All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S08E01.People.Dont.Do.Such.Things.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,910 --> 00:00:37,890 Intro 2 00:00:49,000 --> 00:00:49,320 Music Intro 3 00:00:49,320 --> 00:01:07,660 Music 4 00:01:08,260 --> 00:01:10,640 It's okay, it's okay, I'll just fix it. 5 00:01:13,200 --> 00:01:14,120 No, no, it's alright. 6 00:01:16,280 --> 00:01:18,040 I almost passed by this place. 7 00:01:19,140 --> 00:01:21,060 It's surprising to find an accountant in this 8 00:01:21,060 --> 00:01:21,340 setup. 9 00:01:22,000 --> 00:01:23,200 Well, I like old things. 10 00:01:24,420 --> 00:01:24,860 Stylish. 11 00:01:25,720 --> 00:01:26,640 I'm Reeve Baker. 12 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 Joe Gamble told me about you. 13 00:01:28,680 --> 00:01:30,220 He said you specialise in riders? 14 00:01:30,400 --> 00:01:31,600 Oh, yes, I remember. 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,060 Joe said that you might be stopping by, 16 00:01:33,060 --> 00:01:33,460 Mr. Baker. 17 00:01:33,780 --> 00:01:34,620 Call me Reeve. 18 00:01:34,900 --> 00:01:36,340 Mr. Baker is somebody's grandfather. 19 00:01:37,020 --> 00:01:38,460 Mind if I call you Terrence, or do 20 00:01:38,460 --> 00:01:39,160 you prefer Terry? 21 00:01:39,320 --> 00:01:40,160 Terrence will do nicely. 22 00:01:41,240 --> 00:01:42,940 You ever read any of my stuff? 23 00:01:42,940 --> 00:01:44,300 As a matter of fact, I have. 24 00:01:45,140 --> 00:01:47,100 But my wife is your real fan. 25 00:01:47,760 --> 00:01:49,620 She dotes on historical romances. 26 00:01:49,740 --> 00:01:51,500 I believe she's read all 13 of them. 27 00:01:52,160 --> 00:01:53,100 Bought or just read? 28 00:01:54,000 --> 00:01:55,220 Both bought and read. 29 00:01:55,720 --> 00:01:57,480 She'll be fascinated to learn that we've met. 30 00:01:58,360 --> 00:01:59,380 Well now, I take it that you have 31 00:01:59,380 --> 00:01:59,680 a problem. 32 00:02:00,900 --> 00:02:03,160 More like a catastrophe than a problem, I'd 33 00:02:03,160 --> 00:02:03,360 say. 34 00:02:04,680 --> 00:02:05,200 The Feds. 35 00:02:05,880 --> 00:02:06,980 They're going to audit me. 36 00:02:08,080 --> 00:02:08,600 I see. 37 00:02:09,479 --> 00:02:12,860 Now may I ask, who prepared your last 38 00:02:12,860 --> 00:02:13,940 income tax return? 39 00:02:15,040 --> 00:02:15,840 I did. 40 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 And you've never been audited before? 41 00:02:17,840 --> 00:02:18,400 No, never. 42 00:02:18,880 --> 00:02:19,840 How about your records? 43 00:02:20,880 --> 00:02:21,440 Receipts? 44 00:02:21,840 --> 00:02:22,900 Cancelled checks and so on? 45 00:02:23,340 --> 00:02:25,160 I thought you might like to see them. 46 00:02:35,320 --> 00:02:37,300 I never throw anything away. 47 00:02:38,540 --> 00:02:39,900 Yes, I can see that. 48 00:02:42,520 --> 00:02:42,980 Well? 49 00:02:44,680 --> 00:02:45,540 What do you think? 50 00:02:46,400 --> 00:02:47,580 Am I going to go to jail? 51 00:02:49,500 --> 00:02:50,300 Well, no. 52 00:02:51,440 --> 00:02:52,620 Not this year anyway. 53 00:02:54,120 --> 00:02:54,340 Phew. 54 00:03:05,960 --> 00:03:07,480 I knew I had something to tell you. 55 00:03:08,120 --> 00:03:09,120 I have a new client. 56 00:03:09,900 --> 00:03:10,240 Who? 57 00:03:11,760 --> 00:03:12,440 Reeve Baker. 