Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,010 --> 00:00:39,550
The late Elizabeth Taylor was an English writer
2
00:00:39,550 --> 00:00:41,410
who lived not more than six miles from
3
00:00:41,410 --> 00:00:44,310
me and a fine short storey writer she
4
00:00:44,310 --> 00:00:44,970
was too.
5
00:00:46,090 --> 00:00:47,570
This one of hers that you're going to
6
00:00:47,570 --> 00:00:49,930
see in a moment is so neat and
7
00:00:49,930 --> 00:00:52,690
nice and spooky I only wish I'd thought
8
00:00:52,690 --> 00:00:53,450
of it myself.
9
00:00:54,650 --> 00:00:56,470
A plot like this though it looks so
10
00:00:56,470 --> 00:00:59,830
simple it's very hard to come by and
11
00:00:59,830 --> 00:01:02,170
harder still to set down in precisely the
12
00:01:02,170 --> 00:01:05,090
right manner giving nothing away until the very
13
00:01:05,090 --> 00:01:05,550
end.
14
00:01:06,890 --> 00:01:07,850
Watch it carefully.
15
00:01:23,810 --> 00:01:27,170
The hunt for Elaine Phillips aged 12 continues.
16
00:01:27,430 --> 00:01:28,910
Elaine has been missing from her home for
17
00:01:28,910 --> 00:01:31,710
five days now and police today issued another
18
00:01:31,710 --> 00:01:33,950
appeal for any information that might help in
19
00:01:33,950 --> 00:01:35,710
the search for the Northwood schoolgirl.
20
00:01:36,170 --> 00:01:38,850
Elaine Phillips five feet tall slender with short
21
00:01:38,850 --> 00:01:41,310
blonde hair was wearing a school uniform of
22
00:01:41,310 --> 00:01:44,050
grey skirt white blouse and maroon blazer when
23
00:01:44,050 --> 00:01:45,490
she was last seen by two of her
24
00:01:45,490 --> 00:01:46,090
classmates.
25
00:01:51,640 --> 00:01:57,520
Rotten piano, rotten music, rotten Beethoven.
26
00:01:59,360 --> 00:02:01,320
I hate it, I hate it.
27
00:02:02,200 --> 00:02:04,900
Really Sylvia you're even worse than last week.
28
00:02:05,660 --> 00:02:07,240
Didn't you practise at all?
29
00:02:09,120 --> 00:02:12,360
A bit, rotten Miss Harrison.
30
00:02:13,000 --> 00:02:15,540
Never make any progress if you don't practise.
31
00:02:16,880 --> 00:02:19,240
It's a waste of time and money.
32
00:02:20,440 --> 00:02:22,320
Do believe I shall have to tell your
33
00:02:22,320 --> 00:02:25,500
grandmother that she's wasting her money and my
34
00:02:25,500 --> 00:02:26,360
precious time.
35
00:02:29,400 --> 00:02:31,080
Oh there's Louise.
36
00:02:31,700 --> 00:02:34,120
Now she's not only dedicated but gifted.
37
00:02:35,140 --> 00:02:35,900
Proper pupil.
38
00:02:40,720 --> 00:02:41,920
Rotten Louise.
39
00:02:43,340 --> 00:02:45,020
So I crossed the road.
40
00:02:45,280 --> 00:02:46,100
He didn't follow.
41
00:02:46,360 --> 00:02:47,280
I should hope not.
42
00:02:48,320 --> 00:02:49,700
What did he look like?
43
00:02:50,060 --> 00:02:52,860
Oh dumb and hopeless and sort of eager.
44
00:02:53,300 --> 00:02:54,360
Should we tell the police?
45
00:02:54,500 --> 00:02:55,520
Do you think they have said?
46
00:02:55,520 --> 00:02:56,720
I don't think so.
47
00:02:56,980 --> 00:02:58,140
He might not be the same one.
48
00:02:58,480 --> 00:02:59,620
The poor man looked pathetic.
49
00:02:59,820 --> 00:03:00,580
He just stared.
50
00:03:02,600 --> 00:03:03,480
Hello Sylvia.
51
00:03:03,780 --> 00:03:04,040
Hello.
52
00:03:04,400 --> 00:03:05,480
Sylvia is just going.
53
00:03:05,780 --> 00:03:07,020
Are you doing fair release?
54
00:03:07,260 --> 00:03:07,680
I am.
55
00:03:07,860 --> 00:03:08,960
It's great don't you think?
