All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S04E03.The.Boy.Who.Talked.With.Animals.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,510 --> 00:00:36,810 Go in 2 00:00:36,810 --> 00:00:37,330 a minute. 3 00:00:38,090 --> 00:00:43,890 Mummy will call, and I'll be back by 4 00:00:43,890 --> 00:00:44,050 five. 5 00:00:48,270 --> 00:00:48,670 David. 6 00:00:49,670 --> 00:00:51,690 You see, I said she'd call. 7 00:00:54,810 --> 00:00:57,650 David, do you want a new snorkel or 8 00:00:57,650 --> 00:00:58,030 not? 9 00:00:58,530 --> 00:00:59,210 Come in. 10 00:00:59,850 --> 00:01:01,130 I'm not a flipper, so I can sit 11 00:01:01,130 --> 00:01:01,230 here fast. 12 00:01:01,230 --> 00:01:01,810 We'll see. 13 00:01:02,370 --> 00:01:02,890 Come on. 14 00:01:14,780 --> 00:01:15,720 Hello, John. 15 00:01:15,900 --> 00:01:16,680 Good to see you again. 16 00:01:17,140 --> 00:01:18,360 And yourself, Mr. Jenner. 17 00:01:18,520 --> 00:01:19,240 Long time. 18 00:01:19,900 --> 00:01:20,780 Mr. Edward's about. 19 00:01:21,480 --> 00:01:21,960 Sure. 20 00:01:22,240 --> 00:01:23,000 He's in the office. 21 00:01:23,180 --> 00:01:24,420 You tell him to line up the drinks. 22 00:01:27,200 --> 00:01:28,000 Come, babe. 23 00:01:31,980 --> 00:01:33,000 He was what? 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,420 He was killed instantly. 25 00:01:34,960 --> 00:01:36,600 An inshore breeze did it. 26 00:01:37,300 --> 00:01:39,140 Gone out to photograph the sunset. 27 00:01:39,560 --> 00:01:41,520 When wham, down came the coconut. 28 00:01:42,140 --> 00:01:43,980 You always warn our guests. 29 00:01:44,240 --> 00:01:46,480 Dammit, they're the size of footballs and considerably 30 00:01:46,480 --> 00:01:46,920 heavier. 31 00:01:47,220 --> 00:01:48,960 What, the coconuts are your guests? 32 00:01:50,540 --> 00:01:52,320 Yes, it hasn't been all that amusing for 33 00:01:52,320 --> 00:01:53,540 business, actually, Sam. 34 00:01:53,780 --> 00:01:55,940 Well, I'm sorry, but what a crazy way 35 00:01:55,940 --> 00:01:56,360 to go. 36 00:01:58,760 --> 00:02:00,500 You seem to be pretty full up right 37 00:02:00,500 --> 00:02:00,700 now. 38 00:02:00,700 --> 00:02:01,580 Oh, yes. 39 00:02:01,980 --> 00:02:04,140 The start of the season was very slow. 40 00:02:04,460 --> 00:02:06,700 All because this guy stood under a palm 41 00:02:06,700 --> 00:02:08,560 tree when the wind was blowing up. 42 00:02:09,000 --> 00:02:10,180 Oh, sorry, man. 43 00:02:11,700 --> 00:02:14,500 Awful fuss, police, newspapers. 44 00:02:16,060 --> 00:02:17,940 Anyway, you're looking the same as ever, Sam. 45 00:02:18,160 --> 00:02:19,280 Oh, yes, yes. 46 00:02:19,900 --> 00:02:21,300 I'm heading north for the Bahamas. 47 00:02:21,800 --> 00:02:22,200 Good fishing? 48 00:02:22,660 --> 00:02:23,260 So-so. 49 00:02:23,880 --> 00:02:25,800 But the marine life's been diminishing some on 50 00:02:25,800 --> 00:02:26,260 these waters. 51 00:02:26,460 --> 00:02:27,500 There's no question about that. 52 00:02:27,860 --> 00:02:28,800 Now, you'll stay for dinner. 53 00:02:30,020 --> 00:02:32,080 You have something special on the menu tonight? 54 00:02:32,080 --> 00:02:33,480 Look, who's that woman I met over there? 55 00:02:33,680 --> 00:02:35,040 I've always been told to wear the mask, 56 00:02:35,040 --> 00:02:35,300 please! 57 00:02:35,500 --> 00:02:36,520 Don't mind the catch! 