All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S09E01.Skeleton.in.the.Cupboard.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,340 --> 00:01:16,840 Robert, just a sec. 2 00:01:18,540 --> 00:01:19,500 Congratulations, Robert. 3 00:01:19,760 --> 00:01:20,260 Thank you. 4 00:01:20,800 --> 00:01:23,220 Well, running a London borough will be a 5 00:01:23,220 --> 00:01:25,240 damn sight more stimulating than this place. 6 00:01:25,780 --> 00:01:26,700 When do you go? 7 00:01:26,980 --> 00:01:27,920 As soon as I can get out of 8 00:01:27,920 --> 00:01:28,620 my contract. 9 00:01:28,960 --> 00:01:30,020 Do you see that? 10 00:01:32,980 --> 00:01:33,380 Scrape. 11 00:01:34,100 --> 00:01:34,700 Oh, dear. 12 00:01:35,240 --> 00:01:35,760 It's a dent. 13 00:01:36,360 --> 00:01:37,760 Second time it's happened this month. 14 00:01:37,760 --> 00:01:38,780 I wish I could get my hands on 15 00:01:38,780 --> 00:01:39,400 whoever did it. 16 00:01:39,400 --> 00:01:41,120 Well, it could be the space. 17 00:01:41,300 --> 00:01:43,140 People drive in, can't find anywhere to park. 18 00:01:43,140 --> 00:01:44,960 They get jealous, resentful. 19 00:01:46,300 --> 00:01:47,340 Got in yourself, I see. 20 00:01:48,000 --> 00:01:48,840 Yes, lucky. 21 00:01:49,360 --> 00:01:51,400 Two spaces allocated between four of us. 22 00:01:52,200 --> 00:01:54,440 Of course, if I get the promotion... 23 00:01:56,860 --> 00:01:57,960 Not a chance. 24 00:01:58,520 --> 00:01:59,440 Sorry, old chap. 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,440 Inside information. 26 00:02:00,840 --> 00:02:02,920 They're dividing the department and splitting the job. 27 00:02:03,240 --> 00:02:04,280 My idea, I'm afraid. 28 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 So unless you come on a bicycle, it'll 29 00:02:06,500 --> 00:02:07,419 be a tight squeeze. 30 00:02:07,539 --> 00:02:08,080 Excuse me. 31 00:02:08,900 --> 00:02:10,140 Always in a hurry, eh, Robert? 32 00:02:10,360 --> 00:02:10,800 Always. 33 00:02:16,460 --> 00:02:18,780 I've been meaning to ask you a trivial 34 00:02:18,780 --> 00:02:19,240 thing. 35 00:02:19,900 --> 00:02:21,760 Weren't you once a member of the M 36 00:02:21,760 --> 00:02:22,720 ...G. Owners Club? 37 00:02:23,720 --> 00:02:24,900 Twenty years ago, yes. 38 00:02:25,000 --> 00:02:25,120 Why? 39 00:02:25,600 --> 00:02:30,560 Well, I've got this letter from some girl 40 00:02:30,560 --> 00:02:33,280 trying to trace an old member of the 41 00:02:33,280 --> 00:02:33,580 club. 42 00:02:33,860 --> 00:02:35,460 Well, it's been closed a long time. 43 00:02:51,780 --> 00:02:52,220 Trail? 44 00:02:57,530 --> 00:02:58,910 Why don't you give me the letter? 45 00:02:58,910 --> 00:02:59,910 I might be able to help. 46 00:03:00,270 --> 00:03:00,690 Right. 47 00:03:29,930 --> 00:03:32,330 I'm staying at the above address and would 48 00:03:32,330 --> 00:03:34,590 be very grateful for any information about the 49 00:03:34,590 --> 00:03:35,250 M.G. Club. 50 00:03:35,770 --> 00:03:38,070 Yours sincerely, Jane Fisher. 51 00:04:13,990 --> 00:04:14,530 May I? 52 00:04:25,720 --> 00:04:27,100 What are you looking for? 53 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 The newspaper office. 