56
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
Sylvia will let herself out.
57
00:03:11,120 --> 00:03:12,180
We must start Louise.
58
00:03:13,200 --> 00:03:15,560
And this week Sylvia for heaven's sake don't
59
00:03:15,560 --> 00:03:16,100
practise.
60
00:03:36,310 --> 00:03:37,610
Rotten Louise.
61
00:03:39,050 --> 00:03:39,870
Rotten Miss Harrison.
62
00:03:41,310 --> 00:03:42,150
Rotten music.
63
00:03:42,750 --> 00:03:43,330
I hate it.
64
00:03:43,450 --> 00:03:43,830
I hate.
65
00:04:46,140 --> 00:04:47,560
She's stuck up.
66
00:04:48,120 --> 00:04:49,800
She's so sarcastic.
67
00:04:50,180 --> 00:04:51,600
She sucks up to Mr. Brent.
68
00:06:11,830 --> 00:06:13,590
I do hope you don't think that I've
69
00:06:13,590 --> 00:06:15,210
been sounding neurotic Vicar.
70
00:06:17,150 --> 00:06:18,650
But my granddaughter.
71
00:06:19,190 --> 00:06:21,350
Well she does seem to me to be
72
00:06:21,350 --> 00:06:23,590
always such a victim you know.
73
00:06:24,110 --> 00:06:26,050
The poor child's had a tough time Mrs.
74
00:06:26,150 --> 00:06:26,590
Wilkinson.
75
00:06:27,410 --> 00:06:28,470
The death of her parents.
76
00:06:28,590 --> 00:06:29,930
Two years ago.
77
00:06:30,690 --> 00:06:32,330
It was a shock I agree.
78
00:06:32,890 --> 00:06:34,910
But it wasn't as if she was there
79
00:06:34,910 --> 00:06:36,710
with them at the time of the crash.
80
00:06:36,870 --> 00:06:37,170
Thank goodness.
81
00:06:37,170 --> 00:06:39,470
They had parked her on me you know.
82
00:06:39,570 --> 00:06:40,910
So that they could go to Greece.
83
00:06:41,110 --> 00:06:42,850
Well she's very lucky to have had you.
84
00:06:43,290 --> 00:06:45,470
But after what she went through it's not
85
00:06:45,470 --> 00:06:46,950
surprising that she feels scarred.
86
00:06:46,950 --> 00:06:48,850
What a son of mine could have fathered
87
00:06:48,850 --> 00:06:50,630
so unattractive a child.
88
00:06:51,110 --> 00:06:52,990
Mind you my daughter-in-law was not
89
00:06:52,990 --> 00:06:53,450
quite.
90
00:06:54,050 --> 00:06:56,170
Well as you know Vicar.
91
00:06:56,510 --> 00:06:58,450
I never really approved of her.
92
00:06:58,930 --> 00:06:59,810
Thank you for the sherry.
93
00:07:00,450 --> 00:07:02,190
So deliciously dry.
94
00:07:02,610 --> 00:07:03,210
As always.
95
00:07:03,650 --> 00:07:04,510
Must you go?
96
00:07:04,750 --> 00:07:05,250
Afraid so.
97
00:07:05,650 --> 00:07:06,250
Parish council.
98
00:07:07,010 --> 00:07:09,070
Oh sit down here darling.
99
00:07:09,890 --> 00:07:11,150
The Vicar dropped in.
100
00:07:14,810 --> 00:07:16,070
Say good evening.
101
00:07:16,690 --> 00:07:17,490
Good evening.
102
00:07:18,610 --> 00:07:20,250
They've been talking about me.
103
00:07:20,890 --> 00:07:22,870
Grandma's so bright and glittery.
104
00:07:23,210 --> 00:07:24,370
Did you have a good piano lesson?
105
00:07:25,190 --> 00:07:26,550
Your grandmother was telling me how much you
106
00:07:26,550 --> 00:07:27,250
enjoy your music.
107
00:07:28,150 --> 00:07:29,330
It was all right.
108
00:07:30,130 --> 00:07:31,110
She can't have.
109
00:07:31,110 --> 00:07:32,350
She knows I hate music.
110
00:07:33,150 --> 00:07:33,790
He's lying.
111
00:07:33,930 --> 00:07:34,750
A Vicar's lying.
112
00:07:34,750 --> 00:07:36,670
Well I'm afraid I must be off.
