All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S04E15.A.Glowing.Future.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,790 --> 00:01:22,510 Oh, fine. 2 00:01:22,690 --> 00:01:23,370 You're right on time. 3 00:01:25,250 --> 00:01:27,310 Run into this, uh, back room here. 4 00:01:30,150 --> 00:01:31,830 My things in this room will be packed 5 00:01:31,830 --> 00:01:33,110 and ready to go by noon tomorrow. 6 00:01:33,590 --> 00:01:34,430 You want a sign here? 7 00:01:34,670 --> 00:01:35,010 Fine. 8 00:01:36,030 --> 00:01:36,350 Right here? 9 00:01:42,220 --> 00:01:42,940 Thank you, sir. 10 00:01:43,140 --> 00:01:43,860 See you noon tomorrow. 11 00:01:43,860 --> 00:01:44,200 Thank you. 12 00:01:44,200 --> 00:01:44,500 Fine. 13 00:02:00,400 --> 00:02:01,820 I didn't really believe it. 14 00:02:02,380 --> 00:02:03,220 Not until now. 15 00:02:04,560 --> 00:02:05,900 You're actually going to do it, aren't you? 16 00:02:07,580 --> 00:02:09,220 Pack up all our things and ship them 17 00:02:09,220 --> 00:02:09,699 off to her. 18 00:02:10,960 --> 00:02:11,640 My things. 19 00:02:12,560 --> 00:02:13,500 Not our things. 20 00:02:14,200 --> 00:02:15,240 Why did you come back, Jack? 21 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Just to get all your junk? 22 00:02:16,080 --> 00:02:17,080 Is that why you came back? 23 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 Just for, just for all this? 24 00:02:18,700 --> 00:02:20,120 Well, these are my things and they're not 25 00:02:20,120 --> 00:02:20,420 junk. 26 00:02:21,260 --> 00:02:22,760 I mean, you could have sent someone. 27 00:02:22,860 --> 00:02:23,960 Even the moving people. 28 00:02:24,620 --> 00:02:25,460 You could have written. 29 00:02:25,600 --> 00:02:25,880 I would have sent someone. 30 00:02:25,880 --> 00:02:27,640 I never write letters. 31 00:02:28,320 --> 00:02:28,860 Oh, that's right. 32 00:02:28,860 --> 00:02:29,280 You don't. 33 00:02:30,140 --> 00:02:31,800 A whole year in Australia, not a line. 34 00:02:32,440 --> 00:02:33,420 Not even a postcard. 35 00:02:33,940 --> 00:02:36,140 Well, I phoned several times at night. 36 00:02:36,440 --> 00:02:36,960 Yes, you did. 37 00:02:36,960 --> 00:02:37,520 You did call. 38 00:02:37,780 --> 00:02:38,940 The first time you called to tell me 39 00:02:38,940 --> 00:02:40,440 that you missed me desperately and loved me 40 00:02:40,440 --> 00:02:42,520 terribly and couldn't possibly live without me. 41 00:02:42,660 --> 00:02:43,800 That was the first call. 42 00:02:44,200 --> 00:02:45,860 I lived on that one for months. 43 00:02:46,420 --> 00:02:47,840 I can still remember every word of it. 44 00:02:49,080 --> 00:02:50,220 And then the last call. 45 00:02:50,820 --> 00:02:51,160 Yesterday. 46 00:02:52,240 --> 00:02:53,600 That was the one that went, hi, I'm 47 00:02:53,600 --> 00:02:53,880 in town. 48 00:02:53,880 --> 00:02:54,380 How are you? 49 00:02:54,380 --> 00:02:55,360 Can you put me up? 50 00:02:56,460 --> 00:02:57,820 Could I put you up? 51 00:02:58,400 --> 00:03:00,180 My God, we lived together for three years. 52 00:03:00,180 --> 00:03:01,680 We were practically married and you ask if 53 00:03:01,680 --> 00:03:02,460 I can put you up? 54 00:03:02,600 --> 00:03:03,500 How should I have said it? 55 00:03:05,300 --> 00:03:07,540 Well, you might have told me about her, 56 00:03:07,680 --> 00:03:08,180 for starters. 