Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,790 --> 00:01:22,510
Oh, fine.
2
00:01:22,690 --> 00:01:23,370
You're right on time.
3
00:01:25,250 --> 00:01:27,310
Run into this, uh, back room here.
4
00:01:30,150 --> 00:01:31,830
My things in this room will be packed
5
00:01:31,830 --> 00:01:33,110
and ready to go by noon tomorrow.
6
00:01:33,590 --> 00:01:34,430
You want a sign here?
7
00:01:34,670 --> 00:01:35,010
Fine.
8
00:01:36,030 --> 00:01:36,350
Right here?
9
00:01:42,220 --> 00:01:42,940
Thank you, sir.
10
00:01:43,140 --> 00:01:43,860
See you noon tomorrow.
11
00:01:43,860 --> 00:01:44,200
Thank you.
12
00:01:44,200 --> 00:01:44,500
Fine.
13
00:02:00,400 --> 00:02:01,820
I didn't really believe it.
14
00:02:02,380 --> 00:02:03,220
Not until now.
15
00:02:04,560 --> 00:02:05,900
You're actually going to do it, aren't you?
16
00:02:07,580 --> 00:02:09,220
Pack up all our things and ship them
17
00:02:09,220 --> 00:02:09,699
off to her.
18
00:02:10,960 --> 00:02:11,640
My things.
19
00:02:12,560 --> 00:02:13,500
Not our things.
20
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
Why did you come back, Jack?
21
00:02:15,240 --> 00:02:16,080
Just to get all your junk?
22
00:02:16,080 --> 00:02:17,080
Is that why you came back?
23
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
Just for, just for all this?
24
00:02:18,700 --> 00:02:20,120
Well, these are my things and they're not
25
00:02:20,120 --> 00:02:20,420
junk.
26
00:02:21,260 --> 00:02:22,760
I mean, you could have sent someone.
27
00:02:22,860 --> 00:02:23,960
Even the moving people.
28
00:02:24,620 --> 00:02:25,460
You could have written.
29
00:02:25,600 --> 00:02:25,880
I would have sent someone.
30
00:02:25,880 --> 00:02:27,640
I never write letters.
31
00:02:28,320 --> 00:02:28,860
Oh, that's right.
32
00:02:28,860 --> 00:02:29,280
You don't.
33
00:02:30,140 --> 00:02:31,800
A whole year in Australia, not a line.
34
00:02:32,440 --> 00:02:33,420
Not even a postcard.
35
00:02:33,940 --> 00:02:36,140
Well, I phoned several times at night.
36
00:02:36,440 --> 00:02:36,960
Yes, you did.
37
00:02:36,960 --> 00:02:37,520
You did call.
38
00:02:37,780 --> 00:02:38,940
The first time you called to tell me
39
00:02:38,940 --> 00:02:40,440
that you missed me desperately and loved me
40
00:02:40,440 --> 00:02:42,520
terribly and couldn't possibly live without me.
41
00:02:42,660 --> 00:02:43,800
That was the first call.
42
00:02:44,200 --> 00:02:45,860
I lived on that one for months.
43
00:02:46,420 --> 00:02:47,840
I can still remember every word of it.
44
00:02:49,080 --> 00:02:50,220
And then the last call.
45
00:02:50,820 --> 00:02:51,160
Yesterday.
46
00:02:52,240 --> 00:02:53,600
That was the one that went, hi, I'm
47
00:02:53,600 --> 00:02:53,880
in town.
48
00:02:53,880 --> 00:02:54,380
How are you?
49
00:02:54,380 --> 00:02:55,360
Can you put me up?
50
00:02:56,460 --> 00:02:57,820
Could I put you up?
51
00:02:58,400 --> 00:03:00,180
My God, we lived together for three years.
52
00:03:00,180 --> 00:03:01,680
We were practically married and you ask if
53
00:03:01,680 --> 00:03:02,460
I can put you up?
54
00:03:02,600 --> 00:03:03,500
How should I have said it?
55
00:03:05,300 --> 00:03:07,540
Well, you might have told me about her,
56
00:03:07,680 --> 00:03:08,180
for starters.