113
00:07:37,050 --> 00:07:37,990
I'll come with you.
114
00:07:38,610 --> 00:07:40,410
I insist that you admire my roses.
115
00:07:47,160 --> 00:07:48,300
Say good evening.
116
00:07:48,900 --> 00:07:51,220
The body of Elaine Phillips age 12 has
117
00:07:51,220 --> 00:07:52,840
been found in Northwood Marshes.
118
00:07:53,280 --> 00:07:55,260
Police and Frogman have been searching the area
119
00:07:55,260 --> 00:07:55,920
since Friday.
120
00:07:56,680 --> 00:07:58,000
It is five days since Elaine.
121
00:07:58,000 --> 00:07:59,380
Sylvia dear is that all you can ever
122
00:07:59,380 --> 00:08:00,000
think about?
123
00:08:00,360 --> 00:08:00,780
Television?
124
00:08:02,000 --> 00:08:03,040
She's back soon.
125
00:08:03,140 --> 00:08:04,480
He didn't admire her roses.
126
00:08:04,900 --> 00:08:05,880
I'm sorry Grandma.
127
00:08:07,000 --> 00:08:08,020
Please dear.
128
00:08:08,440 --> 00:08:10,160
Granny's aren't so old.
129
00:08:10,560 --> 00:08:12,200
How was your music lesson?
130
00:08:12,680 --> 00:08:13,380
She knows.
131
00:08:13,640 --> 00:08:14,980
Miss Scraggand phoned her.
132
00:08:16,200 --> 00:08:16,980
It was all right.
133
00:08:18,120 --> 00:08:19,560
Miss Harrison didn't think so.
134
00:08:20,480 --> 00:08:20,980
Sylvia.
135
00:08:22,980 --> 00:08:25,280
Coats are always better if they're put on
136
00:08:25,280 --> 00:08:26,080
a hanger aren't they.
137
00:08:28,000 --> 00:08:30,060
Miss Harrison telephoned me.
138
00:08:32,220 --> 00:08:32,860
Well?
139
00:08:37,929 --> 00:08:38,570
Granny.
140
00:08:38,809 --> 00:08:39,350
Sylvia.
141
00:08:39,570 --> 00:08:40,110
Sylvia.
142
00:08:40,530 --> 00:08:41,870
A man followed me.
143
00:08:42,010 --> 00:08:44,230
I'm only asking you about your piano lesson.
144
00:08:44,550 --> 00:08:45,190
I'm sorry.
145
00:08:45,650 --> 00:08:48,730
One makes great efforts to help you Sylvia.
146
00:08:49,310 --> 00:08:50,450
I ran and ran.
147
00:08:50,750 --> 00:08:51,650
A bus came.
148
00:08:51,650 --> 00:08:52,810
What are you talking about?
149
00:08:53,050 --> 00:08:54,130
What man?
150
00:08:55,190 --> 00:08:56,290
I don't know.
151
00:08:57,290 --> 00:08:57,890
I do.
152
00:08:58,130 --> 00:08:59,110
I'm sure it was him.
153
00:09:00,190 --> 00:09:02,390
Clearly you made the right decision for once.
154
00:09:03,110 --> 00:09:04,410
Never talk to strangers.
155
00:09:04,770 --> 00:09:06,390
That's a basic rule for girls of your
156
00:09:06,390 --> 00:09:06,770
age.
157
00:09:07,350 --> 00:09:08,430
Your supper's in the kitchen.
158
00:09:09,250 --> 00:09:09,870
Say good night.
159
00:09:10,530 --> 00:09:11,090
Good night.
160
00:10:04,810 --> 00:10:06,630
Pretend they're not there.
161
00:10:07,310 --> 00:10:09,090
Pretend nobody's there.
162
00:10:10,730 --> 00:10:11,970
I'm not there.
163
00:10:37,370 --> 00:10:38,150
It's him.
164
00:10:39,210 --> 00:10:40,690
It's definitely him.
165
00:10:42,810 --> 00:10:43,890
It doesn't matter.
166
00:10:44,790 --> 00:10:45,330
Oh don't worry.
167
00:10:45,330 --> 00:10:46,170
I'm not going to smoke it.
168
00:10:46,950 --> 00:10:47,970
I know the rules.
169
00:10:49,110 --> 00:10:50,490
It's just to hold.
170
00:10:50,610 --> 00:10:51,710
He's talking to me.
171
00:10:51,710 --> 00:10:52,430
Just like that.
