All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S03E03.Proof.of.Guilt.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,240 --> 00:00:58,460 The Chillingham Partnership? 2 00:01:00,180 --> 00:01:01,800 No, I'm afraid it's with a client. 3 00:01:01,980 --> 00:01:02,860 Can Mr. Han help? 4 00:01:04,280 --> 00:01:06,480 I'm afraid I can't disturb Mr. Chillingham. 5 00:01:07,980 --> 00:01:09,580 I can't really say how long. 6 00:01:11,180 --> 00:01:12,720 Yes, I'll tell him. 7 00:01:13,180 --> 00:01:13,600 Yes. 8 00:01:13,940 --> 00:01:14,420 Bye. 9 00:01:20,360 --> 00:01:21,520 Mr. Chillingham? 10 00:01:24,620 --> 00:01:29,550 Mr. Chillingham? 11 00:01:32,390 --> 00:01:34,250 What's going on in there, Mr. Stafford? 12 00:01:34,970 --> 00:01:36,270 You'd better come in. 13 00:01:37,830 --> 00:01:39,950 I shouldn't bother, I've already checked. 14 00:01:40,870 --> 00:01:42,950 Mr. Chillingham isn't quite dead. 15 00:01:44,550 --> 00:01:46,370 I expect you'll want to call the police. 16 00:01:59,790 --> 00:02:00,730 Ah, Theresa. 17 00:02:00,730 --> 00:02:02,210 Charles, quick, get the police. 18 00:02:02,470 --> 00:02:03,570 Mr. Chillingham's been shot. 19 00:02:04,230 --> 00:02:05,310 He's dead, Charles. 20 00:02:53,960 --> 00:02:55,800 I'm sorry to drag you away from your 21 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 very expensive lunch, sir. 22 00:02:57,560 --> 00:02:58,980 Anything happen since your phone ring? 23 00:02:59,720 --> 00:03:00,460 Not a thing. 24 00:03:02,180 --> 00:03:03,340 You run a check on him, have you? 25 00:03:03,560 --> 00:03:04,200 What's his name? 26 00:03:04,840 --> 00:03:06,000 George Stamford, sir. 27 00:03:06,200 --> 00:03:07,020 Not a sausage. 28 00:03:08,440 --> 00:03:10,060 He's all organised up there, isn't he? 29 00:03:10,620 --> 00:03:12,000 You know me, Chief Inspector, sir. 30 00:03:18,530 --> 00:03:19,550 Two witnesses, sir. 31 00:03:19,770 --> 00:03:20,570 There's time, Mr. Han. 32 00:03:20,930 --> 00:03:21,790 Any other stuff? 33 00:03:22,310 --> 00:03:23,030 Time to lunch, sir. 34 00:03:23,850 --> 00:03:25,050 There's no other way out of that office, 35 00:03:25,150 --> 00:03:25,310 is there? 36 00:03:26,930 --> 00:03:28,290 Well, you'd better get on with it, ain't 37 00:03:28,290 --> 00:03:28,510 you, Jack? 38 00:03:32,770 --> 00:03:36,330 Mr. George Stamford? 39 00:03:36,930 --> 00:03:38,170 We're police officers. 40 00:03:38,550 --> 00:03:39,770 I'm going to unlock this door and we're 41 00:03:39,770 --> 00:03:40,230 coming in. 42 00:03:40,390 --> 00:03:40,650 Understood? 43 00:03:46,320 --> 00:03:48,300 Ah, the gentlemen of the law. 44 00:03:49,520 --> 00:03:50,820 On your feet, Mr. Stamford. 45 00:03:51,200 --> 00:03:51,780 Hands on the table. 46 00:03:57,590 --> 00:03:58,710 He's not armed, sir. 47 00:04:00,650 --> 00:04:01,850 Mrs. George Stamford? 48 00:04:04,790 --> 00:04:06,210 Perhaps you'd like to tell us what happened, 49 00:04:06,210 --> 00:04:06,390 sir? 50 00:04:10,300 --> 00:04:11,100 Where is it? 51 00:04:12,260 --> 00:04:12,460 Hmm? 52 00:04:13,040 --> 00:04:14,940 The weapon, Mr. Stamford, where is it? 53 00:04:15,360 --> 00:04:15,880 The weapon? 54 00:04:16,700 --> 00:04:18,519 I'm sorry, I can't help you. 55 00:04:19,279 --> 00:04:19,720 I see. 56 00:04:21,580 --> 00:04:22,660 Look around, Sarge. 57 00:04:22,660 --> 00:04:23,560 It can't be far away. 58 00:04:24,880 --> 00:04:25,780 You, sit down. 59 00:04:30,760 --> 00:04:32,120 Chief Inspector Walters. 60 00:04:33,780 --> 00:04:35,220 What can you tell me about this man, 61 00:04:35,320 --> 00:04:35,500 Stanley? 62 00:04:35,960 --> 00:04:38,160 Well, we only met him today and I 63 00:04:38,160 --> 00:04:40,200 understand he lives abroad in Australia. 64 00:04:40,800 --> 00:04:43,440 His father was an old client of Mr. 65 00:04:43,540 --> 00:04:43,840 Chillingham. 66 00:04:44,480 --> 00:04:45,560 Why did he come here today? 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,920 I told the sergeant I assumed it had 68 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 to do with his father's estate. 69 00:04:50,920 --> 00:04:52,540 Old Mr. Stamford died recently. 70 00:04:56,580 --> 00:04:57,640 Are you all right, miss? 71 00:04:57,640 --> 00:04:58,380 You don't want a cup of tea or 72 00:04:58,380 --> 00:04:58,540 something? 73 00:04:58,920 --> 00:04:59,480 I'm fine. 74 00:05:24,500 --> 00:05:27,100 Not very lively company, is he, officer? 75 00:05:28,380 --> 00:05:28,820 Comedian. 