,530 Not at all. 284 00:14:34,730 --> 00:14:36,030 I believe in playing safe. 285 00:14:46,110 --> 00:14:47,790 I'll say one thing in your favour. 286 00:14:49,470 --> 00:14:50,510 You're never late. 287 00:14:51,670 --> 00:14:54,110 You're always home from Anne Marie's well before 288 00:14:54,110 --> 00:14:54,490 midnight. 289 00:14:54,950 --> 00:14:55,670 Like Cinderella? 290 00:14:57,670 --> 00:14:58,810 Yes, I suppose so. 291 00:14:59,830 --> 00:15:01,730 Except I've lost my pence. 292 00:15:02,070 --> 00:15:02,510 Haven't I? 293 00:15:04,670 --> 00:15:05,230 Yves? 294 00:15:06,610 --> 00:15:08,330 Yves, it is all over, isn't it? 295 00:15:11,210 --> 00:15:12,190 No, darling. 296 00:15:12,810 --> 00:15:13,370 No. 297 00:15:14,250 --> 00:15:15,910 You've never forgiven me, have you? 298 00:15:16,290 --> 00:15:17,050 You never will. 299 00:15:17,950 --> 00:15:18,510 For what? 300 00:15:19,950 --> 00:15:21,930 Oh, Yves, I did want to have children. 301 00:15:22,770 --> 00:15:23,830 If you only knew. 302 00:15:25,330 --> 00:15:26,730 Look, I have accepted it. 303 00:15:27,550 --> 00:15:28,850 It's not your fault. 304 00:15:29,790 --> 00:15:30,230 Liar. 305 00:15:32,850 --> 00:15:34,810 Perhaps we should separate, after all. 306 00:15:35,610 --> 00:15:36,070 A divorce? 307 00:15:36,290 --> 00:15:37,570 Would you give me a divorce? 308 00:15:38,030 --> 00:15:38,430 No. 309 00:15:38,990 --> 00:15:39,890 But a separation? 310 00:15:40,050 --> 00:15:40,950 What's the use of that? 311 00:15:41,190 --> 00:15:41,970 It might be better. 312 00:15:42,570 --> 00:15:43,870 Let's not discuss it, all right? 313 00:15:44,010 --> 00:15:44,470 Why not? 314 00:15:44,470 --> 00:15:46,270 Because we're all right as we are. 315 00:15:47,390 --> 00:15:47,830 We... 316 00:15:47,830 --> 00:15:48,830 We get along. 317 00:15:50,230 --> 00:15:51,950 A separation's no help to either of us. 318 00:15:53,130 --> 00:15:54,430 The topic is finished. 319 00:15:54,870 --> 00:15:55,230 Dead. 320 00:15:55,990 --> 00:15:56,210 Okay. 321 00:16:19,520 --> 00:16:22,240 Lucy, did you give me those notes for 322 00:16:22,240 --> 00:16:22,920 my speech tonight? 323 00:16:23,220 --> 00:16:24,200 Yes, Monsieur Drouard. 324 00:16:24,340 --> 00:16:25,300 Well, I can't seem to find them. 325 00:16:25,540 --> 00:16:26,400 But here's a copy. 326 00:16:27,080 --> 00:16:27,680 Thank you. 327 00:16:28,420 --> 00:16:29,620 You know how I get when I have 328 00:16:29,620 --> 00:16:30,740 to stand up and hold forth. 329 00:16:30,980 --> 00:16:32,960 It is a very small dinner, isn't it? 330 00:16:33,320 --> 00:16:33,680 Yes. 331 00:16:34,000 --> 00:16:35,200 There are just 12 of us, but they 332 00:16:35,200 --> 00:16:37,060 are the most prominent industrialists in Europe. 333 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 Monsieur Drouard's office. 334 00:16:44,280 --> 00:16:45,380 Hold on a moment, please. 335 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 Mademoiselle Charbonneau. 336 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 I'll take it in my office. 337 00:17:03,680 --> 00:17:04,420 Yes, hello? 338 00:17:04,819 --> 00:17:05,160 Chéri. 339 00:17:06,380 --> 00:17:07,680 I'm thinking of you. 340 00:17:09,619 --> 00:17:11,760 It's exactly a week now, you know. 341 00:17:12,319 --> 00:17:13,460 Yes, yes, I know. 342 00:17:13,839 --> 00:17:14,319 Hold on. 343 00:17:14,500 --> 00:17:15,160 Good night, Monsieur. 344 00:17:15,460 --> 00:17:15,760 Good night. 345 00:17:16,920 --> 00:17:18,119 Now, don't worry, madame. 346 00:17:18,920 --> 00:17:20,200 We shall be free. 347 00:17:20,440 --> 00:17:20,960 You shall. 