58 00:03:15,260 --> 00:03:16,120 You met him? 59 00:03:16,120 --> 00:03:17,160 I mean, you actually talked to him? 60 00:03:18,440 --> 00:03:19,460 For at least an hour. 61 00:03:21,500 --> 00:03:22,600 What is he like? 62 00:03:22,960 --> 00:03:24,780 He just might well be the world's worst 63 00:03:24,780 --> 00:03:25,300 record keeper. 64 00:03:25,540 --> 00:03:26,840 Oh, no, I don't mean that. 65 00:03:26,840 --> 00:03:29,480 I mean, what is he like? 66 00:03:29,980 --> 00:03:32,420 Well, he spends every dime he gets. 67 00:03:33,620 --> 00:03:35,920 On women mostly, to hear him tell it. 68 00:03:37,440 --> 00:03:39,580 He drives an old sports car of some 69 00:03:39,580 --> 00:03:39,820 kind. 70 00:03:40,820 --> 00:03:42,540 He still rents, if you can believe it. 71 00:03:43,440 --> 00:03:45,580 And he's being audited by the IRS. 72 00:03:46,320 --> 00:03:47,700 Aside from that, I'd say he hasn't got 73 00:03:47,700 --> 00:03:48,360 a care in the world. 74 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 He's not married. 75 00:03:51,540 --> 00:03:53,580 Not now, not ever is the way I 76 00:03:53,580 --> 00:03:54,300 believe he phrased it. 77 00:03:57,360 --> 00:03:58,140 What else? 78 00:03:58,720 --> 00:04:00,140 Well, in one respect, he's very much like 79 00:04:00,140 --> 00:04:00,360 you. 80 00:04:01,320 --> 00:04:01,760 Me? 81 00:04:02,040 --> 00:04:02,460 How? 82 00:04:03,240 --> 00:04:05,160 He never throws anything away. 83 00:04:30,910 --> 00:04:32,230 Here, let me help you. 84 00:04:32,550 --> 00:04:33,150 Thank you. 85 00:04:33,150 --> 00:04:35,350 This has to be one of the most 86 00:04:35,350 --> 00:04:38,230 delightful days that I have ever spent. 87 00:04:38,370 --> 00:04:40,090 The coastline was so beautiful. 88 00:04:40,090 --> 00:04:41,770 It certainly was, absolutely beautiful. 89 00:04:42,250 --> 00:04:44,330 Wait, I have a surprise. 90 00:04:45,670 --> 00:04:47,910 Just some champagne to toast your husband. 91 00:04:48,370 --> 00:04:48,910 Me? 92 00:04:49,450 --> 00:04:49,970 Yes. 93 00:04:50,450 --> 00:04:52,310 But before that, I want to apologise for 94 00:04:52,310 --> 00:04:54,570 monopolising the conversation all day. 95 00:04:55,230 --> 00:04:58,510 All those wild storeys about my rather peculiar 96 00:04:58,510 --> 00:05:00,990 lady friends were... 97 00:05:00,990 --> 00:05:02,810 Fascinating, and I didn't believe a word of 98 00:05:02,810 --> 00:05:02,970 them. 99 00:05:04,470 --> 00:05:06,210 Weren't they fascinating, Terrence? 100 00:05:06,370 --> 00:05:07,150 Oh, absolutely. 101 00:05:07,370 --> 00:05:09,350 The really fascinating guy is you, mon ami. 102 00:05:09,990 --> 00:05:11,810 Not only did you save me from the 103 00:05:11,810 --> 00:05:14,770 feds, but you introduced me to the wonderful 104 00:05:14,770 --> 00:05:17,890 world of tax shelters and deductible trips to 105 00:05:17,890 --> 00:05:20,930 Greece and the joys of becoming a corporation. 106 00:05:23,970 --> 00:05:26,950 So, here's to you, Terrence Carter, the prince 107 00:05:26,950 --> 00:05:28,670 of tax avoidance. 108 00:05:28,670 --> 00:05:30,290 Well, that's very kind of you, Reeve. 109 00:05:30,670 --> 00:05:31,870 I mean every word of it. 110 00:05:32,910 --> 00:05:36,190 Not just for straightening out my finances, but 111 00:05:36,190 --> 00:05:38,170 you and Gwen are good people, solid. 112 00:05:39,090 --> 00:05:40,550 I really need friends like you. 113 00:05:46,650 --> 00:05:48,090 He's unusual, isn't he? 114 00:05:48,530 --> 00:05:48,850 Reeve? 