All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S09E06.Wink.Three.Times.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,300 --> 00:01:08,040 I'm sorry. 2 00:01:08,340 --> 00:01:09,940 you have a reservation for a mr. 3 00:01:09,940 --> 00:01:10,380 and mrs. 4 00:01:10,620 --> 00:01:11,120 Colport. 5 00:01:11,400 --> 00:01:12,160 this is mrs. 6 00:01:12,160 --> 00:01:12,720 Colport. 7 00:01:12,720 --> 00:01:19,900 I see well now yes room 2 1 8 00:01:19,900 --> 00:01:20,620 1. 9 00:01:21,500 --> 00:01:24,840 if you would just sign it perhaps perhaps. 10 00:01:28,420 --> 00:01:29,920 is there any luggage? 11 00:01:30,140 --> 00:01:31,280 no mr. 12 00:01:31,280 --> 00:01:32,480 Colport will arrive later. 13 00:01:34,020 --> 00:01:34,520 I see. 14 00:01:40,160 --> 00:01:41,900 come along Babs. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,670 we'll go up to your room now. 16 00:02:04,000 --> 00:02:05,180 Tyler J. 17 00:02:05,540 --> 00:02:06,900 I believe you have a booking for me. 18 00:02:07,419 --> 00:02:11,660 let's see yes for one night only room 19 00:02:11,660 --> 00:02:13,140 2 2 1. 20 00:02:13,140 --> 00:02:16,280 please fill in the form. 21 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 yes Colport this is. 22 00:02:28,340 --> 00:02:29,220 no no nuts thank you. 23 00:02:29,220 --> 00:02:29,920 just the brown there. 24 00:02:30,580 --> 00:02:31,720 a large one. 25 00:02:35,500 --> 00:02:37,880 oh it's got a good bounce. 26 00:02:38,580 --> 00:02:41,400 Holly how can you talk like that? 27 00:02:42,360 --> 00:02:43,080 practise. 28 00:02:43,860 --> 00:02:45,740 anyway bounce counts. 29 00:02:47,280 --> 00:02:48,260 you'll find out soon. 30 00:02:49,060 --> 00:02:50,760 don't say that I'm scared. 31 00:02:51,480 --> 00:02:52,180 I know darling. 32 00:02:52,560 --> 00:02:53,780 it's always been the same. 33 00:02:53,940 --> 00:02:56,500 I meet a super chap I fancy him 34 00:02:56,500 --> 00:02:58,940 madly but as soon as he makes his 35 00:02:58,940 --> 00:03:00,540 move I panic. 36 00:03:01,000 --> 00:03:03,320 well that's why we're here to break the 37 00:03:03,320 --> 00:03:03,760 cycle. 38 00:03:04,040 --> 00:03:06,900 but an escort service paying someone. 39 00:03:07,100 --> 00:03:09,300 someone rather special darling. 40 00:03:10,180 --> 00:03:13,200 Fortescue is the agency and as for paying 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,120 well now you're more than able to afford 42 00:03:15,120 --> 00:03:15,400 it. 43 00:03:15,640 --> 00:03:16,820 it's hardly the point Holly. 44 00:03:17,400 --> 00:03:19,080 when you told me that you'd spent all 45 00:03:19,080 --> 00:03:21,080 these years looking after your father and nothing 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,320 else I was horrified. 47 00:03:23,160 --> 00:03:25,060 look Babs you want to get married have 48 00:03:25,060 --> 00:03:26,200 babies and things. 49 00:03:26,760 --> 00:03:27,120 yes. 50 00:03:27,720 --> 00:03:29,280 but you have this problem with men. 51 00:03:29,760 --> 00:03:30,280 I know. 52 00:03:30,600 --> 00:03:33,680 every time an attractive man shows his affections 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,300 for you you run a mile. 54 00:03:35,620 --> 00:03:36,860 Holly there's nothing to be done. 55 00:03:37,100 --> 00:03:39,140 yes there is and we're doing it by 56 00:03:39,140 --> 00:03:40,400 calling in an expert. 57 00:03:41,020 --> 00:03:43,180 you make it sound so cold-blooded so 58 00:03:43,180 --> 00:03:44,300 calculated. 59 00:04:09,570 --> 00:04:10,650 your drink sir. 60 00:04:12,570 --> 00:04:13,770 oh thank you. 61 00:04:14,950 --> 00:04:16,110 would you sign please? 62 00:04:17,769 --> 00:04:18,670 yes of course. 63 00:04:23,810 --> 00:04:24,830 uh thank you. 64 00:04:27,310 --> 00:04:28,350 thank you sir. 65 00:04:32,070 --> 00:04:35,590 I say actually I didn't order a drink. 66 00:04:35,890 --> 00:04:36,570 really sir? 67 00:04:37,370 --> 00:04:39,270 oh I see what's happened. 