All language subtitles for Suspicion.2024.1080p.WEB.H264.DramaticQuartzClamOfEducation-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,375 --> 00:01:26,833
تحدث الكثير من الأشياء في هذه الحياة.
2
00:01:29,375 --> 00:01:30,416
الجيدة...
3
00:01:31,791 --> 00:01:32,833
والسيئة.
4
00:01:40,125 --> 00:01:43,083
وفي بعض الأحيان،
تتجاوز ما يستطيع الإنسان تحمّله.
5
00:01:45,541 --> 00:01:47,291
على الأقل، هكذا قد تظن...
6
00:01:51,333 --> 00:01:52,916
حتى تحدث بالفعل.
7
00:01:55,458 --> 00:01:56,875
ماذا فعلت؟
8
00:01:58,958 --> 00:02:01,208
ولا تزال تقف صامداً.
9
00:02:02,875 --> 00:02:03,916
تظل تقف.
10
00:02:06,291 --> 00:02:09,166
"اشتباه"
11
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
"عطل في الفرامل
يتسبب بمقتل عائلة ثرية من 3 أفراد"
12
00:02:31,625 --> 00:02:33,000
هل ستغادر بالفعل؟
13
00:02:33,750 --> 00:02:35,083
لم أرد إيقاظك.
14
00:02:42,375 --> 00:02:44,458
"فوكي"، ماذا بشأن المال؟
15
00:02:51,916 --> 00:02:52,833
سأجلبه اليوم.
16
00:02:59,333 --> 00:03:01,125
{\an8}"فوكي"، سأسافر يوم الجمعة،
17
00:03:02,375 --> 00:03:03,625
{\an8}واليوم هو الأربعاء.
18
00:03:05,291 --> 00:03:08,040
{\an8}إذا كنت تعلم أنك لا تستطيع جلب المال،
فكان عليك أن تخبرني.
19
00:03:08,041 --> 00:03:11,207
- لم أكن لأنفق ما أتيت به.
- سأجلبه اليوم.
20
00:03:11,208 --> 00:03:12,833
لا خيار أمامك الآن.
21
00:03:25,125 --> 00:03:26,833
{\an8}لم يقتل أحد والديّ.
22
00:03:27,416 --> 00:03:28,541
كان حادثاً.
23
00:03:29,083 --> 00:03:30,083
هل أنت متأكدة؟
24
00:03:30,750 --> 00:03:31,791
"فوكي".
25
00:03:36,208 --> 00:03:37,083
"فوكي".
26
00:03:39,375 --> 00:03:41,250
- "فوكي"، أنا لست...
- مهلاً يا "سوم سوم".
27
00:03:43,041 --> 00:03:44,125
يا أبي "في".
28
00:03:44,875 --> 00:03:45,958
"لولو".
29
00:03:53,291 --> 00:03:57,750
مرحباً! تعالي أيتها الفتاة الكبيرة.
30
00:04:00,458 --> 00:04:01,457
صباح الخير.
31
00:04:01,458 --> 00:04:02,875
مرحباً يا "لولو".
32
00:04:04,250 --> 00:04:05,958
طبخت من أجلك أنت وأبي "في".
33
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
شكراً جزيلاً لك،
لكن كما ترين يا "لولو"، لست متأنقة.
34
00:04:11,291 --> 00:04:13,749
- هل يمكنك تغليفه وإحضاره لي؟
- نعم.
35
00:04:13,750 --> 00:04:15,582
- شكراً.
- حسناً.
36
00:04:15,583 --> 00:04:17,708
- حسناً. سأنضم إليكما بعد قليل.
- حسناً.
37
00:04:22,875 --> 00:04:24,208
حسناً.
38
00:04:27,208 --> 00:04:28,791
سأجلب المال أولاً،
39
00:04:29,666 --> 00:04:31,000
ثم نجلس ونتحدث عن كل شيء آخر.
40
00:04:33,125 --> 00:04:34,083
حسناً.
41
00:04:34,708 --> 00:04:36,500
تعلمين أنني سأفعل أي شيء من أجلك، صحيح؟
42
00:04:43,500 --> 00:04:44,832
أنت محظوظ لأنني أحبك.
43
00:04:44,833 --> 00:04:46,250
أحبك للغاية.
44
00:04:48,833 --> 00:04:49,708
وداعاً.
45
00:04:56,375 --> 00:04:57,874
كفاك يا "فوكي".
46
00:04:57,875 --> 00:04:59,166
دعني آكل.
47
00:05:11,166 --> 00:05:12,625
هل طلبت "تشيسوم" ذلك المال؟
48
00:05:16,083 --> 00:05:17,208
كانت غاضبة.
49
00:05:20,916 --> 00:05:22,833
لكن لا مشكلة. سأحصل عليه اليوم.
50
00:05:24,083 --> 00:05:26,499
أعلم أنك لا تحب هذه الأمور.
51
00:05:26,500 --> 00:05:28,416
لكنني أقدّر ذلك حقاً.
52
00:05:30,458 --> 00:05:32,582
- عندما فقدت "لولو" الوعي، أنا...
- أجل.
53
00:05:32,583 --> 00:05:34,833
وعدتك بأنني سأعتني بها.
54
00:05:35,875 --> 00:05:37,875
حملتها بين ذراعيّ عندما وُلدت.
55
00:05:38,791 --> 00:05:40,125
إنها ابنتي.
56
00:05:42,208 --> 00:05:43,208
لا تقلق.
57
00:05:45,208 --> 00:05:46,458
أعدّك فرداً من العائلة.
58
00:05:57,291 --> 00:06:00,040
كف عن هذا! بعد ذلك ستتعامل وكأنك شخص صارم.
59
00:06:00,041 --> 00:06:01,458
أعرفك جيداً.
60
00:06:07,708 --> 00:06:08,583
فكّر في الأمر.
61
00:06:11,041 --> 00:06:12,707
- إنها حافلة مدرسية!
- تستمتع بوقتك!
62
00:06:12,708 --> 00:06:13,875
أي حافلة مدرسية؟
63
00:06:14,666 --> 00:06:15,833
حسناً. انتهينا.
64
00:06:16,583 --> 00:06:19,165
إذا اعتقلتك الشرطة، فلا تتصل بي.
65
00:06:19,166 --> 00:06:20,290
لا يمكنني مساعدتك.
66
00:06:20,291 --> 00:06:21,582
اتفقنا؟ أنت وحدك.
67
00:06:21,583 --> 00:06:22,833
"فوفو"، يا صديقي.
68
00:06:23,666 --> 00:06:26,166
- "فوفو"! كيف الحال؟
- مرحباً.
69
00:06:26,875 --> 00:06:27,749
أيها الرئيس "روغبا".
70
00:06:27,750 --> 00:06:29,332
- كيف حالك؟
- بخير.
71
00:06:29,333 --> 00:06:30,707
- تعال من فضلك.
- يجب أن تذهب.
72
00:06:30,708 --> 00:06:32,791
كنت أبحث عنك. أين كنت؟
73
00:06:33,958 --> 00:06:35,040
هل من أخبار جيدة؟
74
00:06:35,041 --> 00:06:37,208
كان الأمر بالضبط كما ذكرت.
75
00:06:37,708 --> 00:06:39,957
سرقت الفتاة المال. وأخفته في مؤخرتها.
76
00:06:39,958 --> 00:06:41,250
فُوجئنا جميعاً.
77
00:06:45,333 --> 00:06:46,415
سأقابلك لاحقاً.
78
00:06:46,416 --> 00:06:49,290
- ألا تدرك أن طفلة هنا؟
- لا تغضب. فتاة جميلة.
79
00:06:49,291 --> 00:06:51,166
- أبي "في".
- أنا آت.
80
00:06:54,958 --> 00:06:57,290
قلت ذلك في ذاك اليوم، لكن تجاهلني الرجل.
81
00:06:57,291 --> 00:06:58,415
لا تهتم لأمره.
82
00:06:58,416 --> 00:06:59,915
على أية حال، أعماه الحب.
83
00:06:59,916 --> 00:07:01,583
دفعت له 150 ألف نيرة.
84
00:07:02,333 --> 00:07:03,791
وحصتي 50 ألفاً. هل هذا مقبول؟
85
00:07:04,708 --> 00:07:06,458
- اليوم؟
- سأذهب لمقابلته الآن.
86
00:07:08,250 --> 00:07:09,624
- جيد.
- أدعمك.
87
00:07:09,625 --> 00:07:10,749
يا صديقي "فوفو".
88
00:07:10,750 --> 00:07:12,832
لا تدري كيف ساعدتني.
89
00:07:12,833 --> 00:07:14,040
أنا هنا من أجلك يا "فوفو"!
90
00:07:14,041 --> 00:07:16,625
- هل سمعت عمّا حدث لـ"واسو"؟
- "واسو" من؟
91
00:07:19,750 --> 00:07:22,624
- لماذا أنت عابسة؟
- أريد المثلجات.
92
00:07:22,625 --> 00:07:25,040
ألست أنت من أطعمتنا هذا الصباح؟
93
00:07:25,041 --> 00:07:27,041
لم أرد أن آكل ذلك.
94
00:07:28,041 --> 00:07:29,540
سأشتري لك المثلجات.
95
00:07:29,541 --> 00:07:31,166
- هل ستشتري لي المثلجات؟
- نعم!
96
00:07:35,166 --> 00:07:37,874
رباه! ساعدني يا أبي!
97
00:07:37,875 --> 00:07:39,416
أبي "في"!
98
00:07:40,833 --> 00:07:41,791
دع فتاتي.
99
00:07:42,291 --> 00:07:44,165
اتركني! أرجوك يا أبي!
100
00:07:44,166 --> 00:07:45,958
- دعني أمضي!
- قلت لك دع فتاتي!
101
00:07:46,416 --> 00:07:48,207
- أرجوك يا أبي! أبي!
- دعها تمضي!
102
00:07:48,208 --> 00:07:50,416
هل أنت مجنون؟ قلت دع فتاتي تمضي!
103
00:07:51,291 --> 00:07:52,790
- من أنت؟
- دعني وشأني!
104
00:07:52,791 --> 00:07:55,749
ساعدني يا أبي! أبي "في"!
105
00:07:55,750 --> 00:07:57,832
- ساعدني يا أبي "في"! اتركني!
- عجباً.
106
00:07:57,833 --> 00:07:59,041
أبي "في"!
107
00:08:01,875 --> 00:08:03,541
أبي!
108
00:08:04,375 --> 00:08:05,500
يا صاح!
109
00:08:18,750 --> 00:08:19,666
أبي!
110
00:08:21,416 --> 00:08:22,416
من المجنون الآن؟
111
00:08:36,250 --> 00:08:37,708
- سوف ألاحقه.
- اذهب!
112
00:09:09,416 --> 00:09:10,666
ساعدني!
113
00:09:17,375 --> 00:09:18,374
ساعدني!
114
00:09:18,375 --> 00:09:19,833
- أبي!
- "لولو"!
115
00:09:25,000 --> 00:09:25,875
"لولو"!
116
00:09:29,375 --> 00:09:31,000
أبي!
117
00:09:31,625 --> 00:09:33,000
ساعدني!
118
00:09:34,250 --> 00:09:35,875
أبي! لا!
119
00:09:37,625 --> 00:09:38,916
"لولو"!
120
00:09:42,708 --> 00:09:44,708
أرجوك لا! هلّا يساعدني أحد!
121
00:09:45,958 --> 00:09:47,375
يجب أن يساعدني أحد!
122
00:10:59,000 --> 00:10:59,833
أبي!
123
00:11:02,333 --> 00:11:04,165
- أبي!
- "لولو"!
124
00:11:04,166 --> 00:11:05,958
"لولو"!
125
00:11:33,375 --> 00:11:34,375
أين "لولو"؟
126
00:11:38,916 --> 00:11:41,250
لا تقلق. سيخبرنا هذا الشخص.
127
00:11:58,625 --> 00:12:00,166
إلى أين أخذتم ابنتي؟
128
00:12:00,791 --> 00:12:02,416
إلى أين أخذتم ابنتي؟
129
00:12:05,666 --> 00:12:06,708
لا تتعلم.
130
00:12:47,875 --> 00:12:50,000
إلى أين أخذتم ابنتي؟
131
00:12:58,125 --> 00:12:59,250
حسناً!
132
00:13:05,083 --> 00:13:06,083
أرجوك يا صاح!
133
00:13:07,541 --> 00:13:08,541
ماذا قلت؟
134
00:13:09,083 --> 00:13:10,290
أرجوك يا صاح!
135
00:13:10,291 --> 00:13:11,583
هل قلت أرجوك؟
136
00:13:12,750 --> 00:13:15,583
إلى أين أخذتم ابنتي؟
137
00:13:24,166 --> 00:13:26,333
أقسم لك يا صاح! لا أعلم إلى أين أخذوها.
138
00:13:30,833 --> 00:13:35,540
إذا لم تخبرني بمكان ابنتي،
فلا تخبرني بأي شيء.
139
00:13:35,541 --> 00:13:36,875
هل تسمعني؟
140
00:13:44,166 --> 00:13:46,125
تبولت على 3 فقط.
141
00:13:53,708 --> 00:13:55,458
اهدأ. هذا كاف.
142
00:13:57,041 --> 00:13:57,958
اهدأ.
143
00:13:58,541 --> 00:13:59,791
اهدأ!
144
00:14:00,666 --> 00:14:01,916
هذا كاف.
145
00:14:08,916 --> 00:14:10,083
ماذا نفعل الآن يا "فوكي"؟
146
00:14:13,916 --> 00:14:15,333
أريد أن أذهب لأرى أمي.
147
00:14:17,208 --> 00:14:20,082
قد تخبرنا أمي بمكان "لولو".
148
00:14:20,083 --> 00:14:21,708
هل أنت متأكد من أنها ستوافق؟
149
00:14:22,416 --> 00:14:24,625
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن.
150
00:14:25,708 --> 00:14:26,958
بمجرد أن أعرف المكان،
151
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
سأتصل بك.
152
00:14:29,666 --> 00:14:31,166
- "فوكي".
- مهلاً.
153
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
سنجد "لولو".
154
00:14:35,375 --> 00:14:36,625
لا تقلق.
