All language subtitles for Tales.Of.The.Unexpected.S03E02.A.Picture.of.a.Place.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:33,940 19th century. 2 00:00:34,620 --> 00:00:37,420 Along came an English painter called John Constable, 3 00:00:37,800 --> 00:00:39,740 who painted in a manner that had not 4 00:00:39,740 --> 00:00:40,800 been seen before. 5 00:00:42,020 --> 00:00:44,400 Above all, he was not frightened of his 6 00:00:44,400 --> 00:00:47,320 paint, and in many of his landscapes he 7 00:00:47,320 --> 00:00:48,980 would lay it onto the canvas with a 8 00:00:48,980 --> 00:00:52,100 freedom and radiance that had an enormous influence 9 00:00:52,100 --> 00:00:54,540 upon the Impressionists who followed after him. 10 00:00:55,780 --> 00:00:58,280 In order properly to savour the storey you're 11 00:00:58,280 --> 00:01:00,800 going to see now, you should be aware 12 00:01:00,800 --> 00:01:02,740 of the fact that the discovery of a 13 00:01:02,740 --> 00:01:05,800 hitherto unknown painting by Constable is a great 14 00:01:05,800 --> 00:01:06,220 event. 15 00:01:07,300 --> 00:01:09,800 His work fetches huge sums on the market. 16 00:02:20,560 --> 00:02:21,040 Mother! 17 00:02:23,200 --> 00:02:25,120 There isn't such a thing as one clean 18 00:02:25,120 --> 00:02:25,600 shirt. 19 00:02:25,780 --> 00:02:26,600 I've been busy. 20 00:02:33,020 --> 00:02:35,480 It's about time you got somebody else to 21 00:02:35,480 --> 00:02:36,300 do your ironing. 22 00:02:36,300 --> 00:02:38,220 Some chance of that when I'm working 48k 23 00:02:38,220 --> 00:02:38,880 single-handed. 24 00:02:39,260 --> 00:02:41,260 Anyway, what do you want a clean shirt 25 00:02:41,260 --> 00:02:42,380 for this time of day? 26 00:02:42,380 --> 00:02:43,520 I'm going into town. 27 00:02:43,900 --> 00:02:44,340 Oh good. 28 00:02:45,080 --> 00:02:46,860 Then you won't mind calling in at Webster's 29 00:02:46,860 --> 00:02:48,400 and seeing if my orders come. 30 00:02:48,660 --> 00:02:49,540 Yes, all right. 31 00:02:50,320 --> 00:02:52,440 What a fuss about one little parcel. 32 00:02:52,580 --> 00:02:54,280 Your one little parcel means waiting half an 33 00:02:54,280 --> 00:02:54,900 hour in a queue. 34 00:02:55,340 --> 00:02:56,820 You can ask for the manager. 35 00:02:57,200 --> 00:02:58,140 No buttons. 36 00:03:10,820 --> 00:03:12,400 I'll be back at four for feeding. 37 00:03:16,120 --> 00:03:17,820 And maybe you could feed me for a 38 00:03:17,820 --> 00:03:18,220 change. 39 00:03:18,520 --> 00:03:20,780 Out of a saucepan instead of a tid. 40 00:06:42,870 --> 00:06:44,330 Can I help you? 41 00:06:44,850 --> 00:06:47,510 I'm sorry, I was hoping there'd be somebody 42 00:06:47,510 --> 00:06:47,910 at home. 43 00:06:48,690 --> 00:06:49,490 Good afternoon, madam. 44 00:06:51,390 --> 00:06:52,630 My name's Pottinger. 45 00:06:53,330 --> 00:06:54,710 I was just wondering if you've got any 46 00:06:54,710 --> 00:06:55,850 old stuff you want in clearing. 47 00:06:55,970 --> 00:06:57,050 You know, any old bits and pieces you'd 48 00:06:57,050 --> 00:06:58,130 like me to take off your hands. 49 00:06:58,650 --> 00:07:00,630 Furniture, oil lamps, china, glass. 