68 00:04:39,970 --> 00:04:40,990 you're two two one. 69 00:04:41,170 --> 00:04:42,710 the order was for two one one. 70 00:04:43,130 --> 00:04:44,370 we always mix them up because they're so 71 00:04:44,370 --> 00:04:45,050 close to each other. 72 00:04:45,450 --> 00:04:46,310 I do apologise sir. 73 00:04:46,430 --> 00:04:46,990 it's no problem. 74 00:04:52,490 --> 00:04:54,090 actually I did sign the... 75 00:05:00,650 --> 00:05:01,890 you're large brandy ma'am. 76 00:05:02,070 --> 00:05:03,140 oh thank you. 77 00:05:24,650 --> 00:05:34,830 oh my 78 00:05:34,830 --> 00:05:35,610 pretty maid. 79 00:05:36,850 --> 00:05:37,930 bolting perhaps? 80 00:05:38,370 --> 00:05:40,550 yes yes I simply can't face it Holly. 81 00:05:40,890 --> 00:05:42,730 I thought you tried to escape so I 82 00:05:42,730 --> 00:05:44,750 stayed behind to lock the stable door. 83 00:05:45,150 --> 00:05:45,630 don't be so silly. 84 00:05:45,750 --> 00:05:46,910 you can't force me to do it. 85 00:05:47,390 --> 00:05:49,230 now listen I've put a lot of time 86 00:05:49,230 --> 00:05:50,050 and trouble into this one. 87 00:05:50,050 --> 00:05:50,750 you said you were desperate. 88 00:05:51,070 --> 00:05:52,170 I was only a little bit desperate. 89 00:05:52,350 --> 00:05:53,370 now I'm totally desperate. 90 00:05:53,470 --> 00:05:54,310 I've got to get out of here. 91 00:05:54,410 --> 00:05:55,670 I know why you panicked. 92 00:05:55,890 --> 00:05:56,870 it was having to sit up there and 93 00:05:56,870 --> 00:05:57,850 wait for him to turn up. 94 00:05:58,110 --> 00:05:59,470 well I've got a plan to cope with 95 00:05:59,470 --> 00:05:59,670 that. 96 00:05:59,670 --> 00:06:00,110 I don't care. 97 00:06:00,210 --> 00:06:00,750 I'm going home. 98 00:06:00,930 --> 00:06:03,190 perhaps the least you can do is hear 99 00:06:03,190 --> 00:06:03,410 it. 100 00:06:04,710 --> 00:06:06,510 so we'll just step into the bar and 101 00:06:06,510 --> 00:06:07,070 I'll explain. 102 00:06:09,570 --> 00:06:10,710 two pounds please sir. 103 00:06:27,480 --> 00:06:29,140 I say excuse me. 104 00:06:29,140 --> 00:06:31,360 oh you clumsy idiot. 105 00:06:31,500 --> 00:06:32,880 I said I'm terribly sorry. 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,320 you have wrecked my trousers. 107 00:06:38,000 --> 00:06:38,560 Wimborne. 108 00:06:38,560 --> 00:06:39,120 Tyler. 109 00:06:40,160 --> 00:06:43,120 I say it must be 15 years. 110 00:06:43,440 --> 00:06:44,500 no more. 111 00:06:44,900 --> 00:06:46,680 I say Wimborne I'm terribly sorry about your 112 00:06:46,680 --> 00:06:46,900 trousers. 113 00:06:47,060 --> 00:06:48,280 oh it's all right Tyler. 114 00:06:48,420 --> 00:06:50,380 seeing as it's you you haven't changed much 115 00:06:50,380 --> 00:06:50,700 have you? 116 00:06:51,100 --> 00:06:51,900 how do you mean Wimborne? 117 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 you were the clumsiest boy at school. 118 00:06:54,040 --> 00:06:54,440 was I? 119 00:06:54,760 --> 00:06:55,240 I'd forgotten. 120 00:06:55,840 --> 00:06:57,440 anyway let me pay for cleaning your trousers. 121 00:06:57,640 --> 00:06:58,600 no no of course not. 122 00:06:58,700 --> 00:06:59,820 the sordid thing is I will have to 123 00:06:59,820 --> 00:07:02,020 fly into New York looking like a bum. 124 00:07:03,480 --> 00:07:04,280 terribly sorry. 125 00:07:07,340 --> 00:07:10,160 so you live in New York do you 126 00:07:10,160 --> 00:07:10,540 Wimborne? 127 00:07:10,800 --> 00:07:11,840 yes for a third of the year. 128 00:07:12,060 --> 00:07:13,400 another third in Tokyo and the last third 129 00:07:13,400 --> 00:07:14,480 of my state in Somerset. 130 00:07:14,880 --> 00:07:17,860 I say well you always said you were 131 00:07:17,860 --> 00:07:19,000 going to be a success Wimborne. 132 00:07:20,040 --> 00:07:21,600 look we're not at school now. 133 00:07:21,600 --> 00:07:22,680 it's Giles. 134 00:07:23,620 --> 00:07:24,100 really? 135 00:07:24,600 --> 00:07:25,980 I never knew that. 136 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 yes and yours was Jeremy wasn't it? 137 00:07:28,400 --> 00:07:29,480 that's right. 138 00:07:30,080 --> 00:07:31,540 what a memory you've got Wimborne. 