57 00:03:09,480 --> 00:03:10,860 You could have said, by the way, darling, 58 00:03:10,860 --> 00:03:12,380 there's this little bit of blonde fluff in 59 00:03:12,380 --> 00:03:14,000 Australia I've met I'm crazy about. 60 00:03:15,040 --> 00:03:16,300 She is blonde, isn't she? 61 00:03:17,040 --> 00:03:17,400 Patricia? 62 00:03:18,900 --> 00:03:19,480 She's blonde. 63 00:03:23,110 --> 00:03:24,410 You know what I thought when you called? 64 00:03:24,890 --> 00:03:27,430 I thought, well, remember how peculiar he is. 65 00:03:27,530 --> 00:03:28,850 I mean, he's out of touch. 66 00:03:28,850 --> 00:03:29,710 That's just his way. 67 00:03:30,830 --> 00:03:32,690 But now he's back because he loves me 68 00:03:32,690 --> 00:03:34,690 and we're going to get married and everything's 69 00:03:34,690 --> 00:03:36,330 going to be just like it always was, 70 00:03:36,510 --> 00:03:37,170 only better. 71 00:03:38,410 --> 00:03:40,370 I never once said anything about getting married. 72 00:03:41,630 --> 00:03:42,810 No, you didn't. 73 00:03:43,250 --> 00:03:44,490 Nor about Patricia, either. 74 00:03:45,210 --> 00:03:46,730 Oh, I got around to telling you about 75 00:03:46,730 --> 00:03:46,870 her. 76 00:03:47,190 --> 00:03:48,730 But first you took me to bed. 77 00:03:50,290 --> 00:03:51,170 And it was wonderful. 78 00:03:52,010 --> 00:03:53,770 It was wonderful, just like it always was. 79 00:03:54,990 --> 00:03:56,430 And then you sat up and lit a 80 00:03:56,430 --> 00:03:56,670 cigarette. 81 00:03:57,450 --> 00:03:58,330 I remember that. 82 00:03:58,630 --> 00:03:59,130 The cigarette. 83 00:03:59,670 --> 00:04:01,030 That's when you told me about her. 84 00:04:01,810 --> 00:04:03,470 And when you told me, everything just went 85 00:04:03,470 --> 00:04:03,950 smash. 86 00:04:03,950 --> 00:04:05,250 I felt like I'd been kicked in the 87 00:04:05,250 --> 00:04:05,630 face. 88 00:04:06,330 --> 00:04:08,030 Do you know what that's like, to be 89 00:04:08,030 --> 00:04:08,830 kicked in the face? 90 00:04:09,090 --> 00:04:09,350 No. 91 00:04:11,630 --> 00:04:13,550 But that's a pretty mean right cross you've 92 00:04:13,550 --> 00:04:13,890 got there. 93 00:04:14,870 --> 00:04:16,570 I hardly even touched you. 94 00:04:18,110 --> 00:04:19,750 I wish I'd killed you. 95 00:04:24,210 --> 00:04:25,130 All these things. 96 00:04:25,510 --> 00:04:27,750 I looked after all these things for you. 97 00:04:28,350 --> 00:04:29,150 So carefully. 98 00:04:32,690 --> 00:04:35,110 And now you're just going to pack them 99 00:04:35,110 --> 00:04:36,410 up and ship them off to her? 100 00:04:36,410 --> 00:04:37,730 The things that we lived with? 101 00:04:41,610 --> 00:04:42,670 Do you know what I used to do? 102 00:04:42,990 --> 00:04:45,150 I used to look at all these things 103 00:04:45,150 --> 00:04:47,790 and think, oh, Jack loves this piece. 104 00:04:48,550 --> 00:04:50,630 Or Jack likes this piece just so. 105 00:04:51,630 --> 00:04:52,890 Or Jack and I bought that piece when 106 00:04:52,890 --> 00:04:53,170 we... 107 00:04:54,550 --> 00:04:56,350 Oh, my God, I don't believe it. 108 00:04:59,710 --> 00:05:01,450 Well, you can keep the big stuff. 109 00:05:01,550 --> 00:05:02,650 The piano, the couch. 