50 00:07:01,630 --> 00:07:03,830 We've nothing here that would interest you, Mr. 51 00:07:04,090 --> 00:07:04,490 Pottinger. 52 00:07:04,810 --> 00:07:05,570 You'd be surprised. 53 00:07:05,710 --> 00:07:06,710 The old lady at the farm down the 54 00:07:06,710 --> 00:07:07,890 road said exactly the same thing. 55 00:07:07,890 --> 00:07:09,130 I looked in the garage, she got a 56 00:07:09,130 --> 00:07:10,530 ringer, I gave her a fiver for it. 57 00:07:10,530 --> 00:07:11,270 She thought it was Christmas. 58 00:07:11,890 --> 00:07:13,010 I'm sure you could find me one or 59 00:07:13,010 --> 00:07:13,370 two bits. 60 00:07:13,630 --> 00:07:14,610 I'm interested in anything. 61 00:07:14,830 --> 00:07:18,150 Old sewing machines, string box, toffee tins, rag 62 00:07:18,150 --> 00:07:20,390 rugs, patchwork, tea caddy. 63 00:07:20,650 --> 00:07:23,150 Oh, I've two old irons I found in 64 00:07:23,150 --> 00:07:23,530 the barn. 65 00:07:23,710 --> 00:07:24,670 The flat sort? 66 00:07:25,130 --> 00:07:27,510 No, box kind, I think. 67 00:07:27,670 --> 00:07:27,990 Are you sure? 68 00:07:29,350 --> 00:07:30,150 Almost certain. 69 00:07:30,410 --> 00:07:31,430 I'll give you a tenner for the pair, 70 00:07:31,570 --> 00:07:31,990 so I can see. 71 00:07:33,590 --> 00:07:34,730 He sounds a bit fierce. 72 00:07:35,210 --> 00:07:36,250 He's quite harmless. 73 00:07:37,310 --> 00:07:38,270 He's chained up. 74 00:07:38,610 --> 00:07:39,270 I'm glad to hear it. 75 00:07:39,270 --> 00:07:42,170 I should get danger money calling on farms, 76 00:07:42,270 --> 00:07:42,370 you know. 77 00:07:42,370 --> 00:07:43,570 You come round the corner of a barn, 78 00:07:43,910 --> 00:07:45,230 somebody's always taking a pot shot at a 79 00:07:45,230 --> 00:07:45,910 rat or a rabbit. 80 00:07:46,530 --> 00:07:48,350 The other day, I got two two bullets 81 00:07:48,350 --> 00:07:49,750 straight through the windscreen of my car. 82 00:07:49,910 --> 00:07:51,630 Smashed a porcelain vase I just paid 40 83 00:07:51,630 --> 00:07:52,050 pound for. 84 00:07:52,930 --> 00:07:54,350 Come in, Mr. Pottinger. 85 00:08:02,170 --> 00:08:03,370 Lovely place you've got here. 86 00:08:04,270 --> 00:08:06,950 A bit chubby, but I'm not like some 87 00:08:06,950 --> 00:08:10,150 women in a state of permanent interior decoration. 88 00:08:12,030 --> 00:08:14,410 Hey, I could give you 15 for this 89 00:08:14,410 --> 00:08:15,010 if you're interested. 90 00:08:16,230 --> 00:08:17,470 Come in, Andy, if you've got kids to 91 00:08:17,470 --> 00:08:18,110 help like I have. 92 00:08:18,410 --> 00:08:20,210 Oh, I've got a son. 93 00:08:21,070 --> 00:08:22,150 He's grown up now. 94 00:08:22,530 --> 00:08:22,970 How old is he? 95 00:08:23,290 --> 00:08:24,510 He works the farm. 96 00:08:25,130 --> 00:08:26,250 He's gone into town. 97 00:08:26,950 --> 00:08:27,970 He'll be back for feeding. 98 00:08:29,310 --> 00:08:30,890 He's what I call a moaner. 99 00:08:31,390 --> 00:08:34,250 Always grumbling about the weather, the land, the 100 00:08:34,250 --> 00:08:35,549 rotten stock we've got. 101 00:08:36,090 --> 00:08:37,530 He wants to get out. 102 00:08:38,390 --> 00:08:39,650 I'm not budging. 