348 00:17:21,440 --> 00:17:22,520 You have asked her. 349 00:17:23,359 --> 00:17:24,740 She'll definitely let you go. 350 00:17:24,960 --> 00:17:25,640 And in time. 351 00:17:25,640 --> 00:17:26,579 Yes, yes. 352 00:17:27,400 --> 00:17:28,100 She must. 353 00:17:28,960 --> 00:17:30,000 Absolutely must. 354 00:17:31,220 --> 00:17:33,120 If she doesn't, I shall get rid of 355 00:17:33,120 --> 00:17:33,600 the baby. 356 00:17:33,760 --> 00:17:34,480 I'll have to. 357 00:17:34,860 --> 00:17:36,400 And if I do that, Yves... 358 00:17:36,400 --> 00:17:37,020 I know. 359 00:17:37,680 --> 00:17:40,260 Just know I'll never, ever want to see 360 00:17:40,260 --> 00:17:40,880 you again. 361 00:17:41,140 --> 00:17:43,080 Darling, please, please, don't be silly. 362 00:17:44,360 --> 00:17:44,880 It's... 363 00:17:44,880 --> 00:17:45,840 it's okay. 364 00:17:46,000 --> 00:17:46,820 It's all fixed. 365 00:17:47,220 --> 00:17:48,300 Everything, I promise you. 366 00:17:48,680 --> 00:17:49,380 She has agreed. 367 00:18:10,780 --> 00:18:15,440 Humming You sound pleased with yourself. 368 00:18:16,260 --> 00:18:17,760 Yes, well, I've had a really good day. 369 00:18:18,000 --> 00:18:19,640 We landed the Algerian contract. 370 00:18:19,920 --> 00:18:20,900 Magnesium, very big. 371 00:18:21,300 --> 00:18:23,020 And we beat the opposition hands down. 372 00:18:24,840 --> 00:18:25,240 And... 373 00:18:26,340 --> 00:18:27,240 Just off, are you? 374 00:18:28,420 --> 00:18:30,420 Give my regards to Anne-Marie. 375 00:18:30,820 --> 00:18:31,880 She hardly knows you. 376 00:18:31,880 --> 00:18:32,900 Well, let's say I think of her as 377 00:18:32,900 --> 00:18:34,020 a regular factor in our lives. 378 00:18:34,120 --> 00:18:35,560 A fixed point, a weekly feature. 379 00:18:35,560 --> 00:18:37,240 You are full of yourself. 380 00:18:37,580 --> 00:18:38,960 Yes, well, it's good to get things wrapped 381 00:18:38,960 --> 00:18:39,280 up. 382 00:18:39,720 --> 00:18:40,700 Resolved, positively. 383 00:18:41,020 --> 00:18:42,520 And to one's advantage once and for all. 384 00:18:42,760 --> 00:18:43,540 I'm sure it is. 385 00:18:44,100 --> 00:18:44,460 Au revoir. 386 00:18:45,320 --> 00:18:46,420 Enjoy your dinner, Yves. 387 00:18:46,780 --> 00:18:47,920 Yes, I would, if I didn't have to 388 00:18:47,920 --> 00:18:48,700 make a speech afterwards. 389 00:18:49,180 --> 00:18:50,100 You'll be all right. 390 00:18:50,380 --> 00:18:51,620 Just sound your own praises. 391 00:18:54,900 --> 00:18:55,520 Good night. 392 00:18:59,620 --> 00:19:00,060 Mart! 393 00:19:03,220 --> 00:19:03,820 Mart. 394 00:19:04,300 --> 00:19:05,680 Couldn't we call a truce? 395 00:19:06,040 --> 00:19:07,180 A ceasefire, perhaps? 396 00:19:08,580 --> 00:19:09,460 Or who knows? 397 00:19:09,460 --> 00:19:11,140 Out of it, something better might grow. 398 00:19:11,480 --> 00:19:13,380 Peace, even... 399 00:19:13,380 --> 00:19:15,240 love again, between us. 400 00:19:16,520 --> 00:19:17,960 I'd like to think that. 401 00:19:18,760 --> 00:19:20,560 Except I know it isn't possible. 402 00:19:21,280 --> 00:19:21,800 Why not? 403 00:19:22,420 --> 00:19:24,240 Because I know you don't mean it. 404 00:19:25,100 --> 00:19:27,800 You may wish to, but you don't. 405 00:19:29,400 --> 00:19:33,240 As those notices say at level crossings, watch 406 00:19:33,240 --> 00:19:33,520 out. 407 00:19:33,960 --> 00:19:35,500 One train can conceal another. 408 00:19:38,000 --> 00:19:40,120 I wish I had any reasons left for 409 00:19:40,120 --> 00:19:42,500 believing you, but I don't, do I? 410 00:19:43,260 --> 00:19:43,800 Not... 411 00:19:43,800 --> 00:19:44,980 Not if we're honest. 412 00:19:47,380 --> 00:19:49,220 I'll be back at my usual time. 413 00:19:50,260 --> 00:19:50,640 Good night. 414 00:19:55,000 --> 00:19:55,800 Goodbye, Chérie. 