172
00:10:52,430 --> 00:10:53,450
As if he knows me.
173
00:10:53,870 --> 00:10:54,570
Give your hand.
174
00:10:56,250 --> 00:10:57,190
Don't answer.
175
00:10:58,550 --> 00:10:59,750
He's not here either.
176
00:11:00,510 --> 00:11:01,210
Like me.
177
00:11:01,830 --> 00:11:03,490
I used to do that when I was
178
00:11:03,490 --> 00:11:03,950
a child.
179
00:11:04,930 --> 00:11:06,010
Make myself invisible.
180
00:11:07,130 --> 00:11:08,490
Goodbye nasty world.
181
00:11:10,590 --> 00:11:12,470
I believe I've seen you before haven't I?
182
00:11:13,650 --> 00:11:15,750
Wending your way either to or from a
183
00:11:15,750 --> 00:11:16,870
music lesson I imagine.
184
00:11:29,050 --> 00:11:30,170
Fares please.
185
00:11:32,770 --> 00:11:34,030
Don't say where to.
186
00:11:34,130 --> 00:11:34,790
Where to miss?
187
00:11:36,370 --> 00:11:38,290
The stop before Hamilton End.
188
00:11:38,750 --> 00:11:39,150
Where?
189
00:11:39,490 --> 00:11:40,310
Speak up my darling.
190
00:11:41,030 --> 00:11:43,390
The stop before Hamilton End.
191
00:11:43,570 --> 00:11:44,110
What did you say?
192
00:11:44,390 --> 00:11:46,310
Oh I must be getting deaf.
193
00:11:48,810 --> 00:11:49,790
Full fare.
194
00:11:49,950 --> 00:11:51,050
Same destination please.
195
00:11:52,030 --> 00:11:53,290
That's 32.
196
00:11:53,490 --> 00:11:59,800
Any more fares please.
197
00:12:00,780 --> 00:12:02,620
Great minds think alike.
198
00:12:04,480 --> 00:12:05,160
And what's your name?
199
00:12:05,900 --> 00:12:07,360
We shall have to commit it to memory
200
00:12:07,360 --> 00:12:08,080
shan't we?
201
00:12:08,660 --> 00:12:09,580
For future reference.
202
00:12:10,160 --> 00:12:11,320
You're a famous musician.
203
00:12:11,970 --> 00:12:12,740
Don't tell him.
204
00:12:13,940 --> 00:12:14,060
Lie.
205
00:12:15,260 --> 00:12:16,260
Like a grown up.
206
00:12:17,340 --> 00:12:17,800
Lie.
207
00:12:19,780 --> 00:12:20,740
Pamela Best.
208
00:12:21,760 --> 00:12:22,020
Oh?
209
00:12:22,800 --> 00:12:25,160
Oh then the music case is not your
210
00:12:25,160 --> 00:12:25,420
own.
211
00:12:26,660 --> 00:12:28,880
It bears the initials SW.
212
00:12:29,820 --> 00:12:30,300
I observe.
213
00:12:33,660 --> 00:12:37,300
Primitive people often refuse to give their real
214
00:12:37,300 --> 00:12:37,740
names.
215
00:12:37,880 --> 00:12:38,380
Did you know that?
216
00:12:39,520 --> 00:12:39,850
No.
217
00:12:39,850 --> 00:12:41,010
Oh yes.
218
00:12:41,950 --> 00:12:44,870
To give one's real name to another person
219
00:12:44,870 --> 00:12:49,090
is to deliver yourself into their hands.
220
00:12:50,110 --> 00:12:50,790
They believe.
221
00:12:52,010 --> 00:12:54,690
But we've progressed far beyond that state haven't
222
00:12:54,690 --> 00:12:54,910
we?
223
00:12:55,250 --> 00:12:56,910
Sylvia Wilkinson.
224
00:12:57,750 --> 00:12:59,030
I know my name.
225
00:12:59,510 --> 00:13:00,330
It's on your scarf.
226
00:13:01,710 --> 00:13:03,330
So you see all is revealed.
227
00:13:04,230 --> 00:13:06,430
One day no doubt I shall be able
228
00:13:06,430 --> 00:13:09,890
to boast that I once met Sylvia Wilkinson.
229
00:13:10,790 --> 00:13:12,030
The great concert pianist.
230
00:13:13,230 --> 00:13:15,050
On a bus one afternoon.