57
00:03:09,480 --> 00:03:10,860
You could have said, by the way, darling,
58
00:03:10,860 --> 00:03:12,380
there's this little bit of blonde fluff in
59
00:03:12,380 --> 00:03:14,000
Australia I've met I'm crazy about.
60
00:03:15,040 --> 00:03:16,300
She is blonde, isn't she?
61
00:03:17,040 --> 00:03:17,400
Patricia?
62
00:03:18,900 --> 00:03:19,480
She's blonde.
63
00:03:23,110 --> 00:03:24,410
You know what I thought when you called?
64
00:03:24,890 --> 00:03:27,430
I thought, well, remember how peculiar he is.
65
00:03:27,530 --> 00:03:28,850
I mean, he's out of touch.
66
00:03:28,850 --> 00:03:29,710
That's just his way.
67
00:03:30,830 --> 00:03:32,690
But now he's back because he loves me
68
00:03:32,690 --> 00:03:34,690
and we're going to get married and everything's
69
00:03:34,690 --> 00:03:36,330
going to be just like it always was,
70
00:03:36,510 --> 00:03:37,170
only better.
71
00:03:38,410 --> 00:03:40,370
I never once said anything about getting married.
72
00:03:41,630 --> 00:03:42,810
No, you didn't.
73
00:03:43,250 --> 00:03:44,490
Nor about Patricia, either.
74
00:03:45,210 --> 00:03:46,730
Oh, I got around to telling you about
75
00:03:46,730 --> 00:03:46,870
her.
76
00:03:47,190 --> 00:03:48,730
But first you took me to bed.
77
00:03:50,290 --> 00:03:51,170
And it was wonderful.
78
00:03:52,010 --> 00:03:53,770
It was wonderful, just like it always was.
79
00:03:54,990 --> 00:03:56,430
And then you sat up and lit a
80
00:03:56,430 --> 00:03:56,670
cigarette.
81
00:03:57,450 --> 00:03:58,330
I remember that.
82
00:03:58,630 --> 00:03:59,130
The cigarette.
83
00:03:59,670 --> 00:04:01,030
That's when you told me about her.
84
00:04:01,810 --> 00:04:03,470
And when you told me, everything just went
85
00:04:03,470 --> 00:04:03,950
smash.
86
00:04:03,950 --> 00:04:05,250
I felt like I'd been kicked in the
87
00:04:05,250 --> 00:04:05,630
face.
88
00:04:06,330 --> 00:04:08,030
Do you know what that's like, to be
89
00:04:08,030 --> 00:04:08,830
kicked in the face?
90
00:04:09,090 --> 00:04:09,350
No.
91
00:04:11,630 --> 00:04:13,550
But that's a pretty mean right cross you've
92
00:04:13,550 --> 00:04:13,890
got there.
93
00:04:14,870 --> 00:04:16,570
I hardly even touched you.
94
00:04:18,110 --> 00:04:19,750
I wish I'd killed you.
95
00:04:24,210 --> 00:04:25,130
All these things.
96
00:04:25,510 --> 00:04:27,750
I looked after all these things for you.
97
00:04:28,350 --> 00:04:29,150
So carefully.
98
00:04:32,690 --> 00:04:35,110
And now you're just going to pack them
99
00:04:35,110 --> 00:04:36,410
up and ship them off to her?
100
00:04:36,410 --> 00:04:37,730
The things that we lived with?
101
00:04:41,610 --> 00:04:42,670
Do you know what I used to do?
102
00:04:42,990 --> 00:04:45,150
I used to look at all these things
103
00:04:45,150 --> 00:04:47,790
and think, oh, Jack loves this piece.
104
00:04:48,550 --> 00:04:50,630
Or Jack likes this piece just so.
105
00:04:51,630 --> 00:04:52,890
Or Jack and I bought that piece when
106
00:04:52,890 --> 00:04:53,170
we...
107
00:04:54,550 --> 00:04:56,350
Oh, my God, I don't believe it.
108
00:04:59,710 --> 00:05:01,450
Well, you can keep the big stuff.
109
00:05:01,550 --> 00:05:02,650
The piano, the couch.
110
00:05:04,550 --> 00:05:05,510
Especially the couch.
111
00:05:06,290 --> 00:05:09,230
I tried sleeping on it last night after...