115 00:05:49,410 --> 00:05:49,850 Yes. 116 00:05:51,890 --> 00:05:53,790 I mean, he's different from all those other 117 00:05:53,790 --> 00:05:55,430 writers who are your clients. 118 00:05:55,950 --> 00:05:57,250 All they ever talk about is money. 119 00:05:57,770 --> 00:05:58,630 I like it, but usually. 120 00:06:01,230 --> 00:06:02,990 Reeve talks about the world. 121 00:06:03,910 --> 00:06:06,130 He talked about a very great number of 122 00:06:06,130 --> 00:06:08,130 extracurricular affairs, if that's what you mean. 123 00:06:08,230 --> 00:06:09,750 That's such a dumb word, affairs. 124 00:06:10,050 --> 00:06:10,850 Oh, what would you call them? 125 00:06:11,430 --> 00:06:12,170 Oh, I don't know. 126 00:06:13,650 --> 00:06:14,690 Dangerous liaisons, maybe. 127 00:06:15,030 --> 00:06:17,450 Oh, I didn't tell you this, but one 128 00:06:17,450 --> 00:06:19,690 of his cast-off lady friends came by 129 00:06:19,690 --> 00:06:20,530 to see me the other day. 130 00:06:20,530 --> 00:06:20,890 You? 131 00:06:21,130 --> 00:06:21,710 Whatever for? 132 00:06:22,090 --> 00:06:24,490 Oh, she wanted to find out whether Reeve 133 00:06:24,490 --> 00:06:25,970 was really as broke as he claimed to 134 00:06:25,970 --> 00:06:26,110 be. 135 00:06:26,510 --> 00:06:27,150 What did you tell her? 136 00:06:27,450 --> 00:06:28,510 I said, of course he's broke, he's a 137 00:06:28,510 --> 00:06:28,610 writer. 138 00:06:28,610 --> 00:06:29,110 He's a writer, isn't he? 139 00:06:29,870 --> 00:06:30,890 Did she believe you? 140 00:06:31,110 --> 00:06:32,150 Well, she went away. 141 00:06:34,650 --> 00:06:35,450 Was she pretty? 142 00:06:36,450 --> 00:06:37,250 Yeah, I guess so. 143 00:06:37,470 --> 00:06:37,690 Why? 144 00:06:38,390 --> 00:06:39,130 Oh, I don't know. 145 00:06:40,050 --> 00:06:41,550 He talked so much about them that I 146 00:06:41,550 --> 00:06:42,990 wondered what they're really like. 147 00:06:45,690 --> 00:06:46,170 Oh... 148 00:06:47,310 --> 00:06:49,450 Blonde, tall, young. 149 00:06:51,310 --> 00:06:52,450 Not very articulate. 150 00:06:53,710 --> 00:06:54,370 How young? 151 00:06:55,490 --> 00:06:57,730 Twenty-two or so, I'd say. 152 00:06:59,470 --> 00:07:00,310 Terrence. 153 00:07:00,930 --> 00:07:01,070 Hmm? 154 00:07:02,670 --> 00:07:05,810 Do you think that we're stuffy? 155 00:07:09,600 --> 00:07:10,420 Stuffy? 156 00:07:10,940 --> 00:07:11,140 Hmm. 157 00:07:12,060 --> 00:07:12,860 Oh, particularly? 158 00:07:14,120 --> 00:07:18,380 We're quiet, sensible, practical, prudent. 159 00:07:19,360 --> 00:07:20,440 But stuffy? 160 00:07:21,260 --> 00:07:22,780 No, I don't think so. 161 00:07:23,180 --> 00:07:23,540 Why? 162 00:07:25,280 --> 00:07:26,060 I don't know. 163 00:07:26,680 --> 00:07:28,460 Get up in the morning, go down to 164 00:07:28,460 --> 00:07:28,780 work. 165 00:07:29,760 --> 00:07:31,940 I arrange other people's foreign travel and you 166 00:07:31,940 --> 00:07:33,460 mess about with other people's money. 167 00:07:33,560 --> 00:07:35,460 It all seems so stuffy to me. 168 00:07:36,600 --> 00:07:39,300 Well, I like my wife, my home, my 169 00:07:39,300 --> 00:07:40,660 job, my routine. 170 00:07:42,020 --> 00:07:43,720 If that's what you call stuffy, then thank 171 00:07:43,720 --> 00:07:44,600 God for stuffy people. 172 00:07:47,960 --> 00:07:49,460 We never take any risks. 