139 00:07:32,660 --> 00:07:33,140 Giles. 140 00:07:34,160 --> 00:07:35,660 I take it you're doing well. 141 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 this place is quite pricey. 142 00:07:37,380 --> 00:07:39,140 oh I don't usually stay in such grand 143 00:07:39,140 --> 00:07:39,980 hotels Giles. 144 00:07:40,120 --> 00:07:41,580 it's just my firm sent me up from 145 00:07:41,580 --> 00:07:43,500 Chester to close a property deal so I'm 146 00:07:43,500 --> 00:07:44,000 on expenses. 147 00:07:44,380 --> 00:07:45,060 are you in property? 148 00:07:45,380 --> 00:07:46,300 ah no such luck. 149 00:07:46,300 --> 00:07:47,840 I'm just a provincial solicitor. 150 00:07:48,880 --> 00:07:49,800 how about you? 151 00:07:50,120 --> 00:07:54,980 newspapers, advertising, electronics, fashion, publishing, film, television. 152 00:07:55,360 --> 00:07:56,480 perhaps be quick if you just told me 153 00:07:56,480 --> 00:07:57,160 what you're not in. 154 00:07:57,900 --> 00:07:59,620 I don't put in much time with the 155 00:07:59,620 --> 00:08:00,460 pick and shovel Tyler. 156 00:08:01,700 --> 00:08:03,940 ah that's the old Wimbers yes. 157 00:08:04,740 --> 00:08:06,520 I remember you used to keep the whole 158 00:08:06,520 --> 00:08:09,680 school in stitches especially with your practical jokes. 159 00:08:13,060 --> 00:08:16,390 darling what do I say to him? 160 00:08:16,490 --> 00:08:18,130 I mean what do we talk about? 161 00:08:19,650 --> 00:08:21,290 Holly I'm not going through with it. 162 00:08:21,630 --> 00:08:23,450 understood darling but if we don't leave him 163 00:08:23,450 --> 00:08:25,190 a message soon he'll have you paged. 164 00:08:25,650 --> 00:08:28,250 oh no we don't know his name. 165 00:08:28,950 --> 00:08:30,770 mr Colport silly. 166 00:08:36,000 --> 00:08:37,059 you married at all? 167 00:08:37,960 --> 00:08:38,900 I'm afraid not. 168 00:08:39,220 --> 00:08:40,559 I've been close to it once or twice 169 00:08:40,559 --> 00:08:42,559 but it's never quite worked out. 170 00:08:44,940 --> 00:08:46,560 you do like girls don't you? 171 00:08:47,600 --> 00:08:48,820 oh good heavens yes. 172 00:08:49,380 --> 00:08:52,260 oh I've had hundreds of girlfriends although the 173 00:08:52,260 --> 00:08:53,340 past year has been a bit lonely. 174 00:08:53,680 --> 00:08:55,220 really this must be quite a treat for 175 00:08:55,220 --> 00:08:55,540 you then. 176 00:08:55,940 --> 00:08:56,400 how do you mean? 177 00:08:56,820 --> 00:08:58,140 oh staying in a place like this. 178 00:09:00,900 --> 00:09:02,260 what do you mean girls? 179 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 how's this sound? 180 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 something has come up. 181 00:09:07,280 --> 00:09:08,260 I may be very late. 182 00:09:08,260 --> 00:09:09,700 you needn't wait up. 183 00:09:10,140 --> 00:09:11,740 please leave the door on the latch. 184 00:09:12,320 --> 00:09:16,260 Barbara Colport which means should you change your 185 00:09:16,260 --> 00:09:18,040 mind that you'll be able to undress in 186 00:09:18,040 --> 00:09:19,580 the dark and just slip into bed. 187 00:09:20,520 --> 00:09:22,860 I suppose you'll be winking at the hall 188 00:09:22,860 --> 00:09:24,320 porter before the evening's over eh? 189 00:09:24,900 --> 00:09:25,920 winking at the hall porter? 190 00:09:26,460 --> 00:09:27,540 yes surely you know the code. 191 00:09:27,840 --> 00:09:28,200 code? 192 00:09:28,740 --> 00:09:32,280 oh my dear boy the international one. 193 00:09:32,720 --> 00:09:33,780 oh there's nothing to it. 194 00:09:33,780 --> 00:09:36,120 you uh you simply approach the hall porter 195 00:09:36,120 --> 00:09:38,600 give him your room number and wink three 196 00:09:38,600 --> 00:09:39,060 times. 197 00:09:39,680 --> 00:09:41,080 then you go off to dine and when 198 00:09:41,080 --> 00:09:42,380 you get back to your room there is 199 00:09:42,380 --> 00:09:44,540 a delightful companion waiting for you. 200 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 and the best thing of all is that 201 00:09:46,160 --> 00:09:47,920 she gets billed as sundries. 