58 00:02:36,620 --> 00:02:37,120 I'll get off now! 59 00:02:37,460 --> 00:02:37,560 My left! 60 00:02:37,840 --> 00:02:38,280 My left! 61 00:02:45,840 --> 00:02:47,040 Please, wait for me! 62 00:02:53,530 --> 00:02:54,710 Listen, I've got a problem, man. 63 00:02:54,710 --> 00:02:55,750 Why won't you put me in a bin 64 00:02:55,750 --> 00:02:56,410 on the boat, man? 65 00:02:57,290 --> 00:02:57,910 Go for it. 66 00:03:00,570 --> 00:03:01,890 Just mind the boat, you know. 67 00:03:01,890 --> 00:03:02,670 Come on! 68 00:03:03,490 --> 00:03:04,670 Come on! 69 00:03:05,550 --> 00:03:08,210 What is it? 70 00:03:08,490 --> 00:03:09,550 Some kind of monster? 71 00:03:09,910 --> 00:03:10,590 Jeez! 72 00:03:34,400 --> 00:03:36,240 Oh, my gosh! 73 00:03:36,240 --> 00:03:36,980 Oh, my God! 74 00:03:39,360 --> 00:03:40,460 It's a turtle! 75 00:03:40,920 --> 00:03:41,600 Hey, Bernie! 76 00:03:45,120 --> 00:03:46,340 Stand back, please! 77 00:03:46,600 --> 00:03:48,660 Ladies and gentlemen, will you stand well back, 78 00:03:48,800 --> 00:03:49,100 please? 79 00:03:49,840 --> 00:03:51,040 Stand well back, please. 80 00:03:51,320 --> 00:03:53,620 Make yourself a fine pair of hormone spectacles 81 00:03:53,620 --> 00:03:54,540 out of that, eh? 82 00:03:54,880 --> 00:03:56,360 Stand well back, please! 83 00:03:56,820 --> 00:03:58,300 Ladies and gentlemen, will you stand well back? 84 00:03:58,740 --> 00:04:00,040 This thing is dangerous, man. 85 00:04:02,420 --> 00:04:04,260 Look at that beak! 86 00:04:04,440 --> 00:04:06,320 Does it actually float, Denzel? 87 00:04:06,460 --> 00:04:07,240 Of course it floats. 88 00:04:07,380 --> 00:04:08,180 Use your head, baby. 89 00:04:08,540 --> 00:04:09,580 Powerful swimmer, too. 90 00:04:09,860 --> 00:04:10,920 Just like you, darling. 91 00:04:11,120 --> 00:04:12,580 Oh, pull the boat easily! 92 00:04:12,580 --> 00:04:14,520 Is he a snapper turtle? 93 00:04:15,160 --> 00:04:16,820 No, snapper turtles don't get that big. 94 00:04:17,540 --> 00:04:18,880 But be careful, don't get too near him. 95 00:04:19,220 --> 00:04:20,540 He'll slice your hand off like that. 96 00:04:21,120 --> 00:04:22,540 Is that true, really? 97 00:04:23,020 --> 00:04:24,160 The gentleman is right, ma'am. 98 00:04:24,980 --> 00:04:26,520 He won't ever hurt you when he's in 99 00:04:26,520 --> 00:04:27,500 the ocean swimming free. 100 00:04:28,420 --> 00:04:30,100 You catch him, tip him up on the 101 00:04:30,100 --> 00:04:33,240 shore like this, then, man, you watch out. 102 00:04:33,660 --> 00:04:35,700 I think I'd feel a bit snappish myself 103 00:04:35,700 --> 00:04:37,160 if I was in his situation. 104 00:04:39,620 --> 00:04:40,020 Gangway! 105 00:04:40,140 --> 00:04:40,740 Come on, one side. 106 00:04:40,740 --> 00:04:42,120 Look at him! 107 00:04:45,380 --> 00:04:46,960 Hey, man, don't do that! 108 00:04:47,200 --> 00:04:48,720 You'll only make him madder than ever. 109 00:04:49,020 --> 00:04:50,440 What makes you such an expert? 110 00:04:53,440 --> 00:04:54,320 Holy smoke! 111 00:04:54,440 --> 00:04:55,160 Did you see that? 112 00:05:02,620 --> 00:05:04,860 It don't help to get them all stirred 113 00:05:04,860 --> 00:05:05,080 up. 114 00:05:07,020 --> 00:05:08,540 Hey, how about getting me stirred up? 115 00:05:11,780 --> 00:05:13,460 Come on, knock it off, everybody! 116 00:05:13,620 --> 00:05:15,160 Listen, I want to buy that turtle. 