110 00:05:04,550 --> 00:05:05,510 Especially the couch. 111 00:05:06,290 --> 00:05:09,230 I tried sleeping on it last night after... 112 00:05:12,190 --> 00:05:13,870 If you're going to throw anything else, will 113 00:05:13,870 --> 00:05:15,050 you try and miss the Lowry? 114 00:05:15,650 --> 00:05:17,050 I paid quite a lot of money for 115 00:05:17,050 --> 00:05:17,210 it. 116 00:05:17,490 --> 00:05:18,230 Oh, Jack! 117 00:05:29,270 --> 00:05:30,470 That's it, will you shut up? 118 00:05:31,690 --> 00:05:33,110 For God's sake, shut up! 119 00:07:54,280 --> 00:07:55,840 Well, what are we going to have for 120 00:07:55,840 --> 00:07:56,020 dinner? 121 00:07:57,040 --> 00:07:57,480 Dinner? 122 00:07:58,000 --> 00:07:59,600 You don't really expect me to cook for 123 00:07:59,600 --> 00:07:59,820 you. 124 00:08:01,120 --> 00:08:02,700 Well, I thought it might be both the 125 00:08:02,700 --> 00:08:04,840 civilised and practical thing to do. 126 00:08:04,840 --> 00:08:05,400 We have to eat. 127 00:08:05,780 --> 00:08:06,680 Go open a can. 128 00:08:07,800 --> 00:08:09,060 You're being awfully unreasonable. 129 00:08:10,140 --> 00:08:10,580 Unreasonable? 130 00:08:11,120 --> 00:08:13,400 I'm supposed to sit here quietly while you 131 00:08:13,400 --> 00:08:15,240 pack up all our things and ship them 132 00:08:15,240 --> 00:08:16,860 off to some woman halfway around the world? 133 00:08:17,420 --> 00:08:19,140 Not our things, my things. 134 00:08:22,080 --> 00:08:23,160 You know what I hope happens? 135 00:08:23,260 --> 00:08:24,520 I hope the boat sinks and all your 136 00:08:24,520 --> 00:08:25,680 precious junk with it. 137 00:08:27,540 --> 00:08:29,200 Look, get something through your head. 138 00:08:29,800 --> 00:08:30,300 It's finished. 139 00:08:30,840 --> 00:08:31,159 Over. 140 00:08:33,059 --> 00:08:34,260 I'll be out of here by noon tomorrow. 141 00:08:35,520 --> 00:08:36,539 This place will be yours for the next 142 00:08:36,539 --> 00:08:37,039 two months. 143 00:08:37,179 --> 00:08:38,360 The lease is paid up until then. 144 00:08:38,900 --> 00:08:40,380 After that, you can do what you want 145 00:08:40,380 --> 00:08:40,580 to do. 146 00:08:42,380 --> 00:08:43,880 I really don't need any more of that 147 00:08:43,880 --> 00:08:45,240 scorned woman routine of yours. 148 00:08:49,730 --> 00:08:50,450 Okay, okay. 149 00:08:50,450 --> 00:08:51,530 Okay, it's over. 150 00:08:56,090 --> 00:08:57,210 Would you do me a favour? 151 00:08:57,650 --> 00:08:57,990 What? 152 00:08:58,210 --> 00:08:59,610 Just explain something to me. 153 00:09:00,430 --> 00:09:01,090 Explain what? 154 00:09:01,630 --> 00:09:03,170 Explain to me how a man can leave 155 00:09:03,170 --> 00:09:06,330 a woman for a year, come back, make 156 00:09:06,330 --> 00:09:09,150 love, and two seconds later tell her he's 157 00:09:09,150 --> 00:09:10,030 leaving for another woman. 158 00:09:10,230 --> 00:09:12,010 Just explain that to me, Jack, and I'm 159 00:09:12,010 --> 00:09:12,930 not going to say another word. 160 00:09:14,050 --> 00:09:15,290 There's nothing to explain. 161 00:09:15,670 --> 00:09:16,550 It's just the way I am. 162 00:09:19,230 --> 00:09:20,990 What a rotten way that must be. 163 00:09:24,290 --> 00:09:26,510 I mean, are you sure you don't feel, 164 00:09:26,650 --> 00:09:27,470 you don't feel anything? 