Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,510 --> 00:00:36,810
Go in
2
00:00:36,810 --> 00:00:37,330
a minute.
3
00:00:38,090 --> 00:00:43,890
Mummy will call, and I'll be back by
4
00:00:43,890 --> 00:00:44,050
five.
5
00:00:48,270 --> 00:00:48,670
David.
6
00:00:49,670 --> 00:00:51,690
You see, I said she'd call.
7
00:00:54,810 --> 00:00:57,650
David, do you want a new snorkel or
8
00:00:57,650 --> 00:00:58,030
not?
9
00:00:58,530 --> 00:00:59,210
Come in.
10
00:00:59,850 --> 00:01:01,130
I'm not a flipper, so I can sit
11
00:01:01,130 --> 00:01:01,230
here fast.
12
00:01:01,230 --> 00:01:01,810
We'll see.
13
00:01:02,370 --> 00:01:02,890
Come on.
14
00:01:14,780 --> 00:01:15,720
Hello, John.
15
00:01:15,900 --> 00:01:16,680
Good to see you again.
16
00:01:17,140 --> 00:01:18,360
And yourself, Mr. Jenner.
17
00:01:18,520 --> 00:01:19,240
Long time.
18
00:01:19,900 --> 00:01:20,780
Mr. Edward's about.
19
00:01:21,480 --> 00:01:21,960
Sure.
20
00:01:22,240 --> 00:01:23,000
He's in the office.
21
00:01:23,180 --> 00:01:24,420
You tell him to line up the drinks.
22
00:01:27,200 --> 00:01:28,000
Come, babe.
23
00:01:31,980 --> 00:01:33,000
He was what?
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,420
He was killed instantly.
25
00:01:34,960 --> 00:01:36,600
An inshore breeze did it.
26
00:01:37,300 --> 00:01:39,140
Gone out to photograph the sunset.
27
00:01:39,560 --> 00:01:41,520
When wham, down came the coconut.
28
00:01:42,140 --> 00:01:43,980
You always warn our guests.
29
00:01:44,240 --> 00:01:46,480
Dammit, they're the size of footballs and considerably
30
00:01:46,480 --> 00:01:46,920
heavier.
31
00:01:47,220 --> 00:01:48,960
What, the coconuts are your guests?
32
00:01:50,540 --> 00:01:52,320
Yes, it hasn't been all that amusing for
33
00:01:52,320 --> 00:01:53,540
business, actually, Sam.
34
00:01:53,780 --> 00:01:55,940
Well, I'm sorry, but what a crazy way
35
00:01:55,940 --> 00:01:56,360
to go.
36
00:01:58,760 --> 00:02:00,500
You seem to be pretty full up right
37
00:02:00,500 --> 00:02:00,700
now.
38
00:02:00,700 --> 00:02:01,580
Oh, yes.
39
00:02:01,980 --> 00:02:04,140
The start of the season was very slow.
40
00:02:04,460 --> 00:02:06,700
All because this guy stood under a palm
41
00:02:06,700 --> 00:02:08,560
tree when the wind was blowing up.
42
00:02:09,000 --> 00:02:10,180
Oh, sorry, man.
43
00:02:11,700 --> 00:02:14,500
Awful fuss, police, newspapers.
44
00:02:16,060 --> 00:02:17,940
Anyway, you're looking the same as ever, Sam.
45
00:02:18,160 --> 00:02:19,280
Oh, yes, yes.
46
00:02:19,900 --> 00:02:21,300
I'm heading north for the Bahamas.
47
00:02:21,800 --> 00:02:22,200
Good fishing?
48
00:02:22,660 --> 00:02:23,260
So-so.
49
00:02:23,880 --> 00:02:25,800
But the marine life's been diminishing some on
50
00:02:25,800 --> 00:02:26,260
these waters.
51
00:02:26,460 --> 00:02:27,500
There's no question about that.
52
00:02:27,860 --> 00:02:28,800
Now, you'll stay for dinner.
53
00:02:30,020 --> 00:02:32,080
You have something special on the menu tonight?
54
00:02:32,080 --> 00:02:33,480
Look, who's that woman I met over there?
55
00:02:33,680 --> 00:02:35,040
I've always been told to wear the mask,
56
00:02:35,040 --> 00:02:35,300
please!
57
00:02:35,500 --> 00:02:36,520
Don't mind the catch!
58
00:02:36,620 --> 00:02:37,120
I'll get off now!
59
00:02:37,460 --> 00:02:37,560
My left!
60
00:02:37,840 --> 00:02:38,280
My left!
61
00:02:45,840 --> 00:02:47,040
Please, wait for me!