112
00:05:12,190 --> 00:05:13,870
If you're going to throw anything else, will
113
00:05:13,870 --> 00:05:15,050
you try and miss the Lowry?
114
00:05:15,650 --> 00:05:17,050
I paid quite a lot of money for
115
00:05:17,050 --> 00:05:17,210
it.
116
00:05:17,490 --> 00:05:18,230
Oh, Jack!
117
00:05:29,270 --> 00:05:30,470
That's it, will you shut up?
118
00:05:31,690 --> 00:05:33,110
For God's sake, shut up!
119
00:07:54,280 --> 00:07:55,840
Well, what are we going to have for
120
00:07:55,840 --> 00:07:56,020
dinner?
121
00:07:57,040 --> 00:07:57,480
Dinner?
122
00:07:58,000 --> 00:07:59,600
You don't really expect me to cook for
123
00:07:59,600 --> 00:07:59,820
you.
124
00:08:01,120 --> 00:08:02,700
Well, I thought it might be both the
125
00:08:02,700 --> 00:08:04,840
civilised and practical thing to do.
126
00:08:04,840 --> 00:08:05,400
We have to eat.
127
00:08:05,780 --> 00:08:06,680
Go open a can.
128
00:08:07,800 --> 00:08:09,060
You're being awfully unreasonable.
129
00:08:10,140 --> 00:08:10,580
Unreasonable?
130
00:08:11,120 --> 00:08:13,400
I'm supposed to sit here quietly while you
131
00:08:13,400 --> 00:08:15,240
pack up all our things and ship them
132
00:08:15,240 --> 00:08:16,860
off to some woman halfway around the world?
133
00:08:17,420 --> 00:08:19,140
Not our things, my things.
134
00:08:22,080 --> 00:08:23,160
You know what I hope happens?
135
00:08:23,260 --> 00:08:24,520
I hope the boat sinks and all your
136
00:08:24,520 --> 00:08:25,680
precious junk with it.
137
00:08:27,540 --> 00:08:29,200
Look, get something through your head.
138
00:08:29,800 --> 00:08:30,300
It's finished.
139
00:08:30,840 --> 00:08:31,159
Over.
140
00:08:33,059 --> 00:08:34,260
I'll be out of here by noon tomorrow.
141
00:08:35,520 --> 00:08:36,539
This place will be yours for the next
142
00:08:36,539 --> 00:08:37,039
two months.
143
00:08:37,179 --> 00:08:38,360
The lease is paid up until then.
144
00:08:38,900 --> 00:08:40,380
After that, you can do what you want
145
00:08:40,380 --> 00:08:40,580
to do.
146
00:08:42,380 --> 00:08:43,880
I really don't need any more of that
147
00:08:43,880 --> 00:08:45,240
scorned woman routine of yours.
148
00:08:49,730 --> 00:08:50,450
Okay, okay.
149
00:08:50,450 --> 00:08:51,530
Okay, it's over.
150
00:08:56,090 --> 00:08:57,210
Would you do me a favour?
151
00:08:57,650 --> 00:08:57,990
What?
152
00:08:58,210 --> 00:08:59,610
Just explain something to me.
153
00:09:00,430 --> 00:09:01,090
Explain what?
154
00:09:01,630 --> 00:09:03,170
Explain to me how a man can leave
155
00:09:03,170 --> 00:09:06,330
a woman for a year, come back, make
156
00:09:06,330 --> 00:09:09,150
love, and two seconds later tell her he's
157
00:09:09,150 --> 00:09:10,030
leaving for another woman.
158
00:09:10,230 --> 00:09:12,010
Just explain that to me, Jack, and I'm
159
00:09:12,010 --> 00:09:12,930
not going to say another word.
160
00:09:14,050 --> 00:09:15,290
There's nothing to explain.
161
00:09:15,670 --> 00:09:16,550
It's just the way I am.
162
00:09:19,230 --> 00:09:20,990
What a rotten way that must be.
163
00:09:24,290 --> 00:09:26,510
I mean, are you sure you don't feel,
164
00:09:26,650 --> 00:09:27,470
you don't feel anything?
165
00:09:28,430 --> 00:09:30,230
Not even a twinge of remorse?