76 00:05:29,840 --> 00:05:31,240 Hiding the weapon, that meant to be funny 77 00:05:31,240 --> 00:05:31,480 too. 78 00:05:32,140 --> 00:05:34,940 How can I hide what I never had? 79 00:05:35,660 --> 00:05:37,080 There's no sign of it about, sir. 80 00:05:38,040 --> 00:05:39,220 Well, maybe he threw it out the window. 81 00:05:39,840 --> 00:05:40,160 Look below. 82 00:05:42,820 --> 00:05:46,440 Owen Jack, don't come back without it. 83 00:05:50,300 --> 00:05:52,140 We'll find it, Mr. Stamford, and when we 84 00:05:52,140 --> 00:05:53,400 do, you'll be charged with murder. 85 00:05:53,760 --> 00:05:55,440 Until then, you're not obliged to say anything, 86 00:05:55,540 --> 00:05:56,600 but if you do, it may be taken 87 00:05:56,600 --> 00:05:57,760 down and used as evidence. 88 00:05:57,760 --> 00:05:58,320 Have you got that? 89 00:05:59,860 --> 00:06:02,400 Now, any more little gems of wit? 90 00:06:03,100 --> 00:06:03,460 Inspector. 91 00:06:03,740 --> 00:06:04,880 Chief Inspector Walters. 92 00:06:05,980 --> 00:06:06,640 Murder squad. 93 00:06:06,740 --> 00:06:09,200 Well, Chief Inspector Walters, you seem to have 94 00:06:09,200 --> 00:06:10,740 made up your mind about me. 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,420 Mr. Stamford, this office is on the sixth 96 00:06:13,420 --> 00:06:13,700 floor. 97 00:06:13,820 --> 00:06:15,320 There's no other way in except through that 98 00:06:15,320 --> 00:06:16,780 door, which you locked from the inside. 99 00:06:16,880 --> 00:06:18,000 No one else has been in here. 100 00:06:18,940 --> 00:06:20,100 It's only you could have killed him. 101 00:06:21,920 --> 00:06:22,840 I just have two questions. 102 00:06:23,880 --> 00:06:25,300 Why he shot him, and what you done 103 00:06:25,300 --> 00:06:25,860 with the weapon? 104 00:06:29,750 --> 00:06:30,870 Forensics here, lads. 105 00:07:03,970 --> 00:07:06,110 Small bore, I'd say 0.22 or 0 106 00:07:06,110 --> 00:07:07,650 ...25, but we'll see for sure. 107 00:07:08,370 --> 00:07:09,110 What range? 108 00:07:09,390 --> 00:07:10,070 I can't see it. 109 00:07:10,650 --> 00:07:12,050 It was inside shot though, wasn't it? 110 00:07:12,550 --> 00:07:13,270 It's possible. 111 00:07:13,550 --> 00:07:15,210 It's also possible it came from that car 112 00:07:15,210 --> 00:07:16,050 park across the way. 113 00:07:22,030 --> 00:07:23,130 Oh, come on, Alec. 114 00:07:23,130 --> 00:07:24,070 This has got to be done to our 115 00:07:24,070 --> 00:07:24,530 friend here. 116 00:07:24,810 --> 00:07:25,570 You could be right. 117 00:07:25,970 --> 00:07:27,890 He's a lovely shot to roll clean as 118 00:07:27,890 --> 00:07:28,170 a whistle. 119 00:07:28,550 --> 00:07:29,390 Finish here, Chief. 120 00:07:30,590 --> 00:07:32,030 Look, make sure your lads give him a 121 00:07:32,030 --> 00:07:32,710 right going over. 122 00:07:32,710 --> 00:07:33,850 I want chapter and verse on him. 123 00:07:34,070 --> 00:07:35,730 No, get where you always get, laddie. 124 00:07:37,130 --> 00:07:38,370 Well, he didn't throw it out the window, 125 00:07:38,510 --> 00:07:38,650 sir. 126 00:07:38,750 --> 00:07:39,370 That's for certain. 127 00:07:40,070 --> 00:07:40,830 All right, Joe. 128 00:07:42,010 --> 00:07:44,010 See that car park over there, top to 129 00:07:44,010 --> 00:07:44,210 bottom? 130 00:07:44,750 --> 00:07:46,230 You don't really think we're going to find 131 00:07:46,230 --> 00:07:46,830 it there, sir? 132 00:07:46,950 --> 00:07:48,310 No, but it's the only other place a 133 00:07:48,310 --> 00:07:49,450 shot could have come from on your way. 134 00:07:54,220 --> 00:07:56,080 Oh, for God's sake, do that in some 135 00:07:56,080 --> 00:07:56,620 other office. 136 00:08:05,840 --> 00:08:06,900 Problem tame, is it? 137 00:08:08,380 --> 00:08:09,080 No weapon. 138 00:08:09,360 --> 00:08:10,380 You'll need one, laddie. 139 00:08:13,420 --> 00:08:14,540 It's got to be here somewhere. 140 00:08:15,660 --> 00:08:16,480 It's got to be. 141 00:08:25,000 --> 00:08:27,540 Oh, um, where'd they put Mr. Stanford? 142 00:08:27,900 --> 00:08:29,820 Oh, in the documents room through there, Inspector. 143 00:08:30,060 --> 00:08:30,420 I see. 144 00:08:31,820 --> 00:08:34,240 Look, I'd like you to think carefully. 145 00:08:35,580 --> 00:08:38,100 After you heard the shot, did Mr. Stanford 146 00:08:38,100 --> 00:08:39,620 come out here, you know, even for a 147 00:08:39,620 --> 00:08:39,780 moment? 148 00:08:41,240 --> 00:08:42,679 No, Inspector, he couldn't have. 149 00:08:42,679 --> 00:08:43,420 He was locked in. 150 00:08:43,800 --> 00:08:44,600 Can you confirm that? 151 00:08:45,160 --> 00:08:46,460 Well, I was in my office at the 152 00:08:46,460 --> 00:08:48,640 time, but I did see Miss Tower lock 153 00:08:48,640 --> 00:08:50,820 the door, and it remained locked till you 154 00:08:50,820 --> 00:08:51,260 arrived. 