Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:37,890
Intro
2
00:00:49,000 --> 00:00:49,320
Music Intro
3
00:00:49,320 --> 00:01:07,660
Music
4
00:01:08,260 --> 00:01:10,640
It's okay, it's okay, I'll just fix it.
5
00:01:13,200 --> 00:01:14,120
No, no, it's alright.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,040
I almost passed by this place.
7
00:01:19,140 --> 00:01:21,060
It's surprising to find an accountant in this
8
00:01:21,060 --> 00:01:21,340
setup.
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,200
Well, I like old things.
10
00:01:24,420 --> 00:01:24,860
Stylish.
11
00:01:25,720 --> 00:01:26,640
I'm Reeve Baker.
12
00:01:27,120 --> 00:01:28,400
Joe Gamble told me about you.
13
00:01:28,680 --> 00:01:30,220
He said you specialise in riders?
14
00:01:30,400 --> 00:01:31,600
Oh, yes, I remember.
15
00:01:31,800 --> 00:01:33,060
Joe said that you might be stopping by,
16
00:01:33,060 --> 00:01:33,460
Mr. Baker.
17
00:01:33,780 --> 00:01:34,620
Call me Reeve.
18
00:01:34,900 --> 00:01:36,340
Mr. Baker is somebody's grandfather.
19
00:01:37,020 --> 00:01:38,460
Mind if I call you Terrence, or do
20
00:01:38,460 --> 00:01:39,160
you prefer Terry?
21
00:01:39,320 --> 00:01:40,160
Terrence will do nicely.
22
00:01:41,240 --> 00:01:42,940
You ever read any of my stuff?
23
00:01:42,940 --> 00:01:44,300
As a matter of fact, I have.
24
00:01:45,140 --> 00:01:47,100
But my wife is your real fan.
25
00:01:47,760 --> 00:01:49,620
She dotes on historical romances.
26
00:01:49,740 --> 00:01:51,500
I believe she's read all 13 of them.
27
00:01:52,160 --> 00:01:53,100
Bought or just read?
28
00:01:54,000 --> 00:01:55,220
Both bought and read.
29
00:01:55,720 --> 00:01:57,480
She'll be fascinated to learn that we've met.
30
00:01:58,360 --> 00:01:59,380
Well now, I take it that you have
31
00:01:59,380 --> 00:01:59,680
a problem.
32
00:02:00,900 --> 00:02:03,160
More like a catastrophe than a problem, I'd
33
00:02:03,160 --> 00:02:03,360
say.
34
00:02:04,680 --> 00:02:05,200
The Feds.
35
00:02:05,880 --> 00:02:06,980
They're going to audit me.
36
00:02:08,080 --> 00:02:08,600
I see.
37
00:02:09,479 --> 00:02:12,860
Now may I ask, who prepared your last
38
00:02:12,860 --> 00:02:13,940
income tax return?
39
00:02:15,040 --> 00:02:15,840
I did.
40
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
And you've never been audited before?
41
00:02:17,840 --> 00:02:18,400
No, never.
42
00:02:18,880 --> 00:02:19,840
How about your records?
43
00:02:20,880 --> 00:02:21,440
Receipts?
44
00:02:21,840 --> 00:02:22,900
Cancelled checks and so on?
45
00:02:23,340 --> 00:02:25,160
I thought you might like to see them.
46
00:02:35,320 --> 00:02:37,300
I never throw anything away.
47
00:02:38,540 --> 00:02:39,900
Yes, I can see that.
48
00:02:42,520 --> 00:02:42,980
Well?
49
00:02:44,680 --> 00:02:45,540
What do you think?
50
00:02:46,400 --> 00:02:47,580
Am I going to go to jail?
51
00:02:49,500 --> 00:02:50,300
Well, no.
52
00:02:51,440 --> 00:02:52,620
Not this year anyway.
53
00:02:54,120 --> 00:02:54,340
Phew.
54
00:03:05,960 --> 00:03:07,480
I knew I had something to tell you.
55
00:03:08,120 --> 00:03:09,120
I have a new client.
56
00:03:09,900 --> 00:03:10,240
Who?
57
00:03:11,760 --> 00:03:12,440
Reeve Baker.
58
00:03:15,260 --> 00:03:16,120
You met him?
59
00:03:16,120 --> 00:03:17,160
I mean, you actually talked to him?
60
00:03:18,440 --> 00:03:19,460
For at least an hour.