117 00:05:15,360 --> 00:05:15,900 Now, how much? 118 00:05:16,300 --> 00:05:17,340 Honey, you know what we're gonna do? 119 00:05:17,580 --> 00:05:19,220 We're gonna buy the turtle, we'll take it 120 00:05:19,220 --> 00:05:21,160 home, have it polished by an expert, and 121 00:05:21,160 --> 00:05:22,260 we'll put it smack in the middle of 122 00:05:22,260 --> 00:05:22,700 the living room. 123 00:05:22,700 --> 00:05:23,520 Now, how does that grab you? 124 00:05:23,520 --> 00:05:25,400 Bernie, that'll be fantastic! 125 00:05:25,560 --> 00:05:26,860 Hey, don't you just love him? 126 00:05:27,040 --> 00:05:28,100 Go on, honey, buy it! 127 00:05:28,100 --> 00:05:28,340 Buy it! 128 00:05:28,340 --> 00:05:30,140 Don't worry, baby, it's ours already. 129 00:05:30,860 --> 00:05:32,140 Okay, now, make me a price. 130 00:05:32,940 --> 00:05:34,040 I've already sold him, man. 131 00:05:34,560 --> 00:05:36,640 Look, I'll pay more than anybody. 132 00:05:37,160 --> 00:05:38,380 Now, you just tell me what they offered 133 00:05:38,380 --> 00:05:38,500 you. 134 00:05:38,500 --> 00:05:40,300 No can do, sir, I've already sold him. 135 00:05:40,580 --> 00:05:41,060 Who to? 136 00:05:41,240 --> 00:05:41,780 To the manager. 137 00:05:41,980 --> 00:05:42,660 What manager? 138 00:05:45,140 --> 00:05:46,780 To the manager of the hotel man. 139 00:05:47,540 --> 00:05:48,340 Did you hear that? 140 00:05:48,680 --> 00:05:49,760 He sold it to the manager. 141 00:05:49,920 --> 00:05:50,620 Do you know what that means? 142 00:05:50,840 --> 00:05:52,740 That means turtle soup tomorrow night. 143 00:05:52,740 --> 00:05:53,800 That's what that... 144 00:05:54,300 --> 00:05:55,140 Say what? 145 00:05:55,280 --> 00:05:57,100 I never had turtle soup in my entire 146 00:05:57,100 --> 00:05:57,440 life. 147 00:05:57,540 --> 00:05:59,740 And turtle steaks, they're delicious. 148 00:06:00,300 --> 00:06:01,980 Better than beef steaks if you cook them 149 00:06:01,980 --> 00:06:02,080 right. 150 00:06:02,080 --> 00:06:03,600 Wait a minute, when you eat that thing... 151 00:06:03,600 --> 00:06:05,340 Oh, they're so tender, and the flavour! 152 00:06:08,480 --> 00:06:11,600 Okay, okay, I'll get turtle soup as long 153 00:06:11,600 --> 00:06:13,180 as I get the shell, because that's all 154 00:06:13,180 --> 00:06:13,700 I want. 155 00:06:13,980 --> 00:06:15,500 The manager can have everything else. 156 00:06:15,740 --> 00:06:17,680 He can have the teeth, the toenails, as 157 00:06:17,680 --> 00:06:18,820 long as I get the shell. 158 00:06:19,000 --> 00:06:20,860 I know my Bernie, he's going to get 159 00:06:20,860 --> 00:06:21,500 that shell. 160 00:06:21,740 --> 00:06:23,000 May I say something? 161 00:06:23,580 --> 00:06:25,080 You can say anything as long as I 162 00:06:25,080 --> 00:06:25,680 get the shell. 163 00:06:27,180 --> 00:06:31,040 Now, look, you've all been discussing the destruction, 164 00:06:31,040 --> 00:06:33,480 the consumption, and the flavour of this animal. 165 00:06:34,320 --> 00:06:36,260 But do you have any idea how old 166 00:06:36,260 --> 00:06:36,620 it is? 167 00:06:37,540 --> 00:06:39,180 Well, it's older than any of us here. 168 00:06:39,360 --> 00:06:39,920 So what? 169 00:06:39,920 --> 00:06:42,260 My guess is that he's been cruising these 170 00:06:42,260 --> 00:06:43,920 waters for well over 200 years. 171 00:06:44,380 --> 00:06:46,200 Now, that means he was around when George 172 00:06:46,200 --> 00:06:49,420 Washington was president, when Napoleon lost out at 173 00:06:49,420 --> 00:06:49,840 Waterloo. 174 00:06:49,840 --> 00:06:51,260 I don't think we need a lecture from 175 00:06:51,260 --> 00:06:51,920 you, buddy boy. 176 00:06:52,260 --> 00:06:53,040 Now, hold on a second. 