62
00:02:53,530 --> 00:02:54,710
Listen, I've got a problem, man.
63
00:02:54,710 --> 00:02:55,750
Why won't you put me in a bin
64
00:02:55,750 --> 00:02:56,410
on the boat, man?
65
00:02:57,290 --> 00:02:57,910
Go for it.
66
00:03:00,570 --> 00:03:01,890
Just mind the boat, you know.
67
00:03:01,890 --> 00:03:02,670
Come on!
68
00:03:03,490 --> 00:03:04,670
Come on!
69
00:03:05,550 --> 00:03:08,210
What is it?
70
00:03:08,490 --> 00:03:09,550
Some kind of monster?
71
00:03:09,910 --> 00:03:10,590
Jeez!
72
00:03:34,400 --> 00:03:36,240
Oh, my gosh!
73
00:03:36,240 --> 00:03:36,980
Oh, my God!
74
00:03:39,360 --> 00:03:40,460
It's a turtle!
75
00:03:40,920 --> 00:03:41,600
Hey, Bernie!
76
00:03:45,120 --> 00:03:46,340
Stand back, please!
77
00:03:46,600 --> 00:03:48,660
Ladies and gentlemen, will you stand well back,
78
00:03:48,800 --> 00:03:49,100
please?
79
00:03:49,840 --> 00:03:51,040
Stand well back, please.
80
00:03:51,320 --> 00:03:53,620
Make yourself a fine pair of hormone spectacles
81
00:03:53,620 --> 00:03:54,540
out of that, eh?
82
00:03:54,880 --> 00:03:56,360
Stand well back, please!
83
00:03:56,820 --> 00:03:58,300
Ladies and gentlemen, will you stand well back?
84
00:03:58,740 --> 00:04:00,040
This thing is dangerous, man.
85
00:04:02,420 --> 00:04:04,260
Look at that beak!
86
00:04:04,440 --> 00:04:06,320
Does it actually float, Denzel?
87
00:04:06,460 --> 00:04:07,240
Of course it floats.
88
00:04:07,380 --> 00:04:08,180
Use your head, baby.
89
00:04:08,540 --> 00:04:09,580
Powerful swimmer, too.
90
00:04:09,860 --> 00:04:10,920
Just like you, darling.
91
00:04:11,120 --> 00:04:12,580
Oh, pull the boat easily!
92
00:04:12,580 --> 00:04:14,520
Is he a snapper turtle?
93
00:04:15,160 --> 00:04:16,820
No, snapper turtles don't get that big.
94
00:04:17,540 --> 00:04:18,880
But be careful, don't get too near him.
95
00:04:19,220 --> 00:04:20,540
He'll slice your hand off like that.
96
00:04:21,120 --> 00:04:22,540
Is that true, really?
97
00:04:23,020 --> 00:04:24,160
The gentleman is right, ma'am.
98
00:04:24,980 --> 00:04:26,520
He won't ever hurt you when he's in
99
00:04:26,520 --> 00:04:27,500
the ocean swimming free.
100
00:04:28,420 --> 00:04:30,100
You catch him, tip him up on the
101
00:04:30,100 --> 00:04:33,240
shore like this, then, man, you watch out.
102
00:04:33,660 --> 00:04:35,700
I think I'd feel a bit snappish myself
103
00:04:35,700 --> 00:04:37,160
if I was in his situation.
104
00:04:39,620 --> 00:04:40,020
Gangway!
105
00:04:40,140 --> 00:04:40,740
Come on, one side.
106
00:04:40,740 --> 00:04:42,120
Look at him!
107
00:04:45,380 --> 00:04:46,960
Hey, man, don't do that!
108
00:04:47,200 --> 00:04:48,720
You'll only make him madder than ever.
109
00:04:49,020 --> 00:04:50,440
What makes you such an expert?
110
00:04:53,440 --> 00:04:54,320
Holy smoke!
111
00:04:54,440 --> 00:04:55,160
Did you see that?
112
00:05:02,620 --> 00:05:04,860
It don't help to get them all stirred
113
00:05:04,860 --> 00:05:05,080
up.
114
00:05:07,020 --> 00:05:08,540
Hey, how about getting me stirred up?
115
00:05:11,780 --> 00:05:13,460
Come on, knock it off, everybody!
116
00:05:13,620 --> 00:05:15,160
Listen, I want to buy that turtle.
117
00:05:15,360 --> 00:05:15,900
Now, how much?
118
00:05:16,300 --> 00:05:17,340
Honey, you know what we're gonna do?
