Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,430 --> 00:01:13,110
What's that?
2
00:01:13,750 --> 00:01:14,910
Only some books.
3
00:01:15,690 --> 00:01:17,350
Let me do it, never wear a string.
4
00:01:18,750 --> 00:01:20,330
Thing I learned from my old nanny.
5
00:01:22,410 --> 00:01:24,670
Three things you should always carry in your
6
00:01:24,670 --> 00:01:25,590
pocket she told me.
7
00:01:26,730 --> 00:01:29,570
A penknife, a shilling and a piece of
8
00:01:29,570 --> 00:01:29,830
string.
9
00:01:30,030 --> 00:01:30,570
What for?
10
00:01:31,150 --> 00:01:32,290
Well, emergencies of course.
11
00:01:33,370 --> 00:01:35,550
In Cyprus my sergeant major got his leg
12
00:01:35,550 --> 00:01:36,730
blown off, leading to death.
13
00:01:36,730 --> 00:01:38,510
With my bit of string I put a
14
00:01:38,510 --> 00:01:39,210
tourniquet on him.
15
00:01:39,730 --> 00:01:41,090
My mother said it saved his life.
16
00:01:42,070 --> 00:01:44,830
When pyramids decay, they pretty decayed when I
17
00:01:44,830 --> 00:01:45,350
last saw them.
18
00:01:45,350 --> 00:01:47,570
That was, good lord, thirty years ago.
19
00:01:48,570 --> 00:01:50,350
I was a young subtleton on leave from
20
00:01:50,350 --> 00:01:50,690
Aden.
21
00:01:52,330 --> 00:01:53,130
They're all the same.
22
00:01:53,930 --> 00:01:55,070
What on earth do you want six copies
23
00:01:55,070 --> 00:01:56,330
of the same book for?
24
00:01:57,210 --> 00:01:59,570
When pyramids decay by E.K. Hamilton.
25
00:02:02,930 --> 00:02:04,390
But that's...
26
00:02:04,390 --> 00:02:07,070
Me, yes.
27
00:02:09,350 --> 00:02:10,770
Have you written a book?
28
00:02:12,070 --> 00:02:14,350
You are a dark horse, why didn't you
29
00:02:14,350 --> 00:02:14,810
tell me?
30
00:02:15,590 --> 00:02:16,950
I didn't think you'd be interested.
31
00:02:18,230 --> 00:02:19,870
Why do you use your maiden name?
32
00:02:20,810 --> 00:02:23,450
Oh, the publisher thought Eve Peregrine was a
33
00:02:23,450 --> 00:02:24,970
bit of a mouthful for people when they're
34
00:02:24,970 --> 00:02:25,650
asking for it.
35
00:02:25,650 --> 00:02:27,090
You mean it's for sale?
36
00:02:27,190 --> 00:02:28,290
People are going to buy it?
37
00:02:30,090 --> 00:02:31,490
Just a few, perhaps.
38
00:02:32,210 --> 00:02:33,030
Good lord.
39
00:02:34,450 --> 00:02:35,870
Did you pay to get it published?
40
00:02:36,510 --> 00:02:37,470
They paid me.
41
00:02:38,570 --> 00:02:39,090
I see.
42
00:02:39,250 --> 00:02:39,750
How much?
43
00:02:41,230 --> 00:02:42,130
500 pounds.
44
00:02:42,970 --> 00:02:44,130
Well, it's a bit thin.
45
00:02:45,490 --> 00:02:47,090
Not much work in it, I suppose.
46
00:02:49,310 --> 00:02:50,190
Ah, poetry.
47
00:02:50,530 --> 00:02:51,810
I don't expect you to read it.
48
00:02:52,430 --> 00:02:54,330
Well, not much in my line, poetry.
49
00:02:55,810 --> 00:02:57,410
It doesn't look like poetry.
50
00:02:58,050 --> 00:03:01,130
Not in verse, it's all chopped up.
51
00:03:02,450 --> 00:03:04,070
It doesn't seem to rhyme, either.
52
00:03:05,210 --> 00:03:06,030
Would you like me to read it?
53
00:03:06,610 --> 00:03:07,390
You don't have to.
54
00:03:08,030 --> 00:03:10,030
My dear poetry, something with a good beat
55
00:03:10,030 --> 00:03:12,190
to it, like marching behind a band.
56
00:03:14,050 --> 00:03:16,090
The boy stood on the burning deck whence
57
00:03:16,090 --> 00:03:18,210
all but he had fled, and when the
58
00:03:18,210 --> 00:03:21,310
flames they burnt his feet, he stood upon
59
00:03:21,310 --> 00:03:21,790
his head.
60
00:04:08,980 --> 00:04:09,640
Afternoon, Colonel.
61
00:04:10,580 --> 00:04:10,860
Ah.
62
00:04:12,280 --> 00:04:13,580
It was a good morning's work.
63
00:04:15,140 --> 00:04:16,420
Those bullocks were a good buy.
64
00:04:16,940 --> 00:04:17,540
Hope they do well.
65
00:04:18,899 --> 00:04:20,680
Not going from corn to horn, are you?
66
00:04:21,140 --> 00:04:22,880
My small contribution to the beef mountain.
67
00:04:23,080 --> 00:04:24,560
Well, these subsidies can't last.