155 00:08:51,660 --> 00:08:53,260 When you saw Mr. Stanford in the office, 156 00:08:53,400 --> 00:08:53,940 did he have a gun? 157 00:08:54,300 --> 00:08:54,980 I'm sorry. 158 00:08:56,200 --> 00:08:58,220 All I can remember is Mr. Chillingham lying 159 00:08:58,220 --> 00:08:58,740 there dead. 160 00:08:59,440 --> 00:09:00,700 My one thought was to get out. 161 00:09:09,800 --> 00:09:11,900 There's nowhere inside that office that he might 162 00:09:11,900 --> 00:09:12,400 have hidden it. 163 00:09:12,500 --> 00:09:14,240 You know, a safe, for instance. 164 00:09:14,980 --> 00:09:16,340 The safe's in the documents room. 165 00:09:16,500 --> 00:09:18,240 Oh, well, what do you keep in there? 166 00:09:18,980 --> 00:09:19,740 Confidential papers. 167 00:09:20,360 --> 00:09:21,080 Have you got a key? 168 00:09:21,940 --> 00:09:22,280 Yes. 169 00:09:22,380 --> 00:09:23,120 Perhaps we could have a look. 170 00:09:23,940 --> 00:09:24,860 They're in my desk. 171 00:09:31,800 --> 00:09:33,420 It's a rotten way for her to end 172 00:09:33,420 --> 00:09:34,640 her stint with us, Inspector. 173 00:09:34,800 --> 00:09:38,300 Well, Clarissa, Miss Tower, was leaving us at 174 00:09:38,300 --> 00:09:38,920 the end of the month. 175 00:09:39,780 --> 00:09:40,260 Oh, I see. 176 00:09:40,260 --> 00:09:40,840 Why was that? 177 00:09:41,500 --> 00:09:42,700 Personal reasons, Inspector. 178 00:09:43,600 --> 00:09:45,380 Not unconnected with marriage. 179 00:09:46,260 --> 00:09:47,600 I'll open the safe for you. 180 00:09:49,520 --> 00:09:50,160 Thank you. 181 00:10:01,510 --> 00:10:02,690 Is that all, Inspector? 182 00:10:03,250 --> 00:10:04,150 For the moment, thank you. 183 00:10:07,090 --> 00:10:08,410 Oh, please wait outside. 184 00:10:11,810 --> 00:10:13,270 It's the loyal secretary. 185 00:10:13,270 --> 00:10:15,410 She thinks I did it too. 186 00:10:16,050 --> 00:10:16,430 Didn't you? 187 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 Why should I want to do a thing 188 00:10:18,410 --> 00:10:19,350 like that, Inspector? 189 00:10:19,890 --> 00:10:21,210 Oh, don't worry, Mr. Stamford. 190 00:10:21,210 --> 00:10:21,850 We'll find out. 191 00:10:24,550 --> 00:10:25,610 What was your business here? 192 00:10:26,810 --> 00:10:29,270 I believe I'm allowed legal representation. 193 00:10:29,750 --> 00:10:30,070 Yes, sir. 194 00:10:30,170 --> 00:10:31,550 It's a one call, isn't it? 195 00:10:32,310 --> 00:10:33,010 May I? 196 00:10:36,170 --> 00:10:36,830 Thank you. 197 00:10:37,850 --> 00:10:53,770 Oh, we've 198 00:10:53,770 --> 00:10:56,990 been discussing my father's affairs for about 10 199 00:10:56,990 --> 00:10:57,350 minutes. 200 00:10:57,510 --> 00:10:58,590 Well, we'd both been smoking. 201 00:10:58,750 --> 00:10:59,950 The room had fogged up a bit. 202 00:11:00,090 --> 00:11:02,250 So Chillingham got up and opened the window. 203 00:11:03,110 --> 00:11:04,690 You don't believe me, do you? 204 00:11:05,950 --> 00:11:07,970 Well, he made a remark about the view, 205 00:11:08,150 --> 00:11:10,010 and then there was this noise. 206 00:11:10,310 --> 00:11:11,710 I didn't think it was a shot at 207 00:11:11,710 --> 00:11:13,470 first, and then Chillingham fell. 208 00:11:13,930 --> 00:11:16,710 I thought he'd fainted, but when I saw 209 00:11:16,710 --> 00:11:17,290 the blood... 210 00:11:17,290 --> 00:11:19,170 So what you're saying is that he was 211 00:11:19,170 --> 00:11:20,610 shot by somebody outside the building? 212 00:11:20,790 --> 00:11:22,950 Well, it is the only possible explanation, isn't 213 00:11:22,950 --> 00:11:23,050 it? 214 00:11:23,050 --> 00:11:24,290 Do you know what a low calibre bullet 215 00:11:24,290 --> 00:11:24,990 is, Mr. Stamford? 216 00:11:24,990 --> 00:11:26,130 I have some idea. 217 00:11:26,230 --> 00:11:27,290 And do you know what the chances of 218 00:11:27,290 --> 00:11:28,550 killing a man of that range are? 219 00:11:28,550 --> 00:11:29,650 Pretty remote, I should think. 220 00:11:29,650 --> 00:11:31,070 Impossible, and we'll prove it too. 221 00:11:31,070 --> 00:11:32,330 Then we'll be left with just you, won't 222 00:11:32,330 --> 00:11:32,490 we? 223 00:11:32,870 --> 00:11:35,250 I hate to labour the point, Inspector, but 224 00:11:35,250 --> 00:11:37,310 without a gun, I couldn't have shot him. 225 00:11:41,930 --> 00:11:42,970 Clever bastard, aren't you? 226 00:11:44,650 --> 00:11:46,370 But this is just the start, Mr. Stamford. 