155
00:14:37,208 --> 00:14:39,458
حسناً. سأعود.
156
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
طاب يومك يا أمي.
157
00:15:22,000 --> 00:15:23,083
"فوكي"!
158
00:15:28,041 --> 00:15:29,125
كيف حالك؟
159
00:15:42,750 --> 00:15:44,958
- سيأتون ويكنسونها الآن.
- يكنسون ماذا؟
160
00:15:51,791 --> 00:15:53,458
ألم أخبرك بأنها ستنكسر؟
161
00:15:54,625 --> 00:15:55,916
- "فونكه"!
- سيدتي!
162
00:15:57,291 --> 00:15:59,457
اجلبي شيئاً لتنظيف هذه الفوضى.
163
00:15:59,458 --> 00:16:00,625
حسناً يا سيدتي.
164
00:16:07,541 --> 00:16:08,875
انظر كم أنت نحيف.
165
00:16:10,375 --> 00:16:12,790
انظر إلى نفسك. ثمة دماء على كل جسمك.
166
00:16:12,791 --> 00:16:15,125
- ما الخطب؟
- ابنة صديقي...
167
00:16:15,708 --> 00:16:17,416
ابنتي بالمعمودية.
168
00:16:18,791 --> 00:16:19,875
اختُطفت.
169
00:16:23,625 --> 00:16:25,207
- "فونكه"!
- سيدتي!
170
00:16:25,208 --> 00:16:26,999
أحضري بعض الـ"فوفو" من أجل ابني.
171
00:16:27,000 --> 00:16:29,458
- حسناً يا سيدتي.
- هل تريد "بانغا" أم "أوو"؟
172
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
لا يا أمي. لننس أمر الطعام الآن.
173
00:16:33,458 --> 00:16:36,249
لننس أمر الطعام الآن. ليس لديّ وقت. أرجوك!
174
00:16:36,250 --> 00:16:40,000
ماذا تقصد بـ "لننس أمر الطعام"؟
متى كانت آخر مرة أكلت فيها في هذا المنزل؟
175
00:16:41,541 --> 00:16:43,125
- من فضلك يا أمي.
- ما خطبك؟
176
00:16:44,041 --> 00:16:46,416
- ساعديني لأعرف...
- إذا كان هذا هو سبب مجيئك إلى هنا،
177
00:16:49,166 --> 00:16:50,415
فالإجابة هي لا!
178
00:16:50,416 --> 00:16:52,915
لا!
179
00:16:52,916 --> 00:16:54,875
- أمي.
- انظر إلى ما حدث لأبيك!
180
00:16:57,416 --> 00:16:58,583
أرجوك.
181
00:16:59,083 --> 00:17:01,290
ساعديني. لن يستغرق الأمر منك
أكثر من دقيقتين.
182
00:17:01,291 --> 00:17:04,000
"فوكي"، سيكون عليك دفعي إلى هناك
وإجباري على فعل ذلك!
183
00:17:04,541 --> 00:17:05,790
هل أذهب وأفعلها بنفسي؟
184
00:17:05,791 --> 00:17:07,458
لا تدفعني يا "فوكي"!
185
00:17:09,208 --> 00:17:10,207
أحذرك.
186
00:17:10,208 --> 00:17:12,165
هل تريد أن يسحقوك؟
187
00:17:12,166 --> 00:17:13,957
إذا أرادوا ذلك، فليفعلوا ذلك.
188
00:17:13,958 --> 00:17:15,833
- هذه الفتاة ابنتي.
- ليست كذلك!
189
00:17:17,208 --> 00:17:19,791
كيف تدّعي أن ابنة أحدهم
هي ابنتك يا "فوكي"؟
190
00:17:21,291 --> 00:17:23,082
تزوج وأنجب ابنتك!
191
00:17:23,083 --> 00:17:24,333
أنجب ابنة من صلبك!
192
00:17:30,750 --> 00:17:31,791
ما هذا؟
193
00:17:34,500 --> 00:17:35,666
يناديك أبوك.
194
00:17:37,666 --> 00:17:40,833
أبي، الأقوى عندما يتعلق الأمر
بالسحر الأسود.
195
00:17:41,375 --> 00:17:44,500
في هذه العائلة، لدينا جميعاً مواهب طبيعية،
196
00:17:44,625 --> 00:17:46,291
لكن السحر الأسود معقد.
197
00:17:46,833 --> 00:17:50,582
لا بد من مقايضة لاستخدام القوى الأخرى.
198
00:17:50,583 --> 00:17:54,125
وأحياناً تتطلب سنوات من حياتك.
199
00:17:54,791 --> 00:17:55,999
مثل أبي تماماً،
200
00:17:56,000 --> 00:17:58,874
استخدم قوى السفر لإنقاذ أمي.
201
00:17:58,875 --> 00:18:00,416
أبي!
202
00:18:04,916 --> 00:18:06,125
طاب يومك.
203
00:18:08,166 --> 00:18:09,541
مرّ وقت طويل.
204
00:18:11,916 --> 00:18:13,000
كيف حالك؟
205
00:18:14,500 --> 00:18:17,125
ماذا حدث يا "فوكي"؟
206
00:18:19,750 --> 00:18:22,207
لا أستطيع أن أسمعك.
207
00:18:22,208 --> 00:18:24,082
ماذا حدث يا "فوكي"؟
208
00:18:24,083 --> 00:18:26,083
لا أستطيع أن أسمع ما تقوله.
209
00:18:31,166 --> 00:18:32,458
إنه يسأل عما حدث.
210
00:18:39,208 --> 00:18:41,250
خطفوا ابنة صديقي.
211
00:18:42,416 --> 00:18:43,416
"لولو".
212
00:18:45,208 --> 00:18:46,999
أريد من أمي أن تساعدني في العثور عليها.
213
00:18:47,000 --> 00:18:51,082
وأخبرته بأننا لا نفعل مثل هذا هنا.
214
00:18:51,083 --> 00:18:52,916
لماذا تقولين هذا يا أمي؟
215
00:18:53,458 --> 00:18:56,291
تخيلي لو كان هذا أنا. لديك ابن أيضاً.
216
00:18:56,416 --> 00:18:58,082
تخيلي لو كان هذا أنا، لو كان ابنك.
217
00:18:58,083 --> 00:18:59,124
لديك ابن أيضاً.
218
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
ما خطبك؟
219
00:19:01,916 --> 00:19:03,625
لماذا جلبت هذا الأمر إلى هنا؟
220
00:19:04,583 --> 00:19:06,124
هل رأيت أباك؟ "فوكي"!
221
00:19:06,125 --> 00:19:08,665
إذا لم أحضر الأمر إلى هنا،
فإلى أين عساي أذهب؟
222
00:19:08,666 --> 00:19:10,291
لماذا جلبت هذا الأمر إلى هنا؟
223
00:19:10,833 --> 00:19:13,083
إذا لم أجلب الأمر هنا،
فإلى أين يمكنني أن أذهب؟
224
00:19:38,000 --> 00:19:39,125
هل أنت متأكد يا "إيدي"؟
225
00:19:48,166 --> 00:19:50,000
أنت محظوظ لأن والدك هنا.
226
00:19:57,166 --> 00:19:58,333
شكراً لك يا سيدي.
227
00:20:16,916 --> 00:20:18,458
"(روغبا)"
228
00:20:18,875 --> 00:20:19,750
هل أنت جاهز؟
229
00:20:24,541 --> 00:20:26,250
هل أحضرت شيئاً من أثر الفتاة؟
230
00:20:27,333 --> 00:20:28,250
نعم.
231
00:21:13,375 --> 00:21:14,333
أبي!
232
00:21:22,958 --> 00:21:24,166
لماذا توقفت؟
233
00:21:33,625 --> 00:21:36,250
لا يمكنني تحديد موقع الفتاة.
234
00:21:36,833 --> 00:21:37,750
لماذا؟
235
00:21:39,375 --> 00:21:40,999
ثمة شيء يحجب رؤيتي.
236
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
هل هو شيء أقوى منك؟
237
00:21:45,458 --> 00:21:47,416
- هل هذا صحيح؟
- "فوكي".
238
00:21:48,666 --> 00:21:50,250
هذه الفتاة في مأزق حقيقي.
239
00:21:51,250 --> 00:21:52,625
إن لم تعثر عليها قريباً...
240
00:21:57,500 --> 00:21:59,207
حسناً يا أمي. سأغادر.
241
00:21:59,208 --> 00:22:00,333
"فوكي".
242
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
أنت ابني الوحيد.
243
00:22:04,291 --> 00:22:05,375
كن حذراً.
244
00:22:12,583 --> 00:22:13,625
شكراً.
245
00:22:17,291 --> 00:22:18,375
على الرحب.
246
00:22:21,500 --> 00:22:22,666
"روغبا"!
247
00:22:27,166 --> 00:22:29,333
حاولت الوصول إليك، لكن من دون جدوى.
248
00:22:29,875 --> 00:22:33,915
اسمع، لم أعد أستطيع التحمل.
سأذهب إلى الجبال لتصفية ذهني.
249
00:22:33,916 --> 00:22:36,374
لا أعرف إذا كان بإمكاني
الاستمرار من دون "لولو".
250
00:22:36,375 --> 00:22:40,541
وبما أنك لا ترد، أخشى أن الأسوأ قد حدث.
251
00:22:51,458 --> 00:22:52,333
يا رجل...
252
00:22:55,375 --> 00:22:57,500
كنت أتصل بك. ماذا هناك؟
253
00:23:02,083 --> 00:23:03,375
أخبرتك بأن تنتظرني.
254
00:23:03,916 --> 00:23:05,415
أعطني هذا.
255
00:23:05,416 --> 00:23:06,458
أعطني إياه!
256
00:23:09,666 --> 00:23:14,083
لم تتمكن أمي من رؤية الموقع بالضبط،
لكني أعلم أنها لا تزال داخل المنطقة.
257
00:23:14,666 --> 00:23:15,875
سنعثر عليها.
258
00:23:19,666 --> 00:23:23,958
"روغبا"!
259
00:23:44,666 --> 00:23:47,040
- أرجوك يا رجل!
- من أرسلك؟
260
00:23:47,041 --> 00:23:48,499
من ذلك الشخص الذي أرسلك؟
261
00:23:48,500 --> 00:23:50,624
أراني رجل صورته، وطلب مني أن أقتله.
262
00:23:50,625 --> 00:23:52,415
أي رجل؟ من طلب أن تفعل هذا؟
263
00:23:52,416 --> 00:23:55,041
أرجوك! أعطوني المال لأقتله فحسب.
264
00:23:55,500 --> 00:23:56,458
أرجوك يا أخي!
265
00:24:06,500 --> 00:24:07,625
"روغبا"!
266
00:24:14,583 --> 00:24:17,999
ماذا تفعلون؟ ماذا يفعل رجالك؟
267
00:24:18,000 --> 00:24:19,625
ليس هذا حيث أشرت.
268
00:24:20,583 --> 00:24:21,707
أخبرهم بأن يتحركوا.
269
00:24:21,708 --> 00:24:22,707
اهدأ من فضلك.
270
00:24:22,708 --> 00:24:24,916
ليس هذا حيث أشرت. سقط هنا.
271
00:24:25,333 --> 00:24:27,665
إنه هنا! أخبرهم بأن يتحركوا!
272
00:24:27,666 --> 00:24:30,665
اهدأ من فضلك.
273
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
سنعثر عليه.
274
00:24:35,666 --> 00:24:36,790
تحرك!
275
00:24:36,791 --> 00:24:38,416
اذهب إلى تلك الناحية!
276
00:24:39,791 --> 00:24:41,833
أسرع! واصل التحرك!
277
00:24:42,833 --> 00:24:45,332
أخي، لم يمض كثير منذ سقط.
278
00:24:45,333 --> 00:24:47,249
سقط منذ وهلة.
279
00:24:47,250 --> 00:24:49,250
كان هنا! سقط هنا.
280
00:24:49,666 --> 00:24:51,249
أخبرهم بأن يفتشوا المكان رجاءً.
281
00:24:51,250 --> 00:24:52,416
أحسنت!
282
00:24:53,375 --> 00:24:56,125
ابحثوا في ذلك الجانب.
283
00:24:58,500 --> 00:24:59,666
مرحباً!
284
00:25:00,333 --> 00:25:01,291
"بينغا"!
285
00:25:02,125 --> 00:25:04,041
وصلتني بعض المعلومات للتو.
286
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
وجدوا جثة في المشرحة،
لفتاة ترتدي زياً موحداً.
287
00:25:08,833 --> 00:25:10,041
ربما تكون "لولو".
288
00:25:12,791 --> 00:25:14,540
هل هم متأكدون أنها هي؟
289
00:25:14,541 --> 00:25:15,874
يجب أن تأتي على الفور.
290
00:25:15,875 --> 00:25:18,791
سوف يتخلصون من الجثمان،
إذا لم تؤكد أنها هي.
291
00:25:21,208 --> 00:25:22,291
أسرع من فضلك!
292
00:25:27,875 --> 00:25:30,249
- هل رأوه؟
- لا يزالون يبحثون.
293
00:25:30,250 --> 00:25:32,041
أعطني رقم هاتفك من فضلك.
294
00:25:34,291 --> 00:25:39,040
إذا عثرت عليه، فخذه إلى أقرب مستشفى.
295
00:25:39,041 --> 00:25:41,374
- حسناً.
- سوف أتصل بك. خذ هذا.
296
00:25:41,375 --> 00:25:42,540
- حسناً.
- أحسنت.
297
00:25:42,541 --> 00:25:43,625
حسناً، شكراً.
298
00:25:51,958 --> 00:25:55,166
وجدوا جثة في المشرحة...
299
00:26:22,666 --> 00:26:23,708
اهدأ.
300
00:26:27,958 --> 00:26:29,041
عيناها.
301
00:26:31,958 --> 00:26:33,083
ماذا حدث لهما؟
302
00:26:34,125 --> 00:26:36,250
كانت هكذا حين أحضروها.
303
00:26:43,875 --> 00:26:44,791
هل أنت بخير؟
304
00:26:45,416 --> 00:26:46,666
نعم.
305
00:26:48,208 --> 00:26:49,333
أنا بخير.
306
00:27:02,916 --> 00:27:05,291
نسيت أنني قابلت "تشيسوم".