202 00:09:49,660 --> 00:09:50,460 how extraordinary. 203 00:09:52,500 --> 00:09:53,520 now what was your room number? 204 00:09:53,520 --> 00:09:54,780 it was 221 wasn't it? 205 00:09:55,020 --> 00:09:56,420 your room number. 206 00:09:56,860 --> 00:09:57,440 it is 221. 207 00:09:58,220 --> 00:09:59,020 right. 208 00:10:17,680 --> 00:10:18,780 good evening. 209 00:10:20,060 --> 00:10:21,380 good evening sir. 210 00:10:22,900 --> 00:10:24,760 room 221. 211 00:10:24,760 --> 00:10:27,580 all right. 212 00:10:37,320 --> 00:10:38,660 table for one monsieur. 213 00:10:38,920 --> 00:10:39,380 thank you. 214 00:10:39,600 --> 00:10:40,720 follow me please. 215 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 I'm sure no I haven't actually seen it 216 00:10:55,600 --> 00:10:57,020 myself madam but I understand it's a very 217 00:10:57,020 --> 00:10:57,700 fine performance. 218 00:10:57,700 --> 00:10:58,840 excuse me one moment. 219 00:10:59,500 --> 00:11:00,260 good evening I'm mr. 220 00:11:00,260 --> 00:11:00,760 Colport. 221 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 I believe my wife mrs. 222 00:11:02,860 --> 00:11:04,640 Barbara Colport checked in earlier. 223 00:11:04,920 --> 00:11:05,400 Colport. 224 00:11:06,720 --> 00:11:09,420 ah yes that's right sir. 225 00:11:09,820 --> 00:11:11,060 she left a note for you. 226 00:11:11,400 --> 00:11:12,340 oh hell did she? 227 00:11:13,160 --> 00:11:14,540 I'll confirm it later madam. 228 00:11:16,680 --> 00:11:19,620 ah yes uh that's all right then. 229 00:11:19,760 --> 00:11:21,960 she my wife you understand wants me to 230 00:11:21,960 --> 00:11:22,840 wait in her room. 231 00:11:23,520 --> 00:11:24,220 our room that is. 232 00:11:24,500 --> 00:11:25,700 she said you'll give me the key. 233 00:11:25,960 --> 00:11:26,640 certainly sir. 234 00:11:26,920 --> 00:11:28,060 oh it's 221. 235 00:11:28,740 --> 00:11:29,140 yes. 236 00:11:34,030 --> 00:11:34,570 here we are sir. 237 00:11:37,030 --> 00:11:38,470 you'll feel better once you've eaten. 238 00:11:38,650 --> 00:11:39,410 I couldn't eat a thing. 239 00:11:39,570 --> 00:11:40,170 don't be silly. 240 00:11:49,120 --> 00:11:49,520 Dominic. 241 00:11:49,840 --> 00:11:49,980 yes. 242 00:11:51,910 --> 00:11:53,710 what are you doing here? 243 00:11:54,570 --> 00:11:56,310 same as you I expect. 244 00:11:56,650 --> 00:11:58,190 yes but didn't I read somewhere that your 245 00:11:58,190 --> 00:11:59,090 old man had died? 246 00:11:59,190 --> 00:12:00,510 he must have left you half of Yorkshire 247 00:12:00,510 --> 00:12:00,830 didn't he? 248 00:12:00,830 --> 00:12:01,650 he got better. 249 00:12:01,650 --> 00:12:02,910 oh rotten luck. 250 00:12:03,070 --> 00:12:03,750 well not really. 251 00:12:04,210 --> 00:12:05,510 I quite like the old thug. 252 00:12:06,190 --> 00:12:07,550 if only he'd part with some of the 253 00:12:07,550 --> 00:12:08,570 ancestral loot. 254 00:12:09,050 --> 00:12:10,090 how are you making out? 255 00:12:10,470 --> 00:12:12,330 oh not much loot left in my family. 256 00:12:12,450 --> 00:12:13,550 best I can hope for is a good 257 00:12:13,550 --> 00:12:13,970 marriage. 258 00:12:14,170 --> 00:12:15,450 that's why I stick with this caper. 259 00:12:15,450 --> 00:12:16,530 so where's your date? 260 00:12:16,890 --> 00:12:17,850 oh in the dining room. 261 00:12:17,990 --> 00:12:18,950 I'm joining her now. 262 00:12:19,350 --> 00:12:20,090 seriously rich? 263 00:12:20,870 --> 00:12:23,650 well her name's Hapley like the chain of 264 00:12:23,650 --> 00:12:26,490 high street dress shops but I can't work 265 00:12:26,490 --> 00:12:27,870 out if she's a dress shop happily or 266 00:12:27,870 --> 00:12:28,170 not. 267 00:12:28,330 --> 00:12:29,810 she's got terrible dress sense. 268 00:12:29,810 --> 00:12:33,610 I mean black knickers under blue organdy. 269 00:12:34,730 --> 00:12:36,130 where's uh where's yours? 