68
00:04:24,800 --> 00:04:25,360
They're crazy.
69
00:04:25,680 --> 00:04:26,600
Who are we to complain?
70
00:04:27,800 --> 00:04:28,400
How's your wife?
71
00:04:29,420 --> 00:04:30,500
Oh, not too good at the moment.
72
00:04:31,160 --> 00:04:33,060
Up and down, up and down, but more
73
00:04:33,060 --> 00:04:34,320
down than up just now.
74
00:04:34,600 --> 00:04:35,100
I'm sorry.
75
00:04:38,580 --> 00:04:40,160
Funny thing is, women don't help that.
76
00:04:40,900 --> 00:04:42,120
Indeed they are, sir.
77
00:04:44,020 --> 00:04:47,120
Talking of subsidies, did I tell you what
78
00:04:47,120 --> 00:04:48,380
I'm going to do with my hundred acre
79
00:04:48,380 --> 00:04:48,700
this year?
80
00:04:50,460 --> 00:04:51,200
Oh no, tell me.
81
00:04:52,100 --> 00:04:53,360
You're not going to give up barley.
82
00:04:56,340 --> 00:04:57,540
Sorry to take so long.
83
00:04:57,760 --> 00:04:58,920
I read your book last night.
84
00:04:59,420 --> 00:05:00,500
You don't have to.
85
00:05:00,820 --> 00:05:02,600
Look, I wouldn't have asked, only you offered.
86
00:05:03,360 --> 00:05:04,760
I let you off the hook, George.
87
00:05:05,080 --> 00:05:05,760
Don't bother.
88
00:05:06,600 --> 00:05:07,760
You didn't really read it, did you?
89
00:05:08,500 --> 00:05:09,660
Well, first few pages.
90
00:05:09,880 --> 00:05:11,220
I got a bit wet looking at some
91
00:05:11,220 --> 00:05:12,760
heifers, thought I had a cold coming on.
92
00:05:13,540 --> 00:05:14,900
So I took a couple of aspirin and
93
00:05:14,900 --> 00:05:18,300
a whisky and just dropped off, to be
94
00:05:18,300 --> 00:05:18,660
honest.
95
00:05:19,720 --> 00:05:20,800
I'll take it up to town with me
96
00:05:20,800 --> 00:05:21,160
tomorrow.
97
00:05:22,700 --> 00:05:23,420
Will you be gone long?
98
00:05:24,220 --> 00:05:25,640
Well, three or four days this time.
99
00:05:25,640 --> 00:05:27,580
I've got a meeting of the Landowners Association.
100
00:05:27,980 --> 00:05:29,700
We're kicking up a stink at the ministry
101
00:05:29,700 --> 00:05:31,400
about common market bureaucracy.
102
00:05:32,580 --> 00:05:33,520
Will you be staying at the club?
103
00:05:34,620 --> 00:05:36,560
Yes, unless somebody offers to put me up.
104
00:05:37,180 --> 00:05:38,100
Porter will know where I am.
105
00:05:39,660 --> 00:05:42,800
Porters are gentlemen's establishments and notorious for never
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,460
telling ladies where their gentlemen are.
107
00:05:44,460 --> 00:05:46,360
Yours is frightfully well trained.
108
00:05:47,780 --> 00:05:48,940
Anybody bought your book yet?
109
00:05:49,480 --> 00:05:50,940
It's only been in the shops a week.
110
00:05:51,380 --> 00:05:52,000
In the shops?
111
00:05:52,660 --> 00:05:53,920
That's where you buy books.
112
00:05:54,400 --> 00:05:55,440
You mean it might be in the windows?
113
00:05:55,960 --> 00:05:57,440
Oh, I shouldn't think it's that important.
114
00:05:57,900 --> 00:05:58,660
Well, just as well.
115
00:05:59,500 --> 00:06:01,080
The things that you see in windows nowadays.
116
00:06:01,620 --> 00:06:02,620
I'm rather proud of these.
117
00:06:02,740 --> 00:06:03,380
They're a new hybrid.
118
00:06:03,560 --> 00:06:04,160
Very nice.
119
00:06:04,260 --> 00:06:04,480
Smell?
120
00:06:05,620 --> 00:06:44,820
Yes, lovely.
121
00:06:44,820 --> 00:06:45,960
Splendidly old-fashioned.
122
00:06:49,900 --> 00:06:52,240
I should be wearing a transparent negligee, have
123
00:06:52,240 --> 00:06:53,880
champagne in a bucket by the bed.
124
00:06:54,320 --> 00:06:56,040
But we have got to go, my darling,
125
00:06:56,040 --> 00:06:57,580
because I managed to book a couple of
126
00:06:57,580 --> 00:07:00,440
seats for that musical about the French Revolution,
127
00:07:00,940 --> 00:07:03,160
which you'll absolutely hate, so you need to
128
00:07:03,160 --> 00:07:04,960
stoke yourself up on gin first.
129
00:07:06,320 --> 00:07:07,900
There's something for you on the table.
130
00:07:17,380 --> 00:07:18,220
Very nice.
131
00:07:18,560 --> 00:07:20,440
Goes with that barbarian part of you you're
132
00:07:20,440 --> 00:07:21,300
always trying to hide.