307
00:27:06,750 --> 00:27:08,541
أعطتني هذه الرسالة من أجلك.
308
00:27:13,958 --> 00:27:15,041
اهدأ من فضلك.
309
00:27:19,208 --> 00:27:20,250
مرحباً!
310
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
"فوكي"...
311
00:27:25,083 --> 00:27:26,666
{\an8}يتحطم قلبي
312
00:27:27,208 --> 00:27:29,500
بمعرفتي للألم الذي أتسبب فيه لك.
313
00:27:31,625 --> 00:27:33,000
لا أتحمّل البقاء.
314
00:27:35,250 --> 00:27:38,625
أرجوك كن على علم بأن حبي لك لن يتغير.
315
00:27:39,666 --> 00:27:40,958
لكن يجب أن أرحل.
316
00:27:45,791 --> 00:27:49,041
بحثنا في كل مكان.
317
00:27:49,708 --> 00:27:52,666
بحثنا في كل مكان، لكننا لم نجده.
318
00:27:54,041 --> 00:27:56,208
لكنه سقط في الماء.
319
00:27:59,000 --> 00:28:00,750
هل أنتم متأكدون أنكم بحثتم بدقة؟
320
00:28:05,083 --> 00:28:07,041
أم هل تحمل المياه الناس إلى مكان آخر؟
321
00:28:11,458 --> 00:28:12,665
شيء كهذا.
322
00:28:12,666 --> 00:28:14,749
لأن ثمة مكاناً هناك...
323
00:28:14,750 --> 00:28:16,707
- هذا صحيح. هناك.
- أجل، هناك.
324
00:28:16,708 --> 00:28:19,291
- يمكنه...
- اسمعوا. واصلوا البحث من فضلكم.
325
00:28:20,666 --> 00:28:22,708
إنه في الماء. أنا متأكد من ذلك.
326
00:29:02,000 --> 00:29:03,208
أمي.
327
00:29:16,958 --> 00:29:18,375
عندما لمست جثمانها،
328
00:29:20,000 --> 00:29:21,125
شعرت به.
329
00:29:23,458 --> 00:29:25,000
شعرت به بين يديّ.
330
00:29:25,958 --> 00:29:27,833
تدفق الشعور في جسدي.
331
00:29:30,166 --> 00:29:31,500
رأيته.
332
00:29:32,208 --> 00:29:33,416
رأيت السلاح.
333
00:29:34,000 --> 00:29:35,832
هل لا تزال لديك قواك الأخرى؟
334
00:29:35,833 --> 00:29:36,916
نعم.
335
00:29:37,416 --> 00:29:38,416
"فوكي"!
336
00:29:39,750 --> 00:29:43,250
لم أر أي شخص لديه أكثر من قوتين من قبل،
337
00:29:45,416 --> 00:29:46,541
إلا أنت.
338
00:29:47,166 --> 00:29:48,416
فلديك 3 قوى.
339
00:29:52,416 --> 00:29:53,875
لن يحدث لي شيء.
340
00:30:13,000 --> 00:30:13,916
هذه هي السكين!
341
00:30:15,291 --> 00:30:16,666
هذه هي السكين،
342
00:30:17,666 --> 00:30:19,582
التي قتلوا ابنتي "لولو" بها.
343
00:30:19,583 --> 00:30:20,500
"فوكي".
344
00:30:22,500 --> 00:30:23,666
دع الأمر.
345
00:30:24,875 --> 00:30:27,083
ما يقف خلفه قوي للغاية،
346
00:30:28,500 --> 00:30:29,500
حتى إنه أقوى مني.
347
00:30:30,375 --> 00:30:32,499
حاولت استخدام قوتي،
348
00:30:32,500 --> 00:30:36,332
لكنه كان يحجب رؤيتي.
349
00:30:36,333 --> 00:30:37,250
"فوكي"!
350
00:30:38,208 --> 00:30:39,208
أرجوك!
351
00:30:40,375 --> 00:30:41,458
أمي.
352
00:30:43,708 --> 00:30:45,041
هذه معركتي.
353
00:30:47,250 --> 00:30:48,208
لا تقلقي.
354
00:30:50,291 --> 00:30:51,541
لكن أعدك
355
00:30:54,000 --> 00:30:55,333
بأنني سأتعامل مع الأمر بحذر.
356
00:30:55,875 --> 00:30:57,041
"فوكي".
357
00:31:17,166 --> 00:31:18,291
"أوباتيري"...
358
00:31:18,791 --> 00:31:21,165
حذرتك من قبل،
359
00:31:21,166 --> 00:31:23,500
لكنك لم تنصت إليّ.
360
00:31:24,166 --> 00:31:26,165
أعلم أنني عرّضته للخطر يا "إيديري".
361
00:31:26,166 --> 00:31:27,500
سيكون الصبي بخير...
362
00:31:28,583 --> 00:31:29,499
في الوقت الراهن.
363
00:31:29,500 --> 00:31:33,000
كنت ستعرفين لو أنه لن يكون بخير.
364
00:31:44,416 --> 00:31:48,083
"بعد 4 سنوات"
365
00:32:09,416 --> 00:32:12,040
كيف الحال يا "فوفو"؟ هل أنت هنا؟
حسناً، يمكنني سماع الموسيقى.
366
00:32:12,041 --> 00:32:14,874
سترى سلّماً، انعطف، وتعال في هذا الاتجاه.
367
00:32:14,875 --> 00:32:17,499
تتظاهر بأنك لا تريد المجيء،
لكنك تحب المال.
368
00:32:17,500 --> 00:32:20,582
يا صديقي، أعرف أن هناك فتيات في كل مكان،
لكن ركّز.
369
00:32:20,583 --> 00:32:22,874
هل صعدت درجاً من قبل؟ واصل التحرك!
370
00:32:22,875 --> 00:32:24,625
سترى باباً عندما تصل إلى الطابق العلوي.
371
00:32:25,291 --> 00:32:27,540
رد عليّ يا رجل، أشعر بأنني أكلّم نفسي.
372
00:32:27,541 --> 00:32:30,415
ثمة باب بجوار الدرج. واصل التحرك.
373
00:32:30,416 --> 00:32:32,583
لا تنظر إلى النساء. نحن في الداخل.
374
00:32:50,333 --> 00:32:54,249
- سيد...
- "فوكي"، لكن يمكنك مناداتي باسم "فوفو".
375
00:32:54,250 --> 00:32:55,500
حسناً...
376
00:32:56,750 --> 00:32:57,958
من يسرق مني؟
377
00:32:59,291 --> 00:33:00,208
لا أحد.
378
00:33:01,291 --> 00:33:04,249
أخبرتك. أخبرتك بأنه لا يسرق أحد منك.
379
00:33:04,250 --> 00:33:05,207
قلت ذلك.
380
00:33:05,208 --> 00:33:06,958
لكنهم يكسبون المال باستغلالك.
381
00:33:08,000 --> 00:33:09,041
فسر ذلك.
382
00:33:12,500 --> 00:33:13,791
هذا هو جوهر الأمر.
383
00:33:15,041 --> 00:33:17,832
عندما يصل مخزونك من الكحول إلى هنا،
384
00:33:17,833 --> 00:33:20,625
تُستبدل نصف الزجاجات بأخرى مزيفة.
385
00:33:21,708 --> 00:33:23,749
لكن يُدفع السعر الرسمي.
386
00:33:23,750 --> 00:33:25,582
ولا تخسرين أي مال
387
00:33:25,583 --> 00:33:29,207
إذ تبيعين الزجاجات المزيفة بالسعر الأصلي.
388
00:33:29,208 --> 00:33:33,375
فمن الناحية الفنية، لا يسرق أحد منك.
389
00:33:36,291 --> 00:33:37,291
هذا ذكي!
390
00:33:41,500 --> 00:33:42,625
من يفعل ذلك إذاً؟
391
00:33:50,000 --> 00:33:52,083
لا أسرق منك.
392
00:33:52,666 --> 00:33:53,707
تعلمين ذلك.
393
00:33:53,708 --> 00:33:55,291
- لم أسرق منك قط.
- صحيح.
394
00:34:03,250 --> 00:34:04,875
سيد "فوكي".
395
00:34:07,041 --> 00:34:09,083
لا يزال يُعد ذلك سرقة مني.
396
00:34:12,458 --> 00:34:14,749
أخبر "بيتر" بأن يدفع لهما وهما يخرجان.
397
00:34:14,750 --> 00:34:16,541
شكراً جزيلاً يا سيدتي.
398
00:34:21,791 --> 00:34:24,416
- كم يبلغ سعر زجاجة شراب "إكس أو" هنا؟
- 400 ألف نيرة.
399
00:34:25,625 --> 00:34:26,708
وماذا عن المزيفة؟
400
00:34:27,583 --> 00:34:28,583
هل تمزح؟
401
00:34:29,791 --> 00:34:31,833
توقّف يا "بيتر".
402
00:34:33,291 --> 00:34:34,250
أتوقف عن فعل ماذا؟
403
00:34:36,291 --> 00:34:37,290
ماذا يحدث؟
404
00:34:37,291 --> 00:34:38,624
هراء. لا مال من أجلك.
405
00:34:38,625 --> 00:34:41,165
يا رجل! لا تلمسني. إياك أن تلمسني!
406
00:34:41,166 --> 00:34:42,832
- لا مال من أجلك.
- هل تمزح؟
407
00:34:42,833 --> 00:34:44,625
- ماذا تقصد؟
- لا مال.
408
00:34:45,250 --> 00:34:46,540
لا شيء من أجلك.
409
00:34:46,541 --> 00:34:49,540
تظن أنك يمكن أن تأتي إلى هنا، وتعبث معي.
410
00:34:49,541 --> 00:34:51,832
لا وقت لديّ من أجل هذا.
أعطني مالي. سأغادر!
411
00:34:51,833 --> 00:34:53,874
هل تظن أنك يمكن أن تتحداني في ملهاي؟
412
00:34:53,875 --> 00:34:56,290
سأقتلك هنا ولن يحدث شيء.
413
00:34:56,291 --> 00:34:58,791
- لن يكون المسدس كافياً.
- لن يحدث شيء هنا.
414
00:35:09,583 --> 00:35:10,750
"فوفو"!
415
00:35:44,125 --> 00:35:44,958
هيا يا "فوكي".
416
00:35:59,208 --> 00:36:00,249
ارقد في سلام.
417
00:36:00,250 --> 00:36:02,250
انظر إلى حالك. انظر إلى وجهك.
418
00:36:03,125 --> 00:36:04,541
كيف تجرؤ على أن تلمسني؟
419
00:36:05,208 --> 00:36:06,540
صديقي، أنا فخور بك للغاية.
420
00:36:06,541 --> 00:36:08,415
دعني أمطرك بهذا المال.
421
00:36:08,416 --> 00:36:09,833
حسناً، خذه.
422
00:36:19,208 --> 00:36:20,875
لا تأخذني إلى مثل هذا المكان أبداً.
423
00:36:23,000 --> 00:36:24,333
هل أنت مجنون؟
424
00:36:26,291 --> 00:36:27,208
"فوفو"!
425
00:37:05,250 --> 00:37:07,374
- كن حذراً.
- لا، سأتبعك.
426
00:37:07,375 --> 00:37:10,166
سيغادر "فوكي".
سأكون أنا وأنت فقط في هذا المنزل.
427
00:37:12,208 --> 00:37:15,625
حسناً، اشفقي عليه قليلاً.
أعطيه عناقاً صغيراً.
428
00:37:16,458 --> 00:37:18,291
إنه يتظاهر. ارجعي.
429
00:37:30,916 --> 00:37:31,958
"ماكانثوني".
430
00:37:33,041 --> 00:37:34,083
كيف حالك؟
431
00:37:35,250 --> 00:37:37,791
أيها المجنون! ألا تنام في المنزل؟
432
00:37:40,083 --> 00:37:41,249
"فوفو" يا صديقي.
433
00:37:41,250 --> 00:37:42,625
رد عليّ.
434
00:37:43,875 --> 00:37:46,207
كنت أفكر فيما فعلته في الملهى بالأمس.
435
00:37:46,208 --> 00:37:47,624
كان يشبه فيلم حركة.
436
00:37:47,625 --> 00:37:51,416
أبرحت هؤلاء الأشرار ضرباً.
437
00:37:52,041 --> 00:37:54,707
ألم تر أي مهمة عديمة الفائدة
تلك التي أخذتني إليها؟
438
00:37:54,708 --> 00:37:57,374
أخبرتك بألا تأخذني
إلى مهمات عديمة الفائدة كهذه.
439
00:37:57,375 --> 00:37:59,999
إنه خطر مهني. يحدث بين حين وآخر.
440
00:38:00,000 --> 00:38:01,208
هل تفهم؟
441
00:38:02,833 --> 00:38:05,332
أظن أننا يجب أن نستأنف العمل. هل تفهم؟
442
00:38:05,333 --> 00:38:06,791
سيفيدك أن...
443
00:38:07,250 --> 00:38:10,333
تجزئ... ماذا أحاول أن أقول؟
444
00:38:11,416 --> 00:38:13,540
سيفيدك أن تنسى وتركّز. أتفهم؟
445
00:38:13,541 --> 00:38:14,665
إلهاء صحي.
446
00:38:14,666 --> 00:38:17,207
ما دامت مهمة جيدة، فأنا معك.
447
00:38:17,208 --> 00:38:18,957
هل خيبت أملك من قبل؟
448
00:38:18,958 --> 00:38:21,000
ماذا فعلت بالأمس؟
449
00:38:22,625 --> 00:38:24,625
- "فوفو".
- دعني وشأني.
450
00:38:27,458 --> 00:38:28,541
"فولكانو"!
451
00:38:33,583 --> 00:38:35,665
انضم إلينا بينما نسعى نحو غد مستدام.
452
00:38:35,666 --> 00:38:36,790
"مجموعة (تومسون)"
453
00:38:36,791 --> 00:38:38,458
مشروع واحد في كل مرة.
454
00:38:40,666 --> 00:38:41,875
أيها الرئيس "بي".
455
00:38:42,958 --> 00:38:43,958
"بينغوس"!
456
00:38:44,083 --> 00:38:46,333
- أنا بخير. كيف حالك؟
- مرحباً أيتها الجميلة.