166
00:09:30,490 --> 00:09:31,790
Not the slightest hint of regret?
167
00:09:32,890 --> 00:09:34,190
I don't know how many times I have
168
00:09:34,190 --> 00:09:35,230
to say this, but I'm going to try
169
00:09:35,230 --> 00:09:36,070
one more time.
170
00:09:36,170 --> 00:09:36,690
It's over.
171
00:09:37,610 --> 00:09:38,150
We're through.
172
00:09:38,830 --> 00:09:39,110
A put.
173
00:09:39,610 --> 00:09:39,970
Fini.
174
00:09:44,250 --> 00:09:45,010
Where are you going?
175
00:09:45,130 --> 00:09:46,430
Out to get something to eat.
176
00:09:46,790 --> 00:09:47,550
But you'll be back?
177
00:09:48,030 --> 00:09:48,950
Tonight, certainly.
178
00:09:50,070 --> 00:09:50,570
To sleep?
179
00:09:53,610 --> 00:09:54,870
I don't get any ideas.
180
00:09:55,730 --> 00:09:57,350
As far as I'm concerned, this is just
181
00:09:57,350 --> 00:09:59,050
a cheap place to crash, nothing more.
182
00:10:00,830 --> 00:10:01,950
I could lock you out.
183
00:10:02,150 --> 00:10:02,690
Don't try.
184
00:10:03,370 --> 00:10:04,650
The lease is in my name.
185
00:10:05,130 --> 00:10:06,070
If you lock me out, I'll have the
186
00:10:06,070 --> 00:10:07,070
cops down here in two minutes.
187
00:10:10,150 --> 00:10:11,890
I just don't understand what's happened.
188
00:10:13,290 --> 00:10:13,970
Well, it's simple.
189
00:10:14,590 --> 00:10:15,250
Things end.
190
00:10:28,910 --> 00:10:34,070
And when two lovers woo They still say
191
00:10:34,070 --> 00:10:38,130
I love you On that you can rely
192
00:10:40,860 --> 00:10:46,610
No matter what the future brings As time
193
00:10:46,610 --> 00:11:29,110
goes by Jack.
194
00:11:30,410 --> 00:11:31,350
Jack.
195
00:11:33,990 --> 00:11:34,890
Go away, Betsy.
196
00:11:35,190 --> 00:11:36,010
I'm tired.
197
00:11:37,170 --> 00:11:38,010
Jack, please.
198
00:11:39,270 --> 00:11:39,690
What?
199
00:11:42,410 --> 00:11:44,150
I'm sorry I said all those things.
200
00:11:45,930 --> 00:11:48,030
I'm sorry I hit you and threw the
201
00:11:48,030 --> 00:11:48,390
statue.
202
00:11:49,430 --> 00:11:50,730
You said it's over, okay?
203
00:11:50,730 --> 00:11:51,510
I accept that.
204
00:11:51,910 --> 00:11:52,770
I accept it now.
205
00:11:54,730 --> 00:11:55,570
I just...
206
00:11:55,570 --> 00:11:57,290
I just don't want it to end so
207
00:11:57,290 --> 00:11:57,710
badly.
208
00:12:01,120 --> 00:12:02,640
Well, maybe I shouldn't have done it the
209
00:12:02,640 --> 00:12:03,160
way I did.
210
00:12:04,720 --> 00:12:06,100
Maybe I should have been a little more
211
00:12:06,100 --> 00:12:06,480
diplomatic.
212
00:12:10,120 --> 00:12:12,320
Yeah, I'd really appreciate it now if you'd
213
00:12:12,320 --> 00:12:13,720
just go away and let me get some
214
00:12:13,720 --> 00:12:14,020
sleep.
215
00:12:15,660 --> 00:12:17,580
You don't understand, do you?
216
00:12:18,800 --> 00:12:19,500
Understand what?
217
00:12:25,620 --> 00:12:27,040
Get the hell out of here and stay
218
00:12:27,040 --> 00:12:27,280
out!
219
00:13:33,640 --> 00:13:34,560
You almost finished?
220
00:13:35,240 --> 00:13:35,620
Almost.