133
00:07:22,960 --> 00:07:25,080
A bit more cheery than that Robbie Dull
134
00:07:25,080 --> 00:07:25,720
thing you wear.
135
00:07:26,980 --> 00:07:28,240
But this is the old school tie.
136
00:07:28,940 --> 00:07:30,600
It's an old fogey tie, George.
137
00:07:30,760 --> 00:07:32,540
It's time you were redecorated.
138
00:07:33,300 --> 00:07:35,080
Now, bag, please.
139
00:07:37,680 --> 00:07:40,260
Oh, George, it isn't your wife, is it,
140
00:07:40,260 --> 00:07:41,700
who's written this book that's such a buzz
141
00:07:41,700 --> 00:07:41,860
about?
142
00:07:42,260 --> 00:07:42,840
What do you mean?
143
00:07:43,380 --> 00:07:45,820
The Pyramids Collapse or something.
144
00:07:46,200 --> 00:07:47,760
I went to an audition and three people
145
00:07:47,760 --> 00:07:48,440
were reading it.
146
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
I went to my agent's, he was reading
147
00:07:50,320 --> 00:07:50,560
it.
148
00:07:50,900 --> 00:07:51,540
Who was it by?
149
00:07:51,920 --> 00:07:52,760
A woman called Hamilton.
150
00:07:53,180 --> 00:07:54,480
You'd think my agent were making commission the
151
00:07:54,480 --> 00:07:55,360
way he went on about her.
152
00:07:56,000 --> 00:07:57,920
He said her real name was Peregrine.
153
00:07:58,200 --> 00:08:00,400
I said, oh, I know somebody called Peregrine.
154
00:08:00,880 --> 00:08:02,220
He said her husband was a colonel in
155
00:08:02,220 --> 00:08:02,680
the army.
156
00:08:03,300 --> 00:08:04,440
I'd assume you didn't talk about me to
157
00:08:04,440 --> 00:08:04,820
your friends.
158
00:08:05,200 --> 00:08:05,980
Oh, of course I wouldn't.
159
00:08:06,080 --> 00:08:07,340
I said it might be the same one.
160
00:08:08,680 --> 00:08:11,100
Right, ready at last, please.
161
00:08:11,600 --> 00:08:12,540
Gas off.
162
00:08:13,780 --> 00:08:17,980
He said they say this colonel's a regular
163
00:08:17,980 --> 00:08:19,300
old stuffed shirt.
164
00:08:20,360 --> 00:08:21,660
Oh, you know better than that.
165
00:08:23,940 --> 00:08:25,640
And if my wife had written a book,
166
00:08:26,140 --> 00:08:27,600
I'd be the first to know about it,
167
00:08:27,600 --> 00:08:27,980
wouldn't I?
168
00:09:07,910 --> 00:09:10,250
George, nice to see you.
169
00:09:18,860 --> 00:09:20,560
That's not your usual sort of rag.
170
00:09:21,040 --> 00:09:23,260
Country life, Farmers' Weekly, or your life.
171
00:09:23,420 --> 00:09:24,440
Something caught my eye.
172
00:09:25,320 --> 00:09:26,360
Don't be modest, old chap.
173
00:09:26,360 --> 00:09:27,540
You were swatting up on a bit of
174
00:09:27,540 --> 00:09:27,900
culture.
175
00:09:29,300 --> 00:09:31,060
What's it like being the husband of a
176
00:09:31,060 --> 00:09:31,420
celebrity?
177
00:09:32,540 --> 00:09:33,860
I don't know what you're talking about.
178
00:09:33,960 --> 00:09:34,320
Come off it.
179
00:09:34,320 --> 00:09:36,140
Everybody knows E.K. Hamilton's your wife.
180
00:09:37,080 --> 00:09:38,920
It's not often that even I get to
181
00:09:38,920 --> 00:09:40,000
know about a book of poetry.
182
00:09:41,440 --> 00:09:43,240
And there's a photograph offer in the shop
183
00:09:43,240 --> 00:09:45,360
round the corner, looking smashing.
184
00:09:47,520 --> 00:09:52,540
By the way, I'm lunching with Basil Dashwood.
185
00:09:53,160 --> 00:09:55,340
He's not really my sort of person, but
186
00:09:55,340 --> 00:09:56,560
he's helping my son get into publishing.
187
00:09:58,260 --> 00:09:59,620
He'd love to meet you.
188
00:10:01,360 --> 00:10:02,460
Who's Basil Dashwood?
189
00:10:03,900 --> 00:10:05,580
Don't you have a telly in your neck
190
00:10:05,580 --> 00:10:06,000
of the woods?
191
00:10:06,480 --> 00:10:08,500
Dashwood, the critic.
192
00:10:09,200 --> 00:10:12,260
He runs that arts programme.
193
00:10:13,460 --> 00:10:15,420
He wrote a rave review of Evie's book
194
00:10:15,420 --> 00:10:16,220
in one of the Sundays.
195
00:10:17,220 --> 00:10:18,440
Didn't she show it to you?
196
00:10:18,800 --> 00:10:25,000
Basil, this is George Peregrine.
197
00:10:25,680 --> 00:10:27,000
Do you remember last week I told you...
198
00:10:27,000 --> 00:10:27,780
Oh, not...
199
00:10:27,780 --> 00:10:28,760
Her husband.