173 00:07:50,520 --> 00:07:52,440 Prudent people always try to minimise the risk. 174 00:07:52,740 --> 00:07:54,200 Oh, yeah, we're certainly very prudent. 175 00:07:55,340 --> 00:07:56,440 Of course we are. 176 00:07:58,660 --> 00:08:01,040 Well, I don't see anything wrong with taking 177 00:08:01,040 --> 00:08:01,420 risks. 178 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 I mean, maybe a little excitement, maybe even 179 00:08:03,980 --> 00:08:04,940 a small adventure. 180 00:08:05,860 --> 00:08:07,480 You know why as well as I do. 181 00:08:08,280 --> 00:08:10,000 People don't do such things. 182 00:08:10,720 --> 00:08:11,880 Not people like us. 183 00:08:30,100 --> 00:08:34,179 May I tell you something very confidential? 184 00:08:34,720 --> 00:08:35,299 Of course. 185 00:08:35,740 --> 00:08:37,360 You can come cook for me anytime. 186 00:08:38,799 --> 00:08:41,440 That was a wonderful dinner, Mrs. Carter. 187 00:08:42,320 --> 00:08:44,120 I was wondering if I could. 188 00:08:44,780 --> 00:08:46,480 On the right, down the hall. 189 00:08:51,060 --> 00:08:57,630 You can't run off to Acapulco without telling 190 00:08:57,630 --> 00:08:57,850 her. 191 00:08:57,990 --> 00:08:58,850 You'll break her heart. 192 00:08:59,510 --> 00:09:01,810 Gwen, my love, this may surprise you, but 193 00:09:01,810 --> 00:09:02,610 she hasn't got a heart. 194 00:09:03,290 --> 00:09:06,330 All that lies beneath that admittedly attractive exterior 195 00:09:06,330 --> 00:09:08,790 is a cold and calculating machine. 196 00:09:09,510 --> 00:09:12,330 Her transistor might blow, that's true, but no 197 00:09:12,330 --> 00:09:12,930 heart will break. 198 00:09:13,210 --> 00:09:13,830 There is none. 199 00:09:14,450 --> 00:09:15,810 That's utter cynicism. 200 00:09:16,450 --> 00:09:17,370 Gwen's right, Reeve. 201 00:09:17,650 --> 00:09:18,970 The poor girl won't be hurt, you know. 202 00:09:20,490 --> 00:09:20,850 Melanie? 203 00:09:21,950 --> 00:09:22,750 Well, perhaps. 204 00:09:23,310 --> 00:09:24,670 But Melanie should have thought of that before 205 00:09:24,670 --> 00:09:26,390 she tried to gain control over my life. 206 00:09:27,210 --> 00:09:28,690 I'm not really going to Mexico. 207 00:09:29,330 --> 00:09:31,450 I'm just merely going to disappear for a 208 00:09:31,450 --> 00:09:31,690 while. 209 00:09:32,450 --> 00:09:34,010 You know, fill up the deep freeze, lay 210 00:09:34,010 --> 00:09:35,290 in some booze, and let the machine answer 211 00:09:35,290 --> 00:09:35,970 all the phone calls. 212 00:09:36,490 --> 00:09:37,930 Then you've done this before? 213 00:09:39,430 --> 00:09:39,950 Sure. 214 00:09:40,850 --> 00:09:42,910 Not only is it a welcome change, but 215 00:09:42,910 --> 00:09:44,230 I get just one hell of a lot 216 00:09:44,230 --> 00:09:44,730 of work done. 217 00:09:45,710 --> 00:09:46,590 That's rotten. 218 00:09:47,130 --> 00:09:48,690 That's absolutely rotten. 219 00:09:49,230 --> 00:09:50,670 What would you have me do, Gwen? 220 00:09:51,210 --> 00:09:52,250 Marry the wretched girl? 221 00:09:52,950 --> 00:09:54,650 Just be honest with her. 222 00:09:56,190 --> 00:09:56,710 Okay. 223 00:09:58,870 --> 00:09:59,590 I will. 224 00:10:02,390 --> 00:10:03,390 Melanie, my sweet. 225 00:10:03,390 --> 00:10:05,690 We were just talking about you. 226 00:10:05,910 --> 00:10:06,230 Really? 227 00:10:08,670 --> 00:10:10,030 I'm going away. 228 00:10:10,910 --> 00:10:11,810 Away where? 