119
00:05:17,580 --> 00:05:19,220
We're gonna buy the turtle, we'll take it
120
00:05:19,220 --> 00:05:21,160
home, have it polished by an expert, and
121
00:05:21,160 --> 00:05:22,260
we'll put it smack in the middle of
122
00:05:22,260 --> 00:05:22,700
the living room.
123
00:05:22,700 --> 00:05:23,520
Now, how does that grab you?
124
00:05:23,520 --> 00:05:25,400
Bernie, that'll be fantastic!
125
00:05:25,560 --> 00:05:26,860
Hey, don't you just love him?
126
00:05:27,040 --> 00:05:28,100
Go on, honey, buy it!
127
00:05:28,100 --> 00:05:28,340
Buy it!
128
00:05:28,340 --> 00:05:30,140
Don't worry, baby, it's ours already.
129
00:05:30,860 --> 00:05:32,140
Okay, now, make me a price.
130
00:05:32,940 --> 00:05:34,040
I've already sold him, man.
131
00:05:34,560 --> 00:05:36,640
Look, I'll pay more than anybody.
132
00:05:37,160 --> 00:05:38,380
Now, you just tell me what they offered
133
00:05:38,380 --> 00:05:38,500
you.
134
00:05:38,500 --> 00:05:40,300
No can do, sir, I've already sold him.
135
00:05:40,580 --> 00:05:41,060
Who to?
136
00:05:41,240 --> 00:05:41,780
To the manager.
137
00:05:41,980 --> 00:05:42,660
What manager?
138
00:05:45,140 --> 00:05:46,780
To the manager of the hotel man.
139
00:05:47,540 --> 00:05:48,340
Did you hear that?
140
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
He sold it to the manager.
141
00:05:49,920 --> 00:05:50,620
Do you know what that means?
142
00:05:50,840 --> 00:05:52,740
That means turtle soup tomorrow night.
143
00:05:52,740 --> 00:05:53,800
That's what that...
144
00:05:54,300 --> 00:05:55,140
Say what?
145
00:05:55,280 --> 00:05:57,100
I never had turtle soup in my entire
146
00:05:57,100 --> 00:05:57,440
life.
147
00:05:57,540 --> 00:05:59,740
And turtle steaks, they're delicious.
148
00:06:00,300 --> 00:06:01,980
Better than beef steaks if you cook them
149
00:06:01,980 --> 00:06:02,080
right.
150
00:06:02,080 --> 00:06:03,600
Wait a minute, when you eat that thing...
151
00:06:03,600 --> 00:06:05,340
Oh, they're so tender, and the flavour!
152
00:06:08,480 --> 00:06:11,600
Okay, okay, I'll get turtle soup as long
153
00:06:11,600 --> 00:06:13,180
as I get the shell, because that's all
154
00:06:13,180 --> 00:06:13,700
I want.
155
00:06:13,980 --> 00:06:15,500
The manager can have everything else.
156
00:06:15,740 --> 00:06:17,680
He can have the teeth, the toenails, as
157
00:06:17,680 --> 00:06:18,820
long as I get the shell.
158
00:06:19,000 --> 00:06:20,860
I know my Bernie, he's going to get
159
00:06:20,860 --> 00:06:21,500
that shell.
160
00:06:21,740 --> 00:06:23,000
May I say something?
161
00:06:23,580 --> 00:06:25,080
You can say anything as long as I
162
00:06:25,080 --> 00:06:25,680
get the shell.
163
00:06:27,180 --> 00:06:31,040
Now, look, you've all been discussing the destruction,
164
00:06:31,040 --> 00:06:33,480
the consumption, and the flavour of this animal.
165
00:06:34,320 --> 00:06:36,260
But do you have any idea how old
166
00:06:36,260 --> 00:06:36,620
it is?
167
00:06:37,540 --> 00:06:39,180
Well, it's older than any of us here.
168
00:06:39,360 --> 00:06:39,920
So what?
169
00:06:39,920 --> 00:06:42,260
My guess is that he's been cruising these
170
00:06:42,260 --> 00:06:43,920
waters for well over 200 years.
171
00:06:44,380 --> 00:06:46,200
Now, that means he was around when George
172
00:06:46,200 --> 00:06:49,420
Washington was president, when Napoleon lost out at
173
00:06:49,420 --> 00:06:49,840
Waterloo.
174
00:06:49,840 --> 00:06:51,260
I don't think we need a lecture from
175
00:06:51,260 --> 00:06:51,920
you, buddy boy.
176
00:06:52,260 --> 00:06:53,040
Now, hold on a second.
177
00:06:53,220 --> 00:06:54,720
I want you to consider all these facts
178
00:06:54,720 --> 00:06:56,220
before you make any kind of a decision.
179
00:06:56,720 --> 00:06:57,460
Forget it.