227 00:11:47,450 --> 00:11:48,970 I'll find a weapon and a motive to 228 00:11:48,970 --> 00:11:49,950 go with it, and then I'm going to 229 00:11:49,950 --> 00:11:50,530 put you away. 230 00:11:50,830 --> 00:11:51,430 That's a promise. 231 00:11:52,190 --> 00:11:54,830 Not what I'd call an impartial man, Inspector. 232 00:11:54,930 --> 00:11:56,590 I always come like you're concerned, sir. 233 00:11:59,730 --> 00:12:00,910 All right, take him away. 234 00:12:10,010 --> 00:12:11,070 Well, how is he, Jack? 235 00:12:11,710 --> 00:12:13,330 I've looked everywhere, sir, I promise you that. 236 00:12:14,470 --> 00:12:16,030 Yeah, well, we'll wait and see what forensic 237 00:12:16,030 --> 00:12:16,590 come up with. 238 00:12:16,590 --> 00:12:18,450 If they rule out an outside shot, then 239 00:12:18,450 --> 00:12:19,710 we're really slamming to Stamford. 240 00:12:20,070 --> 00:12:21,790 If he's handled a weapon, it's bound to 241 00:12:21,790 --> 00:12:22,290 show up. 242 00:12:22,430 --> 00:12:23,910 I mean, all that garbage about an outside 243 00:12:23,910 --> 00:12:24,370 shot. 244 00:12:24,910 --> 00:12:26,030 He's just trying to throw us off. 245 00:12:26,030 --> 00:12:27,150 It's got to be in there somewhere. 246 00:12:27,250 --> 00:12:27,730 It's got to be. 247 00:12:31,210 --> 00:12:32,010 All right, Jack. 248 00:12:33,110 --> 00:12:34,470 Get some men out and tear the place 249 00:12:34,470 --> 00:12:34,810 apart. 250 00:12:34,930 --> 00:12:35,410 I want that weapon. 251 00:12:36,190 --> 00:12:37,770 That's very, very smart of you, Inspector. 252 00:12:38,330 --> 00:12:38,650 Sir? 253 00:12:40,030 --> 00:12:41,470 Don't let me see your face till you've 254 00:12:41,470 --> 00:12:41,790 found him. 255 00:12:50,460 --> 00:12:50,820 Right. 256 00:12:52,160 --> 00:12:54,240 Peters, check every last detail of Stamford's past. 257 00:12:54,360 --> 00:12:55,520 Job, movements, the lot, right? 258 00:12:56,020 --> 00:12:57,960 Bert, work on the witnesses, especially the secretary. 259 00:12:58,100 --> 00:12:59,280 Check a flag, get a warrant if you 260 00:12:59,280 --> 00:12:59,560 have to. 261 00:12:59,780 --> 00:13:02,000 Noble, work on Chillingham, Old Man Stamford. 262 00:13:02,120 --> 00:13:04,100 Harris, keep it moving my way and fast. 263 00:13:04,440 --> 00:13:05,860 Not want a result on this one, so 264 00:13:05,860 --> 00:13:06,280 get weaving. 265 00:13:25,180 --> 00:13:25,540 Hello? 266 00:13:25,780 --> 00:13:26,420 What's keeping you? 267 00:13:27,300 --> 00:13:29,500 Your promotion is what's keeping me, Chief Inspector, 268 00:13:29,500 --> 00:13:29,720 sir. 269 00:13:29,720 --> 00:13:29,960 What? 270 00:13:30,420 --> 00:13:31,760 Oh, still looking, sir. 271 00:13:31,880 --> 00:13:32,600 Well, get on with it. 272 00:13:32,600 --> 00:13:33,420 I need that weapon. 273 00:13:36,460 --> 00:13:38,040 Is my lawyer here yet? 274 00:13:38,160 --> 00:13:38,900 Why'd you lock the door? 275 00:13:39,540 --> 00:13:41,220 I told you, Chillingham locked it. 276 00:13:41,220 --> 00:13:41,460 Why? 277 00:13:41,920 --> 00:13:44,220 Because we had private business matters discussed. 278 00:13:44,400 --> 00:13:45,180 What private business? 279 00:13:45,640 --> 00:13:46,920 Why won't you let me see my lawyer? 280 00:13:47,140 --> 00:13:48,180 The truth, Mr. Stamford. 281 00:13:48,280 --> 00:13:49,520 Then you can hold hands with whoever you 282 00:13:49,520 --> 00:13:49,800 like. 283 00:13:51,180 --> 00:13:52,880 Now, you say you weren't sure it was 284 00:13:52,880 --> 00:13:53,980 a shot you heard, is that so? 285 00:13:54,140 --> 00:13:54,800 At first I thought it was... 286 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 But it says here you're an ex-mercenary. 287 00:13:56,520 --> 00:13:57,680 You don't know the sound of gunshot. 288 00:13:57,680 --> 00:13:58,600 You're lying, Stamford. 289 00:13:58,920 --> 00:13:59,740 Please yourself. 290 00:14:00,040 --> 00:14:02,060 You went in, you locked the door, you 291 00:14:02,060 --> 00:14:03,280 spoke a bit, then you let him have 292 00:14:03,280 --> 00:14:03,380 it. 293 00:14:03,380 --> 00:14:04,100 Admit it, Stamford. 294 00:14:04,840 --> 00:14:06,700 Look, Inspector, you can't force me to admit 295 00:14:06,700 --> 00:14:07,820 something I didn't do. 296 00:14:09,040 --> 00:14:10,220 There's a long way to go yet. 297 00:14:10,880 --> 00:14:11,260 You will. 298 00:14:12,480 --> 00:14:14,400 Chief Inspector Walters, I'm not a fool. 299 00:14:15,020 --> 00:14:16,220 I'd planned to kill Chillingham. 