103 00:08:40,630 --> 00:08:42,250 He'll have to carry me out of here 104 00:08:42,250 --> 00:08:43,870 feet first, as they say. 105 00:08:44,110 --> 00:08:45,530 Those are irons you mentioned. 106 00:08:46,290 --> 00:08:47,430 I'll get them for you. 107 00:09:30,580 --> 00:09:43,480 I was born here, I was born here, 108 00:09:43,580 --> 00:09:48,770 I was born here, I was born here, 109 00:09:50,670 --> 00:09:57,010 I was born here, I was born here, 110 00:09:57,230 --> 00:10:05,870 I was born here, I was born here, 111 00:10:11,290 --> 00:10:19,610 I was born here, I was born here, 112 00:10:19,610 --> 00:10:20,050 I was born here. 113 00:10:21,730 --> 00:10:24,530 Now, there now. 114 00:10:35,770 --> 00:10:38,550 I was never able to put down any 115 00:10:38,550 --> 00:10:39,070 roots. 116 00:10:39,930 --> 00:10:42,890 Well, this time I'm rooted, rather like a 117 00:10:42,890 --> 00:10:44,230 gnarled old oak tree. 118 00:10:45,010 --> 00:10:46,070 Here are the irons. 119 00:10:48,030 --> 00:10:50,050 so not quite what I did mind but 120 00:10:50,050 --> 00:10:51,790 I'll keep me word I'll still give you 121 00:10:51,790 --> 00:10:52,170 a fiver. 122 00:10:52,450 --> 00:10:53,530 I think you said ten. 123 00:10:53,930 --> 00:10:54,230 did I? 124 00:10:54,410 --> 00:10:55,030 my mistake. 125 00:10:55,210 --> 00:10:55,970 still no problem. 126 00:11:07,670 --> 00:11:10,010 you were quite right to come and see 127 00:11:10,010 --> 00:11:10,290 me. 128 00:11:10,730 --> 00:11:12,890 I acted as your father's solicitor for 20 129 00:11:12,890 --> 00:11:13,330 years. 130 00:11:13,610 --> 00:11:15,230 this is something he'd have wanted me to 131 00:11:15,230 --> 00:11:15,630 handle. 132 00:11:15,910 --> 00:11:16,650 so you'll help me? 133 00:11:17,550 --> 00:11:18,690 well if I can. 134 00:11:19,510 --> 00:11:21,690 it's gonna be a bit difficult dealing with 135 00:11:21,690 --> 00:11:22,230 your mother. 136 00:11:22,830 --> 00:11:24,510 perhaps if you asked her to come and 137 00:11:24,510 --> 00:11:25,550 see you on some other matter. 138 00:11:26,950 --> 00:11:28,690 yes yes that might be possible. 139 00:11:29,110 --> 00:11:30,250 because it is important. 140 00:11:30,850 --> 00:11:32,350 I must get it settled as soon as 141 00:11:32,350 --> 00:11:32,710 possible. 142 00:11:33,290 --> 00:11:34,050 whatever she says. 143 00:11:34,710 --> 00:11:35,470 yes all right. 144 00:11:49,560 --> 00:11:51,140 my son would kill me. 145 00:11:51,720 --> 00:11:52,760 he loves these old things. 146 00:11:53,280 --> 00:11:55,460 after I've gone they'll remind him of home. 147 00:11:56,540 --> 00:11:58,940 not that there was ever much to remember. 148 00:12:00,460 --> 00:12:04,640 and then poor old Teddy my husband. 149 00:12:05,840 --> 00:12:08,240 he always had this dream of retiring to 150 00:12:08,240 --> 00:12:09,340 a Suffolk farmhouse. 151 00:12:09,940 --> 00:12:13,060 he was born in Suffolk owning a little 152 00:12:13,060 --> 00:12:15,580 bit of England as he called it. 153 00:12:16,480 --> 00:12:18,380 of course it was too much for him 154 00:12:18,380 --> 00:12:19,100 at his age. 155 00:12:20,180 --> 00:12:22,100 too much for Andrew at his age. 156 00:12:23,380 --> 00:12:25,620 the doctors told him but he wouldn't listen. 