165 00:09:28,430 --> 00:09:30,230 Not even a twinge of remorse? 166 00:09:30,490 --> 00:09:31,790 Not the slightest hint of regret? 167 00:09:32,890 --> 00:09:34,190 I don't know how many times I have 168 00:09:34,190 --> 00:09:35,230 to say this, but I'm going to try 169 00:09:35,230 --> 00:09:36,070 one more time. 170 00:09:36,170 --> 00:09:36,690 It's over. 171 00:09:37,610 --> 00:09:38,150 We're through. 172 00:09:38,830 --> 00:09:39,110 A put. 173 00:09:39,610 --> 00:09:39,970 Fini. 174 00:09:44,250 --> 00:09:45,010 Where are you going? 175 00:09:45,130 --> 00:09:46,430 Out to get something to eat. 176 00:09:46,790 --> 00:09:47,550 But you'll be back? 177 00:09:48,030 --> 00:09:48,950 Tonight, certainly. 178 00:09:50,070 --> 00:09:50,570 To sleep? 179 00:09:53,610 --> 00:09:54,870 I don't get any ideas. 180 00:09:55,730 --> 00:09:57,350 As far as I'm concerned, this is just 181 00:09:57,350 --> 00:09:59,050 a cheap place to crash, nothing more. 182 00:10:00,830 --> 00:10:01,950 I could lock you out. 183 00:10:02,150 --> 00:10:02,690 Don't try. 184 00:10:03,370 --> 00:10:04,650 The lease is in my name. 185 00:10:05,130 --> 00:10:06,070 If you lock me out, I'll have the 186 00:10:06,070 --> 00:10:07,070 cops down here in two minutes. 187 00:10:10,150 --> 00:10:11,890 I just don't understand what's happened. 188 00:10:13,290 --> 00:10:13,970 Well, it's simple. 189 00:10:14,590 --> 00:10:15,250 Things end. 190 00:10:28,910 --> 00:10:34,070 And when two lovers woo They still say 191 00:10:34,070 --> 00:10:38,130 I love you On that you can rely 192 00:10:40,860 --> 00:10:46,610 No matter what the future brings As time 193 00:10:46,610 --> 00:11:29,110 goes by Jack. 194 00:11:30,410 --> 00:11:31,350 Jack. 195 00:11:33,990 --> 00:11:34,890 Go away, Betsy. 196 00:11:35,190 --> 00:11:36,010 I'm tired. 197 00:11:37,170 --> 00:11:38,010 Jack, please. 198 00:11:39,270 --> 00:11:39,690 What? 199 00:11:42,410 --> 00:11:44,150 I'm sorry I said all those things. 200 00:11:45,930 --> 00:11:48,030 I'm sorry I hit you and threw the 201 00:11:48,030 --> 00:11:48,390 statue. 202 00:11:49,430 --> 00:11:50,730 You said it's over, okay? 203 00:11:50,730 --> 00:11:51,510 I accept that. 204 00:11:51,910 --> 00:11:52,770 I accept it now. 205 00:11:54,730 --> 00:11:55,570 I just... 206 00:11:55,570 --> 00:11:57,290 I just don't want it to end so 207 00:11:57,290 --> 00:11:57,710 badly. 208 00:12:01,120 --> 00:12:02,640 Well, maybe I shouldn't have done it the 209 00:12:02,640 --> 00:12:03,160 way I did. 210 00:12:04,720 --> 00:12:06,100 Maybe I should have been a little more 211 00:12:06,100 --> 00:12:06,480 diplomatic. 212 00:12:10,120 --> 00:12:12,320 Yeah, I'd really appreciate it now if you'd 213 00:12:12,320 --> 00:12:13,720 just go away and let me get some 214 00:12:13,720 --> 00:12:14,020 sleep. 215 00:12:15,660 --> 00:12:17,580 You don't understand, do you? 216 00:12:18,800 --> 00:12:19,500 Understand what? 217 00:12:25,620 --> 00:12:27,040 Get the hell out of here and stay 218 00:12:27,040 --> 00:12:27,280 out! 219 00:13:33,640 --> 00:13:34,560 You almost finished? 220 00:13:35,240 --> 00:13:35,620 Almost. 221 00:13:36,880 --> 00:13:38,340 Looks a little different, doesn't it? 222 00:13:38,840 --> 00:13:39,660 Yes, a little. 