457
00:38:47,083 --> 00:38:48,249
كيف حالك؟
458
00:38:48,250 --> 00:38:49,833
أيها الرئيس "بي"، هذا هو الرجل.
459
00:38:50,416 --> 00:38:51,707
- صباح الخير سيدي.
- صباح الخير
460
00:38:51,708 --> 00:38:53,916
- كيف حالك؟
- بخير.
461
00:38:55,666 --> 00:38:59,541
حسناً، الرئيس موجود،
لكن عليكما أن تنتظراه هناك.
462
00:39:06,000 --> 00:39:07,249
أنت محظوظ لأنني أحبك.
463
00:39:07,250 --> 00:39:08,583
أحبك للغاية.
464
00:39:15,625 --> 00:39:17,791
من السيدة التي مرت للتو؟
465
00:39:19,333 --> 00:39:21,125
من؟ لم أرها.
466
00:39:21,583 --> 00:39:22,665
هل هذه "تشيسوم"؟
467
00:39:22,666 --> 00:39:24,625
"تشيسوم". إنها رئيسة الموارد البشرية.
468
00:39:28,916 --> 00:39:31,749
هل قتلوا الرجل هنا؟
469
00:39:31,750 --> 00:39:33,125
قطعاً.
470
00:39:33,916 --> 00:39:35,708
مات "كايودي" في مكتبه.
471
00:39:36,708 --> 00:39:37,916
دعني أرى المكتب.
472
00:39:39,000 --> 00:39:40,082
لا تغضب أيها الرئيس "بي".
473
00:39:40,083 --> 00:39:42,332
لديه طريقته وأسلوبه. اتفقنا؟
474
00:39:42,333 --> 00:39:43,457
يتبع الإجراءات الواجبة.
475
00:39:43,458 --> 00:39:45,957
"بايوس"، نُظف هذا المكان بالفعل.
476
00:39:45,958 --> 00:39:47,374
ليس هنا ما يُرى.
477
00:39:47,375 --> 00:39:48,415
لا يهم.
478
00:39:48,416 --> 00:39:50,416
اهدأ.
479
00:39:51,000 --> 00:39:52,250
وداعاً أيتها الجميلة.
480
00:40:04,541 --> 00:40:08,165
"بايوس"، تأكد من الانتهاء
قبل أن يعود رئيسك من فضلك.
481
00:40:08,166 --> 00:40:09,957
- كن حذراً من فضلك.
- لا مشكلة.
482
00:40:09,958 --> 00:40:11,665
- شكراً.
- "بينغوس".
483
00:40:11,666 --> 00:40:14,958
- هيا بنا.
- ادخل. بسرعة.
484
00:40:22,375 --> 00:40:24,500
كيف يمكن أن يُقتل شخص في مثل هذا المكان؟
485
00:40:28,333 --> 00:40:30,125
هذا ما نريد أن نعرفه.
486
00:40:56,500 --> 00:40:57,791
الرئيس هنا.
487
00:40:58,625 --> 00:41:00,165
لنبدأ من فضلك يا "فوكي".
488
00:41:00,166 --> 00:41:01,540
مهلاً!
489
00:41:01,541 --> 00:41:02,749
مهلاً؟ هل تمزح؟
490
00:41:02,750 --> 00:41:04,250
لنبدأ من فضلك يا رجل.
491
00:41:07,041 --> 00:41:08,208
"بايوس"!
492
00:41:09,333 --> 00:41:11,665
هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه.
493
00:41:11,666 --> 00:41:16,833
وقال إنه يريد أن يرى شخصياً
مكان مقتل السيد "كايودي".
494
00:41:17,625 --> 00:41:19,124
ليخرج الجميع من هنا!
495
00:41:19,125 --> 00:41:20,125
آسف يا سيدي.
496
00:41:21,291 --> 00:41:22,666
اسمي "فوكي".
497
00:41:24,583 --> 00:41:27,375
- يا رجال الأمن!
- سترغب في أن تسمعني أولاً.
498
00:41:32,333 --> 00:41:33,500
ثمة سحر أسود هنا.
499
00:41:36,416 --> 00:41:38,333
وأنا متأكد من أنك تعرف ما أتحدث عنه.
500
00:41:42,250 --> 00:41:45,541
بمرور الوقت، شحذت مواهبي.
501
00:41:46,791 --> 00:41:48,541
أستطيع أن أشعر بالسحر الأسود
عن طريق اللمس.
502
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
لمحة عما حدث.
503
00:41:52,416 --> 00:41:56,541
لكن عندما أعمل، أستخدم حجر السج.
504
00:41:57,333 --> 00:41:59,166
وهذا يعطي لمحة عن السحر الأسود.
505
00:42:02,000 --> 00:42:03,541
قُدمت تضحية هنا.
506
00:42:04,583 --> 00:42:07,165
أُخذ شيء من السيد "كايودي" بالتأكيد.
507
00:42:07,166 --> 00:42:11,540
لست متأكداً مما يكون.
ربما إصبع أو سن أو عين.
508
00:42:11,541 --> 00:42:12,999
يجب أن أرى الجثمان.
509
00:42:13,000 --> 00:42:15,708
لم يعلم أحد أن شيئاً ما
قد أُخذ من ذلك الجثمان...
510
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
عداي.
511
00:42:22,166 --> 00:42:23,458
- "بايوس"!
- أيها الرئيس!
512
00:42:24,083 --> 00:42:26,250
خذ هذا الرجل مباشرةً إلى مكان الجثمان.
513
00:42:29,958 --> 00:42:31,166
"فوكي"، صحيح؟
514
00:42:31,833 --> 00:42:32,833
صحيح!
515
00:42:34,666 --> 00:42:37,875
لا تتحدث إلا إليّ. لا إلى أحد آخر.
516
00:43:36,500 --> 00:43:37,416
شكراً.
517
00:43:41,416 --> 00:43:42,625
ماذا رأيت؟
518
00:43:44,625 --> 00:43:46,000
أريد أن أتحدث إلى رئيسك.
519
00:44:00,375 --> 00:44:03,541
- ماذا تفعل هنا؟
- لا تقلقي. لست هنا من أجلك.
520
00:44:24,375 --> 00:44:25,375
اجلس.
521
00:44:38,458 --> 00:44:39,375
إذاً؟
522
00:44:42,083 --> 00:44:44,000
هل فعلت أي شيء حري بي أن أعرفه؟
523
00:44:44,833 --> 00:44:45,875
ماذا تقصد؟
524
00:44:48,250 --> 00:44:50,625
هل عبثت بما لم يكن من المفترض أن تعبث به؟
525
00:44:56,083 --> 00:44:59,000
لا أصدّق هذا الهراء.
526
00:44:59,750 --> 00:45:02,665
أريدك أن تعرف من يحاول العبث معي فحسب.
527
00:45:02,666 --> 00:45:04,457
دعني أعبث به بقوة.
528
00:45:04,458 --> 00:45:05,708
رداً عليه.
529
00:45:10,333 --> 00:45:11,583
مثلما قلت مسبقاً،
530
00:45:14,583 --> 00:45:16,250
ثمة سحر أسود هنا.
531
00:45:18,458 --> 00:45:19,583
أُخذ عضو.
532
00:45:21,708 --> 00:45:23,250
قُدمت تضحية.
533
00:45:28,125 --> 00:45:32,625
كانت هناك 5 أهداف.
534
00:45:35,875 --> 00:45:36,958
سقط الأول.
535
00:45:40,125 --> 00:45:41,375
وبقي 4.
536
00:45:44,208 --> 00:45:45,958
هل هناك أحد...
537
00:45:47,541 --> 00:45:49,750
تظن أنه يريد أن يعبث معك؟
538
00:45:52,916 --> 00:45:53,916
لا.
539
00:45:56,833 --> 00:45:58,750
لا أستطيع التفكير في أحد...
540
00:46:01,583 --> 00:46:03,125
لا يزال على قيد الحياة.
541
00:46:06,791 --> 00:46:07,750
جيد جداً.
542
00:46:09,375 --> 00:46:12,083
أريد أن أتحدث إلى كل من كان هنا
في تلك الليلة.
543
00:46:18,458 --> 00:46:19,750
افعل ما عليك فعله.
544
00:46:21,333 --> 00:46:24,791
اعثر على الشخص.
545
00:46:25,416 --> 00:46:27,375
أياً يكن المسؤول عن هذا.
546
00:46:30,083 --> 00:46:33,500
إذا كان المال هو ما تحتاج إليه،
فليس المال بمشكلة.
547
00:47:00,541 --> 00:47:02,458
{\an8}"المشتبه به الرئيسي"
548
00:47:05,000 --> 00:47:06,583
كان هناك اجتماع متأخر للمجلس.
549
00:47:07,250 --> 00:47:08,457
من كان فيه؟
550
00:47:08,458 --> 00:47:09,500
"تشيسوم".
551
00:47:11,541 --> 00:47:12,707
ومن كان فيه أيضاً؟
552
00:47:12,708 --> 00:47:14,290
سيد "توني".
553
00:47:14,291 --> 00:47:15,291
وسيد "كايودي".
554
00:47:16,583 --> 00:47:18,332
- "أوين أوغبي".
- "داينا إكيدجي".
555
00:47:18,333 --> 00:47:19,665
سيد "إيديري بولوكو".
556
00:47:19,666 --> 00:47:21,499
إلي أين ذهب من هناك؟
557
00:47:21,500 --> 00:47:22,874
ذهبنا جميعاً إلى مطعم.
558
00:47:22,875 --> 00:47:24,290
مع "توني" وزوجته "تشيسوم".
559
00:47:24,291 --> 00:47:27,666
- هل سمعت عن "سيلفانوس"...
- هل "تشيسوم" متزوجة من السيد "توني"؟
560
00:47:28,500 --> 00:47:29,833
نعم.
561
00:47:37,125 --> 00:47:38,041
حسناً.
562
00:47:38,791 --> 00:47:41,708
إذا كان هناك أي شيء آخر، فسأخبرك.
563
00:47:54,041 --> 00:47:56,249
"مجموعة (تومسون)"
564
00:47:56,250 --> 00:47:58,083
{\an8}"رائدة في حلول الطاقة والطاقة النظيفة"
565
00:48:00,833 --> 00:48:02,541
"سيد (توني أديوكو) رئيس مجموعة (تومسون)"
566
00:48:05,750 --> 00:48:09,583
{\an8}"مصير مظلم لـ(لانري تومسون)
و(كايودي جونسون)"
567
00:48:11,625 --> 00:48:13,374
"(ليكي تومسون)"
568
00:48:13,375 --> 00:48:15,166
"(ليكي تومسون) المعروف باسم (داسوكي)"
569
00:48:16,125 --> 00:48:18,250
"مشكلة في الجنة: (داسوكي) يغادر المقابلة"
570
00:48:20,375 --> 00:48:22,416
"(داسوكي) يغادر المقابلة"
571
00:48:23,166 --> 00:48:25,749
- إذاً لماذا عُزلت من المجلس؟
- عُزلت؟
572
00:48:25,750 --> 00:48:28,708
هذا ليس صحيحاً يا رجل.
غادرت لأركّز على موسيقاي.
573
00:48:29,583 --> 00:48:31,707
لديّ معلومات تقول إنهم صوتوا
574
00:48:31,708 --> 00:48:34,082
وعزلوك من مجلس مجموعة "تومسون".
575
00:48:34,083 --> 00:48:36,041
يا رجل! أخبرتك للتو.
576
00:48:36,833 --> 00:48:39,625
هل أنت مجنون؟
577
00:48:54,041 --> 00:48:54,999
مرحباً!
578
00:48:55,000 --> 00:48:56,332
اسمي "جينمي لاوسون".
579
00:48:56,333 --> 00:48:59,250
وأعمل مع "بي بي سي أفريقيا".
580
00:48:59,875 --> 00:49:02,082
أرغب في إجراء مقابلة مع "داسوكي".
581
00:49:02,083 --> 00:49:03,749
هل قلت "بي بي سي"؟
582
00:49:03,750 --> 00:49:05,874
- أظن أننا أجرينا مقابلة...
- لا!
583
00:49:05,875 --> 00:49:07,749
{\an8}قلت "بي إي تي".
584
00:49:07,750 --> 00:49:10,415
حسناً، لدينا حدث خلال 3 أيام.
585
00:49:10,416 --> 00:49:12,791
لنجر المقابلة حينها. سأرسل إليك العنوان.
586
00:49:58,041 --> 00:49:59,915
أنا "لولا". هل أنت "جينمي" من "بي إي تي"؟
587
00:49:59,916 --> 00:50:02,124
- بالتأكيد!
- رائع. تعال معي.
588
00:50:02,125 --> 00:50:04,790
أجل، إنه هنا. "جينمي" من "بي إي تي".
589
00:50:04,791 --> 00:50:05,957
"ليكي".
590
00:50:05,958 --> 00:50:07,707
- "بي إي تي"؟
- نعم، "جينمي لاوسون".
591
00:50:07,708 --> 00:50:08,665
كيف حالك؟
592
00:50:08,666 --> 00:50:10,374
بخير حال. شكراً. سُررت بمقابلتك.
593
00:50:10,375 --> 00:50:12,540
وأنا كذلك يا رجل.
آمل ألا يستغرق هذا طويلاً.
594
00:50:12,541 --> 00:50:13,875
يمكننا أن نجعله يمضي سريعاً.
595
00:50:21,250 --> 00:50:22,458
أنت رائد أعمال.
596
00:50:23,666 --> 00:50:25,083
مع كل ما تفعله،
597
00:50:26,708 --> 00:50:29,916
ماذا حدث مع مجلس إدارة مجموعة "تومسون"؟
598
00:50:40,541 --> 00:50:41,416
غادرت.
599
00:50:42,291 --> 00:50:43,875
أردت أن أركّز على موسيقاي.
600
00:50:44,625 --> 00:50:47,000
تقول المعلومات التي عندي
إنك عُزلت بالتصويت.
601
00:50:54,458 --> 00:50:55,416
"ليكي".
602
00:50:56,458 --> 00:50:58,915
- "ليكي"!
- طردوني من الشركة!