200
00:10:29,220 --> 00:10:30,200
How are you?
201
00:10:30,200 --> 00:10:32,660
Is she in town by any chance?
202
00:10:32,660 --> 00:10:33,980
I'd very much like to meet her.
203
00:10:34,420 --> 00:10:36,080
My wife doesn't like London.
204
00:10:36,260 --> 00:10:37,180
She prefers the country.
205
00:10:37,560 --> 00:10:39,880
I was simply knocked sideways by her book.
206
00:10:40,300 --> 00:10:41,460
I'd like to have her on my programme.
207
00:10:41,900 --> 00:10:42,880
I don't think so.
208
00:10:42,880 --> 00:10:43,960
You can't go to a movie nowadays without
209
00:10:43,960 --> 00:10:46,040
full frontal nudity.
210
00:10:46,640 --> 00:10:49,180
Open a paper without sexual details that used
211
00:10:49,180 --> 00:10:49,920
to be unmentionable.
212
00:10:50,020 --> 00:10:51,700
Go to a play without streams of four
213
00:10:51,700 --> 00:10:53,980
letter words and hear someone actually daring to
214
00:10:53,980 --> 00:10:55,160
write about love again.
215
00:10:55,740 --> 00:10:59,520
She evades nothing, obscures nothing, and still manages
216
00:10:59,520 --> 00:11:01,780
to make what I can only call, have
217
00:11:01,780 --> 00:11:03,280
to call, magic.
218
00:11:03,740 --> 00:11:06,960
Magic somehow undiminished by the plain earthy facts
219
00:11:06,960 --> 00:11:08,760
of what really goes on between a man
220
00:11:08,760 --> 00:11:10,000
and a woman in bed.
221
00:11:12,420 --> 00:11:14,140
Very good of you to say such nice
222
00:11:14,140 --> 00:11:15,460
things about my wife's little book.
223
00:11:15,460 --> 00:11:16,640
I'm sure she'll be delighted.
224
00:11:17,960 --> 00:11:19,920
But I have a train to catch and
225
00:11:19,920 --> 00:11:20,960
I get a bite of lunch.
226
00:11:47,780 --> 00:11:48,440
Excuse me.
227
00:11:49,040 --> 00:11:50,300
Do you have...
228
00:11:50,300 --> 00:11:53,740
Do you have a copy of The Pyramids
229
00:11:53,740 --> 00:11:54,060
Decay?
230
00:11:54,280 --> 00:11:54,580
When?
231
00:11:54,680 --> 00:11:55,420
Pyramids Decay, sir.
232
00:11:56,160 --> 00:11:57,600
I'm sorry, we've completely sold out.
233
00:11:58,180 --> 00:11:59,200
But I've just seen it in the window.
234
00:11:59,520 --> 00:12:00,640
That's our display copy, sir.
235
00:12:00,740 --> 00:12:01,500
It's reprinting.
236
00:12:01,800 --> 00:12:03,060
We should have a large order in a
237
00:12:03,060 --> 00:12:03,500
couple of weeks.
238
00:12:03,660 --> 00:12:04,580
People are buying it then.
239
00:12:04,760 --> 00:12:06,080
It might be novel the way it's selling.
240
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
I thought nobody read poetry nowadays.
241
00:12:07,840 --> 00:12:10,300
Well, actually, it's the storey they like.
242
00:12:11,520 --> 00:12:12,440
It has a storey.
243
00:12:13,100 --> 00:12:14,400
My wife couldn't put it down.
244
00:12:15,680 --> 00:12:17,900
Tragic and very sexy, she said.
245
00:12:18,860 --> 00:12:20,100
Obviously autobiographical.
246
00:12:22,140 --> 00:12:26,860
Is there another bookshop nearby?
247
00:12:27,420 --> 00:12:28,720
I doubt if you'll find a copy in
248
00:12:28,720 --> 00:12:29,180
London, sir.
249
00:12:32,340 --> 00:12:34,520
I really had no idea.
250
00:12:34,900 --> 00:12:36,720
Here we have been nodding at each other
251
00:12:36,720 --> 00:12:37,760
for ages and ages.
252
00:12:38,160 --> 00:12:39,480
I simply didn't know who you were.
253
00:12:40,380 --> 00:12:42,180
I didn't know I was someone different until
254
00:12:42,180 --> 00:12:43,640
last week, but it seems I was.
255
00:12:44,420 --> 00:12:45,820
The penalties of fame.
256
00:12:46,840 --> 00:12:48,960
I picked up the last copy in Harrods
257
00:12:48,960 --> 00:12:50,560
and I have been totally immersed.
258
00:12:50,780 --> 00:12:52,160
I just finished when I was waiting for
259
00:12:52,160 --> 00:12:53,220
Cleo at the Pony Club.
260
00:12:53,740 --> 00:12:54,400
Here you are, darling.
261
00:12:54,580 --> 00:12:56,000
You must ruin your teeth.
262
00:12:57,040 --> 00:12:57,580
Oh dear.
263
00:12:58,020 --> 00:13:00,000
I am sure even the author wouldn't think
264
00:13:00,000 --> 00:13:01,900
it quite required reading at your age.
265
00:13:02,460 --> 00:13:03,820
Here are your dreadful horsey magazines.