177 00:06:53,220 --> 00:06:54,720 I want you to consider all these facts 178 00:06:54,720 --> 00:06:56,220 before you make any kind of a decision. 179 00:06:56,720 --> 00:06:57,460 Forget it. 180 00:06:58,600 --> 00:06:59,960 Okay, how do we get him back to 181 00:06:59,960 --> 00:07:00,440 the hotel? 182 00:07:00,440 --> 00:07:01,940 Hey, I'll tell you what we're going to 183 00:07:01,940 --> 00:07:02,120 do. 184 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 We'll all get together on this, huh? 185 00:07:04,020 --> 00:07:06,560 And we'll drag this monster straight up into 186 00:07:06,560 --> 00:07:07,440 the kitchen, huh? 187 00:07:07,600 --> 00:07:08,100 No, no, no! 188 00:07:12,600 --> 00:07:15,100 The men can show up for the ladies. 189 00:07:18,000 --> 00:07:21,320 Ladies handle the cameras, men pull the turtle. 190 00:07:21,320 --> 00:07:24,840 1, 2, 3, heave! 191 00:07:24,840 --> 00:07:25,920 Okay, ready? 192 00:07:27,600 --> 00:07:31,320 1, 2, 3, heave! 193 00:07:32,540 --> 00:07:33,980 1, 2, 3, heave! 194 00:07:35,120 --> 00:07:36,760 Get back on the drags, he'll escape the 195 00:07:36,760 --> 00:07:37,040 shock. 196 00:07:37,460 --> 00:07:38,220 What are you talking about? 197 00:07:38,220 --> 00:07:39,520 We got him tied up in a net. 198 00:07:39,620 --> 00:07:41,140 He'll drag you all the way, man, right 199 00:07:41,140 --> 00:07:41,980 into the ocean. 200 00:07:43,400 --> 00:07:43,880 Garbage. 201 00:07:44,000 --> 00:07:44,400 Come on. 202 00:07:44,400 --> 00:07:44,880 Let's go. 203 00:07:44,880 --> 00:07:45,840 All together now. 204 00:07:45,840 --> 00:07:48,700 One, two, three, yee-haw! 205 00:08:13,250 --> 00:08:13,770 David! 206 00:08:14,690 --> 00:08:15,210 David! 207 00:08:15,530 --> 00:08:16,570 Don't, don't let them! 208 00:08:16,890 --> 00:08:17,630 Don't do it! 209 00:08:18,110 --> 00:08:18,630 David! 210 00:08:19,190 --> 00:08:20,470 No, don't! 211 00:08:20,470 --> 00:08:20,750 David! 212 00:08:21,010 --> 00:08:21,910 Don't, don't let them! 213 00:08:21,910 --> 00:08:22,230 David! 214 00:08:22,570 --> 00:08:23,370 No, don't let him go! 215 00:08:23,750 --> 00:08:24,270 David! 216 00:08:25,010 --> 00:08:25,110 David! 217 00:08:26,230 --> 00:08:28,410 No, I mean, don't let them go, don't 218 00:08:28,410 --> 00:08:29,250 let him go! 219 00:08:29,250 --> 00:08:31,130 David, please, it's none of our business. 220 00:08:31,409 --> 00:08:32,010 You must! 221 00:08:32,309 --> 00:08:33,390 I mean, you tell them! 222 00:08:33,390 --> 00:08:34,909 We must go back, darling. 223 00:08:35,429 --> 00:08:37,049 No, I'm not going back! 224 00:08:37,289 --> 00:08:38,409 They must let him go! 225 00:08:38,590 --> 00:08:40,909 Oh, you're making a perfect fool of yourself, 226 00:08:41,070 --> 00:08:41,330 David. 227 00:08:41,570 --> 00:08:41,970 No! 228 00:08:42,470 --> 00:08:43,850 You're horrible and cruel! 229 00:08:44,310 --> 00:08:46,170 All of you, horrible and cruel! 230 00:08:46,910 --> 00:08:47,970 Put him back in the sea! 231 00:08:48,510 --> 00:08:49,750 He hasn't done anything to you! 232 00:08:50,230 --> 00:08:51,030 Let him go! 233 00:08:52,390 --> 00:08:53,870 Oh, come on, it's just a kid. 234 00:08:54,670 --> 00:08:56,630 Look, I'm terribly sorry, I must apologise. 235 00:08:57,450 --> 00:08:59,090 He's mad about animals. 236 00:08:59,850 --> 00:09:01,770 Back home, he's got every kind of animal. 