223 00:13:42,000 --> 00:13:43,720 Jack, I'm sorry about last night. 224 00:13:45,580 --> 00:13:46,700 Whatever possessed you... 225 00:13:48,200 --> 00:13:49,080 Oh, never mind. 226 00:13:51,340 --> 00:13:52,000 Forget it. 227 00:13:53,800 --> 00:13:54,940 Can I help you with anything? 228 00:13:55,660 --> 00:13:56,180 Nope. 229 00:13:56,960 --> 00:13:57,500 It's all done. 230 00:14:00,860 --> 00:14:01,960 You're forgetting this. 231 00:14:03,380 --> 00:14:04,740 No, I didn't forget that. 232 00:14:05,340 --> 00:14:07,120 You always liked it, so I'm leaving it. 233 00:14:07,260 --> 00:14:07,840 A memento. 234 00:14:08,160 --> 00:14:09,220 I don't want any mementos. 235 00:14:10,020 --> 00:14:10,960 Remember where we got it? 236 00:14:11,080 --> 00:14:12,160 That little shop in Chelsea? 237 00:14:12,680 --> 00:14:13,660 Yeah, it was raining. 238 00:14:14,320 --> 00:14:14,740 That's right. 239 00:14:15,780 --> 00:14:17,360 And we didn't have an umbrella, so we 240 00:14:17,360 --> 00:14:19,580 ducked in and that little round man with 241 00:14:19,580 --> 00:14:21,000 the funny high voice gave us tea. 242 00:14:21,480 --> 00:14:22,680 Those were the good times. 243 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 They were the best times. 244 00:14:24,500 --> 00:14:24,720 Yeah. 245 00:14:25,920 --> 00:14:27,120 You know they could be that way again? 246 00:14:28,100 --> 00:14:29,380 I could change, Jack. 247 00:14:29,380 --> 00:14:30,480 I could be whatever you want me to 248 00:14:30,480 --> 00:14:30,720 be. 249 00:14:31,700 --> 00:14:32,100 Change? 250 00:14:32,940 --> 00:14:34,220 Yes, I could change. 251 00:14:36,060 --> 00:14:37,200 You really think you could? 252 00:14:38,540 --> 00:14:38,980 How? 253 00:14:39,900 --> 00:14:40,740 Tell me how you'd change. 254 00:14:42,140 --> 00:14:43,780 Well, in all sorts of ways. 255 00:14:43,900 --> 00:14:46,320 I could take some courses. 256 00:14:46,760 --> 00:14:48,680 I could help you with your work. 257 00:14:48,920 --> 00:14:51,800 I could work on my moves, help you 258 00:14:51,800 --> 00:14:52,280 with yours. 259 00:14:53,240 --> 00:14:54,360 You know, we could do things together. 260 00:14:54,360 --> 00:14:55,640 I would be completely different. 261 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 Yeah, you certainly would be. 262 00:14:59,560 --> 00:15:00,740 You'd be almost unrecognisable. 263 00:15:03,420 --> 00:15:04,860 You don't think I could change? 264 00:15:06,400 --> 00:15:06,920 I don't know. 265 00:15:08,460 --> 00:15:11,260 I think maybe you could, but take time, 266 00:15:11,720 --> 00:15:12,020 help. 267 00:15:12,900 --> 00:15:14,020 Okay, what kind of help? 268 00:15:16,160 --> 00:15:17,060 Well, there's all kinds. 269 00:15:18,120 --> 00:15:20,380 Individual counselling, group therapy. 270 00:15:20,820 --> 00:15:21,600 You think I need that? 271 00:15:21,600 --> 00:15:23,060 I mean, you really think that would help? 272 00:15:23,180 --> 00:15:24,700 Well, if you really want to change, there's 273 00:15:24,700 --> 00:15:26,640 no harm in getting expert advice. 274 00:15:26,820 --> 00:15:28,260 What if I started today? 