266
00:13:03,960 --> 00:13:06,300
A much more suitable, if less, of life.
267
00:13:07,520 --> 00:13:08,500
Did you write this book?
268
00:13:10,380 --> 00:13:11,840
Would you autograph it, please?
269
00:13:13,740 --> 00:13:14,860
What shall I put?
270
00:13:15,780 --> 00:13:17,580
To Cleo, with the author's compliments.
271
00:13:18,100 --> 00:13:18,720
Cleo's with an R.
272
00:13:18,960 --> 00:13:19,440
Yes.
273
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
That's the Greek use of poetry in history.
274
00:13:24,960 --> 00:13:25,880
Which do you like best?
275
00:13:26,080 --> 00:13:26,600
Poetry.
276
00:13:29,160 --> 00:13:30,600
I've put with love, too.
277
00:13:32,340 --> 00:13:35,620
My dear, collecting signed first editions already.
278
00:13:36,300 --> 00:13:37,380
She get it from her father.
279
00:13:37,700 --> 00:13:38,560
He collect things.
280
00:13:39,080 --> 00:13:40,040
I collect people.
281
00:13:40,920 --> 00:13:43,460
I was wondering, Mrs. Perrygreen, should I call
282
00:13:43,460 --> 00:13:44,080
you Miss Hamilton?
283
00:13:44,940 --> 00:13:45,780
Oh, I hadn't thought.
284
00:13:46,540 --> 00:13:48,100
I suppose I'd better be missus in the
285
00:13:48,100 --> 00:13:49,140
country and miss in town.
286
00:13:49,760 --> 00:13:50,800
It feels rather disreputable.
287
00:13:51,440 --> 00:13:52,600
No, just Evie will do fine.
288
00:13:53,640 --> 00:13:54,100
Hi, Marina.
289
00:13:55,020 --> 00:13:56,800
Oh, hello.
290
00:14:05,300 --> 00:14:06,660
Have you seen a book I left here
291
00:14:06,660 --> 00:14:07,480
before I went to town?
292
00:14:07,580 --> 00:14:09,720
Sort of porridge coloured cover?
293
00:14:10,460 --> 00:14:11,020
No, sir.
294
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
Well, there was more than one copy, six
295
00:14:12,680 --> 00:14:13,620
copies to be precise.
296
00:14:13,720 --> 00:14:14,480
They can't all have vanished.
297
00:14:15,140 --> 00:14:17,080
Perhaps in Mrs. Perrygreen's room, sir.
298
00:14:17,280 --> 00:14:17,920
No, I've looked there.
299
00:14:17,920 --> 00:14:18,480
I've looked everywhere.
300
00:14:18,840 --> 00:14:20,100
What size was the book, sir?
301
00:14:20,100 --> 00:14:21,760
What sort of...
302
00:14:21,760 --> 00:14:23,520
this size?
303
00:14:24,120 --> 00:14:26,340
Mrs. Perrygreen did give me some parcels to
304
00:14:26,340 --> 00:14:26,860
post, sir.
305
00:14:27,140 --> 00:14:28,000
Who were they addressed to?
306
00:14:28,200 --> 00:14:29,680
Just people who come to the house, sir.
307
00:14:29,800 --> 00:14:30,280
Local people?
308
00:14:30,520 --> 00:14:31,300
I think so, sir.
309
00:14:32,280 --> 00:14:32,800
Oh, God.
310
00:14:42,380 --> 00:14:44,200
Anyway, they asked us to dinner next week.
311
00:14:44,200 --> 00:14:44,980
I made an excuse.
312
00:14:46,420 --> 00:14:46,860
Why?
313
00:14:48,280 --> 00:14:49,640
They've never asked us before.
314
00:14:49,900 --> 00:14:51,100
It's the best shooting in the county.
315
00:14:52,200 --> 00:14:53,660
Only people who get it are Greeks and
316
00:14:53,660 --> 00:14:53,960
Arabs.
317
00:14:54,660 --> 00:14:55,680
Oh, well, I didn't think of that.
318
00:14:55,780 --> 00:14:56,600
I thought it would bore you.
319
00:14:58,940 --> 00:15:00,420
Did they ask us or just you?
320
00:15:01,180 --> 00:15:02,940
In point of fact, they didn't ask you.
321
00:15:02,940 --> 00:15:04,040
Well, I call it damn rude of them.
322
00:15:04,160 --> 00:15:05,480
I suppose they thought it wouldn't be your
323
00:15:05,480 --> 00:15:06,080
sort of evening.
324
00:15:07,100 --> 00:15:09,200
Irina likes writers and people like that.
325
00:15:09,200 --> 00:15:10,820
She's invited Basil Dashwood, the critic.
326
00:15:11,020 --> 00:15:13,620
He's some sort of cousin and he wants
327
00:15:13,620 --> 00:15:14,500
to meet me for some reason.
328
00:15:17,910 --> 00:15:20,030
It was nice of you to refuse, Evie.
329
00:15:22,470 --> 00:15:24,110
I don't suppose I'd have much in common
330
00:15:24,110 --> 00:15:25,210
with the sort of people who'd be there.
331
00:15:29,250 --> 00:15:31,110
George, I've got an awful chore to do.
332
00:15:32,130 --> 00:15:33,490
They've sold my book to America.