54 00:04:30,760 --> 00:04:31,440 Broad Street. 55 00:04:35,460 --> 00:04:36,340 May I? 56 00:04:40,570 --> 00:04:42,790 It's this very narrow street running off the 57 00:04:42,790 --> 00:04:43,350 main square. 58 00:04:44,070 --> 00:04:44,710 Thank you. 59 00:04:49,690 --> 00:04:50,630 A holiday? 60 00:04:51,510 --> 00:04:52,250 Sort of. 61 00:04:55,250 --> 00:04:56,490 Do you live here? 62 00:04:57,730 --> 00:04:59,130 Twenty years too long. 63 00:04:59,790 --> 00:05:00,450 That's odd. 64 00:05:01,770 --> 00:05:03,270 Oh, I'm looking for someone who came here 65 00:05:03,270 --> 00:05:03,970 twenty years ago. 66 00:05:04,470 --> 00:05:05,250 What was the name? 67 00:05:06,050 --> 00:05:07,030 I don't know. 68 00:05:08,590 --> 00:05:09,930 Could make it rather difficult. 69 00:05:10,270 --> 00:05:12,130 Yes, but not impossible. 70 00:05:12,250 --> 00:05:13,270 I have various leads. 71 00:05:13,870 --> 00:05:14,390 Leads? 72 00:05:14,730 --> 00:05:15,850 You sound like a private eye. 73 00:05:16,690 --> 00:05:19,990 The man drove an M.G. I rode 74 00:05:19,990 --> 00:05:20,970 into town on a bicycle. 75 00:05:27,600 --> 00:05:29,540 Might one ask why you're trying to trace 76 00:05:29,540 --> 00:05:30,600 this nameless person? 77 00:05:33,640 --> 00:05:34,700 I can't say. 78 00:05:34,700 --> 00:05:36,360 It's someone who may not want to be 79 00:05:36,360 --> 00:05:36,820 traced. 80 00:05:37,180 --> 00:05:38,000 Sounds intriguing. 81 00:05:42,370 --> 00:05:43,210 Where are you from? 82 00:05:44,590 --> 00:05:45,010 Elmston. 83 00:05:45,790 --> 00:05:46,730 Oh, know it well. 84 00:05:47,610 --> 00:05:49,050 In fact, I wonder if I can help. 85 00:05:49,550 --> 00:05:52,150 Well, there used to be an M.G. 86 00:05:52,270 --> 00:05:52,590 Club. 87 00:05:52,730 --> 00:05:53,880 You said you rode a bike. 88 00:05:54,760 --> 00:05:56,040 So I did, but a friend of mine 89 00:05:56,040 --> 00:05:58,360 had an M.G. A real old banger. 90 00:05:59,500 --> 00:06:00,420 What was his name? 91 00:06:01,500 --> 00:06:02,460 Damn it, it's on the tip of my 92 00:06:02,460 --> 00:06:02,640 tongue. 93 00:06:02,640 --> 00:06:03,700 I'll remember it as soon as you've gone. 94 00:06:03,920 --> 00:06:05,180 Why don't you give me your phone number? 95 00:06:05,660 --> 00:06:06,920 It's just a rented room. 96 00:06:06,920 --> 00:06:07,720 There's no phone. 97 00:06:08,660 --> 00:06:09,840 I'm not trying to pick you up. 98 00:06:13,040 --> 00:06:13,860 I'll be around. 99 00:06:14,400 --> 00:06:16,280 Well, if I remember, I'll try and find 100 00:06:16,280 --> 00:06:16,480 you. 101 00:06:18,640 --> 00:06:20,080 Good luck with the detective work. 102 00:06:26,590 --> 00:06:27,990 I could be your doctor Watson. 103 00:07:02,030 --> 00:07:04,170 What's wrong, Robert? 104 00:07:04,450 --> 00:07:06,750 Why do you automatically assume something's wrong? 105 00:07:08,390 --> 00:07:10,010 I've never known you home at this time 106 00:07:10,010 --> 00:07:10,370 before. 107 00:07:10,590 --> 00:07:12,130 There's no point in flogging myself to death 108 00:07:12,130 --> 00:07:12,890 now that I'm leaving. 109 00:07:13,050 --> 00:07:14,030 I thought I'd do some gardening. 110 00:07:15,310 --> 00:07:15,750 Relax. 