237 00:09:02,430 --> 00:09:03,550 He talks to them. 238 00:09:05,010 --> 00:09:06,130 He loves them, you see. 239 00:09:15,330 --> 00:09:16,970 Come along now, David, there's nothing else we 240 00:09:16,970 --> 00:09:17,390 can do. 241 00:09:18,710 --> 00:09:19,150 Louise! 242 00:09:20,050 --> 00:09:20,490 Louise! 243 00:09:21,870 --> 00:09:22,890 Let him go! 244 00:09:23,530 --> 00:09:25,390 Take off the net and let him go! 245 00:09:31,360 --> 00:09:32,120 He's right, you know. 246 00:09:38,360 --> 00:09:39,620 I guess we all know that. 247 00:09:40,400 --> 00:09:41,720 Why don't you shut up? 248 00:09:44,500 --> 00:09:46,180 All right, David, you've had your say, now 249 00:09:46,180 --> 00:09:46,540 let's go. 250 00:09:47,040 --> 00:09:47,480 David! 251 00:09:49,220 --> 00:09:49,500 David! 252 00:10:10,550 --> 00:10:11,870 Please forgive us. 253 00:10:15,430 --> 00:10:17,150 Daddy, you must do something! 254 00:10:19,810 --> 00:10:21,590 Good Lord, what on earth's... 255 00:10:21,590 --> 00:10:22,670 Get him away! 256 00:10:22,770 --> 00:10:23,590 That thing's dangerous! 257 00:10:23,710 --> 00:10:24,830 No, don't touch him. 258 00:10:24,930 --> 00:10:26,010 He could be killed any moment. 259 00:10:26,010 --> 00:10:26,650 No, leave him alone. 260 00:10:26,930 --> 00:10:27,890 I'll be scared and grab him. 261 00:10:27,890 --> 00:10:29,850 Those things are lethal, don't you understand that? 262 00:10:29,850 --> 00:10:31,210 Yes, of course I do, but... 263 00:10:31,210 --> 00:10:31,690 But what? 264 00:10:33,650 --> 00:10:35,310 Look, who owns this turtle? 265 00:10:35,690 --> 00:10:37,090 We do, the hotel's bought it. 266 00:10:37,390 --> 00:10:38,630 Then do me a favour, will you? 267 00:10:39,410 --> 00:10:40,230 Sell him to me. 268 00:10:42,550 --> 00:10:42,910 Please. 269 00:10:43,590 --> 00:10:45,270 You don't know my son, he'll go crazy 270 00:10:45,270 --> 00:10:46,050 if it's slaughtered. 271 00:10:46,270 --> 00:10:47,090 He'll become hysterical. 272 00:10:47,090 --> 00:10:48,470 Just go and pull him away. 273 00:10:49,490 --> 00:10:50,830 Just pull him away! 274 00:10:51,690 --> 00:10:52,670 Graham, look at this. 275 00:10:53,230 --> 00:10:54,730 Look how well he's getting along with that 276 00:10:54,730 --> 00:10:54,970 turtle. 277 00:10:55,370 --> 00:10:56,130 It's amazing. 278 00:11:00,530 --> 00:11:01,050 There. 279 00:11:01,990 --> 00:11:03,650 He's feeling much better now. 280 00:11:05,710 --> 00:11:07,630 If I let him go, the fishermen will 281 00:11:07,630 --> 00:11:08,570 only catch him again. 282 00:11:08,850 --> 00:11:09,730 I'll pay them not to. 283 00:11:10,430 --> 00:11:11,410 Please let me buy it. 284 00:11:11,410 --> 00:11:11,870 How much? 285 00:11:11,870 --> 00:11:12,690 A thousand dollars? 286 00:11:12,990 --> 00:11:14,170 Just pull him away. 287 00:11:14,170 --> 00:11:15,050 Hold it! 288 00:11:15,790 --> 00:11:16,930 I want that turtle. 289 00:11:17,410 --> 00:11:18,430 Two thousand dollars. 290 00:11:23,170 --> 00:11:24,690 I didn't expect an auction. 291 00:11:25,150 --> 00:11:26,550 That's too bad, buddy, you got one. 292 00:11:27,190 --> 00:11:27,990 Two thousand. 293 00:11:29,790 --> 00:11:31,670 Very well, then, two thousand five hundred. 294 00:11:32,110 --> 00:11:32,890 Three thousand. 295 00:11:32,990 --> 00:11:35,690 Oh, dear, honey, is it worth three thousand 296 00:11:35,690 --> 00:11:35,790 dollars? 297 00:11:35,790 --> 00:11:37,090 Now, you stay out of this, Mildred. 298 00:11:37,750 --> 00:11:38,490 Three thousand. 