221
00:13:36,880 --> 00:13:38,340
Looks a little different, doesn't it?
222
00:13:38,840 --> 00:13:39,660
Yes, a little.
223
00:13:42,000 --> 00:13:43,720
Jack, I'm sorry about last night.
224
00:13:45,580 --> 00:13:46,700
Whatever possessed you...
225
00:13:48,200 --> 00:13:49,080
Oh, never mind.
226
00:13:51,340 --> 00:13:52,000
Forget it.
227
00:13:53,800 --> 00:13:54,940
Can I help you with anything?
228
00:13:55,660 --> 00:13:56,180
Nope.
229
00:13:56,960 --> 00:13:57,500
It's all done.
230
00:14:00,860 --> 00:14:01,960
You're forgetting this.
231
00:14:03,380 --> 00:14:04,740
No, I didn't forget that.
232
00:14:05,340 --> 00:14:07,120
You always liked it, so I'm leaving it.
233
00:14:07,260 --> 00:14:07,840
A memento.
234
00:14:08,160 --> 00:14:09,220
I don't want any mementos.
235
00:14:10,020 --> 00:14:10,960
Remember where we got it?
236
00:14:11,080 --> 00:14:12,160
That little shop in Chelsea?
237
00:14:12,680 --> 00:14:13,660
Yeah, it was raining.
238
00:14:14,320 --> 00:14:14,740
That's right.
239
00:14:15,780 --> 00:14:17,360
And we didn't have an umbrella, so we
240
00:14:17,360 --> 00:14:19,580
ducked in and that little round man with
241
00:14:19,580 --> 00:14:21,000
the funny high voice gave us tea.
242
00:14:21,480 --> 00:14:22,680
Those were the good times.
243
00:14:23,160 --> 00:14:24,160
They were the best times.
244
00:14:24,500 --> 00:14:24,720
Yeah.
245
00:14:25,920 --> 00:14:27,120
You know they could be that way again?
246
00:14:28,100 --> 00:14:29,380
I could change, Jack.
247
00:14:29,380 --> 00:14:30,480
I could be whatever you want me to
248
00:14:30,480 --> 00:14:30,720
be.
249
00:14:31,700 --> 00:14:32,100
Change?
250
00:14:32,940 --> 00:14:34,220
Yes, I could change.
251
00:14:36,060 --> 00:14:37,200
You really think you could?
252
00:14:38,540 --> 00:14:38,980
How?
253
00:14:39,900 --> 00:14:40,740
Tell me how you'd change.
254
00:14:42,140 --> 00:14:43,780
Well, in all sorts of ways.
255
00:14:43,900 --> 00:14:46,320
I could take some courses.
256
00:14:46,760 --> 00:14:48,680
I could help you with your work.
257
00:14:48,920 --> 00:14:51,800
I could work on my moves, help you
258
00:14:51,800 --> 00:14:52,280
with yours.
259
00:14:53,240 --> 00:14:54,360
You know, we could do things together.
260
00:14:54,360 --> 00:14:55,640
I would be completely different.
261
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
Yeah, you certainly would be.
262
00:14:59,560 --> 00:15:00,740
You'd be almost unrecognisable.
263
00:15:03,420 --> 00:15:04,860
You don't think I could change?
264
00:15:06,400 --> 00:15:06,920
I don't know.
265
00:15:08,460 --> 00:15:11,260
I think maybe you could, but take time,
266
00:15:11,720 --> 00:15:12,020
help.
267
00:15:12,900 --> 00:15:14,020
Okay, what kind of help?
268
00:15:16,160 --> 00:15:17,060
Well, there's all kinds.
269
00:15:18,120 --> 00:15:20,380
Individual counselling, group therapy.
270
00:15:20,820 --> 00:15:21,600
You think I need that?
271
00:15:21,600 --> 00:15:23,060
I mean, you really think that would help?
272
00:15:23,180 --> 00:15:24,700
Well, if you really want to change, there's
273
00:15:24,700 --> 00:15:26,640
no harm in getting expert advice.
274
00:15:26,820 --> 00:15:28,260
What if I started today?
275
00:15:28,360 --> 00:15:29,340
What if I went right to the phone
276
00:15:29,340 --> 00:15:30,720
right now and made love to you?