180
00:06:58,600 --> 00:06:59,960
Okay, how do we get him back to
181
00:06:59,960 --> 00:07:00,440
the hotel?
182
00:07:00,440 --> 00:07:01,940
Hey, I'll tell you what we're going to
183
00:07:01,940 --> 00:07:02,120
do.
184
00:07:02,120 --> 00:07:03,920
We'll all get together on this, huh?
185
00:07:04,020 --> 00:07:06,560
And we'll drag this monster straight up into
186
00:07:06,560 --> 00:07:07,440
the kitchen, huh?
187
00:07:07,600 --> 00:07:08,100
No, no, no!
188
00:07:12,600 --> 00:07:15,100
The men can show up for the ladies.
189
00:07:18,000 --> 00:07:21,320
Ladies handle the cameras, men pull the turtle.
190
00:07:21,320 --> 00:07:24,840
1, 2, 3, heave!
191
00:07:24,840 --> 00:07:25,920
Okay, ready?
192
00:07:27,600 --> 00:07:31,320
1, 2, 3, heave!
193
00:07:32,540 --> 00:07:33,980
1, 2, 3, heave!
194
00:07:35,120 --> 00:07:36,760
Get back on the drags, he'll escape the
195
00:07:36,760 --> 00:07:37,040
shock.
196
00:07:37,460 --> 00:07:38,220
What are you talking about?
197
00:07:38,220 --> 00:07:39,520
We got him tied up in a net.
198
00:07:39,620 --> 00:07:41,140
He'll drag you all the way, man, right
199
00:07:41,140 --> 00:07:41,980
into the ocean.
200
00:07:43,400 --> 00:07:43,880
Garbage.
201
00:07:44,000 --> 00:07:44,400
Come on.
202
00:07:44,400 --> 00:07:44,880
Let's go.
203
00:07:44,880 --> 00:07:45,840
All together now.
204
00:07:45,840 --> 00:07:48,700
One, two, three, yee-haw!
205
00:08:13,250 --> 00:08:13,770
David!
206
00:08:14,690 --> 00:08:15,210
David!
207
00:08:15,530 --> 00:08:16,570
Don't, don't let them!
208
00:08:16,890 --> 00:08:17,630
Don't do it!
209
00:08:18,110 --> 00:08:18,630
David!
210
00:08:19,190 --> 00:08:20,470
No, don't!
211
00:08:20,470 --> 00:08:20,750
David!
212
00:08:21,010 --> 00:08:21,910
Don't, don't let them!
213
00:08:21,910 --> 00:08:22,230
David!
214
00:08:22,570 --> 00:08:23,370
No, don't let him go!
215
00:08:23,750 --> 00:08:24,270
David!
216
00:08:25,010 --> 00:08:25,110
David!
217
00:08:26,230 --> 00:08:28,410
No, I mean, don't let them go, don't
218
00:08:28,410 --> 00:08:29,250
let him go!
219
00:08:29,250 --> 00:08:31,130
David, please, it's none of our business.
220
00:08:31,409 --> 00:08:32,010
You must!
221
00:08:32,309 --> 00:08:33,390
I mean, you tell them!
222
00:08:33,390 --> 00:08:34,909
We must go back, darling.
223
00:08:35,429 --> 00:08:37,049
No, I'm not going back!
224
00:08:37,289 --> 00:08:38,409
They must let him go!
225
00:08:38,590 --> 00:08:40,909
Oh, you're making a perfect fool of yourself,
226
00:08:41,070 --> 00:08:41,330
David.
227
00:08:41,570 --> 00:08:41,970
No!
228
00:08:42,470 --> 00:08:43,850
You're horrible and cruel!
229
00:08:44,310 --> 00:08:46,170
All of you, horrible and cruel!
230
00:08:46,910 --> 00:08:47,970
Put him back in the sea!
231
00:08:48,510 --> 00:08:49,750
He hasn't done anything to you!
232
00:08:50,230 --> 00:08:51,030
Let him go!
233
00:08:52,390 --> 00:08:53,870
Oh, come on, it's just a kid.
234
00:08:54,670 --> 00:08:56,630
Look, I'm terribly sorry, I must apologise.
235
00:08:57,450 --> 00:08:59,090
He's mad about animals.
236
00:08:59,850 --> 00:09:01,770
Back home, he's got every kind of animal.
237
00:09:02,430 --> 00:09:03,550
He talks to them.
238
00:09:05,010 --> 00:09:06,130
He loves them, you see.
239
00:09:15,330 --> 00:09:16,970
Come along now, David, there's nothing else we
240
00:09:16,970 --> 00:09:17,390
can do.