299 00:11:39,730 --> 00:11:42,730 Graham, in all decency, you know that you 300 00:11:42,730 --> 00:11:43,930 should sell to the lowest bidder. 301 00:11:43,930 --> 00:11:46,110 I already told you once, shut up. 302 00:11:46,410 --> 00:11:48,610 You told me that once, and I didn't 303 00:11:48,610 --> 00:11:48,970 like it. 304 00:11:48,970 --> 00:11:50,510 Well, I don't like it now. 305 00:11:50,670 --> 00:11:50,890 There. 306 00:11:51,930 --> 00:11:52,870 Four thousand. 307 00:11:53,570 --> 00:11:54,290 Boo-boo! 308 00:11:55,290 --> 00:11:56,550 I agree with Sam. 309 00:11:56,550 --> 00:11:58,010 The first bid was plenty. 310 00:11:59,190 --> 00:12:00,310 I'm sorry, Mr. Berners. 311 00:12:03,610 --> 00:12:04,470 Oh, come on. 312 00:12:06,650 --> 00:12:07,270 Thank you. 313 00:12:19,310 --> 00:12:23,590 Uh, pardon me, Miss Edwards, but you can't 314 00:12:23,590 --> 00:12:23,990 let him go. 315 00:12:23,990 --> 00:12:24,630 We caught him. 316 00:12:25,150 --> 00:12:27,770 That turtle is the fiercest turtle I have 317 00:12:27,770 --> 00:12:28,390 ever caught. 318 00:12:28,990 --> 00:12:30,370 It took all five of us to land 319 00:12:30,370 --> 00:12:30,550 him. 320 00:12:30,870 --> 00:12:32,810 All right, Willie, you'll get your money, I 321 00:12:32,810 --> 00:12:33,530 guarantee it. 322 00:12:34,050 --> 00:12:35,150 And a bonus, too. 323 00:12:36,110 --> 00:12:37,630 A hundred dollars a man if you let 324 00:12:37,630 --> 00:12:38,830 him go immediately, all right? 325 00:12:40,990 --> 00:12:41,770 You're crazy. 326 00:12:42,410 --> 00:12:43,350 There is a condition. 327 00:12:44,530 --> 00:12:45,670 I've got to promise you'll not try and 328 00:12:45,670 --> 00:12:46,330 catch him again. 329 00:12:46,330 --> 00:12:48,150 You'll give him a real chance to get 330 00:12:48,150 --> 00:12:48,870 away, okay? 331 00:12:50,050 --> 00:12:50,470 Sure. 332 00:12:51,510 --> 00:12:52,350 It's a deal, Shakespeare. 333 00:12:53,570 --> 00:12:54,610 Okay, let me go! 334 00:12:55,570 --> 00:12:55,690 No! 335 00:13:31,680 --> 00:13:33,920 Turtle, go back to the sea. 336 00:13:37,380 --> 00:13:38,340 Goodbye, old friend. 337 00:13:39,540 --> 00:13:40,920 Go far away this time. 338 00:13:41,780 --> 00:13:42,960 Far, far away. 339 00:14:49,580 --> 00:14:53,150 Far, far away. 340 00:14:56,010 --> 00:14:56,690 David? 341 00:15:01,970 --> 00:15:02,650 David? 342 00:15:19,440 --> 00:15:20,120 Darling. 343 00:15:21,760 --> 00:15:22,620 Wake up. 344 00:15:22,920 --> 00:15:23,640 What is it? 345 00:15:24,400 --> 00:15:25,760 He's not in his room. 346 00:15:27,060 --> 00:15:28,020 David's not in his room. 347 00:15:28,020 --> 00:15:29,940 He's probably gone down to have breakfast. 348 00:15:30,160 --> 00:15:30,720 That's what he digests. 349 00:15:30,820 --> 00:15:31,580 He's a growing boy. 350 00:15:31,720 --> 00:15:32,180 He gets hungry. 351 00:15:32,540 --> 00:15:33,880 I told him not to. 352 00:15:43,960 --> 00:15:45,400 This must have kept confidential. 353 00:15:45,680 --> 00:15:46,560 Absolutely confidential. 354 00:15:46,560 --> 00:15:47,600 What do you mean, David? 355 00:15:47,600 --> 00:15:48,300 He's gone. 356 00:15:48,580 --> 00:15:50,300 Perhaps he's gone for an early morning swim, 357 00:15:50,580 --> 00:15:51,460 a climb on the rocks. 358 00:15:51,460 --> 00:15:52,060 No, he has not. 359 00:15:52,160 --> 00:15:52,920 We've made enquiries. 360 00:15:53,060 --> 00:15:54,360 We insist that you call the police. 361 00:15:55,400 --> 00:15:57,500 Please, it's quieter in my office. 