229 00:10:13,770 --> 00:10:14,990 For how long? 230 00:10:16,330 --> 00:10:17,170 Mexico. 231 00:10:18,690 --> 00:10:19,430 Indefinitely. 232 00:10:22,920 --> 00:10:24,120 I don't understand. 233 00:10:25,400 --> 00:10:28,340 It means, my pet, that you and I 234 00:10:28,340 --> 00:10:28,920 are through. 235 00:10:29,980 --> 00:10:30,500 Done. 236 00:10:31,380 --> 00:10:31,800 Finito. 237 00:10:33,580 --> 00:10:35,220 That's not possible, Reef. 238 00:10:35,320 --> 00:10:36,280 We love each other. 239 00:10:40,210 --> 00:10:40,830 I'm sorry. 240 00:10:42,410 --> 00:10:43,310 But it's over. 241 00:10:44,650 --> 00:10:45,790 It's all over, Melanie. 242 00:10:49,260 --> 00:10:51,360 You're doing a terrible, terrible thing. 243 00:10:52,840 --> 00:10:54,360 But I guess you know that, don't you? 244 00:11:04,680 --> 00:11:05,840 Please excuse me. 245 00:11:09,610 --> 00:11:10,610 You see, Gwen. 246 00:11:11,750 --> 00:11:14,710 Honesty is sometimes the worst possible policy. 247 00:11:30,870 --> 00:11:32,290 I felt sorry for her. 248 00:11:32,810 --> 00:11:33,190 Melanie. 249 00:11:33,970 --> 00:11:35,070 I don't want to discuss it. 250 00:11:36,410 --> 00:11:37,790 But you didn't feel sorry for her. 251 00:11:37,930 --> 00:11:40,190 What that man did was inexcusable. 252 00:11:42,350 --> 00:11:44,150 Still, it did make for a different kind 253 00:11:44,150 --> 00:11:44,770 of dinner party. 254 00:11:45,810 --> 00:11:47,270 That's not funny, Terrence. 255 00:11:47,270 --> 00:11:47,910 Not at all. 256 00:11:50,310 --> 00:11:51,650 And let's get something straight. 257 00:11:51,890 --> 00:11:53,850 I don't ever want to hear Reef Baker's 258 00:11:53,850 --> 00:11:55,110 name mentioned again, or his name mentioned again. 259 00:11:55,110 --> 00:11:56,130 Don't talk about him in this house, okay? 260 00:12:02,310 --> 00:12:03,670 Do you mind if I keep him on 261 00:12:03,670 --> 00:12:04,070 as a client? 262 00:12:04,170 --> 00:12:05,430 I don't care what you do, as long 263 00:12:05,430 --> 00:12:06,690 as we don't ever talk about him. 264 00:12:26,940 --> 00:12:27,540 How's Gwen? 265 00:12:29,000 --> 00:12:30,180 Still mad at me, isn't she? 266 00:12:30,740 --> 00:12:31,380 Because of Melanie. 267 00:12:31,820 --> 00:12:32,800 Well, no, not really. 268 00:12:34,040 --> 00:12:34,940 Yeah, sure she is. 269 00:12:35,420 --> 00:12:36,660 That was a dumb thing for me to 270 00:12:36,660 --> 00:12:37,260 do the other night. 271 00:12:37,260 --> 00:12:38,980 I brought a little something for her. 272 00:12:39,560 --> 00:12:40,680 Sort of a peace offering. 273 00:12:42,180 --> 00:12:43,220 It's my new novel. 274 00:12:43,820 --> 00:12:44,860 I wrote something on the inside. 275 00:12:48,500 --> 00:12:51,220 To Gwen, who never throws anything away, I 276 00:12:51,220 --> 00:12:53,060 offer friendship, love, Reef. 277 00:12:54,100 --> 00:12:55,700 Well, that's really very nice. 278 00:12:56,040 --> 00:12:56,700 She'd be pleased. 279 00:12:57,280 --> 00:12:58,080 I hope so. 280 00:12:58,720 --> 00:13:00,620 Well, I gotta be going. 281 00:13:01,800 --> 00:13:02,280 Damn. 282 00:13:02,860 --> 00:13:03,280 What's wrong? 283 00:13:03,500 --> 00:13:04,860 I've lost a button off my jacket. 284 00:13:07,240 --> 00:13:09,140 I wouldn't mind, except they're a match set, 285 00:13:09,240 --> 00:13:10,060 handmade in Mexico. 