241
00:09:18,710 --> 00:09:19,150
Louise!
242
00:09:20,050 --> 00:09:20,490
Louise!
243
00:09:21,870 --> 00:09:22,890
Let him go!
244
00:09:23,530 --> 00:09:25,390
Take off the net and let him go!
245
00:09:31,360 --> 00:09:32,120
He's right, you know.
246
00:09:38,360 --> 00:09:39,620
I guess we all know that.
247
00:09:40,400 --> 00:09:41,720
Why don't you shut up?
248
00:09:44,500 --> 00:09:46,180
All right, David, you've had your say, now
249
00:09:46,180 --> 00:09:46,540
let's go.
250
00:09:47,040 --> 00:09:47,480
David!
251
00:09:49,220 --> 00:09:49,500
David!
252
00:10:10,550 --> 00:10:11,870
Please forgive us.
253
00:10:15,430 --> 00:10:17,150
Daddy, you must do something!
254
00:10:19,810 --> 00:10:21,590
Good Lord, what on earth's...
255
00:10:21,590 --> 00:10:22,670
Get him away!
256
00:10:22,770 --> 00:10:23,590
That thing's dangerous!
257
00:10:23,710 --> 00:10:24,830
No, don't touch him.
258
00:10:24,930 --> 00:10:26,010
He could be killed any moment.
259
00:10:26,010 --> 00:10:26,650
No, leave him alone.
260
00:10:26,930 --> 00:10:27,890
I'll be scared and grab him.
261
00:10:27,890 --> 00:10:29,850
Those things are lethal, don't you understand that?
262
00:10:29,850 --> 00:10:31,210
Yes, of course I do, but...
263
00:10:31,210 --> 00:10:31,690
But what?
264
00:10:33,650 --> 00:10:35,310
Look, who owns this turtle?
265
00:10:35,690 --> 00:10:37,090
We do, the hotel's bought it.
266
00:10:37,390 --> 00:10:38,630
Then do me a favour, will you?
267
00:10:39,410 --> 00:10:40,230
Sell him to me.
268
00:10:42,550 --> 00:10:42,910
Please.
269
00:10:43,590 --> 00:10:45,270
You don't know my son, he'll go crazy
270
00:10:45,270 --> 00:10:46,050
if it's slaughtered.
271
00:10:46,270 --> 00:10:47,090
He'll become hysterical.
272
00:10:47,090 --> 00:10:48,470
Just go and pull him away.
273
00:10:49,490 --> 00:10:50,830
Just pull him away!
274
00:10:51,690 --> 00:10:52,670
Graham, look at this.
275
00:10:53,230 --> 00:10:54,730
Look how well he's getting along with that
276
00:10:54,730 --> 00:10:54,970
turtle.
277
00:10:55,370 --> 00:10:56,130
It's amazing.
278
00:11:00,530 --> 00:11:01,050
There.
279
00:11:01,990 --> 00:11:03,650
He's feeling much better now.
280
00:11:05,710 --> 00:11:07,630
If I let him go, the fishermen will
281
00:11:07,630 --> 00:11:08,570
only catch him again.
282
00:11:08,850 --> 00:11:09,730
I'll pay them not to.
283
00:11:10,430 --> 00:11:11,410
Please let me buy it.
284
00:11:11,410 --> 00:11:11,870
How much?
285
00:11:11,870 --> 00:11:12,690
A thousand dollars?
286
00:11:12,990 --> 00:11:14,170
Just pull him away.
287
00:11:14,170 --> 00:11:15,050
Hold it!
288
00:11:15,790 --> 00:11:16,930
I want that turtle.
289
00:11:17,410 --> 00:11:18,430
Two thousand dollars.
290
00:11:23,170 --> 00:11:24,690
I didn't expect an auction.
291
00:11:25,150 --> 00:11:26,550
That's too bad, buddy, you got one.
292
00:11:27,190 --> 00:11:27,990
Two thousand.
293
00:11:29,790 --> 00:11:31,670
Very well, then, two thousand five hundred.
294
00:11:32,110 --> 00:11:32,890
Three thousand.
295
00:11:32,990 --> 00:11:35,690
Oh, dear, honey, is it worth three thousand
296
00:11:35,690 --> 00:11:35,790
dollars?
297
00:11:35,790 --> 00:11:37,090
Now, you stay out of this, Mildred.
298
00:11:37,750 --> 00:11:38,490
Three thousand.
299
00:11:39,730 --> 00:11:42,730
Graham, in all decency, you know that you
300
00:11:42,730 --> 00:11:43,930
should sell to the lowest bidder.
301
00:11:43,930 --> 00:11:46,110
I already told you once, shut up.