415 00:21:25,700 --> 00:21:29,720 Gentlemen, keeping pace with the new micro-technologies 416 00:21:29,720 --> 00:21:34,280 revolutionising every aspect of our industry, we gentlemen 417 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 must create new supernational funding systems to match 418 00:21:38,000 --> 00:21:39,520 this dynamic explosion. 419 00:21:40,220 --> 00:21:42,700 We must not sell the future of our 420 00:21:42,700 --> 00:21:43,740 industries short. 421 00:21:44,560 --> 00:21:45,620 Thank you. 422 00:21:48,000 --> 00:21:48,420 Quiet. 423 00:22:07,850 --> 00:22:09,470 We may have to make a bit of 424 00:22:09,470 --> 00:22:10,250 a detour, monsieur. 425 00:22:10,450 --> 00:22:10,710 Oh? 426 00:22:10,910 --> 00:22:11,170 Why? 427 00:22:11,610 --> 00:22:12,430 Big power cut. 428 00:22:12,750 --> 00:22:14,050 Terrorists, they reckon, are gone. 429 00:22:14,670 --> 00:22:14,930 Where? 430 00:22:15,490 --> 00:22:16,130 At Nanterre. 431 00:22:16,690 --> 00:22:18,370 It's hit a lot of districts, including yours, 432 00:22:18,550 --> 00:22:19,110 the 17th. 433 00:22:20,030 --> 00:22:21,750 Surely they can switch to another supply. 434 00:22:22,010 --> 00:22:23,090 Not according to the radio. 435 00:22:23,770 --> 00:22:25,330 I hope monsieur has some candles at home. 436 00:22:26,770 --> 00:22:27,950 I don't find that funny. 437 00:22:47,560 --> 00:22:47,840 Mark? 438 00:22:54,380 --> 00:22:55,320 Mark, are you back? 439 00:23:12,240 --> 00:23:12,560 Hello? 440 00:23:14,060 --> 00:23:14,660 Hello, Mark. 441 00:23:15,140 --> 00:23:15,820 Look, where are you? 442 00:23:17,020 --> 00:23:18,580 No, I expected you home, that's all. 443 00:23:20,260 --> 00:23:21,280 Oh, I see, you're staying the night with 444 00:23:21,280 --> 00:23:21,640 Anne-Marie. 445 00:23:22,060 --> 00:23:23,420 No, that's fine, fine. 446 00:23:24,540 --> 00:23:25,800 Yes, I heard about the power cut. 447 00:23:26,920 --> 00:23:28,120 No, it didn't affect the restaurant. 448 00:23:28,120 --> 00:23:29,960 In fact, our lights are still off here. 449 00:23:30,880 --> 00:23:32,080 Oh, yours have just come on? 450 00:23:32,080 --> 00:23:33,040 I'm so pleased for you. 451 00:23:34,260 --> 00:23:34,900 No, darling. 452 00:23:35,340 --> 00:23:36,360 No, of course I don't mind. 453 00:23:36,560 --> 00:23:37,740 Now you're there, you'd better stay there. 454 00:23:38,900 --> 00:23:40,040 Yes, I'll see you tomorrow. 455 00:23:40,500 --> 00:23:40,660 Fine. 456 00:23:40,760 --> 00:23:41,280 Oh, Mart. 457 00:23:42,020 --> 00:23:43,340 What time was this power cut? 458 00:23:44,620 --> 00:23:45,340 I see. 459 00:23:45,460 --> 00:23:47,200 And your lights have just been restored, yes? 460 00:23:48,180 --> 00:23:49,760 So you were without power for how long, 461 00:23:49,760 --> 00:23:50,000 roughly? 462 00:23:50,680 --> 00:23:51,660 About half an hour, yes? 463 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Well, no, no, not at all. 464 00:23:55,000 --> 00:23:57,460 It's just that hours seem to be taking 465 00:23:57,460 --> 00:23:59,360 rather longer. 466 00:24:00,540 --> 00:24:01,260 Goodbye. 467 00:24:02,060 --> 00:24:03,320 Oh, my God. 468 00:24:24,660 --> 00:24:25,020 No! 469 00:24:37,690 --> 00:24:39,010 Well, aren't we lucky. 470 00:24:39,550 --> 00:24:40,830 A whole night together. 471 00:24:42,210 --> 00:24:44,630 And all thanks to a power failure. 472 00:24:46,810 --> 00:24:47,530 Chilly. 473 00:24:52,510 --> 00:24:55,310 And to your friend, as well. 474 00:24:56,190 --> 00:24:59,510 Dear Anne-Marie, what a blessing she's been. 475 00:25:00,730 --> 00:25:02,570 What would we have done without her, Anne 476 00:25:02,570 --> 00:25:02,750 Marie? 477 00:25:04,250 --> 00:25:06,230 All these Thursdays. 29549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.