603
00:50:58,916 --> 00:51:00,707
نتيجة كدّ وتعب أبي، صحيح؟
604
00:51:00,708 --> 00:51:03,333
- سنرى من سيضحك أخيراً.
- "ليكي"!
605
00:51:03,958 --> 00:51:04,874
سيكتشفون الأمر!
606
00:51:04,875 --> 00:51:08,750
من فضلك.
لا يُنشر شيء عن الشركة في المقابلة.
607
00:51:09,458 --> 00:51:11,457
أجل، لن يُنشر أي شيء عن ذلك.
608
00:51:11,458 --> 00:51:12,583
شكراً.
609
00:51:26,500 --> 00:51:27,750
لا تقلقي.
610
00:51:28,458 --> 00:51:30,291
يمكنني الخروج من هنا.
611
00:52:28,208 --> 00:52:29,708
من أنت؟
612
00:52:30,333 --> 00:52:33,916
مراسل من "بي إي تي".
أتيت لإجراء مقابلة مع "داسوكي".
613
00:52:36,250 --> 00:52:37,250
"لولا"!
614
00:52:40,083 --> 00:52:41,166
هل تعرفين هذا الرجل؟
615
00:52:44,250 --> 00:52:45,999
ماذا تفعل هنا حتى الآن؟
616
00:52:46,000 --> 00:52:48,208
نسيت مسجلي.
617
00:52:59,875 --> 00:53:01,333
احرص على أن يغادر.
618
00:53:02,458 --> 00:53:03,541
تحرك!
619
00:53:08,666 --> 00:53:11,458
- سكينك حاد للغاية يا رجل.
- ماذا كنت تتوقع؟
620
00:53:43,583 --> 00:53:45,458
{\an8}لا أتحمّل البقاء.
621
00:53:53,000 --> 00:53:54,333
ماذا تفعل هنا؟
622
00:53:55,708 --> 00:53:57,041
ماذا تفعلين هنا؟
623
00:53:58,041 --> 00:53:59,583
ليس من شأنك.
624
00:54:01,208 --> 00:54:02,624
هل يمكنك أن تتوقفي فحسب؟
625
00:54:02,625 --> 00:54:03,707
أتوقف عن ماذا؟
626
00:54:03,708 --> 00:54:05,416
لماذا تظنين أنني هنا؟
627
00:54:07,958 --> 00:54:10,125
منذ أن غادرت، كنت غاضباً.
628
00:54:12,583 --> 00:54:14,500
ولا أزال أحاول التعامل مع هذا.
629
00:54:19,708 --> 00:54:21,208
أستحق أن أعرف ما حدث.
630
00:54:22,916 --> 00:54:24,083
ألا تظنين ذلك؟
631
00:54:29,375 --> 00:54:30,416
حسناً.
632
00:54:31,708 --> 00:54:32,958
لكن ليس هنا.
633
00:54:36,416 --> 00:54:37,625
سأتبعك.
634
00:54:45,416 --> 00:54:47,457
لم تتغيري.
635
00:54:47,458 --> 00:54:49,000
لا يزال نبض الشارع بداخلك.
636
00:54:50,625 --> 00:54:53,875
بالطبع! كنت تحضرني إلى هنا كثيراً.
637
00:54:54,958 --> 00:54:56,833
- شكراً.
- شكراً يا أخي.
638
00:54:57,375 --> 00:54:59,125
من فضلك. لا أستطيع استخدام يديّ.
639
00:55:04,875 --> 00:55:06,166
تستمتعين به، صحيح؟
640
00:55:06,958 --> 00:55:08,250
اشتقت إليه حقاً.
641
00:55:12,333 --> 00:55:13,250
إذاً...
642
00:55:14,791 --> 00:55:15,916
هل تزوجت؟
643
00:55:20,041 --> 00:55:21,166
إنه رجل لطيف.
644
00:55:23,291 --> 00:55:25,583
هل لأنه لطيف أم بسبب ماله؟
645
00:55:28,291 --> 00:55:29,250
"فوكي"...
646
00:55:30,375 --> 00:55:31,875
لا يكفي الحب أبداً.
647
00:55:32,375 --> 00:55:33,666
لكنني كنت أعمل بكدّ.
648
00:55:34,125 --> 00:55:35,458
وأقدّر ذلك.
649
00:55:36,291 --> 00:55:37,416
كنت أعمل بكدّ.
650
00:55:40,166 --> 00:55:41,166
"فوكي"...
651
00:55:42,041 --> 00:55:44,916
كانت تلك فترة جنونية بالنسبة إليّ.
652
00:55:47,500 --> 00:55:49,500
كنت قد فقدت أبي للتو،
653
00:55:50,375 --> 00:55:53,833
وأمي وأختي،
654
00:55:56,416 --> 00:55:58,416
عائلتي الوحيدة.
655
00:56:03,791 --> 00:56:05,500
كنت تائهة.
656
00:56:08,083 --> 00:56:09,416
وعلاوة على ذلك،
657
00:56:10,750 --> 00:56:14,041
كان أعمامي يتقاتلون معي على أموال والدي.
658
00:56:24,166 --> 00:56:25,333
احتجت إلى المساعدة.
659
00:56:29,625 --> 00:56:30,750
هل ساعدك "توني"؟
660
00:56:34,208 --> 00:56:37,166
- ألهذا تزوجته؟
- "فوكي"، ماذا كنت لتفعل؟
661
00:56:39,458 --> 00:56:41,833
ماذا كنت لتفعل من أجلي في ذلك الوقت؟
662
00:56:44,083 --> 00:56:45,791
المال القليل الذي كان لديّ...
663
00:56:46,916 --> 00:56:48,457
كنت تأخذه مني.
664
00:56:48,458 --> 00:56:50,415
تعلمين أنني كنت أخرج لأكدّ في العمل.
665
00:56:50,416 --> 00:56:52,500
- لكن...
- "فوكي".
666
00:56:54,500 --> 00:56:55,500
كنا...
667
00:56:59,666 --> 00:57:01,750
كنا من عالمين مختلفين.
668
00:57:04,958 --> 00:57:06,708
لم يكن لينجح الأمر حينها.
669
00:57:09,791 --> 00:57:10,875
وماذا عن الآن؟
670
00:57:13,916 --> 00:57:14,875
"فوكي"...
671
00:57:17,375 --> 00:57:19,041
الأمور معقدة الآن.
672
00:57:20,375 --> 00:57:21,583
معقدة...
673
00:57:22,708 --> 00:57:23,708
للغاية.
674
00:57:45,166 --> 00:57:48,000
"(داسوكي)"
675
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
مرحباً.
676
00:58:15,291 --> 00:58:16,958
قتلوا شخصاً آخر.
677
00:58:17,541 --> 00:58:20,041
أقصد أن شخصاً آخر قد مات.
678
00:58:20,833 --> 00:58:21,790
من؟
679
00:58:21,791 --> 00:58:23,458
مات "إيديري بولوكو".
680
00:58:24,291 --> 00:58:25,332
أين؟
681
00:58:25,333 --> 00:58:27,041
في منزله.
682
00:58:30,916 --> 00:58:32,541
الناس أشرار.
683
00:58:38,958 --> 00:58:41,125
هذا هو الرجل الذي كنت أتحدث عنه.
684
00:58:42,083 --> 00:58:44,708
"فوكي"، تعال إلى هنا.
685
00:58:47,416 --> 00:58:49,083
من المسؤول عن هذا؟
686
00:58:54,666 --> 00:58:55,875
أظن أنني أعرف من المسؤول.
687
00:58:57,291 --> 00:58:59,208
لكن أولاً، أريد أن أرى الجثمان.
688
00:59:04,250 --> 00:59:06,875
يريد أن يرى الجثمان. رتب حدوث ذلك.
689
00:59:09,875 --> 00:59:11,000
حسناً يا سيدي.
690
00:59:11,708 --> 00:59:12,916
من هنا.
691
00:59:16,625 --> 00:59:18,791
عندما تنتهي، نريد أن نتحدث جميعاً.
692
00:59:20,125 --> 00:59:21,333
تعازيّ يا سيدتي.
693
00:59:28,958 --> 00:59:30,000
قف!
694
00:59:32,958 --> 00:59:36,125
- معذرةً. من أنت؟
- لا بأس. دعه يتفحص.
695
00:59:47,458 --> 00:59:48,375
لنذهب.
696
00:59:48,958 --> 00:59:49,875
سيد "توني".
697
00:59:51,958 --> 00:59:54,708
هل قتلت "لانري تومسون"؟
698
00:59:55,333 --> 00:59:56,708
انتبه لما تقوله يا صاح.
699
00:59:58,708 --> 01:00:00,750
ما علاقة هذا بذلك؟
700
01:00:13,208 --> 01:00:16,124
"ليكي"، خذ المال فحسب.
701
01:00:16,125 --> 01:00:17,583
أنت تمزح، صحيح؟
702
01:00:18,166 --> 01:00:20,625
هل أنت جاد؟ عزلوني من المجلس.
703
01:00:21,291 --> 01:00:24,499
ويريدون الآن أن أبيع أسهمي في شركة أبي.
704
01:00:24,500 --> 01:00:25,416
بربك يا رجل!
705
01:00:26,083 --> 01:00:27,165
كن منطقياً الآن.
706
01:00:27,166 --> 01:00:30,500
ثم اكتشفت أن "توني" قتل والدي.
لا يعرف أنني على علم بذلك.
707
01:00:31,333 --> 01:00:33,415
ما حدث لـ"كايودي" هو لا شيء
708
01:00:33,416 --> 01:00:36,749
مقارنةً بما سأفعله بهم، أنا "ليكي تومسون".
709
01:00:36,750 --> 01:00:37,957
سيتأذون جميعاً.
710
01:00:37,958 --> 01:00:41,166
ماذا تقصد بما حدث لـ"كايودي"؟
711
01:00:43,583 --> 01:00:44,958
هل فعل ذلك؟
712
01:00:46,208 --> 01:00:47,625
فعلها شخص يعمل لصالحه.
713
01:00:51,583 --> 01:00:52,833
"لايدي فولارين".
714
01:00:53,833 --> 01:00:55,499
هل أنت متأكد من أنه فعلها؟
715
01:00:55,500 --> 01:00:57,957
من خلال الجثث التي رأيتها،
716
01:00:57,958 --> 01:01:00,666
استُخدم سلاح معين فيه سحر أسود.
717
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
عندما كنت هناك منذ أيام،
718
01:01:05,375 --> 01:01:07,416
استخدم السلاح ذاته معي.
719
01:01:12,625 --> 01:01:14,041
وكيف يكون ذلك سحراً أسود؟
720
01:01:26,833 --> 01:01:28,041
ماذا تفعل؟
721
01:01:29,291 --> 01:01:30,125
مهلاً!
722
01:01:37,791 --> 01:01:38,916
هل تدعني أجرّب؟
723
01:01:59,125 --> 01:02:00,458
ذلك الصبي الصغير.
724
01:02:02,000 --> 01:02:03,791
"رحيم"، اذهب واعتقله!
725
01:02:04,625 --> 01:02:05,874
"فوكي"، سوف تتبعهم.
726
01:02:05,875 --> 01:02:07,749
أنت وحدك من يستطيع التعامل مع هذا.
727
01:02:07,750 --> 01:02:11,458
اجلب "لايدي" هذا إلى هنا الآن!
728
01:02:13,083 --> 01:02:14,915
بئساً! "تشيسوم" في الطريق بالفعل.
729
01:02:14,916 --> 01:02:17,041
- لتصل إلى هناك قبل أن تصل هي.
- حسناً يا سيدي.
730
01:02:17,583 --> 01:02:18,583
اذهب!
731
01:02:21,583 --> 01:02:23,708
- "رحيم"!
- أجل يا سيدي.
732
01:02:26,458 --> 01:02:27,958
اقتلهم جميعاً.
733
01:02:28,541 --> 01:02:30,666
- هل تسمعني؟
- نعم يا سيدي.
734
01:02:46,416 --> 01:02:47,500
"فوكي"!
735
01:02:48,166 --> 01:02:49,333
ماذا يحدث؟
736
01:02:50,000 --> 01:02:51,166
"داسوكي" هو القاتل.
737
01:02:51,666 --> 01:02:53,457
رباه! هل أنت متأكد؟
738
01:02:53,458 --> 01:02:54,540
نعم، أنا متأكد.
739
01:02:54,541 --> 01:02:56,707
- أريد أن أذهب وأتحدث إليه.
- لا يمكنك الذهاب.
740
01:02:56,708 --> 01:02:57,915
- أريد أن أتحدث إليه.
- لا!
741
01:02:57,916 --> 01:02:59,124
لنذهب!
742
01:02:59,125 --> 01:03:00,791
ابقي هادئة. سأعود.
743
01:03:02,708 --> 01:03:03,708
اذهب.
744
01:03:04,291 --> 01:03:06,208
ليبق 2 منكم معها.
745
01:03:46,083 --> 01:03:47,041
حسناً يا سيدي.
746
01:03:47,750 --> 01:03:49,208
- أرسل الجميع.
- حاضر سيدي.
747
01:04:16,125 --> 01:04:17,083
النجدة!
748
01:04:21,250 --> 01:04:22,165
ماذا حدث؟
749
01:04:22,166 --> 01:04:23,875
"ليكي"... غرفته.
750
01:04:28,750 --> 01:04:29,583
قف!
751
01:04:30,333 --> 01:04:31,416
انهض!
752
01:06:52,791 --> 01:06:54,666
أترى؟ قلت إنه لن يأتي.
753
01:06:58,458 --> 01:06:59,416
توقّف.
754
01:06:59,916 --> 01:07:01,333
إذا تحركت، فسأطلق النار عليك.
755
01:07:01,875 --> 01:07:02,875
أمرتك بالتوقف.
756
01:07:30,416 --> 01:07:32,000
"فوكي"!
757
01:07:32,666 --> 01:07:34,457
- خذيني إلى المنزل!
- لا أستطيع.
758
01:07:34,458 --> 01:07:35,790
سآخذك إلى المستشفى.
759
01:07:35,791 --> 01:07:37,665
ثمة أشياء لا تعرفينها عني.
760
01:07:37,666 --> 01:07:39,790
إن كنت لا تريدين أن أموت،
فخذيني إلى المنزل الآن!