333
00:15:34,950 --> 00:15:35,350
America?
334
00:15:37,250 --> 00:15:39,210
Well, I suppose they speak the same language.
335
00:15:40,150 --> 00:15:42,870
They've sold it to Holland and Scandinavia, too,
336
00:15:42,970 --> 00:15:43,610
but never mind.
337
00:15:44,510 --> 00:15:46,790
Anyway, the American publisher's coming over next week
338
00:15:46,790 --> 00:15:48,510
and my publisher's giving a party for him.
339
00:15:49,650 --> 00:15:50,630
I'd love you to come.
340
00:15:54,940 --> 00:15:55,760
Moral support.
341
00:15:58,460 --> 00:16:01,600
Well, it sounds a crashing bore, but if
342
00:16:01,600 --> 00:16:03,220
you really want me to, I'll put in
343
00:16:03,220 --> 00:16:03,760
an appearance.
344
00:16:04,140 --> 00:16:05,060
It would be sweet of you.
345
00:16:06,140 --> 00:16:07,100
Black tie, I suppose.
346
00:16:08,080 --> 00:16:08,840
Evie?
347
00:16:11,980 --> 00:16:12,740
Evie?
348
00:16:16,920 --> 00:16:31,480
Do get a move on, I'll do
349
00:16:31,480 --> 00:16:31,580
it.
350
00:17:12,339 --> 00:17:13,859
Why did you hit him?
351
00:17:16,750 --> 00:17:17,770
Never mind.
352
00:17:19,089 --> 00:17:20,630
Bunch of frauds and phonies.
353
00:17:24,480 --> 00:17:26,260
I was enjoying myself.
354
00:17:31,240 --> 00:17:32,000
Stop the car.
355
00:17:32,860 --> 00:17:33,620
I want to get out.
356
00:17:35,900 --> 00:17:37,500
I'm sorry, Evie, I'm going to spend the
357
00:17:37,500 --> 00:17:38,160
night at the club.
358
00:17:40,260 --> 00:17:41,100
I want a taxi.
359
00:17:54,890 --> 00:17:55,610
Whatever's happened?
360
00:17:55,770 --> 00:17:56,750
Have you been mugged?
361
00:17:58,610 --> 00:17:59,570
Oh, not my blood.
362
00:17:59,670 --> 00:18:00,290
I hit somebody.
363
00:18:01,050 --> 00:18:01,410
Why?
364
00:18:03,970 --> 00:18:04,890
Patronising clot.
365
00:18:06,290 --> 00:18:08,730
There's something absolutely foul about my wife.
366
00:18:10,090 --> 00:18:12,270
Oh, how chivalrous.
367
00:18:15,370 --> 00:18:17,170
Do you want to stay the night?
368
00:18:17,270 --> 00:18:18,670
Because I won't be back until the crack
369
00:18:18,670 --> 00:18:19,030
of dawn.
370
00:18:19,030 --> 00:18:20,270
I've got a bit in a commercial.
371
00:18:20,890 --> 00:18:22,490
Night location on Tower Bridge.
372
00:18:23,010 --> 00:18:24,750
Oh, no, no, I was just passing.
373
00:18:26,510 --> 00:18:28,230
Get me a gin, for God's sake, a
374
00:18:28,230 --> 00:18:28,750
large one.
375
00:18:28,850 --> 00:18:29,490
Are you sure?
376
00:18:30,030 --> 00:18:31,170
You sound to me as though you've had
377
00:18:31,170 --> 00:18:31,870
a few already.
378
00:18:40,300 --> 00:18:41,320
Where did you get this?
379
00:18:42,600 --> 00:18:44,020
Oh, that's that book I was telling you
380
00:18:44,020 --> 00:18:44,200
about.
381
00:18:44,200 --> 00:18:44,720
Have you read it?
382
00:18:45,960 --> 00:18:47,220
I couldn't get it anywhere.
383
00:18:47,700 --> 00:18:48,400
It sold out.
384
00:18:48,400 --> 00:18:49,680
I'm not surprised.
385
00:18:49,820 --> 00:18:50,760
It's marvellous.
386
00:18:51,540 --> 00:18:53,560
True and funny and sad.
387
00:18:54,180 --> 00:18:56,040
The beginning, she meets this man.
388
00:18:56,520 --> 00:18:58,240
No, no, I won't spoil it.
389
00:18:58,240 --> 00:18:59,260
You must read it properly.
390
00:18:59,800 --> 00:19:01,900
And not just the sexy parts.
391
00:19:03,240 --> 00:19:04,800
There in the middle, that's the bit everybody
392
00:19:04,800 --> 00:19:05,460
talks about.
393
00:19:05,460 --> 00:19:06,740
I don't like it so much.
394
00:19:06,740 --> 00:19:10,280
It's all breasts and chests and flanks and
395
00:19:10,280 --> 00:19:14,220
thighs and his flat belly, his beautiful legs.
396
00:19:14,220 --> 00:19:16,780
But then, well, he must have died because
397
00:19:16,780 --> 00:19:19,800
the last part's called a requiem and it's
398
00:19:19,800 --> 00:19:20,360
all over.
399
00:19:20,840 --> 00:19:23,400
And she's alone and just remembering.