300 00:14:16,220 --> 00:14:17,500 Do you seriously think I'd go to his 301 00:14:17,500 --> 00:14:19,280 office, lock myself in, shoot him, and hope 302 00:14:19,280 --> 00:14:19,980 to get away with it? 303 00:14:19,980 --> 00:14:21,280 You did it, and then you disposed of 304 00:14:21,280 --> 00:14:21,580 the gun. 305 00:14:21,580 --> 00:14:21,760 How? 306 00:14:21,880 --> 00:14:23,280 I don't know yet, but I will, Stamford, 307 00:14:23,280 --> 00:14:23,660 I will. 308 00:14:30,420 --> 00:14:30,740 Now... 309 00:14:32,660 --> 00:14:34,020 Let's go from the beginning again. 310 00:14:35,720 --> 00:14:37,940 Oh, you're a very persistent man. 311 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 You don't know the half of it yet. 312 00:14:45,900 --> 00:14:47,040 This is junk, Alex. 313 00:14:48,720 --> 00:14:49,460 Nothing on him. 314 00:14:49,720 --> 00:14:51,460 Oh, sorry, but the judge will take kindly 315 00:14:51,460 --> 00:14:52,500 to rewriting history. 316 00:14:52,740 --> 00:14:54,420 That shot came from inside Chillingham's office. 317 00:14:54,420 --> 00:14:54,860 He'll have to. 318 00:14:56,000 --> 00:14:57,420 No powder marks on his hands. 319 00:14:57,420 --> 00:14:58,300 I don't believe this. 320 00:14:58,300 --> 00:14:59,460 Go and find me a pair of gloves, 321 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 and especially a low-calibre gun, and I'll 322 00:15:01,400 --> 00:15:01,920 give you a case. 323 00:15:02,020 --> 00:15:03,200 I want that arrogant sod. 324 00:15:03,660 --> 00:15:04,380 Personal, is it? 325 00:15:04,380 --> 00:15:05,900 Well, you could always lean on him a 326 00:15:05,900 --> 00:15:06,020 bit. 327 00:15:06,280 --> 00:15:08,200 Well, with an expensive brief breathing down my 328 00:15:08,200 --> 00:15:08,400 neck. 329 00:15:09,640 --> 00:15:11,900 Besides, Stamford's too smart to stampede under pressure. 330 00:15:12,700 --> 00:15:13,440 He's planned this. 331 00:15:14,080 --> 00:15:15,180 Without a weapon, he knows I'm going to 332 00:15:15,180 --> 00:15:16,060 be laughed out of court. 333 00:15:16,060 --> 00:15:17,980 Have a look at what ballistics say about 334 00:15:17,980 --> 00:15:18,440 the slug. 335 00:15:22,000 --> 00:15:23,040 No rifling marks. 336 00:15:23,040 --> 00:15:24,640 That's right, the weapon was rigged. 337 00:15:24,840 --> 00:15:25,480 Homemade, you know. 338 00:15:25,480 --> 00:15:26,560 But a zip gun? 339 00:15:26,660 --> 00:15:27,920 Aye, made up of bits and pieces. 340 00:15:28,240 --> 00:15:29,800 So find me just a piece of it, 341 00:15:29,920 --> 00:15:30,780 and you've got a case. 342 00:15:43,190 --> 00:15:43,550 Yes? 343 00:15:44,090 --> 00:15:45,730 Listen, Jack, leave what you're doing and start 344 00:15:45,730 --> 00:15:46,030 again. 345 00:15:46,250 --> 00:15:47,630 But this time, you're looking for a zip 346 00:15:47,630 --> 00:15:47,890 gun. 347 00:15:48,690 --> 00:15:49,710 A homemade job? 348 00:15:49,710 --> 00:15:50,730 Yeah, bits of metal. 349 00:15:51,090 --> 00:15:52,470 Stamford must have broken me down and hidden 350 00:15:52,470 --> 00:15:52,650 it. 351 00:15:53,010 --> 00:15:54,310 Just one piece, that's all I need. 352 00:15:58,890 --> 00:16:01,370 From what you tell me, Chief Inspector, your 353 00:16:01,370 --> 00:16:03,510 case is purely circumstantial. 354 00:16:04,270 --> 00:16:06,450 So I must ask you either to charge 355 00:16:06,450 --> 00:16:08,050 my client or to release him. 356 00:16:08,350 --> 00:16:10,130 If you do not charge him, and he 357 00:16:10,130 --> 00:16:12,670 is not released within the day, I shall 358 00:16:12,670 --> 00:16:14,210 seek a writ of habeas corpus. 359 00:16:14,670 --> 00:16:15,290 Anything else? 360 00:16:15,650 --> 00:16:17,930 No, except to point out, of course, such 361 00:16:17,930 --> 00:16:20,610 procedure would hardly be welcomed by your superiors. 362 00:16:21,270 --> 00:16:22,930 But I hope it will come to that. 363 00:16:24,210 --> 00:16:24,570 Walters. 364 00:16:25,410 --> 00:16:26,170 Jack, you found him? 365 00:16:26,970 --> 00:16:28,670 What, not even one bloody small piece of 366 00:16:28,670 --> 00:16:28,770 it? 367 00:16:29,850 --> 00:16:30,150 Hold him. 368 00:16:30,690 --> 00:16:30,970 Yes? 369 00:16:31,810 --> 00:16:33,150 Well, keep looking till I tell you not 370 00:16:33,150 --> 00:16:33,370 to. 371 00:16:34,030 --> 00:16:34,750 Excuse me, will you? 372 00:16:36,370 --> 00:16:36,970 What do you want? 373 00:16:37,130 --> 00:16:39,090 A connexion between Stamford and Chillingham, sir. 374 00:16:42,650 --> 00:16:43,770 Looks like you've got a motive. 375 00:16:44,550 --> 00:16:45,950 When do I see my client? 376 00:16:47,990 --> 00:16:48,730 You'll be lucky. 