270 00:12:36,330 --> 00:12:37,370 hasn't arrived yet. 271 00:12:37,830 --> 00:12:39,030 I left the note saying I have to 272 00:12:39,030 --> 00:12:39,630 go to bed. 273 00:12:40,230 --> 00:12:42,130 probably one of the shy ones who like 274 00:12:42,130 --> 00:12:43,830 you to be asleep while they undress. 275 00:12:44,350 --> 00:12:45,890 oh I've never had one of those. 276 00:12:46,410 --> 00:12:48,450 I have had every kind. 277 00:12:49,310 --> 00:12:49,830 good hunting. 278 00:12:49,830 --> 00:12:50,510 thanks. 279 00:12:59,050 --> 00:13:00,010 leave it with me sir. 280 00:13:00,510 --> 00:13:01,950 goodbye sir. 281 00:13:03,550 --> 00:13:05,490 my key room 2 2 1. 282 00:13:07,530 --> 00:13:08,390 excuse me sir. 283 00:13:09,190 --> 00:13:10,070 reception. 284 00:13:11,810 --> 00:13:13,150 yes your excellency. 285 00:13:14,470 --> 00:13:14,890 yes of course. 286 00:13:16,050 --> 00:13:17,590 right away sir. 287 00:13:18,570 --> 00:13:19,430 one moment sir. 288 00:13:23,990 --> 00:13:25,510 oh I am sorry sir. 289 00:15:05,020 --> 00:15:06,340 who the hell are you? 290 00:15:06,340 --> 00:15:07,900 precisely what I was going to ask you. 291 00:15:08,160 --> 00:15:09,360 all right I'm mr Colport. 292 00:15:09,460 --> 00:15:10,500 mr Barbara Colport. 293 00:15:10,780 --> 00:15:11,140 Barbara? 294 00:15:11,440 --> 00:15:11,620 what? 295 00:15:11,940 --> 00:15:13,800 no Barbara is my wife's name of course. 296 00:15:13,800 --> 00:15:14,600 she booked the room. 297 00:15:14,820 --> 00:15:16,820 well I'm Jeremy Tyler and I'm expecting a 298 00:15:16,820 --> 00:15:17,160 friend. 299 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 would that be a female or a male 300 00:15:18,920 --> 00:15:19,380 friend? 301 00:15:19,580 --> 00:15:21,120 naturally a female friend. 302 00:15:21,420 --> 00:15:22,120 why naturally? 303 00:15:22,320 --> 00:15:23,260 you've been cuddling me. 304 00:15:24,060 --> 00:15:25,320 well I assumed you were her. 305 00:15:25,840 --> 00:15:26,900 has she got a moustache? 306 00:15:27,360 --> 00:15:27,720 no. 307 00:15:27,960 --> 00:15:29,560 now will you kindly leave my room? 308 00:15:31,040 --> 00:15:33,300 look I think we can settle this without 309 00:15:33,300 --> 00:15:34,040 a punch-up. 310 00:15:34,400 --> 00:15:35,840 what number's your room? 311 00:15:36,000 --> 00:15:36,640 2 2 1. 312 00:15:36,900 --> 00:15:37,220 really? 313 00:15:37,780 --> 00:15:40,060 so's mine and here's my key to prove 314 00:15:40,060 --> 00:15:40,260 it. 315 00:15:40,260 --> 00:15:41,000 oh really? 316 00:15:41,920 --> 00:15:44,340 well here's my key to prove it. 317 00:15:46,400 --> 00:15:47,160 oh dear. 318 00:15:47,660 --> 00:15:48,060 well? 319 00:15:48,740 --> 00:15:49,480 it's 2 1 1. 320 00:15:50,460 --> 00:15:51,240 never mind. 321 00:15:51,660 --> 00:15:53,120 I really am most dreadfully sorry. 322 00:15:59,520 --> 00:16:01,420 all right what's it going to be? 323 00:16:02,100 --> 00:16:02,740 I'll do it. 324 00:16:03,380 --> 00:16:04,900 why have you changed your mind? 325 00:16:05,280 --> 00:16:06,260 it was just something I saw in the 326 00:16:06,260 --> 00:16:07,420 dining room while we were eating. 327 00:16:07,560 --> 00:16:08,160 what was that? 328 00:16:08,500 --> 00:16:10,160 it was just a couple having dinner together 329 00:16:10,160 --> 00:16:11,920 but they were obviously getting a terrific kick 330 00:16:11,920 --> 00:16:13,080 out of each other's company. 331 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 it made me realise how much I was 332 00:16:15,200 --> 00:16:15,480 missing. 333 00:16:15,680 --> 00:16:16,700 what were they doing? 334 00:16:17,100 --> 00:16:17,660 well not a lot. 335 00:16:17,760 --> 00:16:19,500 just exchanging looks and touches. 336 00:16:19,740 --> 00:16:21,660 but you could see he was crazy about 337 00:16:21,660 --> 00:16:21,840 her. 338 00:16:22,480 --> 00:16:22,920 he had to be. 339 00:16:22,920 --> 00:16:24,400 she was wearing black knickers under blue Orkney 340 00:16:24,400 --> 00:16:25,360 and she looked ghastly. 341 00:16:25,980 --> 00:16:27,100 come on let's get my key. 342 00:16:46,900 --> 00:16:48,260 my key please. 343 00:16:48,560 --> 00:16:49,760 room 2 1 1. 344 00:16:53,500 --> 00:16:54,540 it's out madam. 