302
00:11:46,410 --> 00:11:48,610
You told me that once, and I didn't
303
00:11:48,610 --> 00:11:48,970
like it.
304
00:11:48,970 --> 00:11:50,510
Well, I don't like it now.
305
00:11:50,670 --> 00:11:50,890
There.
306
00:11:51,930 --> 00:11:52,870
Four thousand.
307
00:11:53,570 --> 00:11:54,290
Boo-boo!
308
00:11:55,290 --> 00:11:56,550
I agree with Sam.
309
00:11:56,550 --> 00:11:58,010
The first bid was plenty.
310
00:11:59,190 --> 00:12:00,310
I'm sorry, Mr. Berners.
311
00:12:03,610 --> 00:12:04,470
Oh, come on.
312
00:12:06,650 --> 00:12:07,270
Thank you.
313
00:12:19,310 --> 00:12:23,590
Uh, pardon me, Miss Edwards, but you can't
314
00:12:23,590 --> 00:12:23,990
let him go.
315
00:12:23,990 --> 00:12:24,630
We caught him.
316
00:12:25,150 --> 00:12:27,770
That turtle is the fiercest turtle I have
317
00:12:27,770 --> 00:12:28,390
ever caught.
318
00:12:28,990 --> 00:12:30,370
It took all five of us to land
319
00:12:30,370 --> 00:12:30,550
him.
320
00:12:30,870 --> 00:12:32,810
All right, Willie, you'll get your money, I
321
00:12:32,810 --> 00:12:33,530
guarantee it.
322
00:12:34,050 --> 00:12:35,150
And a bonus, too.
323
00:12:36,110 --> 00:12:37,630
A hundred dollars a man if you let
324
00:12:37,630 --> 00:12:38,830
him go immediately, all right?
325
00:12:40,990 --> 00:12:41,770
You're crazy.
326
00:12:42,410 --> 00:12:43,350
There is a condition.
327
00:12:44,530 --> 00:12:45,670
I've got to promise you'll not try and
328
00:12:45,670 --> 00:12:46,330
catch him again.
329
00:12:46,330 --> 00:12:48,150
You'll give him a real chance to get
330
00:12:48,150 --> 00:12:48,870
away, okay?
331
00:12:50,050 --> 00:12:50,470
Sure.
332
00:12:51,510 --> 00:12:52,350
It's a deal, Shakespeare.
333
00:12:53,570 --> 00:12:54,610
Okay, let me go!
334
00:12:55,570 --> 00:12:55,690
No!
335
00:13:31,680 --> 00:13:33,920
Turtle, go back to the sea.
336
00:13:37,380 --> 00:13:38,340
Goodbye, old friend.
337
00:13:39,540 --> 00:13:40,920
Go far away this time.
338
00:13:41,780 --> 00:13:42,960
Far, far away.
339
00:14:49,580 --> 00:14:53,150
Far, far away.
340
00:14:56,010 --> 00:14:56,690
David?
341
00:15:01,970 --> 00:15:02,650
David?
342
00:15:19,440 --> 00:15:20,120
Darling.
343
00:15:21,760 --> 00:15:22,620
Wake up.
344
00:15:22,920 --> 00:15:23,640
What is it?
345
00:15:24,400 --> 00:15:25,760
He's not in his room.
346
00:15:27,060 --> 00:15:28,020
David's not in his room.
347
00:15:28,020 --> 00:15:29,940
He's probably gone down to have breakfast.
348
00:15:30,160 --> 00:15:30,720
That's what he digests.
349
00:15:30,820 --> 00:15:31,580
He's a growing boy.
350
00:15:31,720 --> 00:15:32,180
He gets hungry.
351
00:15:32,540 --> 00:15:33,880
I told him not to.
352
00:15:43,960 --> 00:15:45,400
This must have kept confidential.
353
00:15:45,680 --> 00:15:46,560
Absolutely confidential.
354
00:15:46,560 --> 00:15:47,600
What do you mean, David?
355
00:15:47,600 --> 00:15:48,300
He's gone.
356
00:15:48,580 --> 00:15:50,300
Perhaps he's gone for an early morning swim,
357
00:15:50,580 --> 00:15:51,460
a climb on the rocks.
358
00:15:51,460 --> 00:15:52,060
No, he has not.
359
00:15:52,160 --> 00:15:52,920
We've made enquiries.
360
00:15:53,060 --> 00:15:54,360
We insist that you call the police.
361
00:15:55,400 --> 00:15:57,500
Please, it's quieter in my office.
362
00:15:58,400 --> 00:15:59,660
Well, as long as we can see some
363
00:15:59,660 --> 00:15:59,940
action.