111 00:07:19,690 --> 00:07:21,290 I've never known you do that, either. 112 00:07:50,940 --> 00:07:53,220 Police are appealing for witnesses to an accident 113 00:07:53,220 --> 00:07:56,420 that occurred on Saturday, July the 22nd, 1967, 114 00:07:57,120 --> 00:07:58,860 between 11.30 a.m. and 1.00 115 00:07:58,860 --> 00:08:48,220 p.m. The 116 00:08:59,200 --> 00:09:00,900 girl was found lying near to a small 117 00:09:00,900 --> 00:09:03,620 intersection that joins Heathside Lane with Home Farm 118 00:09:03,620 --> 00:09:03,940 Road. 119 00:09:04,580 --> 00:09:06,840 She had apparently been knocked from her bicycle 120 00:09:06,840 --> 00:09:08,420 by a vehicle that failed to stop. 121 00:09:09,720 --> 00:09:14,060 The girl, Mary Wells, aged ten, was found 122 00:09:14,060 --> 00:09:15,340 to be dead on arrival at the cottage 123 00:09:15,340 --> 00:09:15,740 hospital. 124 00:09:22,930 --> 00:09:23,330 Fisher. 125 00:09:24,650 --> 00:09:25,590 Perhaps she's a cousin. 126 00:09:26,950 --> 00:09:28,770 I always wondered if that other car saw 127 00:09:28,770 --> 00:09:29,170 something. 128 00:09:30,450 --> 00:09:31,710 But she can't know the number. 129 00:09:33,350 --> 00:09:34,950 Otherwise, the police would have picked me up. 130 00:09:56,960 --> 00:09:57,360 Robert? 131 00:09:58,060 --> 00:09:59,100 I thought I'd do a bit of digging. 132 00:09:59,740 --> 00:10:01,040 Someone scraped your car. 133 00:10:01,240 --> 00:10:01,700 I know. 134 00:10:01,860 --> 00:10:02,280 It wasn't me. 135 00:10:02,280 --> 00:10:02,900 I wasn't there. 136 00:10:37,740 --> 00:10:38,460 Hello, Sherlock. 137 00:10:38,460 --> 00:10:39,140 Any more leads? 138 00:10:39,720 --> 00:10:40,840 I'm getting warmer. 139 00:10:41,160 --> 00:10:41,520 Really? 140 00:10:42,260 --> 00:10:43,540 Why do you want to know? 141 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Because I'm helping you, remember? 142 00:10:45,280 --> 00:10:47,020 Did you remember the name of your friend? 143 00:10:47,260 --> 00:10:48,800 Yes, that's why I've been looking for you. 144 00:10:49,920 --> 00:10:51,020 His name is Stuart. 145 00:10:51,520 --> 00:10:52,320 Was that his surname? 146 00:10:53,280 --> 00:10:54,180 Stuart French. 147 00:10:55,020 --> 00:10:55,780 And have you got an address? 148 00:10:56,520 --> 00:10:57,560 Patience, my dear Holmes. 149 00:10:57,560 --> 00:10:58,640 I'm still trying to trace him. 150 00:11:01,140 --> 00:11:03,080 If you find him... 151 00:11:03,080 --> 00:11:04,520 When I find him... 152 00:11:06,140 --> 00:11:08,680 And if he remembers who owned this MG, 153 00:11:09,220 --> 00:11:12,340 get in touch with me here, Mr...? Oh, 154 00:11:12,440 --> 00:11:12,960 call me Gerry. 155 00:11:15,400 --> 00:11:15,940 Jane. 156 00:11:16,280 --> 00:11:16,680 Jane. 157 00:11:17,640 --> 00:11:18,600 I must go. 158 00:11:18,820 --> 00:11:22,160 I'm hoping to collect some photographs, including one 159 00:11:22,160 --> 00:11:22,680 of the MG. 160 00:11:36,840 --> 00:11:38,100 Yeah, of course. 161 00:11:39,100 --> 00:11:39,480 Yeah, all right. 162 00:11:39,480 --> 00:11:40,160 I've brought it down. 163 00:11:40,280 --> 00:11:41,500 I've got it here, but it's just not 164 00:11:41,500 --> 00:11:42,260 possible, all right? 