275 00:15:28,360 --> 00:15:29,340 What if I went right to the phone 276 00:15:29,340 --> 00:15:30,720 right now and made love to you? 277 00:15:31,680 --> 00:15:32,300 With whom? 278 00:15:32,500 --> 00:15:33,080 Well, I don't know. 279 00:15:33,080 --> 00:15:33,540 A doctor. 280 00:15:34,060 --> 00:15:35,020 Maybe even a psychiatrist. 281 00:15:36,000 --> 00:15:37,620 If I did that right now, right this 282 00:15:37,620 --> 00:15:39,500 instant, would you stay? 283 00:15:41,060 --> 00:15:42,000 Could we try again? 284 00:15:47,300 --> 00:15:47,700 No. 285 00:15:53,500 --> 00:15:54,780 You don't think I could change? 286 00:15:55,040 --> 00:15:55,840 No, I didn't say that. 287 00:15:57,200 --> 00:15:58,280 You're not going to wait around to find 288 00:15:58,280 --> 00:15:58,500 out. 289 00:16:00,920 --> 00:16:02,280 Well, it's just as well. 290 00:16:03,420 --> 00:16:04,420 I don't know how I'd pay for it 291 00:16:04,420 --> 00:16:04,660 anyway. 292 00:16:05,320 --> 00:16:06,680 I understand therapy's very expensive. 293 00:16:06,680 --> 00:16:09,000 Do you know what I have left in 294 00:16:09,000 --> 00:16:09,860 the bank, Jack? 295 00:16:11,300 --> 00:16:12,580 $432 in change. 296 00:16:13,280 --> 00:16:14,400 Do you know what I had when we 297 00:16:14,400 --> 00:16:14,640 met? 298 00:16:15,100 --> 00:16:16,140 I was an heiress. 299 00:16:17,760 --> 00:16:19,300 You were never an heiress, Betsy. 300 00:16:19,740 --> 00:16:20,360 Wasn't I? 301 00:16:21,240 --> 00:16:22,780 Well, I know you spent my money like 302 00:16:22,780 --> 00:16:23,280 I was. 303 00:16:24,360 --> 00:16:25,880 All those trips to Europe and Mexico. 304 00:16:27,140 --> 00:16:28,580 Tell me, is your new friend in Australia 305 00:16:28,580 --> 00:16:28,980 rich? 306 00:16:29,680 --> 00:16:30,800 No, she works for a little. 307 00:16:30,920 --> 00:16:31,660 Oh, does she? 308 00:16:32,120 --> 00:16:32,860 Well, what does she do? 309 00:16:33,800 --> 00:16:37,640 A shop girl, barmaid, an airline stewardess. 310 00:16:38,640 --> 00:16:40,380 You're dying to know all about her, aren't 311 00:16:40,380 --> 00:16:40,480 you? 312 00:16:41,500 --> 00:16:42,700 Yes, of course I am. 313 00:16:43,300 --> 00:16:44,420 Okay, I'll tell you about her. 314 00:16:45,000 --> 00:16:46,440 For one thing, she's got her head screwed 315 00:16:46,440 --> 00:16:47,580 on straight, very straight. 316 00:16:48,660 --> 00:16:50,720 She's not one person in the morning, another 317 00:16:50,720 --> 00:16:52,080 at noon, yet another at night. 318 00:16:53,140 --> 00:16:54,320 When I get up in the morning, I 319 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 don't have to worry about who's going to 320 00:16:55,520 --> 00:16:56,540 be getting up on the other side of 321 00:16:56,540 --> 00:16:57,180 the bed that day. 322 00:16:59,800 --> 00:17:01,440 In other words, she's not the least bit 323 00:17:01,440 --> 00:17:01,860 like me. 324 00:17:01,860 --> 00:17:03,160 Not in the least. 325 00:17:05,119 --> 00:17:08,500 And this paragon of sound common sense and 326 00:17:08,500 --> 00:17:11,440 unfailing good humour is going to marry you. 327 00:17:11,819 --> 00:17:12,579 Yes, me. 328 00:17:15,599 --> 00:17:17,560 Well, I don't remember saying anything all that 329 00:17:17,560 --> 00:17:17,839 funny. 