231
00:13:16,350 --> 00:13:17,490
Name dropping you know.
232
00:13:18,910 --> 00:13:20,110
Harmless foible of the humble.
233
00:13:20,850 --> 00:13:22,870
Can't someone stop him talking to me?
234
00:13:22,870 --> 00:13:25,250
Who is Sylvia?
235
00:13:26,210 --> 00:13:27,830
What is she?
236
00:13:28,390 --> 00:13:31,470
That all our strains commend her.
237
00:13:33,230 --> 00:13:35,130
Sure you sing that at school don't you?
238
00:13:36,410 --> 00:13:38,870
Is she kind?
239
00:13:39,210 --> 00:13:41,390
As she is fair.
240
00:13:41,750 --> 00:13:44,710
For beauty lives with kindness.
241
00:13:46,670 --> 00:13:50,550
Loved doth to her eyes repair.
242
00:13:51,410 --> 00:13:53,770
I take it madam you do not appreciate
243
00:13:53,770 --> 00:13:54,730
my singing.
244
00:13:55,810 --> 00:13:57,150
No I don't.
245
00:13:57,470 --> 00:13:59,150
It's hardly the place is it?
246
00:13:59,390 --> 00:14:00,330
Hardly the place?
247
00:14:01,030 --> 00:14:02,350
What bowling merrily along?
248
00:14:02,970 --> 00:14:04,150
All going home to our teas?
249
00:14:05,110 --> 00:14:07,590
Hardly the place to express one's joy in
250
00:14:07,590 --> 00:14:07,850
living?
251
00:14:08,850 --> 00:14:09,590
I am sorry.
252
00:14:09,590 --> 00:14:13,390
To listen to that person one would think
253
00:14:13,390 --> 00:14:14,470
we were going to a funeral.
254
00:14:17,190 --> 00:14:19,350
Oh why are we in such a miserable
255
00:14:19,350 --> 00:14:20,070
race I wonder?
256
00:14:21,890 --> 00:14:22,610
Mustn't talk.
257
00:14:23,370 --> 00:14:24,050
Mustn't laugh.
258
00:14:24,290 --> 00:14:24,850
Mustn't sing.
259
00:14:26,230 --> 00:14:27,730
You don't mind my talking to do you?
260
00:14:33,880 --> 00:14:34,440
There.
261
00:14:35,140 --> 00:14:37,120
You and I will present a united front
262
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
against the killjoys of this world.
263
00:14:43,480 --> 00:14:45,220
I'm very fond of children you know.
264
00:14:45,940 --> 00:14:48,200
But of course that's not allowed.
265
00:14:49,540 --> 00:14:50,900
I'm good with children too.
266
00:14:52,060 --> 00:14:53,460
But that suspects naturally.
267
00:14:55,040 --> 00:14:57,400
I treat children on my own level.
268
00:14:58,880 --> 00:14:59,440
Sylvia.
269
00:15:08,680 --> 00:15:10,540
But we're not there yet you know.
270
00:15:10,680 --> 00:15:11,920
It's one more stop to go.
271
00:15:12,720 --> 00:15:13,500
I'm the police.
272
00:15:16,080 --> 00:15:17,600
I can describe him.
273
00:15:18,140 --> 00:15:19,260
I know your sort.
274
00:15:19,840 --> 00:15:20,200
Tall.
275
00:15:21,100 --> 00:15:22,020
Sort of bald.
276
00:15:22,820 --> 00:15:24,160
Like streaky bacon.
277
00:15:24,960 --> 00:15:25,740
Big eyes.
278
00:15:27,020 --> 00:15:27,420
Yes.
279
00:16:18,570 --> 00:16:19,950
Looking for a toupee?
280
00:16:20,750 --> 00:16:21,610
Go away.
281
00:16:22,190 --> 00:16:23,470
Perhaps I've got one.
282
00:16:23,470 --> 00:16:24,590
Let's have a look shall we?
283
00:16:25,030 --> 00:16:25,970
It's broken.
284
00:16:27,530 --> 00:16:28,650
Oh no.
285
00:16:28,930 --> 00:16:30,110
How unfortunate.
286
00:16:30,290 --> 00:16:32,130
Makes one feel so cut off doesn't it?
287
00:16:32,510 --> 00:16:33,170
Go away.
288
00:16:33,530 --> 00:16:34,150
I'll scream.
289
00:16:34,710 --> 00:16:36,490
My dear Sylvia what is the matter?