400
00:19:24,540 --> 00:19:25,380
Made me cry.
401
00:19:28,760 --> 00:19:29,360
Evie.
402
00:19:32,850 --> 00:19:34,370
Evie of all people.
403
00:19:41,970 --> 00:19:44,030
Is that the cop's referred to here?
404
00:19:45,550 --> 00:19:45,930
Yes.
405
00:19:46,510 --> 00:19:47,850
It's always easier when he sits on the
406
00:19:47,850 --> 00:19:48,130
ground.
407
00:19:49,790 --> 00:19:50,610
Evie's looking well.
408
00:19:51,530 --> 00:19:53,290
You hardly need gardeners with all her energy.
409
00:19:55,610 --> 00:19:57,170
Well, I don't see any problems with this.
410
00:19:57,710 --> 00:19:58,990
Good thing to get it all down in
411
00:19:58,990 --> 00:19:59,250
writing.
412
00:20:01,930 --> 00:20:04,650
Diverting these old footpaths can be a problem.
413
00:20:04,770 --> 00:20:06,230
I'll bring it up with the council.
414
00:20:08,470 --> 00:20:10,530
You mustn't let Evie overdo it, you know.
415
00:20:11,190 --> 00:20:13,110
I slipped that disc pushing a barrow.
416
00:20:14,650 --> 00:20:15,710
Have you read her book?
417
00:20:16,610 --> 00:20:16,890
Yes.
418
00:20:18,130 --> 00:20:18,770
Yes, I have.
419
00:20:19,430 --> 00:20:21,770
Fancy Evie breaking out into poetry, eh?
420
00:20:21,770 --> 00:20:22,790
Wonders will never cease.
421
00:20:23,030 --> 00:20:24,410
She's made me look an absolute idiot.
422
00:20:25,390 --> 00:20:26,290
Rubbish, George.
423
00:20:26,790 --> 00:20:28,110
There's no harm in her writing a book.
424
00:20:28,110 --> 00:20:29,110
You ought to be proud of her.
425
00:20:29,730 --> 00:20:30,890
Well, think of the lolly.
426
00:20:31,530 --> 00:20:32,970
You'll have to start thinking of getting her
427
00:20:32,970 --> 00:20:34,110
a Swiss bank account.
428
00:20:34,710 --> 00:20:35,630
It's her own storey.
429
00:20:35,730 --> 00:20:37,250
You know that and so does everyone else.
430
00:20:37,790 --> 00:20:38,950
George, you're getting paranoid.
431
00:20:39,970 --> 00:20:42,890
If she'd written a romantic novel about pirates,
432
00:20:43,010 --> 00:20:44,570
highwaymen, you wouldn't think she'd had an affair
433
00:20:44,570 --> 00:20:44,990
with one.
434
00:20:45,190 --> 00:20:46,570
This is not a romantic novel.
435
00:20:48,370 --> 00:20:49,210
It's words.
436
00:20:50,810 --> 00:20:53,110
Things I never thought that she...
437
00:20:53,110 --> 00:20:57,510
I suppose I'm the only one who doesn't
438
00:20:57,510 --> 00:20:58,550
know who her lover was.
439
00:20:59,110 --> 00:21:01,010
Now, George, you talk to me as an
440
00:21:01,010 --> 00:21:02,330
old friend or as your solicitor.
441
00:21:02,830 --> 00:21:04,150
There's no reason to think the whole thing
442
00:21:04,150 --> 00:21:04,970
wasn't made up.
443
00:21:05,270 --> 00:21:06,110
Pure imagination.
444
00:21:08,130 --> 00:21:09,150
Do you believe that?
445
00:21:09,910 --> 00:21:12,610
Who was the man?
446
00:21:13,450 --> 00:21:14,250
I don't know.
447
00:21:14,990 --> 00:21:16,190
And I wouldn't tell you if I did.
448
00:21:17,510 --> 00:21:19,170
I want you to get a private detective
449
00:21:19,170 --> 00:21:19,830
and find out.
450
00:21:20,710 --> 00:21:21,950
Suppose she did have an affair.
451
00:21:22,070 --> 00:21:23,930
As I read it, the fella's dead.
452
00:21:24,730 --> 00:21:25,730
It was all years ago.
453
00:21:25,730 --> 00:21:27,250
Far too late to get any evidence.
454
00:21:27,250 --> 00:21:28,430
I don't want evidence.
455
00:21:28,610 --> 00:21:29,610
I want the man's name.
456
00:21:30,930 --> 00:21:32,190
Get me a detective, Harry.
457
00:21:32,690 --> 00:21:33,290
I won't.
458
00:21:33,710 --> 00:21:34,630
And if you want to do that, you'd
459
00:21:34,630 --> 00:21:35,650
better consult someone else.
460
00:21:40,030 --> 00:21:41,610
Have you always been faithful to her?
461
00:21:41,610 --> 00:21:41,710
No.
462
00:21:44,350 --> 00:21:45,110
More or less.
463
00:21:47,470 --> 00:21:49,510
After all, we've been married for 24 years.
464
00:21:52,210 --> 00:21:53,410
She's been a damn good wife.
465
00:21:54,710 --> 00:21:55,950
I thought she was fond of me.
466
00:21:56,870 --> 00:21:58,490
She couldn't have written that book unless she
467
00:21:58,490 --> 00:21:58,910
hated me.