330 00:17:17,839 --> 00:17:18,560 Yes, you did. 331 00:17:19,200 --> 00:17:20,960 You said this wonderful little creature's going to 332 00:17:20,960 --> 00:17:21,359 marry you. 333 00:17:21,940 --> 00:17:23,619 Well, I was thinking about all the surprises 334 00:17:23,619 --> 00:17:24,579 that are in store for her. 335 00:17:25,440 --> 00:17:26,359 I mean, I know she's going to be 336 00:17:26,359 --> 00:17:27,880 completely delighted with your disappearances. 337 00:17:29,560 --> 00:17:31,340 The ones that go on days and weeks. 338 00:17:32,260 --> 00:17:33,500 Sometimes even months. 339 00:17:34,920 --> 00:17:36,700 And just think how ecstatic she'll be when 340 00:17:36,700 --> 00:17:39,140 she first encounters those brooding silences of yours. 341 00:17:40,420 --> 00:17:41,640 The ones where you don't open your mouth 342 00:17:41,640 --> 00:17:42,740 from one week to the next. 343 00:17:45,020 --> 00:17:46,580 Well, you seem to put up with me 344 00:17:46,580 --> 00:17:47,600 without too many complaints. 345 00:17:48,240 --> 00:17:49,800 Yes, but then I'm a little bit disturbed, 346 00:17:49,920 --> 00:17:50,800 as you so kindly said. 347 00:17:52,200 --> 00:17:53,880 So, when does this wedding take place? 348 00:17:54,140 --> 00:17:54,540 Two months? 349 00:17:55,060 --> 00:17:55,900 Yes, two months. 350 00:17:56,100 --> 00:17:56,320 Right. 351 00:17:56,500 --> 00:17:57,480 First you have to go to Europe for 352 00:17:57,480 --> 00:17:58,180 research. 353 00:17:58,180 --> 00:18:00,360 I mean, you do have to use that 354 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 grant after all the finagling you did to 355 00:18:02,000 --> 00:18:02,300 get it. 356 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 Well, you don't turn grants down. 357 00:18:04,760 --> 00:18:05,500 Not if you want to get more. 358 00:18:06,400 --> 00:18:07,940 No, you were always very good at that, 359 00:18:08,140 --> 00:18:08,260 Jack. 360 00:18:09,380 --> 00:18:10,060 Grantsmanship, I mean. 361 00:18:11,540 --> 00:18:13,640 And just think, all these little trinkets will 362 00:18:13,640 --> 00:18:15,100 be arriving just about the same time you 363 00:18:15,100 --> 00:18:15,320 do. 364 00:18:15,740 --> 00:18:16,800 And what fun you two are going to 365 00:18:16,800 --> 00:18:17,460 have unpacking. 366 00:18:18,540 --> 00:18:19,880 You must tell her the storey behind each 367 00:18:19,880 --> 00:18:20,260 piece. 368 00:18:21,000 --> 00:18:21,620 You can make it up. 369 00:18:22,840 --> 00:18:24,180 Oh, and don't forget to tell her about 370 00:18:24,180 --> 00:18:24,720 this piece. 371 00:18:25,840 --> 00:18:27,520 About the little man in Chelsea, the quaint 372 00:18:27,520 --> 00:18:29,460 shop, the rain, and me. 373 00:18:30,500 --> 00:18:32,120 Don't forget to tell her about me. 374 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 You know, I think I will write her 375 00:18:35,980 --> 00:18:36,220 a note. 376 00:18:36,960 --> 00:18:37,660 No, not about you. 377 00:18:38,280 --> 00:18:38,880 About something else. 378 00:18:54,380 --> 00:18:55,200 How does this sound? 379 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 All of this is for you, darling Patricia. 380 00:18:58,280 --> 00:18:59,140 Forever and ever. 381 00:19:01,300 --> 00:19:02,320 Do you think she'll like that? 382 00:19:03,880 --> 00:19:05,020 Yes, I think she'll love it. 383 00:19:14,900 --> 00:19:15,340 Well. 384 00:19:16,600 --> 00:19:18,060 What have we here? 385 00:19:24,400 --> 00:19:25,280 Dear Patricia. 