286 00:13:11,280 --> 00:13:12,260 I don't see it. 287 00:13:13,120 --> 00:13:13,900 Neither do I. 288 00:13:14,460 --> 00:13:15,000 Never mind. 289 00:13:15,140 --> 00:13:16,240 Just save it for me if you find 290 00:13:16,240 --> 00:13:16,380 it. 291 00:13:16,520 --> 00:13:16,760 Sure. 292 00:13:17,140 --> 00:13:17,720 See you, Terrence. 293 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 And thanks for the book. 294 00:13:28,690 --> 00:13:29,570 Oh, um... 295 00:13:36,700 --> 00:13:37,520 Reef! 296 00:13:49,090 --> 00:13:49,510 Hello. 297 00:13:50,590 --> 00:13:51,030 Hello. 298 00:13:58,570 --> 00:13:59,230 What's wrong? 299 00:14:00,070 --> 00:14:00,510 Nothing. 300 00:14:00,510 --> 00:14:02,010 Old age, maybe. 301 00:14:02,830 --> 00:14:03,270 You? 302 00:14:03,510 --> 00:14:03,970 Hardly. 303 00:14:04,850 --> 00:14:05,250 Here. 304 00:14:05,630 --> 00:14:06,430 I brought you a surprise. 305 00:14:07,530 --> 00:14:09,130 Actually, it's a peace offering from Reef. 306 00:14:10,170 --> 00:14:11,250 He wrote something in the fly leaf. 307 00:14:20,240 --> 00:14:20,720 Oh. 308 00:14:20,940 --> 00:14:21,900 Maybe I'll... 309 00:14:21,900 --> 00:14:24,500 I'll call him or write him a thank 310 00:14:24,500 --> 00:14:24,900 you note. 311 00:14:26,200 --> 00:14:28,220 Oh, if you write him... 312 00:14:28,220 --> 00:14:29,460 Um, send this, will you? 313 00:14:31,020 --> 00:14:31,500 His? 314 00:14:31,800 --> 00:14:33,220 It popped off in the office today. 315 00:14:50,220 --> 00:14:51,720 So, uh, how's your love life? 316 00:14:52,060 --> 00:14:53,120 Ah, nothing to report. 317 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 I've been living like a monk. 318 00:14:54,920 --> 00:14:55,980 Not reformed, I hope. 319 00:14:56,460 --> 00:14:58,360 Reformed, anything is always so tiresome. 320 00:14:58,640 --> 00:14:59,680 No, not reformed. 321 00:14:59,920 --> 00:15:00,540 Just busy. 322 00:15:02,220 --> 00:15:02,900 Don't forget. 323 00:15:03,220 --> 00:15:04,440 I'm a corporation now. 324 00:15:16,340 --> 00:15:16,740 Nice. 325 00:15:17,640 --> 00:15:18,160 Yeah, it'll do. 326 00:15:20,260 --> 00:15:21,780 Oh, by the way, Gwen sends her love. 327 00:15:22,280 --> 00:15:22,500 Gwen? 328 00:15:23,160 --> 00:15:23,660 Yeah, sure. 329 00:15:23,960 --> 00:15:24,700 Give her mine too, will you? 330 00:15:25,540 --> 00:15:26,180 I think that's my boy. 331 00:15:26,180 --> 00:15:26,880 There's a ball over there. 332 00:15:41,560 --> 00:15:42,760 You're awfully late. 333 00:15:43,080 --> 00:15:44,460 Oh, I'm sorry, darling. 334 00:15:44,460 --> 00:15:46,260 I had a really picky client. 335 00:15:48,820 --> 00:15:50,380 Why don't we go out to dinner? 336 00:15:51,160 --> 00:15:52,960 Well, actually, I would like something decent. 337 00:15:53,280 --> 00:15:55,640 Since lunch today consisted of 18 holes with 338 00:15:55,640 --> 00:15:56,180 Reeve Baker. 339 00:15:57,940 --> 00:15:59,640 By the way, I think he's reformed. 340 00:16:00,680 --> 00:16:01,200 Secretly. 341 00:16:02,360 --> 00:16:02,880 Reformed? 342 00:16:03,760 --> 00:16:04,280 How? 343 00:16:04,700 --> 00:16:06,240 He says he's quit chasing women. 344 00:16:07,600 --> 00:16:08,020 Well. 345 00:16:09,600 --> 00:16:11,300 Maybe he's finally grown up. 346 00:16:23,500 --> 00:16:25,280 I'm thinking about going to France for a 347 00:16:25,280 --> 00:16:25,820 month, old buddy. 348 00:16:27,040 --> 00:16:28,400 What'll I do for a golf partner? 