157 00:12:26,660 --> 00:12:28,820 well he died. 158 00:12:30,160 --> 00:12:31,380 and I'm still here. 159 00:12:32,400 --> 00:12:34,680 everyone has their problems I suppose. 160 00:12:35,500 --> 00:12:36,960 I've got them coming out of me ear 161 00:12:36,960 --> 00:12:37,120 holes. 162 00:12:37,320 --> 00:12:39,080 I mean my partner if I pay 40 163 00:12:39,080 --> 00:12:40,360 for something and he knows it's a snip 164 00:12:40,360 --> 00:12:41,260 he said why don't you get it for 165 00:12:41,260 --> 00:12:41,560 30? 166 00:12:41,860 --> 00:12:42,620 he can't help it. 167 00:12:42,920 --> 00:12:44,120 it's it's his nature I suppose. 168 00:12:44,360 --> 00:12:45,340 money's the root of all evil. 169 00:12:45,440 --> 00:12:47,320 love of money is the root of all 170 00:12:47,320 --> 00:12:47,880 evil mr. 171 00:12:47,980 --> 00:12:48,380 Pottinger. 172 00:12:48,900 --> 00:12:50,020 that's what the Bible says. 173 00:12:50,540 --> 00:12:51,640 love of money. 174 00:12:52,360 --> 00:12:53,600 oh stone corrected. 175 00:12:54,500 --> 00:12:55,880 how come miss Crotation? 176 00:12:57,580 --> 00:12:58,760 you'd like a cup of tea? 177 00:12:59,220 --> 00:13:00,720 that's very kind of you but you see 178 00:13:00,720 --> 00:13:02,240 I've... 179 00:13:12,300 --> 00:13:14,840 you're absolutely sure of what you've told me? 180 00:13:15,100 --> 00:13:15,720 dead sure. 181 00:13:17,860 --> 00:13:19,340 it's a serious matter. 182 00:13:19,900 --> 00:13:20,400 I know. 183 00:13:21,100 --> 00:13:21,880 I'm very worried. 184 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 your mother. 185 00:13:24,980 --> 00:13:25,460 right. 186 00:13:26,200 --> 00:13:27,940 well she wouldn't listen to anything I say. 187 00:13:28,840 --> 00:13:30,360 that's why I had to act independent me 188 00:13:30,360 --> 00:13:31,060 and come and see you. 189 00:13:32,240 --> 00:13:34,180 I didn't like to go behind her back. 190 00:13:34,700 --> 00:13:35,720 I didn't have any choice. 191 00:13:51,440 --> 00:13:53,360 oh yeah I could give you 60 on 192 00:13:53,360 --> 00:13:54,320 this clock if you're interested. 193 00:13:54,920 --> 00:13:57,080 anything you want you must ask my son. 194 00:13:58,380 --> 00:14:00,740 we know your sort only too well around 195 00:14:00,740 --> 00:14:01,360 here. 196 00:14:02,340 --> 00:14:03,700 what do you call these? 197 00:14:04,120 --> 00:14:04,720 knockers? 198 00:14:05,360 --> 00:14:06,280 any old lamps? 199 00:14:06,920 --> 00:14:08,360 any rubbish you want cleared? 200 00:14:10,640 --> 00:14:13,960 Andrew says anything I want to sell I 201 00:14:13,960 --> 00:14:16,540 must ask for a free valuation from the 202 00:14:16,540 --> 00:14:18,060 auctioneers at Ipswich. 203 00:14:23,120 --> 00:14:24,740 he shouldn't be long now. 204 00:14:35,740 --> 00:14:36,760 nice little picture. 205 00:14:37,580 --> 00:14:38,840 frame it for about 30. 206 00:14:39,760 --> 00:14:42,640 I found it in the attic. 207 00:14:43,780 --> 00:14:46,340 has it been in the family long? 208 00:14:47,120 --> 00:14:48,160 no not our family. 