386 00:19:26,260 --> 00:19:27,760 I don't know what Jack has told you 387 00:19:27,760 --> 00:19:28,160 about me. 388 00:19:29,140 --> 00:19:30,040 Oh, nothing actually. 389 00:19:30,040 --> 00:19:30,600 Why should I? 390 00:19:32,500 --> 00:19:34,160 But he and I have been living here 391 00:19:34,160 --> 00:19:34,600 as lovers. 392 00:19:36,700 --> 00:19:38,000 Well, that's stretching it a bit. 393 00:19:40,500 --> 00:19:41,780 Ever since he returned. 394 00:19:42,740 --> 00:19:45,320 Jack is incapable of being faithful to anyone. 395 00:19:46,980 --> 00:19:47,900 So forth and so on. 396 00:20:11,600 --> 00:20:12,700 Would you like to keep that? 397 00:20:13,820 --> 00:20:15,660 No, I don't want anything of yours. 398 00:20:16,360 --> 00:20:17,380 Well, you can keep it if you like. 399 00:20:18,800 --> 00:20:19,840 It's not a very good piece. 400 00:20:20,880 --> 00:20:23,100 It was a nice idea that went wrong. 401 00:20:24,880 --> 00:20:26,160 It's distorted somehow. 402 00:20:27,360 --> 00:20:29,680 Just a bit warped in its conception. 403 00:20:29,920 --> 00:20:30,200 Twisted. 404 00:20:32,520 --> 00:20:34,140 In fact, for some reason it's always reminded 405 00:20:34,140 --> 00:20:34,680 me of you. 406 00:20:36,360 --> 00:20:37,040 Of me? 407 00:20:38,440 --> 00:20:38,920 Yes. 408 00:20:39,860 --> 00:20:41,300 Just a bit off. 409 00:20:45,540 --> 00:20:47,020 God, how I hate you. 410 00:20:47,960 --> 00:20:48,340 Hate? 411 00:20:48,980 --> 00:20:50,080 Oh, I don't think so. 412 00:20:51,520 --> 00:20:53,360 It wasn't hate that had us wrestling around 413 00:20:53,360 --> 00:20:54,280 on the couch last night. 414 00:20:55,120 --> 00:20:56,160 It was passion. 415 00:20:57,620 --> 00:20:58,620 Maybe even love. 416 00:20:59,500 --> 00:20:59,980 Love? 417 00:21:02,520 --> 00:21:02,760 Yes. 418 00:21:03,480 --> 00:21:04,120 Love. 419 00:22:37,510 --> 00:22:38,490 Everything packed? 420 00:22:38,730 --> 00:22:39,310 Yes, everything. 421 00:22:40,610 --> 00:22:41,110 Right in here. 422 00:22:54,440 --> 00:22:55,080 Debbie! 423 00:22:55,520 --> 00:22:56,000 Yes. 424 00:22:56,700 --> 00:22:57,120 How long? 425 00:22:58,020 --> 00:22:58,820 How long what? 426 00:22:59,880 --> 00:23:01,480 Will it take to get to Australia? 427 00:23:03,880 --> 00:23:05,240 Well, it's going on a tramp. 428 00:23:06,600 --> 00:23:09,920 First Yokohama, then Hong Kong, Manila, Singapore, then 429 00:23:09,920 --> 00:23:10,820 on down to Australia. 430 00:23:11,200 --> 00:23:12,560 About two months, maybe three. 431 00:23:13,000 --> 00:23:13,440 You in a hurry? 432 00:23:14,560 --> 00:23:15,480 No, I'm not. 433 00:23:15,820 --> 00:23:17,920 But the person it's being shipped to might 434 00:23:17,920 --> 00:23:18,060 be. 435 00:23:18,620 --> 00:23:20,140 You know, you can't tell about these tramps. 436 00:23:20,340 --> 00:23:21,940 Might get there early and be a surprise. 437 00:23:22,940 --> 00:23:24,200 Yes, I'm sure it'll be a surprise. 438 00:24:15,550 --> 00:24:19,690 It's still the same old storey A fight 439 00:24:19,690 --> 00:24:23,530 for love and glory A case of do 440 00:24:23,530 --> 00:24:24,260 or die 28269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.