290
00:16:36,930 --> 00:16:37,030
You.
291
00:16:37,670 --> 00:16:38,810
Be off with you.
292
00:16:38,810 --> 00:16:39,650
My dear madam.
293
00:16:39,990 --> 00:16:41,330
Now you be careful or I'll have to
294
00:16:41,330 --> 00:16:42,410
go and find a policeman.
295
00:16:42,410 --> 00:16:42,830
What can you possibly mean?
296
00:16:42,830 --> 00:16:44,250
I'm simply trying to find a policeman.
297
00:16:44,250 --> 00:16:44,350
Go away.
298
00:16:44,350 --> 00:16:45,650
Toupee for the dear child.
299
00:16:45,650 --> 00:16:45,910
Go on.
300
00:16:45,910 --> 00:16:47,230
Do as I say and be off with
301
00:16:47,230 --> 00:16:47,350
you.
302
00:16:48,650 --> 00:16:50,230
Innocent gesture of friendship.
303
00:16:53,910 --> 00:16:55,250
And as for you.
304
00:16:55,930 --> 00:16:58,430
Hasn't anyone ever told you not to talk
305
00:16:58,430 --> 00:16:59,410
to strangers?
306
00:16:59,850 --> 00:17:01,210
I wasn't speaking to them.
307
00:17:01,210 --> 00:17:02,010
Where are you going?
308
00:17:02,410 --> 00:17:03,069
Down there.
309
00:17:03,290 --> 00:17:03,609
Right.
310
00:17:04,670 --> 00:17:05,470
Best foot forward.
311
00:17:05,609 --> 00:17:06,069
Come on.
312
00:17:14,410 --> 00:17:16,890
There's a lot of very funny people about
313
00:17:16,890 --> 00:17:17,670
these days.
314
00:17:18,190 --> 00:17:20,329
Hasn't your mother ever warned you?
315
00:17:20,890 --> 00:17:21,530
She's dead.
316
00:17:22,290 --> 00:17:23,170
Oh dear.
317
00:17:23,569 --> 00:17:25,770
Oh I am sorry about that.
318
00:17:27,329 --> 00:17:29,510
Well who looks after you then?
319
00:17:30,130 --> 00:17:30,790
My granny.
320
00:17:31,370 --> 00:17:31,910
Grandma.
321
00:17:32,570 --> 00:17:33,890
Well she should know.
322
00:17:34,150 --> 00:17:35,130
Just like any mother.
323
00:17:35,430 --> 00:17:36,430
Now don't look behind.
324
00:17:38,390 --> 00:17:40,450
I think we ought to phone the police
325
00:17:40,450 --> 00:17:41,050
don't you?
326
00:17:41,470 --> 00:17:42,350
I was going to.
327
00:17:42,730 --> 00:17:44,770
I think the police would be very interested
328
00:17:44,770 --> 00:17:46,770
in what happened on the bus today.
329
00:17:48,150 --> 00:17:49,490
Oh you won't get far.
330
00:17:49,610 --> 00:17:50,770
You've got my words.
331
00:17:52,550 --> 00:17:54,590
I think we ought to telephone quickly.
332
00:18:11,010 --> 00:18:12,150
This is where I live.
333
00:18:13,370 --> 00:18:15,470
I think we ought to telephone immediately.
334
00:18:15,890 --> 00:18:16,930
But he didn't do anything.
335
00:18:17,690 --> 00:18:18,130
I mean.
336
00:18:18,130 --> 00:18:21,350
The police said any information.
337
00:18:26,410 --> 00:18:27,390
In you come.
338
00:18:28,690 --> 00:18:29,930
Shut the door behind you.
339
00:18:30,870 --> 00:18:35,450
Oh the walk from that bus.
340
00:18:37,650 --> 00:18:42,010
Put the kettle on and while it's boiling
341
00:18:42,010 --> 00:18:43,250
we'll telephone.
342
00:18:44,250 --> 00:18:45,010
I suppose so.
343
00:18:45,790 --> 00:18:46,610
What's the matter?
344
00:18:47,290 --> 00:18:49,190
Don't you want to talk to the police?
345
00:18:50,230 --> 00:18:51,570
I don't be shy.
346
00:18:52,630 --> 00:18:54,150
I'll do the talking.
347
00:18:57,670 --> 00:18:59,130
Oh that's my Joey.
348
00:18:59,490 --> 00:19:00,990
That's my baby boy.