349 00:16:28,920 --> 00:16:30,060 I don't know, but I gotta get out 350 00:16:30,060 --> 00:16:30,740 of here for a while. 351 00:16:31,800 --> 00:16:34,000 There's this 23-year-old beauty, rich. 352 00:16:34,480 --> 00:16:35,680 Well, let's see, it was what? 353 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 Three months ago, you claimed to be living 354 00:16:38,640 --> 00:16:39,200 like a monk. 355 00:16:41,000 --> 00:16:42,980 Well, that was then, and now's now. 356 00:16:44,260 --> 00:16:45,680 I gotta cool it with this new one 357 00:16:45,680 --> 00:16:46,340 for a while, though. 358 00:16:46,780 --> 00:16:47,900 You know, the marriage thing. 359 00:16:49,100 --> 00:16:50,740 So it's a Riviera for me, pal. 360 00:16:51,240 --> 00:16:52,960 Well, do a bit of research while you're 361 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 there, and it could all be tax deductible. 362 00:16:54,920 --> 00:16:56,400 That's right, I could write the whole thing 363 00:16:56,400 --> 00:16:56,720 off. 364 00:16:57,120 --> 00:16:58,060 Terrence, you're a marvel. 365 00:17:02,240 --> 00:17:02,960 He said... 366 00:17:02,960 --> 00:17:03,380 What? 367 00:17:04,119 --> 00:17:05,460 He's going to France, that's all. 368 00:17:05,460 --> 00:17:07,700 To cool off his new flame, the rich 369 00:17:07,700 --> 00:17:08,040 heiress. 370 00:17:10,119 --> 00:17:11,560 You're lying to me! 371 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 Why would I lie to you? 372 00:19:10,150 --> 00:19:10,670 Gwen. 373 00:19:12,930 --> 00:19:13,650 Get in. 374 00:19:14,910 --> 00:19:15,890 We need to talk. 375 00:19:45,520 --> 00:19:46,620 Reeve wasn't home, was he? 376 00:19:47,740 --> 00:19:48,140 No. 377 00:19:49,560 --> 00:19:50,440 Don't you have a key? 378 00:19:51,040 --> 00:19:53,100 Yes, well, he lost his, so I gave 379 00:19:53,100 --> 00:19:53,480 him mine. 380 00:19:54,740 --> 00:19:56,140 Look, darling, I do understand. 381 00:19:56,140 --> 00:19:56,700 I really do. 382 00:19:57,640 --> 00:19:58,040 Understand? 383 00:19:58,040 --> 00:19:59,320 What do you understand? 384 00:20:00,680 --> 00:20:02,740 Reeve and I are lovers, and we have 385 00:20:02,740 --> 00:20:03,840 been for many months. 386 00:20:04,620 --> 00:20:06,220 But he wouldn't answer his door, would he? 387 00:20:06,800 --> 00:20:07,960 Well, he's going to France. 388 00:20:07,960 --> 00:20:09,420 He's doing some research, that's all. 389 00:20:09,420 --> 00:20:10,880 He's going to send for me, you'll see. 390 00:20:11,940 --> 00:20:13,000 Gwen, you're a fool. 391 00:20:13,300 --> 00:20:14,340 Don't you understand yet? 392 00:20:15,300 --> 00:20:17,320 He's pulling his same old tired routine. 393 00:20:19,100 --> 00:20:21,120 Freezer full of food, plenty of booze, and 394 00:20:21,120 --> 00:20:22,580 the machine answering all the calls. 395 00:20:23,480 --> 00:20:24,660 He hasn't gone to France. 396 00:20:25,460 --> 00:20:26,800 He's just trying to dump you the only 397 00:20:26,800 --> 00:20:27,480 way he knows how. 398 00:20:27,480 --> 00:20:28,420 That's not true. 399 00:20:28,860 --> 00:20:29,520 That's not true. 400 00:20:29,620 --> 00:20:31,120 Now stop this car and let me out. 401 00:20:32,560 --> 00:20:33,940 I'm going to find him, and I'm going 402 00:20:33,940 --> 00:20:36,220 to live with him, and I never want 403 00:20:36,220 --> 00:20:36,980 to see you again. 