345 00:16:55,260 --> 00:16:58,720 oh oh of course. 346 00:17:00,000 --> 00:17:01,100 good night Holly. 347 00:17:18,099 --> 00:17:20,560 wake up and if you're just pretending to 348 00:17:20,560 --> 00:17:22,079 be asleep it's not really necessary. 349 00:17:27,750 --> 00:17:29,190 so you've come. 350 00:17:29,770 --> 00:17:30,490 of course. 351 00:17:30,790 --> 00:17:31,690 I'd given you up. 352 00:17:32,550 --> 00:17:33,210 that was silly. 353 00:17:34,850 --> 00:17:35,950 no it wasn't. 354 00:17:37,070 --> 00:17:39,070 the fact is I very nearly didn't. 355 00:17:39,070 --> 00:17:39,410 really? 356 00:17:40,210 --> 00:17:40,730 why? 357 00:17:41,470 --> 00:17:42,970 naturally because I was frightened. 358 00:17:44,130 --> 00:17:45,590 actually I was terrified. 359 00:17:46,410 --> 00:17:47,070 good lord. 360 00:17:48,210 --> 00:17:48,730 were you really? 361 00:17:49,210 --> 00:17:51,330 I had to force myself to enter this 362 00:17:51,330 --> 00:17:51,550 room. 363 00:17:52,010 --> 00:17:52,850 that's terrible. 364 00:17:53,810 --> 00:17:55,130 does it always affect you like that? 365 00:17:55,570 --> 00:17:57,330 yes that's the whole point. 366 00:17:58,210 --> 00:18:00,530 when the moment gets near I nearly faint. 367 00:18:01,590 --> 00:18:02,930 usually I just run away. 368 00:18:03,730 --> 00:18:05,010 what an appalling handicap. 369 00:18:06,390 --> 00:18:08,170 I mean do you think you're in the 370 00:18:08,170 --> 00:18:08,830 right profession? 371 00:18:09,590 --> 00:18:10,930 oh I don't have a profession. 372 00:18:11,110 --> 00:18:12,170 I have means. 373 00:18:12,730 --> 00:18:14,390 I just do odd jobs from time to 374 00:18:14,390 --> 00:18:14,710 time. 375 00:18:15,170 --> 00:18:16,830 but if you don't need to I mean 376 00:18:16,830 --> 00:18:18,930 well why work at all? 377 00:18:19,770 --> 00:18:21,390 I suppose because I get bored. 378 00:18:21,490 --> 00:18:22,910 it helps pass the time. 379 00:18:23,590 --> 00:18:24,790 yes I suppose it would. 380 00:18:25,810 --> 00:18:27,490 it's none of my business of course but 381 00:18:27,490 --> 00:18:30,350 have you ever considered some sport or hobby? 382 00:18:30,550 --> 00:18:31,770 look could we just get on with it 383 00:18:31,770 --> 00:18:33,010 before I get panicky again? 384 00:18:33,730 --> 00:18:34,370 yes of course. 385 00:18:37,370 --> 00:18:40,330 well if you'd like to undress. 386 00:18:40,470 --> 00:18:41,290 not so fast. 387 00:18:41,850 --> 00:18:42,150 sorry? 388 00:18:42,310 --> 00:18:44,230 well there's certain things to be discussed first. 389 00:18:44,370 --> 00:18:44,650 really? 390 00:18:44,850 --> 00:18:45,350 what things? 391 00:18:46,050 --> 00:18:48,770 well uh to begin with are you uh 392 00:18:48,770 --> 00:18:49,450 experienced? 393 00:18:51,070 --> 00:18:55,950 I uh well tolerable I suppose. 394 00:18:56,150 --> 00:18:58,910 I mean do you really think a lot 395 00:18:58,910 --> 00:19:00,110 of experience is necessary? 396 00:19:00,630 --> 00:19:02,430 of course I don't want some blundering amateur 397 00:19:02,430 --> 00:19:03,370 doing it do I? 398 00:19:03,610 --> 00:19:05,890 well no no that would be disagreeable no 399 00:19:05,890 --> 00:19:08,470 doubt but I mean it is your... 400 00:19:08,470 --> 00:19:08,930 choice. 401 00:19:09,170 --> 00:19:10,450 oh I realise that. 402 00:19:11,290 --> 00:19:11,990 but tell me this. 403 00:19:12,610 --> 00:19:14,130 why do you think I joined you here? 404 00:19:15,090 --> 00:19:16,690 I assume because I winked at the hall 405 00:19:16,690 --> 00:19:17,030 porter. 406 00:19:18,170 --> 00:19:18,610 what? 407 00:19:19,590 --> 00:19:21,470 well because I winked at the hall porter. 408 00:19:23,350 --> 00:19:24,790 I don't consider this the moment for jokes. 409 00:19:25,330 --> 00:19:26,630 you are going to take it seriously aren't 410 00:19:26,630 --> 00:19:26,830 you? 411 00:19:27,030 --> 00:19:29,190 oh certainly yes but I mean it should 412 00:19:29,190 --> 00:19:30,850 also be fun shouldn't it? 413 00:19:31,510 --> 00:19:32,430 of course not. 414 00:19:32,430 --> 00:19:33,270 are you mad? 415 00:19:34,310 --> 00:19:36,810 oh I suppose your attitude doesn't really matter 416 00:19:36,810 --> 00:19:39,730 as long as you do it gently swiftly 417 00:19:39,730 --> 00:19:41,190 and with clinical detachment. 