165 00:11:43,380 --> 00:11:44,840 Don't you know what it's like down here? 166 00:11:44,840 --> 00:11:45,700 It's complete chaos. 167 00:11:45,700 --> 00:11:46,820 It's just not going to work out. 168 00:11:47,580 --> 00:11:49,280 Yeah, they've got the artwork, but there's still 169 00:11:49,280 --> 00:11:49,800 no copy. 170 00:11:53,260 --> 00:11:54,480 Well, you try telling him. 171 00:11:54,480 --> 00:11:55,780 I've tried telling him until I'm blue in 172 00:11:55,780 --> 00:11:56,240 the face. 173 00:11:57,380 --> 00:11:58,140 No chance. 174 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 No chance. 175 00:11:59,740 --> 00:12:00,420 The page has gone. 176 00:12:00,420 --> 00:12:01,040 No chance. 177 00:12:01,040 --> 00:12:02,000 He won't go in this week. 178 00:12:03,280 --> 00:12:05,400 Look, tell me what you've got, and I'll 179 00:12:05,400 --> 00:12:06,720 try and work something out here, all right? 180 00:12:08,220 --> 00:12:08,840 Yeah, go on. 181 00:12:08,940 --> 00:12:09,280 Go ahead. 182 00:12:24,480 --> 00:12:24,840 Robert! 183 00:12:24,840 --> 00:12:26,340 You look as if you've seen a ghost. 184 00:12:26,720 --> 00:12:27,180 A young one. 185 00:12:27,400 --> 00:12:27,960 I have to go. 186 00:12:27,960 --> 00:12:28,600 Ten seconds. 187 00:12:28,860 --> 00:12:30,600 I'm just taking this planning sketch into the 188 00:12:30,600 --> 00:12:32,740 Mercury, and in the caption I'm stressing that... 189 00:13:30,380 --> 00:13:30,740 Margaret? 190 00:13:30,740 --> 00:13:32,080 Nothing's ever happened to us, but it's all 191 00:13:32,080 --> 00:13:33,200 been bloody well photographed. 192 00:14:04,330 --> 00:14:05,430 No one could have seen the number. 193 00:14:05,550 --> 00:14:06,430 How the hell does she know? 194 00:14:09,580 --> 00:14:10,780 She must have gone round all the wedding 195 00:14:10,780 --> 00:14:11,340 photographers. 196 00:14:12,860 --> 00:14:14,380 Why they printed that one, I shall never 197 00:14:14,380 --> 00:14:14,680 know. 198 00:14:15,380 --> 00:14:16,620 What is wrong? 199 00:14:17,160 --> 00:14:17,560 Nothing's wrong. 200 00:14:17,560 --> 00:14:18,960 You startled me, and that's all creeping about. 201 00:14:18,960 --> 00:14:19,620 I thought you were out. 202 00:14:19,960 --> 00:14:20,920 Well, creep off, then. 203 00:14:22,280 --> 00:14:24,940 Margaret, I'm sorry. 204 00:14:25,420 --> 00:14:25,860 Please. 205 00:14:26,060 --> 00:14:27,540 I don't know what's the matter with you. 206 00:14:28,480 --> 00:14:31,780 Oh, Ali, it's just I've been all churned 207 00:14:31,780 --> 00:14:32,020 up. 208 00:14:33,000 --> 00:14:33,700 Churned up? 209 00:14:34,620 --> 00:14:36,240 Yes, leaving after all these years. 210 00:14:37,140 --> 00:14:38,680 Is that why you were looking at our 211 00:14:38,680 --> 00:14:39,740 old wedding photographs? 212 00:14:41,460 --> 00:14:43,600 Well, leaving makes you think about the past. 213 00:14:45,840 --> 00:14:46,980 Silly sentimental. 214 00:14:47,440 --> 00:14:48,280 No, it's not. 215 00:14:48,780 --> 00:14:50,700 It's not like you, that's all. 216 00:14:53,100 --> 00:14:54,340 Nor are these much. 217 00:14:56,060 --> 00:14:57,740 How different you look with glasses. 