362 00:15:58,400 --> 00:15:59,660 Well, as long as we can see some 363 00:15:59,660 --> 00:15:59,940 action. 364 00:16:00,140 --> 00:16:01,500 If you don't call the police, then we 365 00:16:01,500 --> 00:16:01,760 will. 366 00:16:01,760 --> 00:16:03,080 Perhaps the search party's organised. 367 00:16:18,800 --> 00:16:19,220 Gone. 368 00:16:19,780 --> 00:16:21,940 Everybody flying about like they was crazy. 369 00:16:22,560 --> 00:16:23,600 Search high and low. 370 00:16:23,920 --> 00:16:24,880 How long has he been missing? 371 00:16:24,880 --> 00:16:26,100 Nobody know. 372 00:16:26,640 --> 00:16:28,240 He just entered his bed this morning. 373 00:16:28,780 --> 00:16:30,540 And Mr Edwards, he go like a zombie 374 00:16:30,540 --> 00:16:30,820 man. 375 00:16:31,760 --> 00:16:32,940 Yeah, he's worried about business. 376 00:16:36,580 --> 00:16:37,700 Mr Edwards! 377 00:16:38,780 --> 00:16:39,660 Mr Edwards! 378 00:16:41,600 --> 00:16:42,540 Mr Edwards! 379 00:16:43,520 --> 00:16:44,260 Mr Edwards! 380 00:16:52,740 --> 00:16:53,460 Mr Edwards! 381 00:16:55,460 --> 00:16:56,360 Mr Edwards! 382 00:16:56,500 --> 00:16:58,520 Mr Edwards, we've seen a crazy thing. 383 00:16:58,960 --> 00:16:59,920 We were at full speed. 384 00:17:00,340 --> 00:17:02,460 We all say, report quick. 385 00:17:02,660 --> 00:17:02,920 What? 386 00:17:03,040 --> 00:17:03,740 Report what? 387 00:17:05,099 --> 00:17:06,260 That's crazy, man. 388 00:17:06,359 --> 00:17:06,640 What? 389 00:17:06,980 --> 00:17:07,880 Oh, please. 390 00:17:07,880 --> 00:17:09,460 You won't believe it. 391 00:17:09,819 --> 00:17:11,339 Ain't nobody gonna believe it. 392 00:17:11,440 --> 00:17:13,280 Look, just say what you saw, Willie. 393 00:17:14,000 --> 00:17:14,859 We got early. 394 00:17:15,800 --> 00:17:19,940 4 a.m. We were 2 miles before 395 00:17:19,940 --> 00:17:20,300 light. 396 00:17:20,819 --> 00:17:21,000 Okay? 397 00:17:21,460 --> 00:17:21,839 Okay. 398 00:17:22,240 --> 00:17:23,280 The sun come up. 399 00:17:23,760 --> 00:17:24,280 We see this huge... 400 00:17:24,280 --> 00:17:26,339 And right ahead of us, 30 yards. 401 00:17:26,680 --> 00:17:27,700 50 yards, man. 402 00:17:27,700 --> 00:17:28,240 Okay, 50. 403 00:17:29,440 --> 00:17:29,940 We see... 404 00:17:29,940 --> 00:17:32,280 And we don't believe it, man. 405 00:17:32,440 --> 00:17:32,740 What? 406 00:17:34,060 --> 00:17:36,840 We see this old monster turtle swimming away. 407 00:17:36,840 --> 00:17:39,080 And the boy, that boy yesterday... 408 00:17:39,080 --> 00:17:39,400 What? 409 00:17:39,740 --> 00:17:40,100 What? 410 00:17:40,600 --> 00:17:42,960 Sit high on the turtle's back, ride high 411 00:17:42,960 --> 00:17:44,220 over the sea like a horse! 412 00:17:46,100 --> 00:17:47,880 You got to believe us. 413 00:17:48,060 --> 00:17:49,240 We all see it. 414 00:17:49,600 --> 00:17:50,360 You moonstruck. 415 00:17:51,260 --> 00:17:52,240 You sunstruck. 416 00:17:52,880 --> 00:17:53,520 No, man. 417 00:17:55,540 --> 00:17:56,840 It's a gospel, man. 418 00:17:58,400 --> 00:18:01,220 We call out... 419 00:18:01,840 --> 00:18:03,040 The boy riding high. 420 00:18:04,180 --> 00:18:06,520 His feet don't touch the water. 421 00:18:07,860 --> 00:18:09,700 And that turtle, he go like clappers, man. 422 00:18:10,780 --> 00:18:12,040 We row fast, man. 423 00:18:12,640 --> 00:18:13,660 We call out... 424 00:18:13,660 --> 00:18:14,260 Hey, you boy! 425 00:18:14,500 --> 00:18:15,720 You come on back, boy! 426 00:18:15,940 --> 00:18:16,840 We take you home! 427 00:18:18,120 --> 00:18:19,300 We call and we call. 428 00:18:21,120 --> 00:18:22,200 And mommy waiting for you. 429 00:18:25,950 --> 00:18:26,990 He never look back. 430 00:18:27,890 --> 00:18:29,070 He seems so happy. 