761
01:07:39,791 --> 01:07:41,250
حسناً. سآخذك إلى المنزل.
762
01:07:45,916 --> 01:07:47,125
معذرةً.
763
01:07:48,708 --> 01:07:49,625
معذرةً.
764
01:07:51,250 --> 01:07:52,958
حسناً، ماذا أفعل الآن؟
765
01:07:54,333 --> 01:07:55,250
الدولاب!
766
01:07:55,958 --> 01:07:58,457
- من الدرج.
- ماذا أجلب من الدرج؟
767
01:07:58,458 --> 01:07:59,583
حقيبة سوداء صغيرة.
768
01:08:00,333 --> 01:08:02,333
وجدتها.
769
01:08:03,791 --> 01:08:05,166
ثم ماذا؟ حسناً!
770
01:08:06,875 --> 01:08:08,666
{\an8}- ذلك الحجر الأسود؟
- نعم.
771
01:08:09,833 --> 01:08:11,707
{\an8}- هل هذا كل شيء؟
- بيض من المطبخ.
772
01:08:11,708 --> 01:08:13,375
- بيض من المطبخ.
- أجل.
773
01:08:16,666 --> 01:08:18,250
- أسرعي!
- أنا آتية.
774
01:08:19,416 --> 01:08:20,583
خذ!
775
01:08:23,125 --> 01:08:24,208
خذ. أتيت بالبيض.
776
01:08:26,666 --> 01:08:28,040
ماذا أفعل؟
777
01:08:28,041 --> 01:08:30,290
- اكسري البيضة بعناية...
- حسناً.
778
01:08:30,291 --> 01:08:31,541
...باستخدام الحجر.
779
01:08:32,916 --> 01:08:35,665
ثم أضيفيها إلى المسحوق الموجود في الحقيبة.
780
01:08:35,666 --> 01:08:36,665
واخلطيها مع المسحوق.
781
01:08:36,666 --> 01:08:38,000
وأضيفي قطرة من دمي.
782
01:08:38,708 --> 01:08:39,791
حسناً.
783
01:08:40,416 --> 01:08:42,333
- ومن البيضة، خذي صفار البيض فقط.
- حسناً.
784
01:08:43,500 --> 01:08:45,249
عليك التخلص من هذا أولاً.
785
01:08:45,250 --> 01:08:46,416
تخلصي من هذا.
786
01:08:48,750 --> 01:08:50,750
- "تشيسوم"، الصفار فقط.
- أجل.
787
01:08:51,125 --> 01:08:52,207
الصفار فقط.
788
01:08:52,208 --> 01:08:53,208
حسناً.
789
01:08:53,750 --> 01:08:54,833
هل أنت مستعد؟
790
01:08:55,375 --> 01:08:56,499
عند العد إلى 3.
791
01:08:56,500 --> 01:08:58,708
- 1، 2، 3.
- أجل، الآن!
792
01:08:59,916 --> 01:09:00,875
معذرةً.
793
01:09:01,791 --> 01:09:02,625
معذرةً.
794
01:09:03,500 --> 01:09:05,500
"فوكي"! هل أنت بخير يا "فوكي"؟
795
01:09:06,875 --> 01:09:10,458
حسناً. معذرةً.
796
01:09:21,708 --> 01:09:22,916
معذرةً. حسناً.
797
01:09:25,875 --> 01:09:27,125
لا!
798
01:09:29,833 --> 01:09:30,958
"فوكي"!
799
01:09:31,541 --> 01:09:33,832
"فوكي"؟ "فوكي"!
800
01:09:33,833 --> 01:09:38,124
"فوكي"!
801
01:09:38,125 --> 01:09:40,916
"تشيسوم"! اصمتي! اهدئي.
802
01:09:42,416 --> 01:09:43,541
اهدئي.
803
01:09:49,166 --> 01:09:51,458
اكسريها بعناية.
804
01:10:47,083 --> 01:10:50,625
"فوكي"!
805
01:11:03,250 --> 01:11:05,208
"تشيسوم"!
806
01:11:06,666 --> 01:11:07,791
"تشيسوم"!
807
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
"فوكي"!
808
01:11:25,583 --> 01:11:26,708
"تشيسوم".
809
01:11:30,916 --> 01:11:32,333
معذرةً.
810
01:11:37,375 --> 01:11:38,875
أحسنت صنعاً.
811
01:11:39,875 --> 01:11:41,208
لا تقل شيئاً.
812
01:11:43,541 --> 01:11:44,583
شكراً.
813
01:11:45,666 --> 01:11:46,791
على الرحب.
814
01:11:51,708 --> 01:11:52,916
هل أنت بخير؟
815
01:11:54,833 --> 01:11:56,625
نعم، أنا بخير.
816
01:11:57,250 --> 01:11:59,124
صوّب ذلك الرجل إليك مباشرةً.
817
01:11:59,125 --> 01:12:00,333
أنا بخير.
818
01:12:01,291 --> 01:12:02,333
أنا بخير.
819
01:12:07,125 --> 01:12:08,125
خذ هذا.
820
01:12:16,833 --> 01:12:18,583
كان كل شيء منطقياً.
821
01:12:20,000 --> 01:12:21,208
لكنني كنت مخطئاً.
822
01:12:25,166 --> 01:12:26,500
كدت أتسبب في قتلك.
823
01:12:27,041 --> 01:12:28,500
أنقذتني.
824
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
عليك أن تعرف من هذا الرجل.
825
01:12:34,750 --> 01:12:36,000
وأثق بأنك ستعرف.
826
01:12:43,375 --> 01:12:44,791
هل أنت بخير؟
827
01:13:31,458 --> 01:13:34,458
"(توني لوف)"
828
01:13:49,250 --> 01:13:53,833
{\an8}"بريء - المشتبه به الرئيسي - المشتبه به"
829
01:13:57,000 --> 01:13:59,208
لا! أغادر الآن.
830
01:14:05,583 --> 01:14:06,791
أجل، أنا قادمة.
831
01:14:09,083 --> 01:14:10,416
حسناً. لا مشكلة.
832
01:14:11,791 --> 01:14:12,708
ما الخطب؟
833
01:14:14,916 --> 01:14:15,874
ما الخطب؟
834
01:14:15,875 --> 01:14:17,250
كان هذا "توني". إنه غاضب.
835
01:14:17,791 --> 01:14:18,916
يجب أن أغادر الآن.
836
01:14:20,625 --> 01:14:21,874
إلى أين ستذهبين؟
837
01:14:21,875 --> 01:14:22,875
المنزل.
838
01:14:23,541 --> 01:14:24,791
سيحصل على حماية.
839
01:14:25,916 --> 01:14:27,041
حماية؟
840
01:14:28,333 --> 01:14:30,290
هل رأيت ما فعله ذلك الرجل مع الشرطة؟
841
01:14:30,291 --> 01:14:31,833
ليست الشرطة.
842
01:14:33,541 --> 01:14:35,457
- سآتي معك.
- لا.
843
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
- أريد أن أحميك.
- "فوكي".
844
01:14:37,791 --> 01:14:40,833
أنت آخر شخص يريد "توني" رؤيته الآن.
845
01:14:42,333 --> 01:14:45,375
ركّز على معرفة من كان ذلك الرجل.
846
01:14:47,291 --> 01:14:48,957
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة.
847
01:14:48,958 --> 01:14:50,083
من؟
848
01:14:50,916 --> 01:14:52,041
أمي.
849
01:14:52,916 --> 01:14:56,291
يجب أن آخذ السكين معي فحسب.
وستعرف معلومات عن الرجل.
850
01:15:00,750 --> 01:15:01,666
"فوكي"!
851
01:15:03,083 --> 01:15:04,125
"فوكي"!
852
01:15:05,708 --> 01:15:08,500
كان عليك إخباري بشأن أمور السحر الأسود.
853
01:15:11,083 --> 01:15:12,832
- أعلم.
- أتعلم؟
854
01:15:12,833 --> 01:15:15,666
هذا شيء لا يسهل الإفصاح عنه.
855
01:15:16,958 --> 01:15:19,124
"تشيسوم"، لم أظن أنك ستتقبلينني.
856
01:15:19,125 --> 01:15:20,791
هل أبدو وكأنني لن أتقبلك؟
857
01:15:21,500 --> 01:15:22,458
هل أبدو كذلك؟
858
01:15:22,916 --> 01:15:24,375
"تشيسوم"، أنا آسف.
859
01:15:27,708 --> 01:15:28,875
دعيني آتي معك.
860
01:15:30,166 --> 01:15:31,166
لا.
861
01:15:32,500 --> 01:15:33,666
اذهب إلى أمك.
862
01:15:34,625 --> 01:15:36,500
واكتشف من كان هذا الرجل.
863
01:15:37,333 --> 01:15:39,791
سأذهب إلى المنزل،
وسأكون بأمان في الوقت الراهن.
864
01:15:40,458 --> 01:15:41,500
حسناً.
865
01:15:42,333 --> 01:15:43,250
مهلاً!
866
01:15:47,291 --> 01:15:50,165
هاتفي الآخر منخفض البطارية.
دعيني أعطيك هذا الرقم.
867
01:15:50,166 --> 01:15:51,250
راسلني فحسب.
868
01:15:52,541 --> 01:15:53,583
"تشيسوم".
869
01:16:14,666 --> 01:16:15,750
ماذا يجري؟
870
01:16:24,333 --> 01:16:25,416
أين هي؟
871
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
جيد. وإلا فسأقع في مشكلة مع زوجتي.
872
01:16:31,416 --> 01:16:33,790
أخبرتك بأن الطبيب القبائلي موجود.
873
01:16:33,791 --> 01:16:35,290
المنزل جاهز.
874
01:16:35,291 --> 01:16:37,749
أغلقت كل شيء، لن يحدث شيء.
875
01:16:37,750 --> 01:16:38,749
أنا لا أُقهر.
876
01:16:38,750 --> 01:16:42,666
من فضلك اطلب من الشرطة
أن تكون على أهبة الاستعداد. حسناً!
877
01:16:50,333 --> 01:16:52,083
اذهب للتحقق مما يحدث هناك.
878
01:17:14,541 --> 01:17:16,541
- ماذا يحدث؟
- هل هو هنا؟
879
01:17:46,708 --> 01:17:47,583
"مايك"!
880
01:17:48,125 --> 01:17:49,250
"مايك"! أين أنت؟
881
01:17:49,958 --> 01:17:51,250
اتصل بالطبيب القبائلي.
882
01:17:53,083 --> 01:17:54,250
اتصل بالطبيب القبائلي!
883
01:17:56,208 --> 01:17:57,708
أنت، اذهب الآن.
884
01:18:07,125 --> 01:18:10,499
لا تقلقي يا عزيزتي. لن يحدث شيء. اهدئي.
885
01:18:10,500 --> 01:18:11,957
- أمتأكد؟
- سيتولون الأمر.
886
01:18:11,958 --> 01:18:13,540
- إنه في المنزل.
- ما الخطب؟
887
01:18:13,541 --> 01:18:15,750
أنا هنا. وأسيطر على الأمر.
888
01:18:18,958 --> 01:18:21,458
أطلق!
889
01:18:22,375 --> 01:18:23,416
أطلق!
890
01:18:24,375 --> 01:18:26,125
الطبيب القبائلي بالجوار.
891
01:18:27,958 --> 01:18:30,291
إلي أين تذهبين؟
892
01:18:38,083 --> 01:18:39,166
مرحباً يا "تشيسوم"!
893
01:18:39,750 --> 01:18:40,915
إنه هنا يا "فوكي".
894
01:18:40,916 --> 01:18:41,832
ماذا؟
895
01:18:41,833 --> 01:18:43,124
أظن أنه في المنزل.
896
01:18:43,125 --> 01:18:44,832
- وماذا عن رجال "توني"؟
- لا أعرف.
897
01:18:44,833 --> 01:18:46,333
يحاولون إيقافه.
898
01:18:51,583 --> 01:18:52,583
أنا في طريقي.
899
01:18:56,958 --> 01:18:57,957
"فوكي"، أين أنت؟
900
01:18:57,958 --> 01:18:59,500
على بُعد ساعة تقريباً.
901
01:19:00,458 --> 01:19:02,083
حسناً.
902
01:19:03,750 --> 01:19:05,958
سيدي، يجب أن نغادر المكان الآن.
903
01:19:06,875 --> 01:19:08,624
- هل هو بالداخل؟
- نعم! إنه بالداخل!
904
01:19:08,625 --> 01:19:10,041
مرحباً!
905
01:19:12,958 --> 01:19:14,207
إنه هنا.
906
01:19:14,208 --> 01:19:15,665
إنه في الغرفة.
907
01:19:15,666 --> 01:19:17,375
- أنا في الخزانة.
- ابقي على الخط.
908
01:19:21,208 --> 01:19:22,208
"(ماما)"
909
01:19:25,375 --> 01:19:27,582
- أمي!
- أعلم ما تريد طلبه.
910
01:19:27,583 --> 01:19:30,625
شخص أهتم به حقاً على وشك أن يُقتل.
911
01:19:31,125 --> 01:19:32,790
أريد قدرة أبي السحرية على السفر.
912
01:19:32,791 --> 01:19:34,125
وأريدها الآن.
913
01:19:34,625 --> 01:19:37,207
"فوكي"، هذا هو سبب محنة والدك.
914
01:19:37,208 --> 01:19:40,124
عرف أبي ما سيكلفه الأمر،
لكنه فعل ما كان عليه فعله.
915
01:19:40,125 --> 01:19:41,165
أنقذك.
916
01:19:41,166 --> 01:19:42,375
لا أستطيع يا "فوكي".
917
01:19:44,208 --> 01:19:47,832
أنت ابني الوحيد. ابني الوحيد المتبقي.
918
01:19:47,833 --> 01:19:50,416
هل أخبرك أبي من قبل بأنه ندم على ما فعل؟
919
01:19:51,125 --> 01:19:53,207
هل أخبرك من قبل بأنه ندم على ما فعل؟
920
01:19:53,208 --> 01:19:55,749
إنه في الغرفة. أنا في الخزانة.
921
01:19:55,750 --> 01:19:57,082
لديّ المال.
922
01:19:57,083 --> 01:19:59,750
لديّ المال. أرجوك!