61
00:03:21,500 --> 00:03:22,600
What is he like?
62
00:03:22,960 --> 00:03:24,780
He just might well be the world's worst
63
00:03:24,780 --> 00:03:25,300
record keeper.
64
00:03:25,540 --> 00:03:26,840
Oh, no, I don't mean that.
65
00:03:26,840 --> 00:03:29,480
I mean, what is he like?
66
00:03:29,980 --> 00:03:32,420
Well, he spends every dime he gets.
67
00:03:33,620 --> 00:03:35,920
On women mostly, to hear him tell it.
68
00:03:37,440 --> 00:03:39,580
He drives an old sports car of some
69
00:03:39,580 --> 00:03:39,820
kind.
70
00:03:40,820 --> 00:03:42,540
He still rents, if you can believe it.
71
00:03:43,440 --> 00:03:45,580
And he's being audited by the IRS.
72
00:03:46,320 --> 00:03:47,700
Aside from that, I'd say he hasn't got
73
00:03:47,700 --> 00:03:48,360
a care in the world.
74
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
He's not married.
75
00:03:51,540 --> 00:03:53,580
Not now, not ever is the way I
76
00:03:53,580 --> 00:03:54,300
believe he phrased it.
77
00:03:57,360 --> 00:03:58,140
What else?
78
00:03:58,720 --> 00:04:00,140
Well, in one respect, he's very much like
79
00:04:00,140 --> 00:04:00,360
you.
80
00:04:01,320 --> 00:04:01,760
Me?
81
00:04:02,040 --> 00:04:02,460
How?
82
00:04:03,240 --> 00:04:05,160
He never throws anything away.
83
00:04:30,910 --> 00:04:32,230
Here, let me help you.
84
00:04:32,550 --> 00:04:33,150
Thank you.
85
00:04:33,150 --> 00:04:35,350
This has to be one of the most
86
00:04:35,350 --> 00:04:38,230
delightful days that I have ever spent.
87
00:04:38,370 --> 00:04:40,090
The coastline was so beautiful.
88
00:04:40,090 --> 00:04:41,770
It certainly was, absolutely beautiful.
89
00:04:42,250 --> 00:04:44,330
Wait, I have a surprise.
90
00:04:45,670 --> 00:04:47,910
Just some champagne to toast your husband.
91
00:04:48,370 --> 00:04:48,910
Me?
92
00:04:49,450 --> 00:04:49,970
Yes.
93
00:04:50,450 --> 00:04:52,310
But before that, I want to apologise for
94
00:04:52,310 --> 00:04:54,570
monopolising the conversation all day.
95
00:04:55,230 --> 00:04:58,510
All those wild storeys about my rather peculiar
96
00:04:58,510 --> 00:05:00,990
lady friends were...
97
00:05:00,990 --> 00:05:02,810
Fascinating, and I didn't believe a word of
98
00:05:02,810 --> 00:05:02,970
them.
99
00:05:04,470 --> 00:05:06,210
Weren't they fascinating, Terrence?
100
00:05:06,370 --> 00:05:07,150
Oh, absolutely.
101
00:05:07,370 --> 00:05:09,350
The really fascinating guy is you, mon ami.
102
00:05:09,990 --> 00:05:11,810
Not only did you save me from the
103
00:05:11,810 --> 00:05:14,770
feds, but you introduced me to the wonderful
104
00:05:14,770 --> 00:05:17,890
world of tax shelters and deductible trips to
105
00:05:17,890 --> 00:05:20,930
Greece and the joys of becoming a corporation.
106
00:05:23,970 --> 00:05:26,950
So, here's to you, Terrence Carter, the prince
107
00:05:26,950 --> 00:05:28,670
of tax avoidance.
108
00:05:28,670 --> 00:05:30,290
Well, that's very kind of you, Reeve.
109
00:05:30,670 --> 00:05:31,870
I mean every word of it.
110
00:05:32,910 --> 00:05:36,190
Not just for straightening out my finances, but
111
00:05:36,190 --> 00:05:38,170
you and Gwen are good people, solid.
112
00:05:39,090 --> 00:05:40,550
I really need friends like you.
113
00:05:46,650 --> 00:05:48,090
He's unusual, isn't he?
114
00:05:48,530 --> 00:05:48,850
Reeve?
115
00:05:49,410 --> 00:05:49,850
Yes.