468
00:21:59,370 --> 00:22:01,270
I don't think Evie's capable of hatred.
469
00:22:02,770 --> 00:22:04,230
You're not going to pretend that she loves
470
00:22:04,230 --> 00:22:04,450
me?
471
00:22:05,730 --> 00:22:06,170
No.
472
00:22:08,270 --> 00:22:09,830
What does she feel for me, indifference?
473
00:22:10,250 --> 00:22:12,470
It's not uncommon in lasting marriages.
474
00:22:14,970 --> 00:22:15,570
I'm late.
475
00:22:16,810 --> 00:22:18,090
I must know who you are.
476
00:22:19,990 --> 00:22:21,530
Why don't you ask her yourself?
477
00:22:23,690 --> 00:22:25,010
I'm afraid to find out.
478
00:22:26,910 --> 00:22:27,830
Perhaps you have to.
479
00:22:32,270 --> 00:22:34,870
One thing I'll never understand till my dying
480
00:22:34,870 --> 00:22:35,210
day.
481
00:22:37,670 --> 00:22:39,490
What in the name of heaven did that
482
00:22:39,490 --> 00:22:40,510
fellow ever see in her?
483
00:22:49,550 --> 00:22:50,830
Why didn't Harry say goodbye?
484
00:22:51,070 --> 00:22:52,090
I had some cuttings for him.
485
00:22:54,470 --> 00:22:54,910
Evie...
486
00:22:54,910 --> 00:22:55,810
You know what I regret?
487
00:22:57,110 --> 00:22:58,990
When I married you, I should have grubbed
488
00:22:58,990 --> 00:23:00,610
out all those old ramblers and put in
489
00:23:00,610 --> 00:23:01,370
thornless roses.
490
00:23:01,370 --> 00:23:04,810
It rose without a thorn.
491
00:23:06,750 --> 00:23:08,270
Isn't that what Henry VIII called one of
492
00:23:08,270 --> 00:23:08,750
his wives?
493
00:23:10,270 --> 00:23:11,670
Didn't stop him from having her head chopped
494
00:23:11,670 --> 00:23:12,110
off, though.
495
00:23:12,470 --> 00:23:13,250
Can you pass me the rake?
496
00:23:21,030 --> 00:23:22,090
I've read your book now.
497
00:23:24,430 --> 00:23:25,030
Right through?
498
00:23:25,310 --> 00:23:25,610
Yes.
499
00:23:28,810 --> 00:23:30,350
Look, it's all right, old thing.
500
00:23:30,350 --> 00:23:31,250
You don't have to say anything.
501
00:23:32,910 --> 00:23:35,370
I've had about 15 stunning reviews and now
502
00:23:35,370 --> 00:23:36,670
the bad ones are beginning to come in.
503
00:23:37,930 --> 00:23:39,290
I just want to forget it.
504
00:23:40,090 --> 00:23:41,010
Do you think I can?
505
00:23:45,190 --> 00:23:48,570
Someone at that frightful party, she was a
506
00:23:48,570 --> 00:23:49,190
novelist.
507
00:23:49,430 --> 00:23:52,630
She said people read the most extraordinary things
508
00:23:52,630 --> 00:23:53,410
into what you've written.
509
00:23:55,330 --> 00:23:57,470
If you put them in a book, they
510
00:23:57,470 --> 00:23:58,690
never recognise themselves.
511
00:24:00,130 --> 00:24:01,510
And if you put a bit of yourself
512
00:24:01,510 --> 00:24:03,270
in, they think the whole character's based on
513
00:24:03,270 --> 00:24:03,430
you.
514
00:24:06,920 --> 00:24:08,380
I don't think I'm cut out for the
515
00:24:08,380 --> 00:24:08,940
literary life.
516
00:24:11,120 --> 00:24:11,920
Do you know what I was thinking?
517
00:24:12,320 --> 00:24:14,260
Next winter, I'm going to pull out all
518
00:24:14,260 --> 00:24:16,380
those dreary evergreens and plant a border of
519
00:24:16,380 --> 00:24:17,140
white peonies.
520
00:24:17,460 --> 00:24:17,940
What do you think?
521
00:24:18,560 --> 00:24:19,120
Who was it?
522
00:24:22,710 --> 00:24:23,410
Oh, that.
523
00:24:26,630 --> 00:24:27,650
There's no one now.
524
00:24:29,150 --> 00:24:30,010
But there was.
525
00:24:30,970 --> 00:24:31,670
There was.
526
00:24:33,170 --> 00:24:34,410
Was he dead?
527
00:24:36,050 --> 00:24:37,150
For me, yes.
528
00:24:39,230 --> 00:24:40,850
For a long, long time.
529
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
What was his name?
530
00:24:47,520 --> 00:24:48,700
You sure you want to know?
531
00:24:48,860 --> 00:24:49,140
Yes.
532
00:24:50,320 --> 00:24:51,140
Even if it hurts?
533
00:24:51,260 --> 00:24:51,580
Yes.
534
00:24:53,320 --> 00:24:54,280
It was you, George.
535
00:24:56,040 --> 00:24:57,080
You as you were.
536
00:25:00,220 --> 00:25:01,140
In the beginning.
35592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.