418 00:19:42,170 --> 00:19:43,350 well I'll do my best. 419 00:19:43,470 --> 00:19:43,830 thank you. 420 00:19:43,830 --> 00:19:44,710 now no more talking. 421 00:19:45,110 --> 00:19:46,270 I will put out the light and get 422 00:19:46,270 --> 00:19:47,130 undressed in the dark. 423 00:19:47,490 --> 00:19:48,450 you turn over. 424 00:19:48,710 --> 00:19:50,850 turn over so that you're facing away from 425 00:19:50,850 --> 00:19:51,050 me. 426 00:19:51,430 --> 00:19:55,010 I'll get straight into bed and you get 427 00:19:55,010 --> 00:19:55,850 on with it without delay. 428 00:19:56,250 --> 00:19:56,830 agreed? 429 00:19:57,690 --> 00:19:58,710 I suppose so. 430 00:20:00,770 --> 00:20:02,590 light's going out now. 431 00:20:04,130 --> 00:20:06,250 I must say I didn't expect all these 432 00:20:06,250 --> 00:20:06,690 rules. 433 00:20:15,700 --> 00:20:20,880 well I'm sorry but she didn't show up. 434 00:20:21,020 --> 00:20:23,460 my my wife just didn't show up. 435 00:20:23,840 --> 00:20:25,960 well she was certainly here last night as 436 00:20:25,960 --> 00:20:27,500 I remember the lady when she booked in. 437 00:20:28,120 --> 00:20:29,860 yes here we are mrs. 438 00:20:30,100 --> 00:20:31,160 Barbara Colport. 439 00:20:31,340 --> 00:20:32,660 of course I went off with you at 440 00:20:32,660 --> 00:20:32,820 seven. 441 00:20:32,920 --> 00:20:34,260 well she never came up to the room. 442 00:20:34,540 --> 00:20:36,000 I've spent a rotten night all alone. 443 00:20:36,460 --> 00:20:38,000 have you informed the police sir? 444 00:20:38,700 --> 00:20:39,240 the police? 445 00:20:39,860 --> 00:20:41,560 no why should I? 446 00:20:41,780 --> 00:20:43,280 well your wife's disappeared. 447 00:20:43,620 --> 00:20:45,060 oh I don't suppose it's anything that would 448 00:20:45,060 --> 00:20:46,000 interest the police. 449 00:20:46,220 --> 00:20:47,360 I mean she... 450 00:20:47,360 --> 00:20:50,320 Barbara often has these fits and starts. 451 00:20:50,880 --> 00:20:53,120 she probably met somebody she fancied more than 452 00:20:53,120 --> 00:20:54,260 me and just went off with him. 453 00:20:54,440 --> 00:20:55,260 I beg your pardon. 454 00:20:55,840 --> 00:20:58,360 what I mean is she might have bumped 455 00:20:58,360 --> 00:20:59,600 into an old friend or... 456 00:21:00,980 --> 00:21:03,060 oh all right I'll pay the bill. 457 00:21:03,460 --> 00:21:05,080 Fortescue can settle with me later. 458 00:21:05,980 --> 00:21:06,920 never mind. 459 00:21:07,060 --> 00:21:07,680 what do I owe you? 460 00:21:22,920 --> 00:21:24,580 you were wonderful. 461 00:21:25,340 --> 00:21:27,000 far better than I'd expected. 462 00:21:28,200 --> 00:21:30,420 thank you for your strength and gentleness. 463 00:21:31,500 --> 00:21:33,700 I won't ever be afraid again. 464 00:21:45,980 --> 00:21:46,580 hello. 465 00:21:50,410 --> 00:21:52,370 so you're back are you? 466 00:21:53,150 --> 00:21:56,410 I most certainly am and now I would 467 00:21:56,410 --> 00:21:57,490 like the truth. 468 00:21:58,030 --> 00:21:59,570 I say you're not going to start all 469 00:21:59,570 --> 00:22:00,610 that nonsense again are you? 470 00:22:00,930 --> 00:22:02,710 what exactly do you mean? 471 00:22:03,170 --> 00:22:04,250 well I got your note. 472 00:22:04,770 --> 00:22:06,210 it was a wonderful night for me too. 473 00:22:07,890 --> 00:22:09,290 who are you? 474 00:22:09,710 --> 00:22:11,650 look I've got nothing to hide. 475 00:22:12,050 --> 00:22:12,670 I'm not married. 476 00:22:12,670 --> 00:22:14,150 what gives you the right to interrogate me 477 00:22:14,150 --> 00:22:14,750 like this? 478 00:22:15,330 --> 00:22:16,910 very well I will tell you. 479 00:22:17,330 --> 00:22:19,830 I have discovered that you're not from Fortescue. 