277
00:15:31,680 --> 00:15:32,300
With whom?
278
00:15:32,500 --> 00:15:33,080
Well, I don't know.
279
00:15:33,080 --> 00:15:33,540
A doctor.
280
00:15:34,060 --> 00:15:35,020
Maybe even a psychiatrist.
281
00:15:36,000 --> 00:15:37,620
If I did that right now, right this
282
00:15:37,620 --> 00:15:39,500
instant, would you stay?
283
00:15:41,060 --> 00:15:42,000
Could we try again?
284
00:15:47,300 --> 00:15:47,700
No.
285
00:15:53,500 --> 00:15:54,780
You don't think I could change?
286
00:15:55,040 --> 00:15:55,840
No, I didn't say that.
287
00:15:57,200 --> 00:15:58,280
You're not going to wait around to find
288
00:15:58,280 --> 00:15:58,500
out.
289
00:16:00,920 --> 00:16:02,280
Well, it's just as well.
290
00:16:03,420 --> 00:16:04,420
I don't know how I'd pay for it
291
00:16:04,420 --> 00:16:04,660
anyway.
292
00:16:05,320 --> 00:16:06,680
I understand therapy's very expensive.
293
00:16:06,680 --> 00:16:09,000
Do you know what I have left in
294
00:16:09,000 --> 00:16:09,860
the bank, Jack?
295
00:16:11,300 --> 00:16:12,580
$432 in change.
296
00:16:13,280 --> 00:16:14,400
Do you know what I had when we
297
00:16:14,400 --> 00:16:14,640
met?
298
00:16:15,100 --> 00:16:16,140
I was an heiress.
299
00:16:17,760 --> 00:16:19,300
You were never an heiress, Betsy.
300
00:16:19,740 --> 00:16:20,360
Wasn't I?
301
00:16:21,240 --> 00:16:22,780
Well, I know you spent my money like
302
00:16:22,780 --> 00:16:23,280
I was.
303
00:16:24,360 --> 00:16:25,880
All those trips to Europe and Mexico.
304
00:16:27,140 --> 00:16:28,580
Tell me, is your new friend in Australia
305
00:16:28,580 --> 00:16:28,980
rich?
306
00:16:29,680 --> 00:16:30,800
No, she works for a little.
307
00:16:30,920 --> 00:16:31,660
Oh, does she?
308
00:16:32,120 --> 00:16:32,860
Well, what does she do?
309
00:16:33,800 --> 00:16:37,640
A shop girl, barmaid, an airline stewardess.
310
00:16:38,640 --> 00:16:40,380
You're dying to know all about her, aren't
311
00:16:40,380 --> 00:16:40,480
you?
312
00:16:41,500 --> 00:16:42,700
Yes, of course I am.
313
00:16:43,300 --> 00:16:44,420
Okay, I'll tell you about her.
314
00:16:45,000 --> 00:16:46,440
For one thing, she's got her head screwed
315
00:16:46,440 --> 00:16:47,580
on straight, very straight.
316
00:16:48,660 --> 00:16:50,720
She's not one person in the morning, another
317
00:16:50,720 --> 00:16:52,080
at noon, yet another at night.
318
00:16:53,140 --> 00:16:54,320
When I get up in the morning, I
319
00:16:54,320 --> 00:16:55,520
don't have to worry about who's going to
320
00:16:55,520 --> 00:16:56,540
be getting up on the other side of
321
00:16:56,540 --> 00:16:57,180
the bed that day.
322
00:16:59,800 --> 00:17:01,440
In other words, she's not the least bit
323
00:17:01,440 --> 00:17:01,860
like me.
324
00:17:01,860 --> 00:17:03,160
Not in the least.
325
00:17:05,119 --> 00:17:08,500
And this paragon of sound common sense and
326
00:17:08,500 --> 00:17:11,440
unfailing good humour is going to marry you.
327
00:17:11,819 --> 00:17:12,579
Yes, me.
328
00:17:15,599 --> 00:17:17,560
Well, I don't remember saying anything all that
329
00:17:17,560 --> 00:17:17,839
funny.
330
00:17:17,839 --> 00:17:18,560
Yes, you did.