377 00:16:59,750 --> 00:17:01,130 You're a bit footloose, aren't you? 378 00:17:01,570 --> 00:17:04,310 Oil drilling in South America, mercenary circus hand 379 00:17:04,310 --> 00:17:04,890 in Australia. 380 00:17:06,069 --> 00:17:07,190 You live there now, don't you? 381 00:17:07,430 --> 00:17:09,210 And run a small engineering factory. 382 00:17:09,750 --> 00:17:11,710 Tell me, why were you ever tempted to 383 00:17:11,710 --> 00:17:12,730 go into your father's business? 384 00:17:13,589 --> 00:17:15,210 Well, we didn't get on, my father and 385 00:17:15,210 --> 00:17:15,390 I. 386 00:17:15,630 --> 00:17:16,890 Oh, you know how it is, Inspector. 387 00:17:17,869 --> 00:17:19,650 Successful father, wayward son. 388 00:17:19,930 --> 00:17:20,650 When did you last see him? 389 00:17:21,750 --> 00:17:22,910 About eight years ago. 390 00:17:24,230 --> 00:17:25,329 How did you learn of his death? 391 00:17:26,730 --> 00:17:28,590 Formal notice to the next of kin. 392 00:17:29,070 --> 00:17:29,970 Did he come as a shock to you? 393 00:17:30,370 --> 00:17:30,870 No, really. 394 00:17:31,650 --> 00:17:33,010 Knew he suffered from heart disease. 395 00:17:33,130 --> 00:17:33,770 Oh, how was that? 396 00:17:35,010 --> 00:17:36,290 Well-meaning friends. 397 00:17:36,430 --> 00:17:39,350 Always someone wanting to reconcile the irreconcilable. 398 00:17:39,910 --> 00:17:40,990 How much money did he leave? 399 00:17:42,370 --> 00:17:44,870 About two million pounds, sterling. 400 00:17:45,950 --> 00:17:47,070 Didn't come to me, though. 401 00:17:47,070 --> 00:17:49,230 No, no, it went to research into heart 402 00:17:49,230 --> 00:17:49,570 disease. 403 00:17:49,670 --> 00:17:51,330 Yes, that's what my father intended. 404 00:17:51,730 --> 00:17:52,530 Yes, it was a lot of money. 405 00:17:53,550 --> 00:17:55,010 Well, money was all that my father had 406 00:17:55,010 --> 00:17:56,050 left to give, Inspector. 407 00:17:56,950 --> 00:17:58,330 It's my fault, I suppose. 408 00:17:58,430 --> 00:18:00,390 They do say I broke his heart, you 409 00:18:00,390 --> 00:18:00,570 know. 410 00:18:02,110 --> 00:18:04,330 The Association for Medical Research. 411 00:18:04,570 --> 00:18:06,030 Yeah, my father's beneficiary. 412 00:18:06,410 --> 00:18:07,670 At least I believe that's what it called 413 00:18:07,670 --> 00:18:07,990 itself. 414 00:18:08,430 --> 00:18:09,670 You did know it was a fraud, didn't 415 00:18:09,670 --> 00:18:09,790 you? 416 00:18:10,330 --> 00:18:11,470 It was under investigation. 417 00:18:12,390 --> 00:18:14,030 Its president was due to face proceedings. 418 00:18:15,190 --> 00:18:17,810 And as we both know, the president of 419 00:18:17,810 --> 00:18:19,070 that association was Chillingham. 420 00:18:20,590 --> 00:18:22,370 You killed him because he cheated your father, 421 00:18:22,470 --> 00:18:22,790 isn't that so? 422 00:18:24,630 --> 00:18:25,990 Chillingham didn't need killing. 423 00:18:26,270 --> 00:18:27,970 Even you must admit that, Inspector. 424 00:18:28,090 --> 00:18:28,830 Oh, so you killed him. 425 00:18:29,310 --> 00:18:30,570 I deny that emphatically. 426 00:18:30,670 --> 00:18:32,210 Do you hear that, officer, emphatically? 427 00:18:32,450 --> 00:18:34,030 Come on, Mr. Stamford, we can prove time 428 00:18:34,030 --> 00:18:34,490 and place. 429 00:18:34,490 --> 00:18:35,710 The strongest possible motive. 430 00:18:36,530 --> 00:18:37,830 We even know what kind of weapon you 431 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 use, so what more do we need? 432 00:18:40,010 --> 00:18:40,970 A gun, perhaps. 433 00:18:40,970 --> 00:18:41,370 Oh, yeah. 434 00:18:42,030 --> 00:18:42,970 It was a zip gun, wasn't it? 435 00:18:42,970 --> 00:18:44,890 Now, that's easy enough to make for a 436 00:18:44,890 --> 00:18:45,630 man who's an engineer. 437 00:18:46,270 --> 00:18:48,050 You broke it down into little pieces, didn't 438 00:18:48,050 --> 00:18:48,170 you? 439 00:18:48,850 --> 00:18:50,050 You found such a weapon? 440 00:18:50,270 --> 00:18:52,070 Even a small piece? 441 00:18:52,230 --> 00:18:52,610 Not yet. 442 00:18:53,150 --> 00:18:54,450 That's hardly the point, is it? 443 00:18:54,990 --> 00:18:56,170 I mean, we know how you did it 444 00:18:56,170 --> 00:18:56,690 and why. 445 00:18:57,750 --> 00:18:58,690 So come on now, admit it. 446 00:18:59,650 --> 00:19:00,550 Admit you killed Chillingham. 447 00:19:01,030 --> 00:19:02,870 You are going to have to prove it, 448 00:19:03,030 --> 00:19:03,430 Inspector. 