349
00:19:01,110 --> 00:19:02,210
Hello Joey.
350
00:19:05,290 --> 00:19:07,250
You'll feel better after a cup of tea.
351
00:19:08,090 --> 00:19:08,970
You're very kind.
352
00:19:09,490 --> 00:19:11,610
Any woman would do the same.
353
00:19:12,850 --> 00:19:14,590
Now there's some biscuits in my basket.
354
00:19:14,890 --> 00:19:16,190
If you'd like to get them out and
355
00:19:16,190 --> 00:19:17,170
put them on a plate.
356
00:19:17,830 --> 00:19:19,410
And you'll find the plate in this cupboard
357
00:19:19,410 --> 00:19:20,030
down here.
358
00:19:23,530 --> 00:19:24,970
It's nice here.
359
00:19:25,790 --> 00:19:27,710
It's so clean and bright.
360
00:19:28,310 --> 00:19:30,450
I must have everything sweet and fresh.
361
00:19:40,230 --> 00:19:42,370
There's a packet of tea in the bottom
362
00:19:42,370 --> 00:19:43,190
of my basket.
363
00:19:44,170 --> 00:19:44,990
Can you find it?
364
00:19:45,630 --> 00:19:46,550
That's it.
365
00:19:51,190 --> 00:19:56,190
We can dial 999 while we're waiting can't
366
00:19:56,190 --> 00:19:56,490
we?
367
00:19:59,350 --> 00:20:01,030
What do you think it would be better
368
00:20:01,030 --> 00:20:04,110
to phone the local police and ask for
369
00:20:04,110 --> 00:20:05,550
the duty sergeant?
370
00:20:06,050 --> 00:20:10,110
Hmm oh aren't you arranged those nicely?
371
00:20:11,110 --> 00:20:12,270
There's a good girl.
372
00:20:17,350 --> 00:20:19,870
I think it would be best to phone
373
00:20:19,870 --> 00:20:21,650
the local police after all.
374
00:20:22,450 --> 00:20:24,810
999 is for emergencies isn't it?
375
00:20:25,270 --> 00:20:27,610
And this isn't really an emergency is it?
376
00:20:28,290 --> 00:20:29,950
Why don't you put the cups and saucers
377
00:20:29,950 --> 00:20:30,170
up?
378
00:20:30,690 --> 00:20:31,410
Oh you have.
379
00:20:32,070 --> 00:20:32,670
Thank you.
380
00:20:41,270 --> 00:20:43,350
Oh that's funny the phone's gone dead.
381
00:20:44,290 --> 00:20:44,690
Really?
382
00:20:45,970 --> 00:20:47,610
Mind you it's always playing up ever since
383
00:20:47,610 --> 00:20:48,490
they went automatic.
384
00:20:51,750 --> 00:20:53,210
Oh I've got the dialling tone.
385
00:20:54,130 --> 00:20:55,630
You never know where you are do you?
386
00:20:55,770 --> 00:20:56,630
On, off, off, on.
387
00:20:56,630 --> 00:20:58,310
Okay then where was I?
388
00:20:59,270 --> 00:21:00,450
Oh here.
389
00:21:02,210 --> 00:21:04,430
Ah here we are.
390
00:21:07,130 --> 00:21:14,250
Five, oh, seven, seven, one.
391
00:21:17,190 --> 00:21:19,030
Hello is that the police?
392
00:21:19,510 --> 00:21:19,730
What?
393
00:21:20,310 --> 00:21:20,910
Wrong number?
394
00:21:21,770 --> 00:21:23,790
I'm sorry I can't have dialled properly.
395
00:21:27,110 --> 00:21:28,710
Hello Herbert.
396
00:21:31,090 --> 00:21:32,770
You're just in time.
397
00:21:33,410 --> 00:21:34,290
The tea's all ready.
398
00:21:34,690 --> 00:21:35,330
Oh good.
399
00:21:44,670 --> 00:21:46,650
What likes one's brother so?
400
00:21:50,850 --> 00:21:53,210
Ah we've got another one.
401
00:21:56,870 --> 00:21:59,010
Do sit child.
402
00:22:00,170 --> 00:22:02,510
It's the sweetness that attracts them you see.
403
00:22:03,190 --> 00:22:05,670
And then the stickiness prevents them from getting
404
00:22:05,670 --> 00:22:06,050
away.
405
00:22:08,260 --> 00:22:18,400
Oh dear.
25359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.