116
00:05:51,890 --> 00:05:53,790
I mean, he's different from all those other
117
00:05:53,790 --> 00:05:55,430
writers who are your clients.
118
00:05:55,950 --> 00:05:57,250
All they ever talk about is money.
119
00:05:57,770 --> 00:05:58,630
I like it, but usually.
120
00:06:01,230 --> 00:06:02,990
Reeve talks about the world.
121
00:06:03,910 --> 00:06:06,130
He talked about a very great number of
122
00:06:06,130 --> 00:06:08,130
extracurricular affairs, if that's what you mean.
123
00:06:08,230 --> 00:06:09,750
That's such a dumb word, affairs.
124
00:06:10,050 --> 00:06:10,850
Oh, what would you call them?
125
00:06:11,430 --> 00:06:12,170
Oh, I don't know.
126
00:06:13,650 --> 00:06:14,690
Dangerous liaisons, maybe.
127
00:06:15,030 --> 00:06:17,450
Oh, I didn't tell you this, but one
128
00:06:17,450 --> 00:06:19,690
of his cast-off lady friends came by
129
00:06:19,690 --> 00:06:20,530
to see me the other day.
130
00:06:20,530 --> 00:06:20,890
You?
131
00:06:21,130 --> 00:06:21,710
Whatever for?
132
00:06:22,090 --> 00:06:24,490
Oh, she wanted to find out whether Reeve
133
00:06:24,490 --> 00:06:25,970
was really as broke as he claimed to
134
00:06:25,970 --> 00:06:26,110
be.
135
00:06:26,510 --> 00:06:27,150
What did you tell her?
136
00:06:27,450 --> 00:06:28,510
I said, of course he's broke, he's a
137
00:06:28,510 --> 00:06:28,610
writer.
138
00:06:28,610 --> 00:06:29,110
He's a writer, isn't he?
139
00:06:29,870 --> 00:06:30,890
Did she believe you?
140
00:06:31,110 --> 00:06:32,150
Well, she went away.
141
00:06:34,650 --> 00:06:35,450
Was she pretty?
142
00:06:36,450 --> 00:06:37,250
Yeah, I guess so.
143
00:06:37,470 --> 00:06:37,690
Why?
144
00:06:38,390 --> 00:06:39,130
Oh, I don't know.
145
00:06:40,050 --> 00:06:41,550
He talked so much about them that I
146
00:06:41,550 --> 00:06:42,990
wondered what they're really like.
147
00:06:45,690 --> 00:06:46,170
Oh...
148
00:06:47,310 --> 00:06:49,450
Blonde, tall, young.
149
00:06:51,310 --> 00:06:52,450
Not very articulate.
150
00:06:53,710 --> 00:06:54,370
How young?
151
00:06:55,490 --> 00:06:57,730
Twenty-two or so, I'd say.
152
00:06:59,470 --> 00:07:00,310
Terrence.
153
00:07:00,930 --> 00:07:01,070
Hmm?
154
00:07:02,670 --> 00:07:05,810
Do you think that we're stuffy?
155
00:07:09,600 --> 00:07:10,420
Stuffy?
156
00:07:10,940 --> 00:07:11,140
Hmm.
157
00:07:12,060 --> 00:07:12,860
Oh, particularly?
158
00:07:14,120 --> 00:07:18,380
We're quiet, sensible, practical, prudent.
159
00:07:19,360 --> 00:07:20,440
But stuffy?
160
00:07:21,260 --> 00:07:22,780
No, I don't think so.
161
00:07:23,180 --> 00:07:23,540
Why?
162
00:07:25,280 --> 00:07:26,060
I don't know.
163
00:07:26,680 --> 00:07:28,460
Get up in the morning, go down to
164
00:07:28,460 --> 00:07:28,780
work.
165
00:07:29,760 --> 00:07:31,940
I arrange other people's foreign travel and you
166
00:07:31,940 --> 00:07:33,460
mess about with other people's money.
167
00:07:33,560 --> 00:07:35,460
It all seems so stuffy to me.
168
00:07:36,600 --> 00:07:39,300
Well, I like my wife, my home, my
169
00:07:39,300 --> 00:07:40,660
job, my routine.
170
00:07:42,020 --> 00:07:43,720
If that's what you call stuffy, then thank
171
00:07:43,720 --> 00:07:44,600
God for stuffy people.
172
00:07:47,960 --> 00:07:49,460
We never take any risks.
173
00:07:50,520 --> 00:07:52,440
Prudent people always try to minimise the risk.