209 00:14:48,820 --> 00:14:50,240 it belonged to the people we bought the 210 00:14:50,240 --> 00:14:51,060 farmhouse from. 211 00:14:51,240 --> 00:14:53,140 they just left it. 212 00:14:55,660 --> 00:14:57,140 look I won't mess you about. 213 00:14:57,240 --> 00:14:59,000 I'll give you 30 for the frame and 214 00:14:59,000 --> 00:14:59,640 100 for the picture. 215 00:15:01,240 --> 00:15:04,980 the laws are a bit complicated on this 216 00:15:04,980 --> 00:15:05,200 one. 217 00:15:06,700 --> 00:15:08,520 it depends on what is said and of 218 00:15:08,520 --> 00:15:10,320 course whether there's a witness. 219 00:15:10,680 --> 00:15:11,260 hello Lucy. 220 00:15:12,240 --> 00:15:12,700 hi. 221 00:15:13,460 --> 00:15:14,740 you know my niece? 222 00:15:14,900 --> 00:15:15,320 we met. 223 00:15:15,700 --> 00:15:17,120 some awful charity dance. 224 00:15:17,240 --> 00:15:18,860 yes I'm sorry I'm a lousy dancer. 225 00:15:19,300 --> 00:15:20,040 you're not that bad. 226 00:15:20,620 --> 00:15:22,320 my day of course one had to learn 227 00:15:22,320 --> 00:15:23,080 the steps. 228 00:15:23,080 --> 00:15:24,800 oh slow slow. 229 00:15:24,800 --> 00:15:25,680 quick quick slow. 230 00:15:25,860 --> 00:15:26,660 you can scoff. 231 00:15:26,860 --> 00:15:28,280 I was considered to be quite a good 232 00:15:28,280 --> 00:15:28,700 dancer. 233 00:15:29,380 --> 00:15:31,780 I've danced with your aunts Lucy and probably 234 00:15:31,780 --> 00:15:32,660 with yours too. 235 00:15:32,860 --> 00:15:34,240 horses and tangos. 236 00:15:35,540 --> 00:15:37,100 yes well I can see I must be 237 00:15:37,100 --> 00:15:37,340 going. 238 00:15:37,580 --> 00:15:38,900 give my love to your parents Lucy. 239 00:15:39,800 --> 00:15:40,980 I'll be in touch Andrew. 240 00:15:42,500 --> 00:15:44,900 I'm sorry did I interrupt a business conversation 241 00:15:44,900 --> 00:15:46,240 or was it pleasure? 242 00:15:46,500 --> 00:15:47,860 Oh pleasure every time. 243 00:15:48,320 --> 00:15:49,220 I don't believe you. 244 00:15:50,960 --> 00:15:52,320 you're not in a particular hurry? 245 00:16:03,320 --> 00:16:21,080 MUSIC I 246 00:16:25,470 --> 00:16:27,370 came past your farm the other day. 247 00:16:27,630 --> 00:16:28,530 it's a shambles. 248 00:16:29,370 --> 00:16:30,410 I like it. 249 00:16:31,890 --> 00:16:36,230 there are some houses make you wonder what 250 00:16:36,230 --> 00:16:37,110 goes on inside. 251 00:16:37,630 --> 00:16:39,610 99% of the time nothing goes on 252 00:16:40,110 --> 00:16:40,890 that's the trouble. 253 00:16:41,970 --> 00:16:43,050 what about the other 1%? 254 00:16:44,710 --> 00:16:45,110 cheers. 255 00:16:50,550 --> 00:16:52,950 to tell you the truth I'd give the 256 00:16:52,950 --> 00:16:54,250 farm up if I could do anything else. 257 00:16:54,650 --> 00:16:55,390 what about your mother? 258 00:16:56,790 --> 00:17:00,790 well I'm fond of her but she's a 259 00:17:00,790 --> 00:17:01,270 bit eccentric. 260 00:17:02,190 --> 00:17:03,270 I thought perhaps she was. 261 00:17:04,270 --> 00:17:04,990 never mind. 262 00:17:05,410 --> 00:17:07,310 my whole family is stark raving mad. 263 00:17:12,170 --> 00:17:14,130 well I can't waste any more time. 264 00:17:14,790 --> 00:17:15,630 I've got a living to earn. 265 00:17:18,450 --> 00:17:22,970 I'll tell you what I'll give you 275. 