364
00:16:00,140 --> 00:16:01,500
If you don't call the police, then we
365
00:16:01,500 --> 00:16:01,760
will.
366
00:16:01,760 --> 00:16:03,080
Perhaps the search party's organised.
367
00:16:18,800 --> 00:16:19,220
Gone.
368
00:16:19,780 --> 00:16:21,940
Everybody flying about like they was crazy.
369
00:16:22,560 --> 00:16:23,600
Search high and low.
370
00:16:23,920 --> 00:16:24,880
How long has he been missing?
371
00:16:24,880 --> 00:16:26,100
Nobody know.
372
00:16:26,640 --> 00:16:28,240
He just entered his bed this morning.
373
00:16:28,780 --> 00:16:30,540
And Mr Edwards, he go like a zombie
374
00:16:30,540 --> 00:16:30,820
man.
375
00:16:31,760 --> 00:16:32,940
Yeah, he's worried about business.
376
00:16:36,580 --> 00:16:37,700
Mr Edwards!
377
00:16:38,780 --> 00:16:39,660
Mr Edwards!
378
00:16:41,600 --> 00:16:42,540
Mr Edwards!
379
00:16:43,520 --> 00:16:44,260
Mr Edwards!
380
00:16:52,740 --> 00:16:53,460
Mr Edwards!
381
00:16:55,460 --> 00:16:56,360
Mr Edwards!
382
00:16:56,500 --> 00:16:58,520
Mr Edwards, we've seen a crazy thing.
383
00:16:58,960 --> 00:16:59,920
We were at full speed.
384
00:17:00,340 --> 00:17:02,460
We all say, report quick.
385
00:17:02,660 --> 00:17:02,920
What?
386
00:17:03,040 --> 00:17:03,740
Report what?
387
00:17:05,099 --> 00:17:06,260
That's crazy, man.
388
00:17:06,359 --> 00:17:06,640
What?
389
00:17:06,980 --> 00:17:07,880
Oh, please.
390
00:17:07,880 --> 00:17:09,460
You won't believe it.
391
00:17:09,819 --> 00:17:11,339
Ain't nobody gonna believe it.
392
00:17:11,440 --> 00:17:13,280
Look, just say what you saw, Willie.
393
00:17:14,000 --> 00:17:14,859
We got early.
394
00:17:15,800 --> 00:17:19,940
4 a.m. We were 2 miles before
395
00:17:19,940 --> 00:17:20,300
light.
396
00:17:20,819 --> 00:17:21,000
Okay?
397
00:17:21,460 --> 00:17:21,839
Okay.
398
00:17:22,240 --> 00:17:23,280
The sun come up.
399
00:17:23,760 --> 00:17:24,280
We see this huge...
400
00:17:24,280 --> 00:17:26,339
And right ahead of us, 30 yards.
401
00:17:26,680 --> 00:17:27,700
50 yards, man.
402
00:17:27,700 --> 00:17:28,240
Okay, 50.
403
00:17:29,440 --> 00:17:29,940
We see...
404
00:17:29,940 --> 00:17:32,280
And we don't believe it, man.
405
00:17:32,440 --> 00:17:32,740
What?
406
00:17:34,060 --> 00:17:36,840
We see this old monster turtle swimming away.
407
00:17:36,840 --> 00:17:39,080
And the boy, that boy yesterday...
408
00:17:39,080 --> 00:17:39,400
What?
409
00:17:39,740 --> 00:17:40,100
What?
410
00:17:40,600 --> 00:17:42,960
Sit high on the turtle's back, ride high
411
00:17:42,960 --> 00:17:44,220
over the sea like a horse!
412
00:17:46,100 --> 00:17:47,880
You got to believe us.
413
00:17:48,060 --> 00:17:49,240
We all see it.
414
00:17:49,600 --> 00:17:50,360
You moonstruck.
415
00:17:51,260 --> 00:17:52,240
You sunstruck.
416
00:17:52,880 --> 00:17:53,520
No, man.
417
00:17:55,540 --> 00:17:56,840
It's a gospel, man.
418
00:17:58,400 --> 00:18:01,220
We call out...
419
00:18:01,840 --> 00:18:03,040
The boy riding high.
420
00:18:04,180 --> 00:18:06,520
His feet don't touch the water.
421
00:18:07,860 --> 00:18:09,700
And that turtle, he go like clappers, man.
422
00:18:10,780 --> 00:18:12,040
We row fast, man.
423
00:18:12,640 --> 00:18:13,660
We call out...
424
00:18:13,660 --> 00:18:14,260
Hey, you boy!
425
00:18:14,500 --> 00:18:15,720
You come on back, boy!