174
00:07:52,740 --> 00:07:54,200
Oh, yeah, we're certainly very prudent.
175
00:07:55,340 --> 00:07:56,440
Of course we are.
176
00:07:58,660 --> 00:08:01,040
Well, I don't see anything wrong with taking
177
00:08:01,040 --> 00:08:01,420
risks.
178
00:08:01,580 --> 00:08:03,980
I mean, maybe a little excitement, maybe even
179
00:08:03,980 --> 00:08:04,940
a small adventure.
180
00:08:05,860 --> 00:08:07,480
You know why as well as I do.
181
00:08:08,280 --> 00:08:10,000
People don't do such things.
182
00:08:10,720 --> 00:08:11,880
Not people like us.
183
00:08:30,100 --> 00:08:34,179
May I tell you something very confidential?
184
00:08:34,720 --> 00:08:35,299
Of course.
185
00:08:35,740 --> 00:08:37,360
You can come cook for me anytime.
186
00:08:38,799 --> 00:08:41,440
That was a wonderful dinner, Mrs. Carter.
187
00:08:42,320 --> 00:08:44,120
I was wondering if I could.
188
00:08:44,780 --> 00:08:46,480
On the right, down the hall.
189
00:08:51,060 --> 00:08:57,630
You can't run off to Acapulco without telling
190
00:08:57,630 --> 00:08:57,850
her.
191
00:08:57,990 --> 00:08:58,850
You'll break her heart.
192
00:08:59,510 --> 00:09:01,810
Gwen, my love, this may surprise you, but
193
00:09:01,810 --> 00:09:02,610
she hasn't got a heart.
194
00:09:03,290 --> 00:09:06,330
All that lies beneath that admittedly attractive exterior
195
00:09:06,330 --> 00:09:08,790
is a cold and calculating machine.
196
00:09:09,510 --> 00:09:12,330
Her transistor might blow, that's true, but no
197
00:09:12,330 --> 00:09:12,930
heart will break.
198
00:09:13,210 --> 00:09:13,830
There is none.
199
00:09:14,450 --> 00:09:15,810
That's utter cynicism.
200
00:09:16,450 --> 00:09:17,370
Gwen's right, Reeve.
201
00:09:17,650 --> 00:09:18,970
The poor girl won't be hurt, you know.
202
00:09:20,490 --> 00:09:20,850
Melanie?
203
00:09:21,950 --> 00:09:22,750
Well, perhaps.
204
00:09:23,310 --> 00:09:24,670
But Melanie should have thought of that before
205
00:09:24,670 --> 00:09:26,390
she tried to gain control over my life.
206
00:09:27,210 --> 00:09:28,690
I'm not really going to Mexico.
207
00:09:29,330 --> 00:09:31,450
I'm just merely going to disappear for a
208
00:09:31,450 --> 00:09:31,690
while.
209
00:09:32,450 --> 00:09:34,010
You know, fill up the deep freeze, lay
210
00:09:34,010 --> 00:09:35,290
in some booze, and let the machine answer
211
00:09:35,290 --> 00:09:35,970
all the phone calls.
212
00:09:36,490 --> 00:09:37,930
Then you've done this before?
213
00:09:39,430 --> 00:09:39,950
Sure.
214
00:09:40,850 --> 00:09:42,910
Not only is it a welcome change, but
215
00:09:42,910 --> 00:09:44,230
I get just one hell of a lot
216
00:09:44,230 --> 00:09:44,730
of work done.
217
00:09:45,710 --> 00:09:46,590
That's rotten.
218
00:09:47,130 --> 00:09:48,690
That's absolutely rotten.
219
00:09:49,230 --> 00:09:50,670
What would you have me do, Gwen?
220
00:09:51,210 --> 00:09:52,250
Marry the wretched girl?
221
00:09:52,950 --> 00:09:54,650
Just be honest with her.
222
00:09:56,190 --> 00:09:56,710
Okay.
223
00:09:58,870 --> 00:09:59,590
I will.
224
00:10:02,390 --> 00:10:03,390
Melanie, my sweet.
225
00:10:03,390 --> 00:10:05,690
We were just talking about you.
226
00:10:05,910 --> 00:10:06,230
Really?
227
00:10:08,670 --> 00:10:10,030
I'm going away.
228
00:10:10,910 --> 00:10:11,810
Away where?
229
00:10:13,770 --> 00:10:14,990
For how long?