449 00:19:04,270 --> 00:19:07,210 And can you without a piece of this 450 00:19:07,210 --> 00:19:07,550 gun? 451 00:19:17,290 --> 00:19:17,830 Hold it. 452 00:19:19,070 --> 00:19:19,410 Dave? 453 00:19:20,450 --> 00:19:21,550 Yeah, I'll come in a minute, sir. 454 00:19:23,030 --> 00:19:23,730 Yeah, I know. 455 00:19:23,850 --> 00:19:24,430 Well, look, tell him. 456 00:19:24,610 --> 00:19:26,090 8.30, Sunday morning, first tee. 457 00:19:27,590 --> 00:19:28,090 Get up. 458 00:19:28,950 --> 00:19:29,230 What is it? 459 00:19:29,530 --> 00:19:30,730 The report on the witnesses, sir. 460 00:19:31,310 --> 00:19:32,870 Herne is clean, but the secretary... 461 00:19:36,070 --> 00:19:36,690 Thanks, Ernest. 462 00:19:45,560 --> 00:19:46,800 Uh, still looking, sir. 463 00:19:47,180 --> 00:19:48,920 Forget the weapon, Jack, and get back here. 464 00:19:49,260 --> 00:19:50,300 Bring Miss Tower in with you. 465 00:19:50,780 --> 00:19:52,980 Sir, Miss Tower has gone home. 466 00:19:52,980 --> 00:19:54,160 Go round and pick her up, then. 467 00:19:56,140 --> 00:20:02,540 You've not been quite right with us, have 468 00:20:02,540 --> 00:20:02,980 you, Miss Tower? 469 00:20:03,980 --> 00:20:05,220 I'm not sure I understand. 470 00:20:05,440 --> 00:20:05,760 Sit down. 471 00:20:07,440 --> 00:20:07,940 Get to her. 472 00:20:10,320 --> 00:20:10,680 Jo! 473 00:20:11,360 --> 00:20:12,500 You told us you resigned. 474 00:20:13,760 --> 00:20:15,360 I intended leaving at the end of the 475 00:20:15,360 --> 00:20:15,700 month, yes. 476 00:20:15,700 --> 00:20:17,680 In fact, you resigned to avoid being fired. 477 00:20:18,460 --> 00:20:19,800 We know, Miss Tower, we found a letter 478 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 to that effect in your flat. 479 00:20:20,960 --> 00:20:21,800 Now, why'd you lie? 480 00:20:23,660 --> 00:20:26,360 Well, Mr. Chillingham suspected I'd done something unethical. 481 00:20:26,460 --> 00:20:26,840 Such as? 482 00:20:27,560 --> 00:20:31,360 He believed I'd passed on confidential information to 483 00:20:31,360 --> 00:20:31,880 an outsider. 484 00:20:32,440 --> 00:20:33,220 Get Stanford in here. 485 00:20:37,140 --> 00:20:38,680 You also lied to Mr. Herne. 486 00:20:39,180 --> 00:20:40,040 There's no fiancรฉ. 487 00:20:40,040 --> 00:20:40,840 You're not getting married. 488 00:20:41,040 --> 00:20:41,640 Now, why was that? 489 00:20:42,200 --> 00:20:43,000 There were reasons. 490 00:20:44,400 --> 00:20:45,420 Oh, come in. 491 00:20:46,660 --> 00:20:47,760 Chair for Mr. Stanford. 492 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 You know Miss Tower, of course, don't you? 493 00:20:49,880 --> 00:20:50,360 Of course. 494 00:20:50,360 --> 00:20:51,960 Rather better than you indicated. 495 00:20:55,520 --> 00:20:56,900 He wrote to you from Australia. 496 00:20:57,080 --> 00:20:58,800 She's not involved in this, Inspector. 497 00:20:58,960 --> 00:21:00,420 Why didn't you both lie about your connexion 498 00:21:00,420 --> 00:21:00,940 with each other? 499 00:21:01,280 --> 00:21:02,320 I didn't lie. 500 00:21:02,480 --> 00:21:03,620 I said I'd never met him. 501 00:21:03,620 --> 00:21:04,980 Oh, just pen friends, is that it? 502 00:21:05,260 --> 00:21:06,480 Exactly that, Inspector. 503 00:21:07,740 --> 00:21:09,620 You told Stanford his father was being cheated 504 00:21:09,620 --> 00:21:10,480 by Chillingham, didn't you? 505 00:21:11,840 --> 00:21:12,200 Yes. 506 00:21:12,300 --> 00:21:13,120 Why didn't you tell us then? 507 00:21:13,740 --> 00:21:15,080 I didn't want to get involved. 508 00:21:15,220 --> 00:21:16,100 Oh, and is that why you lied to 509 00:21:16,100 --> 00:21:16,580 Mr. Herne? 510 00:21:17,360 --> 00:21:19,100 It wasn't my place to tell him that 511 00:21:19,100 --> 00:21:20,740 his senior partner was dishonest. 512 00:21:20,740 --> 00:21:21,940 But you did tell Stanford. 513 00:21:22,120 --> 00:21:23,420 Now, why was that, if, as you say, 514 00:21:23,420 --> 00:21:24,400 you didn't want to get involved? 515 00:21:25,140 --> 00:21:26,720 I did it for his father's sake. 516 00:21:26,720 --> 00:21:27,320 No other reason? 517 00:21:27,920 --> 00:21:29,100 What other reason could there be? 518 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 Your relationship with Stanford. 519 00:21:32,120 --> 00:21:32,840 You're serious. 520 00:21:33,160 --> 00:21:35,720 Oh, he's very serious indeed, aren't you, Inspector? 521 00:21:35,720 --> 00:21:37,260 You knew Stanford had come to this country 522 00:21:37,260 --> 00:21:38,680 for one reason and one reason only. 523 00:21:38,680 --> 00:21:39,720 That was to kill Chillingham. 524 00:21:41,260 --> 00:21:41,980 That's ridiculous. 