266 00:17:25,250 --> 00:17:26,450 I'd like to give you some more but 267 00:17:26,450 --> 00:17:27,310 I don't deal direct. 268 00:17:27,430 --> 00:17:28,550 I mean my partner has to have his 269 00:17:28,550 --> 00:17:30,190 cut then there's the middleman before the customer 270 00:17:30,190 --> 00:17:30,890 even sees it. 271 00:17:33,250 --> 00:17:35,090 all right my partner will think I've been 272 00:17:35,090 --> 00:17:36,470 stark raving mad but I tell you what 273 00:17:36,470 --> 00:17:37,490 I'll give you the 300. 274 00:17:42,030 --> 00:17:44,130 I hope it will go to someone who 275 00:17:44,130 --> 00:17:45,330 will appreciate it. 276 00:17:45,890 --> 00:17:46,850 don't worry about it. 277 00:17:47,790 --> 00:17:48,910 we'll find a good home for it. 278 00:17:50,550 --> 00:17:56,690 right and the irons? 279 00:18:04,650 --> 00:18:08,630 well right it's been nice talking to you. 280 00:18:10,690 --> 00:18:13,490 Mr. Pottinger your hat. 281 00:18:14,810 --> 00:18:15,230 oh here. 282 00:18:18,250 --> 00:18:19,730 don't forget me head if it wasn't screwed 283 00:18:19,730 --> 00:18:19,930 on. 284 00:18:20,070 --> 00:19:33,910 hello hello 285 00:20:33,320 --> 00:20:34,080 excuse me. 286 00:20:34,800 --> 00:20:35,460 what do you want? 287 00:20:35,580 --> 00:20:36,120 can I have a word? 288 00:20:36,380 --> 00:20:36,740 what about? 289 00:20:37,700 --> 00:20:38,680 I know what you've got. 290 00:20:39,240 --> 00:20:39,920 here's your money back. 291 00:20:40,180 --> 00:20:41,660 you've got more chance of being struck by 292 00:20:41,660 --> 00:20:41,940 lightning. 293 00:20:41,940 --> 00:20:43,180 yeah but you don't understand. 294 00:20:43,420 --> 00:20:43,840 I understand. 295 00:20:44,100 --> 00:20:45,180 I'll do a deal. 296 00:20:45,180 --> 00:20:45,880 a deal's a deal. 297 00:20:46,060 --> 00:20:48,740 I don't understand. 298 00:21:11,740 --> 00:21:12,580 there now. 299 00:21:12,820 --> 00:21:13,500 you can't grumble. 300 00:21:13,880 --> 00:21:15,640 all of your shirts are ironed. 301 00:21:15,920 --> 00:21:17,740 why you can't have drip-dry like everyone 302 00:21:17,740 --> 00:21:18,400 else does. 303 00:21:19,040 --> 00:21:21,340 mother I'm acting in your interest. 304 00:21:21,780 --> 00:21:23,280 I'm trying to help you. 305 00:21:23,700 --> 00:21:26,100 then help me by letting me be as 306 00:21:26,100 --> 00:21:26,680 I am. 307 00:21:26,680 --> 00:21:28,640 it's my only pleasure. 308 00:21:40,340 --> 00:21:42,720 as my mother used to say we must 309 00:21:42,720 --> 00:21:45,100 all make the most of our talents and 310 00:21:45,100 --> 00:21:46,000 our chances. 311 00:22:01,080 --> 00:22:09,840 music music 312 00:22:09,840 --> 00:22:16,900 music music music 313 00:22:16,900 --> 00:23:00,300 music music 314 00:23:08,460 --> 00:23:20,340 music music 315 00:23:54,590 --> 00:24:11,920 music music 316 00:24:22,120 --> 00:24:53,480 music music 317 00:25:06,380 --> 00:25:11,580 music music music music 318 00:25:11,580 --> 00:25:27,920 Thank 319 00:25:27,920 --> 00:25:28,020 you for watching! 20561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.