230
00:10:16,330 --> 00:10:17,170
Mexico.
231
00:10:18,690 --> 00:10:19,430
Indefinitely.
232
00:10:22,920 --> 00:10:24,120
I don't understand.
233
00:10:25,400 --> 00:10:28,340
It means, my pet, that you and I
234
00:10:28,340 --> 00:10:28,920
are through.
235
00:10:29,980 --> 00:10:30,500
Done.
236
00:10:31,380 --> 00:10:31,800
Finito.
237
00:10:33,580 --> 00:10:35,220
That's not possible, Reef.
238
00:10:35,320 --> 00:10:36,280
We love each other.
239
00:10:40,210 --> 00:10:40,830
I'm sorry.
240
00:10:42,410 --> 00:10:43,310
But it's over.
241
00:10:44,650 --> 00:10:45,790
It's all over, Melanie.
242
00:10:49,260 --> 00:10:51,360
You're doing a terrible, terrible thing.
243
00:10:52,840 --> 00:10:54,360
But I guess you know that, don't you?
244
00:11:04,680 --> 00:11:05,840
Please excuse me.
245
00:11:09,610 --> 00:11:10,610
You see, Gwen.
246
00:11:11,750 --> 00:11:14,710
Honesty is sometimes the worst possible policy.
247
00:11:30,870 --> 00:11:32,290
I felt sorry for her.
248
00:11:32,810 --> 00:11:33,190
Melanie.
249
00:11:33,970 --> 00:11:35,070
I don't want to discuss it.
250
00:11:36,410 --> 00:11:37,790
But you didn't feel sorry for her.
251
00:11:37,930 --> 00:11:40,190
What that man did was inexcusable.
252
00:11:42,350 --> 00:11:44,150
Still, it did make for a different kind
253
00:11:44,150 --> 00:11:44,770
of dinner party.
254
00:11:45,810 --> 00:11:47,270
That's not funny, Terrence.
255
00:11:47,270 --> 00:11:47,910
Not at all.
256
00:11:50,310 --> 00:11:51,650
And let's get something straight.
257
00:11:51,890 --> 00:11:53,850
I don't ever want to hear Reef Baker's
258
00:11:53,850 --> 00:11:55,110
name mentioned again, or his name mentioned again.
259
00:11:55,110 --> 00:11:56,130
Don't talk about him in this house, okay?
260
00:12:02,310 --> 00:12:03,670
Do you mind if I keep him on
261
00:12:03,670 --> 00:12:04,070
as a client?
262
00:12:04,170 --> 00:12:05,430
I don't care what you do, as long
263
00:12:05,430 --> 00:12:06,690
as we don't ever talk about him.
264
00:12:26,940 --> 00:12:27,540
How's Gwen?
265
00:12:29,000 --> 00:12:30,180
Still mad at me, isn't she?
266
00:12:30,740 --> 00:12:31,380
Because of Melanie.
267
00:12:31,820 --> 00:12:32,800
Well, no, not really.
268
00:12:34,040 --> 00:12:34,940
Yeah, sure she is.
269
00:12:35,420 --> 00:12:36,660
That was a dumb thing for me to
270
00:12:36,660 --> 00:12:37,260
do the other night.
271
00:12:37,260 --> 00:12:38,980
I brought a little something for her.
272
00:12:39,560 --> 00:12:40,680
Sort of a peace offering.
273
00:12:42,180 --> 00:12:43,220
It's my new novel.
274
00:12:43,820 --> 00:12:44,860
I wrote something on the inside.
275
00:12:48,500 --> 00:12:51,220
To Gwen, who never throws anything away, I
276
00:12:51,220 --> 00:12:53,060
offer friendship, love, Reef.
277
00:12:54,100 --> 00:12:55,700
Well, that's really very nice.
278
00:12:56,040 --> 00:12:56,700
She'd be pleased.
279
00:12:57,280 --> 00:12:58,080
I hope so.
280
00:12:58,720 --> 00:13:00,620
Well, I gotta be going.
281
00:13:01,800 --> 00:13:02,280
Damn.
282
00:13:02,860 --> 00:13:03,280
What's wrong?
283
00:13:03,500 --> 00:13:04,860
I've lost a button off my jacket.
284
00:13:07,240 --> 00:13:09,140
I wouldn't mind, except they're a match set,
285
00:13:09,240 --> 00:13:10,060
handmade in Mexico.