218 00:14:59,200 --> 00:15:00,220 God, look at my hair. 219 00:15:03,310 --> 00:15:04,850 Do you remember Rebecca? 220 00:15:06,130 --> 00:15:07,970 I said I'd like one like that. 221 00:15:07,970 --> 00:15:09,390 Well, pity you couldn't. 222 00:15:10,830 --> 00:15:11,350 Yes. 223 00:15:13,350 --> 00:15:15,390 You still haven't told me what you're churned 224 00:15:15,390 --> 00:15:15,850 up about. 225 00:15:17,210 --> 00:15:20,410 Well, this new job is a big jump, 226 00:15:21,290 --> 00:15:23,310 and although I've always been on the move 227 00:15:23,310 --> 00:15:26,290 here, I've been going up standing still, if 228 00:15:26,290 --> 00:15:26,750 you follow me. 229 00:15:28,450 --> 00:15:30,450 And, well, you were out, and so I 230 00:15:30,450 --> 00:15:33,690 thought I'd remind myself of this confident young 231 00:15:33,690 --> 00:15:36,110 man looking forward to life's journey. 232 00:15:40,030 --> 00:15:41,210 London's so different, you see. 233 00:15:41,330 --> 00:15:43,050 I don't know whether I'm capable of it. 234 00:15:43,170 --> 00:15:44,190 Of course you are. 235 00:15:45,670 --> 00:15:47,870 I think it's rather nice to see you 236 00:15:47,870 --> 00:15:48,550 have doubts. 237 00:15:48,550 --> 00:15:49,810 Well, of course I have doubts. 238 00:15:50,390 --> 00:15:51,230 You don't show them. 239 00:15:51,930 --> 00:15:52,810 No, I can't afford to. 240 00:15:53,410 --> 00:15:55,150 Perhaps that's why you're so successful. 241 00:15:56,890 --> 00:16:00,310 I just regret the children, or rather the 242 00:16:00,310 --> 00:16:00,750 lack of them. 243 00:16:01,450 --> 00:16:03,210 I'm sorry, I know you don't like me 244 00:16:03,210 --> 00:16:04,990 talking about it, and I know it's useless, 245 00:16:05,170 --> 00:16:07,810 my going on, but it's what I feel. 246 00:16:07,910 --> 00:16:08,710 I do regret it. 247 00:16:08,710 --> 00:16:09,970 Yes, well, it was just one of those 248 00:16:09,970 --> 00:16:10,350 things. 249 00:16:11,050 --> 00:16:11,830 Oh, it wasn't. 250 00:16:12,090 --> 00:16:12,610 Of course it was. 251 00:16:12,610 --> 00:16:13,230 You couldn't have them. 252 00:16:13,590 --> 00:16:14,550 I might have had one. 253 00:16:14,870 --> 00:16:15,250 Well, Margaret. 254 00:16:15,250 --> 00:16:15,750 I might. 255 00:16:15,930 --> 00:16:17,090 Yes, but the doctor said. 256 00:16:17,090 --> 00:16:17,490 That doctor. 257 00:16:17,970 --> 00:16:19,030 Well, he was a gynaecologist. 258 00:16:20,450 --> 00:16:22,690 He said there was some internal problem caused 259 00:16:22,690 --> 00:16:23,890 by, I don't know what. 260 00:16:23,890 --> 00:16:24,890 He explained it to you, not to me. 261 00:16:24,990 --> 00:16:25,950 You know more about it than I do. 262 00:16:26,350 --> 00:16:26,670 Yes. 263 00:16:26,670 --> 00:16:28,250 But he did say that there was considerable 264 00:16:28,250 --> 00:16:30,590 risk to the baby and to yourself, and 265 00:16:30,590 --> 00:16:31,950 I couldn't bear the thought of anything happening 266 00:16:31,950 --> 00:16:32,370 to you. 267 00:16:33,070 --> 00:16:34,790 I was quite capable of having a baby. 268 00:16:34,930 --> 00:16:35,570 I still am. 269 00:16:36,370 --> 00:16:37,670 All I did wrong was to show my 270 00:16:37,670 --> 00:16:39,990 doubts and give in to them, unlike you. 271 00:16:40,750 --> 00:16:41,730 I want to try. 272 00:16:41,830 --> 00:16:42,490 I still can't. 273 00:16:42,490 --> 00:16:43,250 Don't be stupid. 