426
00:18:15,940 --> 00:18:16,840
We take you home!
427
00:18:18,120 --> 00:18:19,300
We call and we call.
428
00:18:21,120 --> 00:18:22,200
And mommy waiting for you.
429
00:18:25,950 --> 00:18:26,990
He never look back.
430
00:18:27,890 --> 00:18:29,070
He seems so happy.
431
00:18:30,010 --> 00:18:31,470
Man, it was more than happiness.
432
00:18:32,210 --> 00:18:34,730
And anyway, that turtle...
433
00:18:34,730 --> 00:18:36,110
We can't match his speed.
434
00:18:37,590 --> 00:18:38,310
No, sir.
435
00:18:39,750 --> 00:18:41,050
Which way were they headed?
436
00:18:44,200 --> 00:18:45,280
North to north.
437
00:18:51,970 --> 00:19:35,840
Two to
438
00:19:35,840 --> 00:19:36,660
base, seven miles.
439
00:19:36,660 --> 00:19:37,500
Air search negative.
440
00:19:37,660 --> 00:19:37,820
Over.
441
00:19:38,180 --> 00:19:39,120
Okay, roger and out.
442
00:19:40,040 --> 00:19:41,600
Nothing from the helicopter so far.
443
00:19:48,400 --> 00:19:48,920
Anything?
444
00:19:49,660 --> 00:19:50,100
No.
445
00:19:51,480 --> 00:19:53,140
Maybe the fishermen imagined it.
446
00:19:53,960 --> 00:19:55,680
The boy took a walk just to do
447
00:19:55,680 --> 00:19:56,300
some exploring.
448
00:19:56,520 --> 00:19:58,260
No, he took his new flippers and his
449
00:19:58,260 --> 00:19:59,040
snorkel with him.
450
00:19:59,780 --> 00:20:00,820
They saw him, all right.
451
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
Is he a good swimmer?
452
00:20:03,160 --> 00:20:05,900
Yes, he can swim like a fish.
453
00:20:20,190 --> 00:20:20,970
Victor Bravo.
454
00:20:21,370 --> 00:20:22,790
This is Julius Kilo.
455
00:20:22,930 --> 00:20:26,470
Julius Miles.
456
00:20:26,570 --> 00:20:27,250
Air search negative.
457
00:20:27,450 --> 00:20:27,550
Over.
458
00:21:17,460 --> 00:21:18,740
It's a kind offer.
459
00:21:19,240 --> 00:21:20,860
If I have any news, I'll let you
460
00:21:20,860 --> 00:21:21,100
know.
461
00:21:21,920 --> 00:21:22,540
All right.
462
00:21:22,700 --> 00:21:23,260
Thanks, Sam.
463
00:21:25,500 --> 00:21:27,220
All the damnedest things.
464
00:21:28,780 --> 00:21:30,480
The news will be all over the island
465
00:21:30,480 --> 00:21:30,960
by now.
466
00:24:02,660 --> 00:24:03,460
Secure tie.
467
00:24:03,800 --> 00:24:04,480
Secure tie.
468
00:24:05,220 --> 00:24:06,080
Secure tie.
469
00:24:07,620 --> 00:24:10,820
Midnight call to calling St. Jude Coast Guard.
470
00:24:11,040 --> 00:24:12,700
Midnight call to midnight call.
471
00:24:12,800 --> 00:24:14,220
This is St. Jude's Coast Guard.
472
00:24:14,220 --> 00:24:15,280
Receiving you loud and clear.
473
00:24:15,440 --> 00:24:15,800
Go ahead.
474
00:24:15,900 --> 00:24:16,000
Over.
475
00:24:17,640 --> 00:24:19,340
He seemed so...
476
00:24:19,340 --> 00:24:19,720
happy.
477
00:24:20,760 --> 00:24:21,960
Man, it was more than happy.
478
00:24:23,140 --> 00:24:24,920
It would have been a sin to stop
479
00:24:24,920 --> 00:24:25,060
him.
480
00:24:25,060 --> 00:24:25,800
Midnight call.
481
00:24:25,960 --> 00:24:27,320
This is St. Jude's Coast Guard.
482
00:24:27,440 --> 00:24:28,540
I'm listening 3-1-8-2.
483
00:24:28,540 --> 00:24:29,200
What is your message?
484
00:24:29,340 --> 00:24:29,440
Over.
485
00:24:30,000 --> 00:24:30,720
No message.
486
00:24:33,040 --> 00:24:34,280
I guess I was dreaming.
487
00:25:21,050 --> 00:25:46,050
I
488
00:25:46,050 --> 00:25:48,170
guess I was dreaming.
30098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.