286
00:13:11,280 --> 00:13:12,260
I don't see it.
287
00:13:13,120 --> 00:13:13,900
Neither do I.
288
00:13:14,460 --> 00:13:15,000
Never mind.
289
00:13:15,140 --> 00:13:16,240
Just save it for me if you find
290
00:13:16,240 --> 00:13:16,380
it.
291
00:13:16,520 --> 00:13:16,760
Sure.
292
00:13:17,140 --> 00:13:17,720
See you, Terrence.
293
00:13:18,880 --> 00:13:20,120
And thanks for the book.
294
00:13:28,690 --> 00:13:29,570
Oh, um...
295
00:13:36,700 --> 00:13:37,520
Reef!
296
00:13:49,090 --> 00:13:49,510
Hello.
297
00:13:50,590 --> 00:13:51,030
Hello.
298
00:13:58,570 --> 00:13:59,230
What's wrong?
299
00:14:00,070 --> 00:14:00,510
Nothing.
300
00:14:00,510 --> 00:14:02,010
Old age, maybe.
301
00:14:02,830 --> 00:14:03,270
You?
302
00:14:03,510 --> 00:14:03,970
Hardly.
303
00:14:04,850 --> 00:14:05,250
Here.
304
00:14:05,630 --> 00:14:06,430
I brought you a surprise.
305
00:14:07,530 --> 00:14:09,130
Actually, it's a peace offering from Reef.
306
00:14:10,170 --> 00:14:11,250
He wrote something in the fly leaf.
307
00:14:20,240 --> 00:14:20,720
Oh.
308
00:14:20,940 --> 00:14:21,900
Maybe I'll...
309
00:14:21,900 --> 00:14:24,500
I'll call him or write him a thank
310
00:14:24,500 --> 00:14:24,900
you note.
311
00:14:26,200 --> 00:14:28,220
Oh, if you write him...
312
00:14:28,220 --> 00:14:29,460
Um, send this, will you?
313
00:14:31,020 --> 00:14:31,500
His?
314
00:14:31,800 --> 00:14:33,220
It popped off in the office today.
315
00:14:50,220 --> 00:14:51,720
So, uh, how's your love life?
316
00:14:52,060 --> 00:14:53,120
Ah, nothing to report.
317
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
I've been living like a monk.
318
00:14:54,920 --> 00:14:55,980
Not reformed, I hope.
319
00:14:56,460 --> 00:14:58,360
Reformed, anything is always so tiresome.
320
00:14:58,640 --> 00:14:59,680
No, not reformed.
321
00:14:59,920 --> 00:15:00,540
Just busy.
322
00:15:02,220 --> 00:15:02,900
Don't forget.
323
00:15:03,220 --> 00:15:04,440
I'm a corporation now.
324
00:15:16,340 --> 00:15:16,740
Nice.
325
00:15:17,640 --> 00:15:18,160
Yeah, it'll do.
326
00:15:20,260 --> 00:15:21,780
Oh, by the way, Gwen sends her love.
327
00:15:22,280 --> 00:15:22,500
Gwen?
328
00:15:23,160 --> 00:15:23,660
Yeah, sure.
329
00:15:23,960 --> 00:15:24,700
Give her mine too, will you?
330
00:15:25,540 --> 00:15:26,180
I think that's my boy.
331
00:15:26,180 --> 00:15:26,880
There's a ball over there.
332
00:15:41,560 --> 00:15:42,760
You're awfully late.
333
00:15:43,080 --> 00:15:44,460
Oh, I'm sorry, darling.
334
00:15:44,460 --> 00:15:46,260
I had a really picky client.
335
00:15:48,820 --> 00:15:50,380
Why don't we go out to dinner?
336
00:15:51,160 --> 00:15:52,960
Well, actually, I would like something decent.
337
00:15:53,280 --> 00:15:55,640
Since lunch today consisted of 18 holes with
338
00:15:55,640 --> 00:15:56,180
Reeve Baker.
339
00:15:57,940 --> 00:15:59,640
By the way, I think he's reformed.
340
00:16:00,680 --> 00:16:01,200
Secretly.
341
00:16:02,360 --> 00:16:02,880
Reformed?
342
00:16:03,760 --> 00:16:04,280
How?
343
00:16:04,700 --> 00:16:06,240
He says he's quit chasing women.
344
00:16:07,600 --> 00:16:08,020
Well.
345
00:16:09,600 --> 00:16:11,300
Maybe he's finally grown up.