331
00:17:19,200 --> 00:17:20,960
You said this wonderful little creature's going to
332
00:17:20,960 --> 00:17:21,359
marry you.
333
00:17:21,940 --> 00:17:23,619
Well, I was thinking about all the surprises
334
00:17:23,619 --> 00:17:24,579
that are in store for her.
335
00:17:25,440 --> 00:17:26,359
I mean, I know she's going to be
336
00:17:26,359 --> 00:17:27,880
completely delighted with your disappearances.
337
00:17:29,560 --> 00:17:31,340
The ones that go on days and weeks.
338
00:17:32,260 --> 00:17:33,500
Sometimes even months.
339
00:17:34,920 --> 00:17:36,700
And just think how ecstatic she'll be when
340
00:17:36,700 --> 00:17:39,140
she first encounters those brooding silences of yours.
341
00:17:40,420 --> 00:17:41,640
The ones where you don't open your mouth
342
00:17:41,640 --> 00:17:42,740
from one week to the next.
343
00:17:45,020 --> 00:17:46,580
Well, you seem to put up with me
344
00:17:46,580 --> 00:17:47,600
without too many complaints.
345
00:17:48,240 --> 00:17:49,800
Yes, but then I'm a little bit disturbed,
346
00:17:49,920 --> 00:17:50,800
as you so kindly said.
347
00:17:52,200 --> 00:17:53,880
So, when does this wedding take place?
348
00:17:54,140 --> 00:17:54,540
Two months?
349
00:17:55,060 --> 00:17:55,900
Yes, two months.
350
00:17:56,100 --> 00:17:56,320
Right.
351
00:17:56,500 --> 00:17:57,480
First you have to go to Europe for
352
00:17:57,480 --> 00:17:58,180
research.
353
00:17:58,180 --> 00:18:00,360
I mean, you do have to use that
354
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
grant after all the finagling you did to
355
00:18:02,000 --> 00:18:02,300
get it.
356
00:18:02,880 --> 00:18:04,400
Well, you don't turn grants down.
357
00:18:04,760 --> 00:18:05,500
Not if you want to get more.
358
00:18:06,400 --> 00:18:07,940
No, you were always very good at that,
359
00:18:08,140 --> 00:18:08,260
Jack.
360
00:18:09,380 --> 00:18:10,060
Grantsmanship, I mean.
361
00:18:11,540 --> 00:18:13,640
And just think, all these little trinkets will
362
00:18:13,640 --> 00:18:15,100
be arriving just about the same time you
363
00:18:15,100 --> 00:18:15,320
do.
364
00:18:15,740 --> 00:18:16,800
And what fun you two are going to
365
00:18:16,800 --> 00:18:17,460
have unpacking.
366
00:18:18,540 --> 00:18:19,880
You must tell her the storey behind each
367
00:18:19,880 --> 00:18:20,260
piece.
368
00:18:21,000 --> 00:18:21,620
You can make it up.
369
00:18:22,840 --> 00:18:24,180
Oh, and don't forget to tell her about
370
00:18:24,180 --> 00:18:24,720
this piece.
371
00:18:25,840 --> 00:18:27,520
About the little man in Chelsea, the quaint
372
00:18:27,520 --> 00:18:29,460
shop, the rain, and me.
373
00:18:30,500 --> 00:18:32,120
Don't forget to tell her about me.
374
00:18:34,800 --> 00:18:35,980
You know, I think I will write her
375
00:18:35,980 --> 00:18:36,220
a note.
376
00:18:36,960 --> 00:18:37,660
No, not about you.
377
00:18:38,280 --> 00:18:38,880
About something else.
378
00:18:54,380 --> 00:18:55,200
How does this sound?
379
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
All of this is for you, darling Patricia.
380
00:18:58,280 --> 00:18:59,140
Forever and ever.
381
00:19:01,300 --> 00:19:02,320
Do you think she'll like that?
382
00:19:03,880 --> 00:19:05,020
Yes, I think she'll love it.
383
00:19:14,900 --> 00:19:15,340
Well.
384
00:19:16,600 --> 00:19:18,060
What have we here?
385
00:19:24,400 --> 00:19:25,280
Dear Patricia.