431 00:18:30,010 --> 00:18:31,470 Man, it was more than happiness. 432 00:18:32,210 --> 00:18:34,730 And anyway, that turtle... 433 00:18:34,730 --> 00:18:36,110 We can't match his speed. 434 00:18:37,590 --> 00:18:38,310 No, sir. 435 00:18:39,750 --> 00:18:41,050 Which way were they headed? 436 00:18:44,200 --> 00:18:45,280 North to north. 437 00:18:51,970 --> 00:19:35,840 Two to 438 00:19:35,840 --> 00:19:36,660 base, seven miles. 439 00:19:36,660 --> 00:19:37,500 Air search negative. 440 00:19:37,660 --> 00:19:37,820 Over. 441 00:19:38,180 --> 00:19:39,120 Okay, roger and out. 442 00:19:40,040 --> 00:19:41,600 Nothing from the helicopter so far. 443 00:19:48,400 --> 00:19:48,920 Anything? 444 00:19:49,660 --> 00:19:50,100 No. 445 00:19:51,480 --> 00:19:53,140 Maybe the fishermen imagined it. 446 00:19:53,960 --> 00:19:55,680 The boy took a walk just to do 447 00:19:55,680 --> 00:19:56,300 some exploring. 448 00:19:56,520 --> 00:19:58,260 No, he took his new flippers and his 449 00:19:58,260 --> 00:19:59,040 snorkel with him. 450 00:19:59,780 --> 00:20:00,820 They saw him, all right. 451 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 Is he a good swimmer? 452 00:20:03,160 --> 00:20:05,900 Yes, he can swim like a fish. 453 00:20:20,190 --> 00:20:20,970 Victor Bravo. 454 00:20:21,370 --> 00:20:22,790 This is Julius Kilo. 455 00:20:22,930 --> 00:20:26,470 Julius Miles. 456 00:20:26,570 --> 00:20:27,250 Air search negative. 457 00:20:27,450 --> 00:20:27,550 Over. 458 00:21:17,460 --> 00:21:18,740 It's a kind offer. 459 00:21:19,240 --> 00:21:20,860 If I have any news, I'll let you 460 00:21:20,860 --> 00:21:21,100 know. 461 00:21:21,920 --> 00:21:22,540 All right. 462 00:21:22,700 --> 00:21:23,260 Thanks, Sam. 463 00:21:25,500 --> 00:21:27,220 All the damnedest things. 464 00:21:28,780 --> 00:21:30,480 The news will be all over the island 465 00:21:30,480 --> 00:21:30,960 by now. 466 00:24:02,660 --> 00:24:03,460 Secure tie. 467 00:24:03,800 --> 00:24:04,480 Secure tie. 468 00:24:05,220 --> 00:24:06,080 Secure tie. 469 00:24:07,620 --> 00:24:10,820 Midnight call to calling St. Jude Coast Guard. 470 00:24:11,040 --> 00:24:12,700 Midnight call to midnight call. 471 00:24:12,800 --> 00:24:14,220 This is St. Jude's Coast Guard. 472 00:24:14,220 --> 00:24:15,280 Receiving you loud and clear. 473 00:24:15,440 --> 00:24:15,800 Go ahead. 474 00:24:15,900 --> 00:24:16,000 Over. 475 00:24:17,640 --> 00:24:19,340 He seemed so... 476 00:24:19,340 --> 00:24:19,720 happy. 477 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 Man, it was more than happy. 478 00:24:23,140 --> 00:24:24,920 It would have been a sin to stop 479 00:24:24,920 --> 00:24:25,060 him. 480 00:24:25,060 --> 00:24:25,800 Midnight call. 481 00:24:25,960 --> 00:24:27,320 This is St. Jude's Coast Guard. 482 00:24:27,440 --> 00:24:28,540 I'm listening 3-1-8-2. 483 00:24:28,540 --> 00:24:29,200 What is your message? 484 00:24:29,340 --> 00:24:29,440 Over. 485 00:24:30,000 --> 00:24:30,720 No message. 486 00:24:33,040 --> 00:24:34,280 I guess I was dreaming. 487 00:25:21,050 --> 00:25:46,050 I 488 00:25:46,050 --> 00:25:48,170 guess I was dreaming. 30098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.