346
00:16:23,500 --> 00:16:25,280
I'm thinking about going to France for a
347
00:16:25,280 --> 00:16:25,820
month, old buddy.
348
00:16:27,040 --> 00:16:28,400
What'll I do for a golf partner?
349
00:16:28,920 --> 00:16:30,060
I don't know, but I gotta get out
350
00:16:30,060 --> 00:16:30,740
of here for a while.
351
00:16:31,800 --> 00:16:34,000
There's this 23-year-old beauty, rich.
352
00:16:34,480 --> 00:16:35,680
Well, let's see, it was what?
353
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
Three months ago, you claimed to be living
354
00:16:38,640 --> 00:16:39,200
like a monk.
355
00:16:41,000 --> 00:16:42,980
Well, that was then, and now's now.
356
00:16:44,260 --> 00:16:45,680
I gotta cool it with this new one
357
00:16:45,680 --> 00:16:46,340
for a while, though.
358
00:16:46,780 --> 00:16:47,900
You know, the marriage thing.
359
00:16:49,100 --> 00:16:50,740
So it's a Riviera for me, pal.
360
00:16:51,240 --> 00:16:52,960
Well, do a bit of research while you're
361
00:16:52,960 --> 00:16:54,400
there, and it could all be tax deductible.
362
00:16:54,920 --> 00:16:56,400
That's right, I could write the whole thing
363
00:16:56,400 --> 00:16:56,720
off.
364
00:16:57,120 --> 00:16:58,060
Terrence, you're a marvel.
365
00:17:02,240 --> 00:17:02,960
He said...
366
00:17:02,960 --> 00:17:03,380
What?
367
00:17:04,119 --> 00:17:05,460
He's going to France, that's all.
368
00:17:05,460 --> 00:17:07,700
To cool off his new flame, the rich
369
00:17:07,700 --> 00:17:08,040
heiress.
370
00:17:10,119 --> 00:17:11,560
You're lying to me!
371
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Why would I lie to you?
372
00:19:10,150 --> 00:19:10,670
Gwen.
373
00:19:12,930 --> 00:19:13,650
Get in.
374
00:19:14,910 --> 00:19:15,890
We need to talk.
375
00:19:45,520 --> 00:19:46,620
Reeve wasn't home, was he?
376
00:19:47,740 --> 00:19:48,140
No.
377
00:19:49,560 --> 00:19:50,440
Don't you have a key?
378
00:19:51,040 --> 00:19:53,100
Yes, well, he lost his, so I gave
379
00:19:53,100 --> 00:19:53,480
him mine.
380
00:19:54,740 --> 00:19:56,140
Look, darling, I do understand.
381
00:19:56,140 --> 00:19:56,700
I really do.
382
00:19:57,640 --> 00:19:58,040
Understand?
383
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
What do you understand?
384
00:20:00,680 --> 00:20:02,740
Reeve and I are lovers, and we have
385
00:20:02,740 --> 00:20:03,840
been for many months.
386
00:20:04,620 --> 00:20:06,220
But he wouldn't answer his door, would he?
387
00:20:06,800 --> 00:20:07,960
Well, he's going to France.
388
00:20:07,960 --> 00:20:09,420
He's doing some research, that's all.
389
00:20:09,420 --> 00:20:10,880
He's going to send for me, you'll see.
390
00:20:11,940 --> 00:20:13,000
Gwen, you're a fool.
391
00:20:13,300 --> 00:20:14,340
Don't you understand yet?
392
00:20:15,300 --> 00:20:17,320
He's pulling his same old tired routine.
393
00:20:19,100 --> 00:20:21,120
Freezer full of food, plenty of booze, and
394
00:20:21,120 --> 00:20:22,580
the machine answering all the calls.
395
00:20:23,480 --> 00:20:24,660
He hasn't gone to France.
396
00:20:25,460 --> 00:20:26,800
He's just trying to dump you the only
397
00:20:26,800 --> 00:20:27,480
way he knows how.
398
00:20:27,480 --> 00:20:28,420
That's not true.
399
00:20:28,860 --> 00:20:29,520
That's not true.
400
00:20:29,620 --> 00:20:31,120
Now stop this car and let me out.
401
00:20:32,560 --> 00:20:33,940
I'm going to find him, and I'm going
402
00:20:33,940 --> 00:20:36,220
to live with him, and I never want
403
00:20:36,220 --> 00:20:36,980
to see you again.