274 00:16:43,670 --> 00:16:44,730 I'm not being stupid. 275 00:16:45,430 --> 00:16:45,930 I'm sorry. 276 00:16:47,110 --> 00:16:48,270 That was an awful thing to say. 277 00:16:49,710 --> 00:16:51,390 I know how you must feel, darling, but. 278 00:16:51,390 --> 00:16:51,570 You do. 279 00:16:51,790 --> 00:16:53,570 Yes, I do, but there's an even greater 280 00:16:53,570 --> 00:16:54,210 risk now. 281 00:16:54,210 --> 00:16:54,930 I'll take it. 282 00:16:54,930 --> 00:16:55,470 Well, I won't. 283 00:16:55,470 --> 00:16:56,370 I want to take it. 284 00:16:56,470 --> 00:16:56,650 I do. 285 00:16:56,650 --> 00:16:56,830 Margaret! 286 00:16:56,830 --> 00:16:58,090 I don't want to spend another 20 years 287 00:16:58,090 --> 00:16:59,290 of my life trimming roses! 288 00:17:08,310 --> 00:17:09,030 Excuse me. 289 00:17:19,170 --> 00:17:20,430 Can you take this? 290 00:17:20,890 --> 00:17:21,589 Yeah, probably enough. 291 00:17:22,430 --> 00:17:22,970 Thank you. 292 00:17:28,790 --> 00:17:29,290 It'll mend. 293 00:17:30,770 --> 00:17:31,430 Will it? 294 00:17:31,810 --> 00:17:32,610 Of course it will. 295 00:17:37,850 --> 00:17:39,650 I didn't realise you still felt so strongly 296 00:17:39,650 --> 00:17:40,310 about all this. 297 00:17:41,310 --> 00:17:42,090 Neither did I. 298 00:17:47,510 --> 00:17:49,570 Now, why don't we go out tonight, hmm? 299 00:17:50,750 --> 00:17:53,230 We could go to the windmill, talk it 300 00:17:53,230 --> 00:17:53,450 out. 301 00:17:55,230 --> 00:17:57,030 I still haven't told you enough about London. 302 00:17:58,690 --> 00:18:00,670 I know it's a daunting prospect, but it'll 303 00:18:00,670 --> 00:18:01,770 also be bloody exciting. 304 00:18:03,110 --> 00:18:04,810 It's a far cry from trimming roses. 305 00:18:07,530 --> 00:18:09,430 You're bored out of your mind here, aren't 306 00:18:09,430 --> 00:18:09,570 you? 307 00:18:09,670 --> 00:18:10,550 That's it, isn't it? 308 00:18:11,010 --> 00:18:12,270 I shall miss the garden. 309 00:18:12,590 --> 00:18:14,470 There are houses with gardens in London, and 310 00:18:14,470 --> 00:18:15,650 we'll find one, I promise. 311 00:18:17,590 --> 00:18:20,210 It'll be a fresh start, a whole new 312 00:18:20,210 --> 00:18:20,630 life. 313 00:18:22,850 --> 00:18:23,370 Now, go on. 314 00:18:25,050 --> 00:18:25,830 Get changed. 315 00:18:26,210 --> 00:18:27,450 I'll be back in about an hour. 316 00:18:27,770 --> 00:18:28,690 You're not going out? 317 00:18:29,030 --> 00:18:30,230 Yes, it's just something I have to do. 318 00:18:30,330 --> 00:18:31,590 You know I can never relax when I 319 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 have unfinished business. 320 00:18:33,190 --> 00:18:33,970 I'll do that. 321 00:18:39,450 --> 00:18:39,970 All right. 322 00:20:15,810 --> 00:20:16,730 Hello, can I come in? 323 00:20:22,300 --> 00:20:23,640 I have something to tell you. 324 00:20:23,980 --> 00:20:26,220 Well, I'm sorry to say the search is 325 00:20:26,220 --> 00:20:26,540 over. 326 00:20:26,980 --> 00:20:27,540 Oh, is it? 327 00:20:28,040 --> 00:20:29,800 Yes, I know everything. 