923
01:20:00,625 --> 01:20:03,291
أتوسل إليك.
924
01:20:17,416 --> 01:20:18,791
مات "توني".
925
01:20:20,333 --> 01:20:22,708
دعيه يتخذ قراره.
926
01:20:23,250 --> 01:20:27,207
لست نادماً على أنني ضحيت بسنواتي من أجلك.
927
01:20:27,208 --> 01:20:30,749
لفعلت هذا مجدداً لو أُتيحت لي الفرصة.
928
01:20:30,750 --> 01:20:32,750
لكنه ابني الوحيد.
929
01:20:34,500 --> 01:20:37,708
إنه ابني الوحيد يا "إيدي".
إنه ابني الوحيد.
930
01:20:38,208 --> 01:20:40,082
- أمي، ماذا قلت؟
- لا أستطيع!
931
01:20:40,083 --> 01:20:41,540
أرجوك!
932
01:20:41,541 --> 01:20:43,333
لا تفعلها. لا تغادر يا "فوكي".
933
01:20:44,833 --> 01:20:47,291
ستأخذ سنوات من حياتك يا "فوكي".
934
01:20:47,833 --> 01:20:48,999
لتأخذها.
935
01:20:49,000 --> 01:20:50,083
أرجوك!
936
01:20:50,958 --> 01:20:53,333
إنها سنواته التي يضحي بها.
937
01:20:54,083 --> 01:20:56,915
دعيه يتخذ قراره بنفسه.
938
01:20:56,916 --> 01:20:59,040
"إيدي"، أستطيع سماعك.
939
01:20:59,041 --> 01:21:02,541
لكنه ابني الوحيد المتبقي.
940
01:21:06,958 --> 01:21:09,166
حسناً!
941
01:21:12,958 --> 01:21:14,250
"فوكي"!
942
01:21:18,583 --> 01:21:20,749
ما هذا الهراء؟
943
01:21:20,750 --> 01:21:21,749
صفّ ذهنك.
944
01:21:21,750 --> 01:21:25,375
تخيل الشخص الذي تريد السفر إليه.
945
01:21:27,750 --> 01:21:29,000
تخيل ذلك في رأسك.
946
01:21:29,791 --> 01:21:30,958
تخيل ذلك في عقلك.
947
01:21:32,125 --> 01:21:33,500
أنت محظوظ لأنني أحبك.
948
01:21:34,458 --> 01:21:36,208
تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك، صحيح؟
949
01:21:40,875 --> 01:21:42,833
أحبك للغاية.
950
01:22:01,208 --> 01:22:02,749
"فوكي"، كيف وصلت إلى هنا؟
951
01:22:02,750 --> 01:22:04,000
لا يهم ذلك.
952
01:22:05,166 --> 01:22:07,000
إنه على قيد الحياة. رباه!
953
01:22:12,250 --> 01:22:13,457
- توقّفي!
- لا ينفع هذا.
954
01:22:13,458 --> 01:22:16,082
- لن ينفع!
- لماذا لن ينفع؟ إنه مسدس!
955
01:22:16,083 --> 01:22:17,915
لا يستطيع اختراق جسده. توقّفي. اذهبي فحسب!
956
01:22:17,916 --> 01:22:19,124
لماذا؟ إنه مسدس.
957
01:22:19,125 --> 01:22:20,708
- إنه قادم.
- بئساً!
958
01:22:28,916 --> 01:22:30,125
إنه قادم.
959
01:22:30,583 --> 01:22:32,540
إنه قادم.
960
01:22:32,541 --> 01:22:34,249
اختبئي! اختبئي في مكان ما.
961
01:22:34,250 --> 01:22:36,124
اعثري على مكان واختبئي الآن!
962
01:22:36,125 --> 01:22:37,165
سأواجهه.
963
01:22:37,166 --> 01:22:39,124
- "فوكي"، كيف أساعد؟
- اختبئي في مكان ما فحسب.
964
01:22:39,125 --> 01:22:40,832
كيف أساعد؟ ماذا يمكنني فعله للمساعدة؟
965
01:22:40,833 --> 01:22:42,082
أتعلمين؟
966
01:22:42,083 --> 01:22:45,332
إذا أردت أن تعمل الرصاصات،
فأخرجيها وتبولي عليها.
967
01:22:45,333 --> 01:22:48,499
- أتبول على الرصاصات؟
- إذا أردت أن تعمل الرصاصات، فتبولي عليها.
968
01:22:48,500 --> 01:22:51,165
أخرجي الرصاصات! وتبولي عليها! هيا الآن!
969
01:22:51,166 --> 01:22:52,291
اذهبي فحسب!
970
01:24:57,833 --> 01:24:58,875
"روغبا"!
971
01:25:03,500 --> 01:25:04,750
"روغبا"!
972
01:25:06,291 --> 01:25:07,666
توقّف.
973
01:25:08,166 --> 01:25:09,665
"روغبا".
974
01:25:09,666 --> 01:25:10,790
"لولو".
975
01:25:10,791 --> 01:25:12,500
"لولو". ابنتي بالمعمودية.
976
01:25:13,958 --> 01:25:15,125
"روغبا"!
977
01:25:28,583 --> 01:25:31,207
- لم يكن من المفترض أن تفعلي ذلك!
- كان يحاول قتلك.
978
01:25:31,208 --> 01:25:32,790
هذا "روغبا"!
979
01:25:32,791 --> 01:25:34,332
"روغبا".
980
01:25:34,333 --> 01:25:36,625
هل أنت بخير يا "فوكي"؟
981
01:25:37,333 --> 01:25:38,250
تبدو أكبر في العمر.
982
01:25:38,875 --> 01:25:41,457
إنه السحر الأسود للسفر، لكن لا يهم ذلك.
983
01:25:41,458 --> 01:25:42,874
كان يحاول قتلك!
984
01:25:42,875 --> 01:25:45,374
قتلت "روغبا"، فيما كان يحاول قول شيء.
985
01:25:45,375 --> 01:25:46,582
أنقذتك يا "فوكي".
986
01:25:46,583 --> 01:25:50,875
لا تلمسيني!
987
01:26:41,375 --> 01:26:42,541
"تشيسوم".
988
01:26:44,291 --> 01:26:45,416
"فوكي".
989
01:26:49,041 --> 01:26:50,125
أنا آسف.
990
01:26:51,875 --> 01:26:53,500
أنقذت حياتي حقاً.
991
01:26:59,458 --> 01:27:01,708
أفهم كيف كان شعورك.
992
01:27:05,291 --> 01:27:06,625
قتل "توني"...
993
01:27:09,250 --> 01:27:11,000
أمام عينيّ.
994
01:27:13,166 --> 01:27:14,833
خسر كلانا.
995
01:27:19,750 --> 01:27:20,916
"فوكي".
996
01:27:26,750 --> 01:27:29,041
أنت الوحيد المتبقي لي.
997
01:27:31,916 --> 01:27:33,708
لم أستطع أن أتحمّل خسارتك أيضاً.
998
01:27:36,708 --> 01:27:37,875
لم أستطع.
999
01:27:51,750 --> 01:27:52,791
شكراً.
1000
01:28:03,291 --> 01:28:04,875
يجب أن أصفّي ذهني.
1001
01:28:08,791 --> 01:28:10,666
بعد كل هذا، أنا...
1002
01:28:12,750 --> 01:28:15,041
أريد استجماع أفكاري.
1003
01:28:16,166 --> 01:28:17,208
"فوكي"...
1004
01:28:19,541 --> 01:28:21,375
عدني بأنك ستعود قريباً.
1005
01:28:24,875 --> 01:28:25,791
سأعود.
1006
01:28:28,166 --> 01:28:29,250
أعدك.
1007
01:29:04,333 --> 01:29:06,625
كان من يرتدي القناع...
1008
01:29:08,000 --> 01:29:09,375
طوال هذا الوقت.
1009
01:29:10,416 --> 01:29:15,125
إنه على قيد الحياة، لكنه لا يتذكرني.
1010
01:29:16,291 --> 01:29:18,500
أجد نفسي تائهاً مرةً أخرى.
1011
01:29:19,875 --> 01:29:21,707
فقدت صديقي المقرب
1012
01:29:21,708 --> 01:29:23,875
بالطريقة ذاتها التي فقدته بها من قبل.
1013
01:29:25,458 --> 01:29:27,416
لم أعد أعرف ما يجب أن أومن به.
1014
01:31:04,208 --> 01:31:05,375
"أوناجيتي"!
1015
01:32:12,416 --> 01:32:14,124
- "أوناجيتي"!
- ألست خائفاً؟
1016
01:32:14,125 --> 01:32:16,457
- "أوناجيتي"!
- ستعرف ما سأفعله بك.
1017
01:32:16,458 --> 01:32:17,750
"أوناجيتي"!
1018
01:32:18,791 --> 01:32:19,750
"أوناجيتي"!
1019
01:32:21,500 --> 01:32:22,375
تعالي إلى هنا!
1020
01:32:22,875 --> 01:32:23,750
تعالي!
1021
01:32:25,875 --> 01:32:27,083
تعالي إلى هنا!
1022
01:32:30,458 --> 01:32:31,291
ادخلي!
1023
01:32:31,916 --> 01:32:33,124
اهدئي!
1024
01:32:33,125 --> 01:32:34,583
قلت ادخلي.
1025
01:32:36,875 --> 01:32:40,208
تلوحين بسكين. أتريدين طعن أحد؟
1026
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
تعال.
1027
01:32:52,791 --> 01:32:53,708
تعال إلى هنا.
1028
01:33:00,083 --> 01:33:01,041
أعرفك.
1029
01:33:02,375 --> 01:33:04,791
أعرف أمك وأباك.
1030
01:33:05,875 --> 01:33:06,750
أبي؟
1031
01:33:08,083 --> 01:33:09,415
ماذا حدث؟
1032
01:33:09,416 --> 01:33:11,375
لماذا هاجمتني هكذا؟
1033
01:33:12,291 --> 01:33:14,875
"أوناجيتي"؟ لأنك قتلت والد طفلها.
1034
01:33:15,916 --> 01:33:16,790
"روغبا"؟
1035
01:33:16,791 --> 01:33:18,000
هل هذا اسمه؟
1036
01:33:18,458 --> 01:33:20,832
هل كانت العلاقة بينكما قوية هكذا؟
1037
01:33:20,833 --> 01:33:22,333
كان كالأخ بالنسبة إليّ.
1038
01:33:25,625 --> 01:33:27,000
أيها العجوز، ماذا يحدث؟
1039
01:33:29,833 --> 01:33:33,249
أعلم أن هذا ما أتى بك إلى هنا.
1040
01:33:33,250 --> 01:33:35,083
تريد أن تعرف ماذا حدث.
1041
01:33:36,708 --> 01:33:38,041
وستعرف.
1042
01:33:39,541 --> 01:33:41,791
هل لديك الجرأة لتسمعه؟
1043
01:33:43,083 --> 01:33:44,875
ليس هناك ما لم أره.
1044
01:33:46,791 --> 01:33:48,000
حسناً.
1045
01:33:49,166 --> 01:33:51,665
ادخل.
1046
01:33:51,666 --> 01:33:54,541
ثمة شيء أعمق في هذه العائلة.
1047
01:33:55,375 --> 01:33:58,375
لطالما شعرت بأن هناك آخرين مثلنا.
1048
01:33:59,125 --> 01:34:01,833
لكن سيكون هذا أول لقاء لي معهم.
1049
01:34:11,041 --> 01:34:14,416
أيها الشيخ، لا تنزعج،
لكنني أريد أن أعرف فحسب.
1050
01:34:16,041 --> 01:34:18,750
ماذا حدث لصديقي "روغبا"؟
1051
01:34:20,666 --> 01:34:22,250
سنبدأ من البداية.
1052
01:34:24,083 --> 01:34:25,250
"أوناجيتي".
1053
01:34:26,208 --> 01:34:27,708
جلبته إلى هذا المنزل.
1054
01:34:29,750 --> 01:34:31,083
أخبريه بما حدث.
1055
01:34:33,375 --> 01:34:34,416
أخبريه.
1056
01:34:41,208 --> 01:34:43,833
قالوا إنهم عثروا على جثته بجانب الماء.
1057
01:34:46,041 --> 01:34:48,208
كان مجروحاً بشدة، لكن كان محظوظاً.
1058
01:34:49,416 --> 01:34:51,666
أُنقذ ونُقل إلى المستشفى.
1059
01:34:53,416 --> 01:34:55,458
لأنه كاد يموت في أثناء ذلك،
1060
01:34:56,125 --> 01:34:58,916
لم يعرف من يكون، ولا من أين أتى.
1061
01:35:01,291 --> 01:35:05,500
بدأ الناس يقولون إنه ربما كان مجنوناً.
لكنني لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة.
1062
01:35:06,541 --> 01:35:07,583
أحببته فحسب.
1063
01:35:11,750 --> 01:35:14,291
كان يبتسم إليّ بطريقة معينة.
1064
01:35:15,791 --> 01:35:17,458
كان يقول، "يا خالتي (جيجي)،
1065
01:35:18,291 --> 01:35:20,082
أهناك أي شيء لطيف في حساء البامية؟"
1066
01:35:20,083 --> 01:35:22,333
فكنت أقول، "أنت مجنون. من خالتك؟"
1067
01:35:23,958 --> 01:35:25,416
فكان يضحك.
1068
01:35:31,333 --> 01:35:32,750
وهكذا أصبحنا مقربين.
1069
01:35:34,083 --> 01:35:36,125
بعد فترة، اشتكت إدارة المستشفى.
1070
01:35:36,625 --> 01:35:40,708
إذ لم يأت أحد ليأخذه.
1071
01:35:41,375 --> 01:35:42,750
كان عليهم إخلاء سبيله.
1072
01:35:44,541 --> 01:35:45,916
وبما أنه لم يكن لديه منزل،
1073
01:35:46,750 --> 01:35:48,583
طلبت منه أن يأتي ويمكث هنا.
1074
01:35:51,000 --> 01:35:51,833
هل تفهم الآن؟
1075
01:35:52,291 --> 01:35:53,458
هل تفهم الآن؟
1076
01:35:58,708 --> 01:36:00,625
لم يكن هناك رجل يحبني.