404
00:20:37,240 --> 00:20:39,520
So stop the car, please, right now.
405
00:20:39,840 --> 00:20:41,040
For God's sake, Gwen, we're in the middle
406
00:20:41,040 --> 00:20:41,560
of Griffith Park.
407
00:20:41,560 --> 00:20:42,120
I don't care.
408
00:20:42,280 --> 00:20:43,080
Stop the car.
409
00:20:43,080 --> 00:20:43,820
I want to get out.
410
00:20:44,620 --> 00:20:45,420
Oh, but you insist.
411
00:21:23,920 --> 00:21:24,700
That's right, Lieutenant.
412
00:21:25,500 --> 00:21:27,280
She's been missing now for almost five hours.
413
00:21:29,880 --> 00:21:30,560
Yes, of course.
414
00:21:30,780 --> 00:21:31,840
I'll let you know if I hear from
415
00:21:31,840 --> 00:21:31,940
her.
416
00:21:52,840 --> 00:21:54,480
Sorry to keep you waiting, Mr. Carter.
417
00:21:55,460 --> 00:21:57,020
Sergeant Demmer, robbery and homicide.
418
00:21:57,920 --> 00:21:58,840
What's all this about?
419
00:21:58,840 --> 00:21:59,480
Nobody would say.
420
00:22:00,580 --> 00:22:01,880
Well, I'm afraid I've got some bad news
421
00:22:01,880 --> 00:22:02,220
for you.
422
00:22:02,820 --> 00:22:05,080
Your wife was found dead in Griffith Park
423
00:22:05,080 --> 00:22:06,820
just a short time ago, strangled.
424
00:22:09,660 --> 00:22:10,800
Gwen was dead?
425
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Carter, are you sure?
426
00:22:17,640 --> 00:22:19,740
I've got to ask you some questions.
427
00:22:20,940 --> 00:22:21,600
Yes, certainly.
428
00:22:22,940 --> 00:22:24,620
Do you know if she knew anyone who
429
00:22:24,620 --> 00:22:25,700
lives near the park?
430
00:22:27,380 --> 00:22:28,740
No, no one.
431
00:22:29,880 --> 00:22:33,300
Well, no one except Reeve Baker, of course.
432
00:22:41,740 --> 00:22:44,440
This locket was found around your wife's neck.
433
00:22:45,660 --> 00:22:47,660
It is hers, isn't it?
434
00:22:50,850 --> 00:22:52,490
And the picture inside?
435
00:22:53,910 --> 00:22:55,410
My God, it's Reeve.
436
00:22:57,770 --> 00:22:59,610
What about this gold button?
437
00:23:00,630 --> 00:23:02,690
It was found clutched in your wife's hand.
438
00:23:03,510 --> 00:23:04,810
Do you know if Reeve Baker has a
439
00:23:04,810 --> 00:23:06,130
jacket with buttons like this?
440
00:23:06,130 --> 00:23:09,710
You'd have to ask him, but I'm almost
441
00:23:09,710 --> 00:23:10,390
sure he has.
442
00:23:12,410 --> 00:23:14,570
Surely you don't think he killed Gwen?
443
00:23:15,550 --> 00:23:17,390
Well, if we didn't, we wouldn't have him
444
00:23:17,390 --> 00:23:18,430
locked up downtown.
445
00:23:25,860 --> 00:23:28,340
These strands of hair were found on your
446
00:23:28,340 --> 00:23:29,060
wife's body.
447
00:23:30,220 --> 00:23:32,800
If they match Reeve Baker's, he's done.
448
00:23:35,620 --> 00:23:37,800
I'm sorry about your wife, Mr. Carter.
449
00:23:42,420 --> 00:23:43,400
We'll be in touch.
450
00:24:27,420 --> 00:24:29,180
I'll be away for a while, but if
451
00:24:29,180 --> 00:24:31,400
you leave a message after the tone, I'll
452
00:24:31,400 --> 00:24:32,340
try to get back to you.
453
00:24:34,060 --> 00:24:35,520
Reeve, this is Terrence.
454
00:24:36,880 --> 00:24:38,140
Let me know if there's anything I can
455
00:24:38,140 --> 00:24:38,360
do.
456
00:24:39,480 --> 00:24:40,060
Anything at all.
457
00:24:40,060 --> 00:24:47,560
Thank
458
00:25:03,660 --> 00:25:12,160
you.
29198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.