328 00:20:30,720 --> 00:20:32,120 So you know the name of the man 329 00:20:32,120 --> 00:20:32,800 who drove the MG? 330 00:20:33,040 --> 00:20:34,260 Yes, his name's 331 00:20:34,260 --> 00:20:48,460 Robert... 332 00:20:48,460 --> 00:20:49,040 Would you like one? 333 00:20:49,780 --> 00:20:51,400 Yes, OK, thank you. 334 00:20:52,820 --> 00:20:54,260 Do you know, shall I tell you something 335 00:20:54,260 --> 00:20:54,660 funny? 336 00:20:55,760 --> 00:20:58,000 After I met you, it crossed my mind 337 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 that you might be him. 338 00:20:59,320 --> 00:20:59,820 Did it? 339 00:21:00,300 --> 00:21:00,880 Did it really? 340 00:21:01,320 --> 00:21:01,720 Yes. 341 00:21:02,180 --> 00:21:03,620 You seemed a little too interested. 342 00:21:14,560 --> 00:21:19,320 Am I the first to know you've tracked 343 00:21:19,320 --> 00:21:20,060 Daniel Quarry? 344 00:21:20,500 --> 00:21:22,300 Yes, you are. 345 00:21:24,560 --> 00:21:25,820 Thank you for helping. 346 00:21:26,260 --> 00:21:26,960 I did nothing. 347 00:21:28,600 --> 00:21:30,700 Well, you found him too. 348 00:21:32,380 --> 00:21:35,740 Yes, I suppose I did. 349 00:22:45,850 --> 00:23:15,400 I can't 350 00:23:15,400 --> 00:23:16,600 bear to leave the papers anymore. 351 00:23:19,900 --> 00:23:21,040 Nasty work we're doing. 352 00:23:24,060 --> 00:23:25,000 Bit of a head? 353 00:23:25,780 --> 00:23:26,280 A bit. 354 00:23:27,820 --> 00:23:28,940 Nice evening, though, wasn't it? 355 00:23:30,180 --> 00:23:32,040 Yes, yes. 356 00:23:36,990 --> 00:23:38,390 Do you feel better after a chat? 357 00:23:39,530 --> 00:23:40,050 Yes. 358 00:23:54,910 --> 00:23:55,690 Excuse me. 359 00:24:07,670 --> 00:24:10,290 When I learned the truth about myself, I 360 00:24:10,290 --> 00:24:11,850 had to try and trace you. 361 00:24:13,070 --> 00:24:14,710 All I had to go on at first 362 00:24:14,710 --> 00:24:15,790 was your maiden name. 363 00:24:16,650 --> 00:24:19,210 Then the trail broke down until I thought 364 00:24:19,210 --> 00:24:21,070 of going to all the wedding photographers to 365 00:24:21,070 --> 00:24:22,250 find your married name. 366 00:24:23,410 --> 00:24:26,650 Of course, my foster parents will always be 367 00:24:26,650 --> 00:24:29,470 mum and dad to me, and you may 368 00:24:29,470 --> 00:24:30,690 not wish to see me. 369 00:24:31,550 --> 00:24:35,250 But I've wondered about you so often... 370 00:24:48,360 --> 00:24:49,580 It's a miracle. 371 00:24:51,940 --> 00:24:53,760 A miraculous coincidence. 372 00:24:54,480 --> 00:24:55,000 What is? 373 00:24:55,420 --> 00:24:57,120 That we were only talking about it yesterday. 374 00:24:57,840 --> 00:24:58,920 Talking about what? 375 00:25:00,500 --> 00:25:02,340 Robert, I have a confession. 376 00:25:03,480 --> 00:25:07,960 It's something that happened years ago, before I 377 00:25:07,960 --> 00:25:08,380 met you. 378 00:25:09,520 --> 00:25:11,180 It was why it was so difficult for 379 00:25:11,180 --> 00:25:12,220 me to have more children. 380 00:25:16,750 --> 00:25:17,770 I have a daughter. 24136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.