525 00:21:42,520 --> 00:21:43,180 I second that. 526 00:21:43,180 --> 00:21:43,820 And as for you? 527 00:21:44,980 --> 00:21:46,440 You'd have us believe that no one else 528 00:21:46,440 --> 00:21:47,320 had gone into that office. 529 00:21:47,980 --> 00:21:48,700 Absolutely right. 530 00:21:48,800 --> 00:21:49,080 Wrong. 531 00:21:49,580 --> 00:21:51,000 One other person went into that office. 532 00:21:51,140 --> 00:21:51,740 You, Miss Tower. 533 00:21:52,240 --> 00:21:53,580 You went in, you took the gun from 534 00:21:53,580 --> 00:21:54,780 him, and then you disposed of it. 535 00:21:54,940 --> 00:21:56,260 There's no other possible way he could have 536 00:21:56,260 --> 00:21:56,840 left that office. 537 00:21:57,040 --> 00:21:58,220 But that's just not true. 538 00:21:58,320 --> 00:22:00,060 You planned this job together, didn't you? 539 00:22:00,060 --> 00:22:01,280 You listen to me, Chief Inspector. 540 00:22:01,940 --> 00:22:04,100 There was no relationship between us. 541 00:22:05,240 --> 00:22:07,160 I knew and respected his father. 542 00:22:07,820 --> 00:22:09,400 And I hoped for his sake there might 543 00:22:09,400 --> 00:22:11,060 be a reconciliation with his son. 544 00:22:12,020 --> 00:22:12,680 And there wasn't. 545 00:22:13,460 --> 00:22:14,900 And when he died and I found out 546 00:22:14,900 --> 00:22:16,200 what Chillingham had done with the money, well, 547 00:22:16,200 --> 00:22:17,060 that was too much. 548 00:22:18,780 --> 00:22:19,820 That's why I wrote to you. 549 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 I hoped you'd do one last thing for 550 00:22:21,320 --> 00:22:21,800 your father. 551 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 Force Chillingham to use the money the way 552 00:22:23,960 --> 00:22:25,180 it was meant to be used. 553 00:22:27,140 --> 00:22:28,860 I didn't want Chillingham killed. 554 00:22:33,420 --> 00:22:35,000 Inspector, who do you think put the fraud 555 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 squad onto Chillingham? 556 00:22:46,680 --> 00:22:47,720 Chief Inspector Hyde. 557 00:22:49,740 --> 00:22:50,520 Fred, Walter's here. 558 00:22:50,900 --> 00:22:51,460 Oh, hello, Tom. 559 00:22:51,600 --> 00:22:53,120 That tip-off you had about the Chillingham 560 00:22:53,120 --> 00:22:53,700 affair, remember? 561 00:22:54,200 --> 00:22:54,860 Who was your source? 562 00:22:55,580 --> 00:22:57,120 Well, I think it was someone in his 563 00:22:57,120 --> 00:22:57,240 house. 564 00:22:57,240 --> 00:22:57,940 No, I know all that. 565 00:22:57,940 --> 00:23:00,260 Well, it was his secretary, I think, Miss 566 00:23:00,260 --> 00:23:00,860 Tower. 567 00:23:01,520 --> 00:23:02,160 I see. 568 00:23:03,060 --> 00:23:04,040 Anything else I can do for you? 569 00:23:04,040 --> 00:23:04,820 No, thanks, Fred. 570 00:23:09,220 --> 00:23:10,280 Show Miss Tower out. 571 00:23:16,930 --> 00:23:17,330 Well, well, well, well. 572 00:23:17,330 --> 00:23:20,030 I'll have my clothes back now, if you 573 00:23:20,030 --> 00:23:21,250 don't mind, Inspector. 574 00:23:22,450 --> 00:23:23,650 Clever bastard, aren't you? 575 00:23:25,890 --> 00:23:27,110 Put this in the end, Stanford. 576 00:23:28,390 --> 00:23:29,910 Wherever you go, whatever you do, I'm going 577 00:23:29,910 --> 00:23:30,330 to be there. 578 00:23:30,910 --> 00:23:32,290 I'll find that weapon and when I do, 579 00:23:32,290 --> 00:23:33,550 we'll see you as the last laugh. 580 00:23:34,750 --> 00:23:35,890 Now, get him out of my sight. 581 00:23:52,140 --> 00:23:52,480 Yeah? 582 00:23:53,460 --> 00:23:54,860 You're never going to believe this, sir. 583 00:23:55,080 --> 00:23:55,300 What? 584 00:23:55,820 --> 00:23:56,060 What? 585 00:23:57,020 --> 00:23:59,980 Do you remember last October, Stanford, the one 586 00:23:59,980 --> 00:24:00,520 that got away? 587 00:24:01,020 --> 00:24:01,500 Who, the Whirling? 588 00:24:02,500 --> 00:24:03,880 He found out how he got rid of 589 00:24:03,880 --> 00:24:04,160 the gun. 590 00:24:05,660 --> 00:24:07,540 And if you thought for 2,000 years, 591 00:24:07,640 --> 00:24:08,760 sir, you'd never come up with this. 592 00:24:08,760 --> 00:24:09,460 Get on with it, Jack. 593 00:24:10,000 --> 00:24:13,160 Well, he did it all right and there 594 00:24:13,160 --> 00:24:15,820 is absolutely nothing we can do about it. 595 00:24:15,820 --> 00:24:17,060 Well, see for yourself, sir. 596 00:24:29,160 --> 00:24:31,100 That's right, sir, I've had the evidence. 597 00:24:32,160 --> 00:24:33,940 Gun, gloves, swallowed a lot. 598 00:24:35,120 --> 00:24:35,440 Oop. 39368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.