386
00:19:26,260 --> 00:19:27,760
I don't know what Jack has told you
387
00:19:27,760 --> 00:19:28,160
about me.
388
00:19:29,140 --> 00:19:30,040
Oh, nothing actually.
389
00:19:30,040 --> 00:19:30,600
Why should I?
390
00:19:32,500 --> 00:19:34,160
But he and I have been living here
391
00:19:34,160 --> 00:19:34,600
as lovers.
392
00:19:36,700 --> 00:19:38,000
Well, that's stretching it a bit.
393
00:19:40,500 --> 00:19:41,780
Ever since he returned.
394
00:19:42,740 --> 00:19:45,320
Jack is incapable of being faithful to anyone.
395
00:19:46,980 --> 00:19:47,900
So forth and so on.
396
00:20:11,600 --> 00:20:12,700
Would you like to keep that?
397
00:20:13,820 --> 00:20:15,660
No, I don't want anything of yours.
398
00:20:16,360 --> 00:20:17,380
Well, you can keep it if you like.
399
00:20:18,800 --> 00:20:19,840
It's not a very good piece.
400
00:20:20,880 --> 00:20:23,100
It was a nice idea that went wrong.
401
00:20:24,880 --> 00:20:26,160
It's distorted somehow.
402
00:20:27,360 --> 00:20:29,680
Just a bit warped in its conception.
403
00:20:29,920 --> 00:20:30,200
Twisted.
404
00:20:32,520 --> 00:20:34,140
In fact, for some reason it's always reminded
405
00:20:34,140 --> 00:20:34,680
me of you.
406
00:20:36,360 --> 00:20:37,040
Of me?
407
00:20:38,440 --> 00:20:38,920
Yes.
408
00:20:39,860 --> 00:20:41,300
Just a bit off.
409
00:20:45,540 --> 00:20:47,020
God, how I hate you.
410
00:20:47,960 --> 00:20:48,340
Hate?
411
00:20:48,980 --> 00:20:50,080
Oh, I don't think so.
412
00:20:51,520 --> 00:20:53,360
It wasn't hate that had us wrestling around
413
00:20:53,360 --> 00:20:54,280
on the couch last night.
414
00:20:55,120 --> 00:20:56,160
It was passion.
415
00:20:57,620 --> 00:20:58,620
Maybe even love.
416
00:20:59,500 --> 00:20:59,980
Love?
417
00:21:02,520 --> 00:21:02,760
Yes.
418
00:21:03,480 --> 00:21:04,120
Love.
419
00:22:37,510 --> 00:22:38,490
Everything packed?
420
00:22:38,730 --> 00:22:39,310
Yes, everything.
421
00:22:40,610 --> 00:22:41,110
Right in here.
422
00:22:54,440 --> 00:22:55,080
Debbie!
423
00:22:55,520 --> 00:22:56,000
Yes.
424
00:22:56,700 --> 00:22:57,120
How long?
425
00:22:58,020 --> 00:22:58,820
How long what?
426
00:22:59,880 --> 00:23:01,480
Will it take to get to Australia?
427
00:23:03,880 --> 00:23:05,240
Well, it's going on a tramp.
428
00:23:06,600 --> 00:23:09,920
First Yokohama, then Hong Kong, Manila, Singapore, then
429
00:23:09,920 --> 00:23:10,820
on down to Australia.
430
00:23:11,200 --> 00:23:12,560
About two months, maybe three.
431
00:23:13,000 --> 00:23:13,440
You in a hurry?
432
00:23:14,560 --> 00:23:15,480
No, I'm not.
433
00:23:15,820 --> 00:23:17,920
But the person it's being shipped to might
434
00:23:17,920 --> 00:23:18,060
be.
435
00:23:18,620 --> 00:23:20,140
You know, you can't tell about these tramps.
436
00:23:20,340 --> 00:23:21,940
Might get there early and be a surprise.
437
00:23:22,940 --> 00:23:24,200
Yes, I'm sure it'll be a surprise.
438
00:24:15,550 --> 00:24:19,690
It's still the same old storey A fight
439
00:24:19,690 --> 00:24:23,530
for love and glory A case of do
440
00:24:23,530 --> 00:24:24,260
or die
28269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.