480 00:22:20,110 --> 00:22:21,170 well that's true. 481 00:22:21,610 --> 00:22:22,310 I'm not. 482 00:22:22,730 --> 00:22:23,590 who are you from? 483 00:22:23,790 --> 00:22:25,170 well if you must know the firm's called 484 00:22:25,170 --> 00:22:26,750 Farrington Farrington and Dawkins. 485 00:22:26,890 --> 00:22:27,750 I'm a junior partner. 486 00:22:27,750 --> 00:22:28,810 a what? 487 00:22:29,010 --> 00:22:29,790 I'm a solicitor. 488 00:22:30,290 --> 00:22:31,670 you mean you do this in your spare 489 00:22:31,670 --> 00:22:32,150 time? 490 00:22:32,490 --> 00:22:33,210 do what? 491 00:22:34,250 --> 00:22:35,890 what is the address of your firm? 492 00:22:36,070 --> 00:22:37,250 87 Mount Street. 493 00:22:37,550 --> 00:22:38,110 Mount Street. 494 00:22:38,450 --> 00:22:38,810 Chester. 495 00:22:39,390 --> 00:22:39,790 Chester? 496 00:22:40,510 --> 00:22:40,910 Chester! 497 00:22:41,230 --> 00:22:42,890 you've come down from Chester to make love 498 00:22:42,890 --> 00:22:43,250 to women? 499 00:22:43,350 --> 00:22:44,070 oh don't be silly. 500 00:22:44,250 --> 00:22:45,550 I came down to close a contract. 501 00:22:45,850 --> 00:22:48,150 I had no intention of making love when 502 00:22:48,150 --> 00:22:48,750 I left Chester. 503 00:22:49,030 --> 00:22:49,710 oh then what happened? 504 00:22:49,710 --> 00:22:50,950 did they bleep you and tell you something 505 00:22:50,950 --> 00:22:51,530 had come up? 506 00:22:51,650 --> 00:22:53,070 no this has gone quite far enough. 507 00:22:53,070 --> 00:22:53,790 no call girl. 508 00:22:53,930 --> 00:22:54,210 that's the right. 509 00:22:54,210 --> 00:22:54,830 what did you say? 510 00:22:54,830 --> 00:22:56,110 I said no call girl. 511 00:22:56,110 --> 00:22:57,410 what girl are you referring to? 512 00:22:57,410 --> 00:22:58,670 all right if you find the term too 513 00:22:58,670 --> 00:23:00,050 blunt pleasure girl. 514 00:23:01,290 --> 00:23:01,730 me? 515 00:23:03,490 --> 00:23:05,430 you mean me? 516 00:23:05,790 --> 00:23:06,690 well who else? 517 00:23:06,890 --> 00:23:08,110 it was you that came and slept with 518 00:23:08,110 --> 00:23:09,410 me after I winked at the hall porter 519 00:23:09,410 --> 00:23:10,010 wasn't it? 520 00:23:11,730 --> 00:23:13,510 oh my god. 521 00:23:13,930 --> 00:23:14,790 are you ill? 522 00:23:15,090 --> 00:23:18,130 no no I uh let's just get this 523 00:23:18,130 --> 00:23:18,390 straight. 524 00:23:18,390 --> 00:23:22,090 you wanted some female company last night and 525 00:23:22,090 --> 00:23:23,930 what did you do? 526 00:23:24,350 --> 00:23:25,830 well exactly what Wimborne suggested. 527 00:23:26,410 --> 00:23:28,190 I winked three times at the hall porter 528 00:23:28,190 --> 00:23:29,810 and he sent you to my room. 529 00:23:30,790 --> 00:23:31,710 didn't he? 530 00:23:32,910 --> 00:23:34,190 oh my god. 531 00:24:14,880 --> 00:24:15,360 hello. 532 00:24:15,360 --> 00:24:16,420 I'm sorry I'm late. 533 00:24:17,240 --> 00:24:18,000 it's been quite a day. 534 00:24:19,420 --> 00:24:21,020 I saved the firm upwards of two million. 535 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 I did it with an offshore nominee. 536 00:24:24,380 --> 00:24:25,180 I run your bar. 537 00:24:25,420 --> 00:24:26,740 champagne now or later? 538 00:24:34,100 --> 00:24:35,080 now I think. 539 00:24:39,360 --> 00:24:40,440 how was Tommy's eye test? 540 00:24:40,860 --> 00:24:41,840 glasses I'm afraid. 541 00:24:42,360 --> 00:24:43,320 but I think he's rather proud. 542 00:24:44,520 --> 00:24:46,300 he's spending the night with auntie Holly. 543 00:24:46,840 --> 00:24:48,780 so we've got the whole night to ourselves. 544 00:24:49,680 --> 00:24:51,980 Babs you don't think after 10 years this 545 00:24:51,980 --> 00:24:54,020 routine is well a bit childish? 546 00:24:54,580 --> 00:24:55,260 I do not. 547 00:24:55,480 --> 00:24:57,380 it commemorates most important night of my life. 548 00:24:57,380 --> 00:24:58,140 oh mine too. 549 00:24:58,300 --> 00:24:59,240 it's just... 550 00:24:59,240 --> 00:25:02,140 now are you the man from Fortescue's? 551 00:25:02,140 --> 00:25:05,440 at your service madame. 34959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.