1077
01:36:04,333 --> 01:36:05,583
لا أحد على الإطلاق!
1078
01:36:06,833 --> 01:36:09,041
لم يحبني رجل...
1079
01:36:10,208 --> 01:36:11,666
يكفي هذا يا "أوناجيتي".
1080
01:36:13,583 --> 01:36:15,416
ادخلي!
1081
01:36:17,250 --> 01:36:19,125
ادخلي واستريحي.
1082
01:36:22,125 --> 01:36:23,250
اذهبي واستريحي.
1083
01:36:26,166 --> 01:36:27,125
لا بأس.
1084
01:36:30,833 --> 01:36:32,500
لكنني بحثت عنه.
1085
01:36:34,500 --> 01:36:37,375
حتى إنني أرسلت غواصين للبحث عنه في النهر.
1086
01:36:37,958 --> 01:36:39,290
لم نستطع العثور عليه.
1087
01:36:39,291 --> 01:36:40,583
لا تلم نفسك.
1088
01:36:46,250 --> 01:36:48,625
فلماذا كان يقتل الناس إذاً؟
1089
01:36:51,500 --> 01:36:52,916
عندما أتى إلى هنا،
1090
01:36:54,833 --> 01:36:55,958
أحببته.
1091
01:36:58,541 --> 01:37:01,333
وأصبحت ابنتي "جيتي" حبلى.
1092
01:37:02,541 --> 01:37:05,500
عندها أدركت أنه لم يكن ينام في الليل.
1093
01:37:06,291 --> 01:37:09,458
يظل يتقلب ويصرخ كل ليلة.
1094
01:37:09,958 --> 01:37:10,958
أبي!
1095
01:37:11,500 --> 01:37:12,707
يتعرق بشدة.
1096
01:37:12,708 --> 01:37:13,624
ساعدني!
1097
01:37:13,625 --> 01:37:15,708
قلت إنه لا يستطيع أحد أن يعيش هكذا.
1098
01:37:16,625 --> 01:37:17,666
أبي!
1099
01:37:18,208 --> 01:37:19,416
كل ليلة؟
1100
01:37:20,500 --> 01:37:22,625
لذا قررت أن أبحث في الأمر.
1101
01:37:24,541 --> 01:37:26,875
ما رأته عيني، لا يستطيع فمي البوح به.
1102
01:37:31,916 --> 01:37:34,958
كان الوضع أكثر من طاقتي على التحمل.
1103
01:37:36,791 --> 01:37:39,875
كانت الفتاة التي تطارد أحلامه هي ابنته.
1104
01:37:40,625 --> 01:37:43,000
ضحوا بالطفلة.
1105
01:37:44,041 --> 01:37:47,790
أزالوا 5 من أعضاء جسدها
وأعطوها إلى "إيسو".
1106
01:37:47,791 --> 01:37:49,791
عيناها وقلبها،
1107
01:37:50,375 --> 01:37:53,041
ولسانها وكبدها ورئتاها.
1108
01:37:53,750 --> 01:37:55,250
بدافع المال فحسب.
1109
01:37:56,583 --> 01:38:00,374
لكن كان رابط الأب وابنته قوياً.
1110
01:38:00,375 --> 01:38:03,415
بالرغم من أنهم كانوا يتغذون
على روح الطفلة،
1111
01:38:03,416 --> 01:38:06,082
إلا أن الطفلة ظلت تتوسل لتُنقذ.
1112
01:38:06,083 --> 01:38:11,083
يستغرق "إيسو" 5 سنوات
ليتغذى على أي شيء ضُحي به إليه.
1113
01:38:11,583 --> 01:38:15,083
وعندما ينتهي من التغذي، يطلب شيئاً آخر.
1114
01:38:16,291 --> 01:38:20,749
وعندما يحدث ذلك،
ستتعذب روح الفتاة إلى الأبد.
1115
01:38:20,750 --> 01:38:22,499
عذاب أليم!
1116
01:38:22,500 --> 01:38:24,958
ولم تكن هذه المرة الأولى
التي يفعلون فيها هذا.
1117
01:38:25,541 --> 01:38:27,166
كانوا يفعلون هذا منذ وقت طويل.
1118
01:38:27,958 --> 01:38:30,083
وهل كان يحاول "روغبا" إيقافهم؟
1119
01:38:31,666 --> 01:38:33,790
ليس بالضبط.
1120
01:38:33,791 --> 01:38:34,833
ماذا إذاً؟
1121
01:38:36,416 --> 01:38:37,541
اسمعني.
1122
01:38:38,958 --> 01:38:43,957
إذا كان قد استعاد الأعضاء
من الأشخاص الذين أخذوها من الطفلة
1123
01:38:43,958 --> 01:38:47,500
وقدموها إلى "إيسو"، فكان سينقذ روح الطفلة.
1124
01:38:49,541 --> 01:38:52,541
كان ليترك روح طفلته تتعذب إلى الأبد
1125
01:38:54,000 --> 01:38:57,958
أو يقتل من قتلوها.
1126
01:39:04,708 --> 01:39:06,415
كان يحاول إنقاذ "لولو".
1127
01:39:06,416 --> 01:39:11,208
والآن، سيستمر عذاب روح الطفلة إلى الأبد.
1128
01:39:12,458 --> 01:39:17,000
بدلة الحماية والقناع
اللذان صنعتهما له لم يعودا قويين.
1129
01:39:17,791 --> 01:39:18,958
سأفعلها.
1130
01:39:22,291 --> 01:39:23,833
بقي شخص واحد.
1131
01:39:25,708 --> 01:39:28,750
الشخص الذي أكل قلب الفتاة.
1132
01:39:38,875 --> 01:39:40,041
"فوكي"...
1133
01:39:46,083 --> 01:39:46,958
"تشيسوم"!
1134
01:39:48,291 --> 01:39:49,916
الآن...
1135
01:39:50,958 --> 01:39:52,708
مرّ وقت طويل.
1136
01:39:53,750 --> 01:39:55,750
ينفد الوقت.
1137
01:39:57,333 --> 01:39:59,083
إذا لم يتم ذلك قبل شروق الشمس،
1138
01:40:01,083 --> 01:40:02,625
فستصبح روحها تائهة إلى الأبد.
1139
01:40:03,958 --> 01:40:06,583
هذا إذا لم يقدموا تضحية جديدة بالفعل.
1140
01:40:08,083 --> 01:40:09,208
شكراً.
1141
01:40:14,750 --> 01:40:15,958
العفو.
1142
01:40:17,250 --> 01:40:18,333
العفو.
1143
01:40:26,500 --> 01:40:28,000
طوال هذا الوقت
1144
01:40:29,166 --> 01:40:31,208
كانت "تشيسوم" وراء وفاة "لولو".
1145
01:41:01,958 --> 01:41:03,375
مهلاً!
1146
01:41:04,875 --> 01:41:06,457
"فوكي"!
1147
01:41:06,458 --> 01:41:08,125
"فوكي"! مهلاً!
1148
01:41:09,250 --> 01:41:11,082
"فوكي"! أرجوك.
1149
01:41:11,083 --> 01:41:12,958
- "فوكي"! أرجوك.
- لماذا؟
1150
01:41:14,666 --> 01:41:15,665
لماذا؟
1151
01:41:15,666 --> 01:41:17,082
"فوكي"! أرجوك.
1152
01:41:17,083 --> 01:41:18,166
لماذا؟
1153
01:41:19,083 --> 01:41:20,291
"روغبا".
1154
01:41:21,333 --> 01:41:22,208
"لولو".
1155
01:41:23,000 --> 01:41:25,290
- كم عددهم؟
- ضحيت بـ"لولو" فقط.
1156
01:41:25,291 --> 01:41:28,499
لماذا؟
1157
01:41:28,500 --> 01:41:30,332
اسمعني يا "فوكي". أرجوك.
1158
01:41:30,333 --> 01:41:31,416
أسمعك!
1159
01:41:34,125 --> 01:41:35,750
فعل أبي هذا بي.
1160
01:41:39,083 --> 01:41:40,500
كل ما كان لدينا...
1161
01:41:42,250 --> 01:41:44,458
السيد "توني"، والد "داسوكي"...
1162
01:41:48,000 --> 01:41:50,875
بدآ هذا الأمر برمته مع ذلك الوحش.
1163
01:41:52,208 --> 01:41:54,291
لا أعرف منذ متى يفعلان ذلك.
1164
01:41:55,625 --> 01:41:57,000
لكن منذ 5 سنوات،
1165
01:41:59,750 --> 01:42:01,541
أراد ذلك الوحش أمي.
1166
01:42:03,833 --> 01:42:05,416
لم يستطع أبي فعل ذلك.
1167
01:42:08,458 --> 01:42:10,500
لم يستطع أبي قتل أمي.
1168
01:42:12,375 --> 01:42:14,875
حاول الهروب مع أمي وأختي.
1169
01:42:15,916 --> 01:42:17,166
فقتلهم.
1170
01:42:19,833 --> 01:42:22,125
وقع واجب والدي عليّ.
1171
01:42:24,583 --> 01:42:25,791
كان دوري
1172
01:42:26,416 --> 01:42:27,416
لأفي بما عليه.
1173
01:42:29,458 --> 01:42:30,458
إن لم أف،
1174
01:42:31,958 --> 01:42:33,666
فسيقتلني الوحش.
1175
01:42:35,291 --> 01:42:37,375
لماذا اخترت "لولو"؟
1176
01:42:38,208 --> 01:42:40,500
لم أختر "لولو".
1177
01:42:41,000 --> 01:42:44,166
اختار الوحش "لولو".
1178
01:42:45,333 --> 01:42:47,375
لا أعرف لماذا فعل ذلك.
1179
01:42:50,625 --> 01:42:52,000
لماذا لم تخبريني؟
1180
01:42:52,458 --> 01:42:54,291
لم أستطع أن أواجهك.
1181
01:42:57,000 --> 01:42:58,375
لذلك رحلت.
1182
01:43:08,083 --> 01:43:10,500
هل لا تزالان هنا؟
1183
01:43:24,083 --> 01:43:25,125
"فوكي".
1184
01:43:31,375 --> 01:43:34,375
والآن بعد أن علمت
أنه يمكنك القيام بهذه الأشياء...
1185
01:43:58,833 --> 01:43:59,708
"فوكي"...
1186
01:44:04,000 --> 01:44:05,083
ساعدني.
1187
01:44:12,041 --> 01:44:13,625
لنقتلها.
1188
01:44:15,791 --> 01:44:16,875
ماذا عن "لولو"؟
1189
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
"فوكي"...
1190
01:44:20,333 --> 01:44:22,791
آسفة، لكنها رحلت.
1191
01:44:25,208 --> 01:44:27,000
تعرف أنني أحبك.
1192
01:44:29,125 --> 01:44:33,000
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكننا أن نكون بها معاً يا "فوكي".
1193
01:45:00,791 --> 01:45:02,333
تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك.
1194
01:45:03,583 --> 01:45:04,540
أحبك للغاية.
1195
01:45:04,541 --> 01:45:06,708
يمكننا أخيراً أن نكون معاً.
1196
01:45:14,708 --> 01:45:16,999
وعدتك بأنني سأعتني بها.
1197
01:45:17,000 --> 01:45:18,957
حملتها بين ذراعيّ عندما وُلدت.
1198
01:45:18,958 --> 01:45:20,249
إنها ابنتي.
1199
01:45:20,250 --> 01:45:24,041
إذا لم يتم ذلك قبل شروق الشمس،
فستصبح روحها تائهة إلى الأبد.
1200
01:45:43,416 --> 01:45:44,833
"فوكي".
1201
01:45:46,833 --> 01:45:47,958
لا أستطيع فعل ذلك.
1202
01:45:53,541 --> 01:45:54,750
لا أستطيع فعل ذلك.
1203
01:45:59,916 --> 01:46:03,041
أردت أن نكون معاً.
1204
01:46:07,916 --> 01:46:09,541
لا أريد أن أموت.
1205
01:46:10,666 --> 01:46:11,916
"فوكي".
1206
01:47:24,791 --> 01:47:26,083
من أنت؟
1207
01:47:38,583 --> 01:47:40,000
من تظنني أكون؟
1208
01:47:43,625 --> 01:47:45,083
أهذا أنت إذاً؟
1209
01:47:47,083 --> 01:47:48,125
نعم.
1210
01:47:49,708 --> 01:47:50,791
أنا الشخص المقصود.
1211
01:47:54,000 --> 01:47:55,916
لم أظن أنك ستقتل الفتاة.
1212
01:48:02,416 --> 01:48:04,500
هذا هو الاختلاف بينك وبين أبيك.
1213
01:48:11,250 --> 01:48:13,166
أهذا يعني أنك أنقذت الفتاة الصغيرة.
1214
01:48:15,125 --> 01:48:16,500
"لولو"؟
1215
01:48:44,500 --> 01:48:45,708
لماذا ساعدتني؟
1216
01:48:49,625 --> 01:48:50,750
ليس بلا مقابل.
1217
01:48:53,541 --> 01:48:54,750
عندما أحتاج إليك،
1218
01:48:56,416 --> 01:48:57,458
سأتصل بك.
1219
01:49:15,625 --> 01:49:17,415
كنت أحاول البحث عن الحقيقية.
1220
01:49:17,416 --> 01:49:19,291
لكنني فقدت صديقي المقرب
1221
01:49:20,208 --> 01:49:21,958
وحب حياتي.
1222
01:49:22,750 --> 01:49:24,416
وبالرغم من أنني أنقذت "لولو"،
1223
01:49:25,875 --> 01:49:29,000
فهذه أشياء لا يستطيع المرء تحمّلها.
1224
01:49:30,375 --> 01:49:32,875
لكنني لا أزال هنا.
1225
01:49:33,708 --> 01:49:35,083
أقف منتصباً.
1226
01:50:07,166 --> 01:50:09,208
أراني رجل صورته، وطلب مني أن أقتله.
1227
01:50:13,750 --> 01:50:16,625
بحثنا في كل مكان، لكننا لم نجده.
1228
01:55:37,291 --> 01:55:39,290
ترجمة محمد عبدالحليم
1229
01:55:39,291 --> 01:55:41,375
مشرف الجودة
عبد الرحمن كلاس
99229