404 00:20:37,240 --> 00:20:39,520 So stop the car, please, right now. 405 00:20:39,840 --> 00:20:41,040 For God's sake, Gwen, we're in the middle 406 00:20:41,040 --> 00:20:41,560 of Griffith Park. 407 00:20:41,560 --> 00:20:42,120 I don't care. 408 00:20:42,280 --> 00:20:43,080 Stop the car. 409 00:20:43,080 --> 00:20:43,820 I want to get out. 410 00:20:44,620 --> 00:20:45,420 Oh, but you insist. 411 00:21:23,920 --> 00:21:24,700 That's right, Lieutenant. 412 00:21:25,500 --> 00:21:27,280 She's been missing now for almost five hours. 413 00:21:29,880 --> 00:21:30,560 Yes, of course. 414 00:21:30,780 --> 00:21:31,840 I'll let you know if I hear from 415 00:21:31,840 --> 00:21:31,940 her. 416 00:21:52,840 --> 00:21:54,480 Sorry to keep you waiting, Mr. Carter. 417 00:21:55,460 --> 00:21:57,020 Sergeant Demmer, robbery and homicide. 418 00:21:57,920 --> 00:21:58,840 What's all this about? 419 00:21:58,840 --> 00:21:59,480 Nobody would say. 420 00:22:00,580 --> 00:22:01,880 Well, I'm afraid I've got some bad news 421 00:22:01,880 --> 00:22:02,220 for you. 422 00:22:02,820 --> 00:22:05,080 Your wife was found dead in Griffith Park 423 00:22:05,080 --> 00:22:06,820 just a short time ago, strangled. 424 00:22:09,660 --> 00:22:10,800 Gwen was dead? 425 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Carter, are you sure? 426 00:22:17,640 --> 00:22:19,740 I've got to ask you some questions. 427 00:22:20,940 --> 00:22:21,600 Yes, certainly. 428 00:22:22,940 --> 00:22:24,620 Do you know if she knew anyone who 429 00:22:24,620 --> 00:22:25,700 lives near the park? 430 00:22:27,380 --> 00:22:28,740 No, no one. 431 00:22:29,880 --> 00:22:33,300 Well, no one except Reeve Baker, of course. 432 00:22:41,740 --> 00:22:44,440 This locket was found around your wife's neck. 433 00:22:45,660 --> 00:22:47,660 It is hers, isn't it? 434 00:22:50,850 --> 00:22:52,490 And the picture inside? 435 00:22:53,910 --> 00:22:55,410 My God, it's Reeve. 436 00:22:57,770 --> 00:22:59,610 What about this gold button? 437 00:23:00,630 --> 00:23:02,690 It was found clutched in your wife's hand. 438 00:23:03,510 --> 00:23:04,810 Do you know if Reeve Baker has a 439 00:23:04,810 --> 00:23:06,130 jacket with buttons like this? 440 00:23:06,130 --> 00:23:09,710 You'd have to ask him, but I'm almost 441 00:23:09,710 --> 00:23:10,390 sure he has. 442 00:23:12,410 --> 00:23:14,570 Surely you don't think he killed Gwen? 443 00:23:15,550 --> 00:23:17,390 Well, if we didn't, we wouldn't have him 444 00:23:17,390 --> 00:23:18,430 locked up downtown. 445 00:23:25,860 --> 00:23:28,340 These strands of hair were found on your 446 00:23:28,340 --> 00:23:29,060 wife's body. 447 00:23:30,220 --> 00:23:32,800 If they match Reeve Baker's, he's done. 448 00:23:35,620 --> 00:23:37,800 I'm sorry about your wife, Mr. Carter. 449 00:23:42,420 --> 00:23:43,400 We'll be in touch. 450 00:24:27,420 --> 00:24:29,180 I'll be away for a while, but if 451 00:24:29,180 --> 00:24:31,400 you leave a message after the tone, I'll 452 00:24:31,400 --> 00:24:32,340 try to get back to you. 453 00:24:34,060 --> 00:24:35,520 Reeve, this is Terrence. 454 00:24:36,880 --> 00:24:38,140 Let me know if there's anything I can 455 00:24:38,140 --> 00:24:38,360 do. 456 00:24:39,480 --> 00:24:40,060 Anything at all. 457 00:24:40,060 --> 00:24:47,560 Thank 458 00:25:03,660 --> 00:25:12,160 you. 29198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.