All language subtitles for Suspicion.2024.1080p.WEB.H264.DramaticQuartzClamOfEducation-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,375 --> 00:01:26,833 ‫تحدث الكثير من الأشياء في هذه الحياة. 2 00:01:29,375 --> 00:01:30,416 ‫الجيدة... 3 00:01:31,791 --> 00:01:32,833 ‫والسيئة. 4 00:01:40,125 --> 00:01:43,083 ‫وفي بعض الأحيان، ‫تتجاوز ما يستطيع الإنسان تحمّله. 5 00:01:45,541 --> 00:01:47,291 ‫على الأقل، هكذا قد تظن... 6 00:01:51,333 --> 00:01:52,916 ‫حتى تحدث بالفعل. 7 00:01:55,458 --> 00:01:56,875 ‫ماذا فعلت؟ 8 00:01:58,958 --> 00:02:01,208 ‫ولا تزال تقف صامداً. 9 00:02:02,875 --> 00:02:03,916 ‫تظل تقف. 10 00:02:06,291 --> 00:02:09,166 ‫"اشتباه" 11 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 ‫"عطل في الفرامل ‫يتسبب بمقتل عائلة ثرية من 3 أفراد" 12 00:02:31,625 --> 00:02:33,000 ‫هل ستغادر بالفعل؟ 13 00:02:33,750 --> 00:02:35,083 ‫لم أرد إيقاظك. 14 00:02:42,375 --> 00:02:44,458 ‫"فوكي"، ماذا بشأن المال؟ 15 00:02:51,916 --> 00:02:52,833 ‫سأجلبه اليوم. 16 00:02:59,333 --> 00:03:01,125 ‫{\an8}"فوكي"، سأسافر يوم الجمعة، 17 00:03:02,375 --> 00:03:03,625 ‫{\an8}واليوم هو الأربعاء. 18 00:03:05,291 --> 00:03:08,040 ‫{\an8}إذا كنت تعلم أنك لا تستطيع جلب المال، ‫فكان عليك أن تخبرني. 19 00:03:08,041 --> 00:03:11,207 ‫- لم أكن لأنفق ما أتيت به. ‫- سأجلبه اليوم. 20 00:03:11,208 --> 00:03:12,833 ‫لا خيار أمامك الآن. 21 00:03:25,125 --> 00:03:26,833 ‫{\an8}لم يقتل أحد والديّ. 22 00:03:27,416 --> 00:03:28,541 ‫كان حادثاً. 23 00:03:29,083 --> 00:03:30,083 ‫هل أنت متأكدة؟ 24 00:03:30,750 --> 00:03:31,791 ‫"فوكي". 25 00:03:36,208 --> 00:03:37,083 ‫"فوكي". 26 00:03:39,375 --> 00:03:41,250 ‫- "فوكي"، أنا لست... ‫- مهلاً يا "سوم سوم". 27 00:03:43,041 --> 00:03:44,125 ‫يا أبي "في". 28 00:03:44,875 --> 00:03:45,958 ‫"لولو". 29 00:03:53,291 --> 00:03:57,750 ‫مرحباً! تعالي أيتها الفتاة الكبيرة. 30 00:04:00,458 --> 00:04:01,457 ‫صباح الخير. 31 00:04:01,458 --> 00:04:02,875 ‫مرحباً يا "لولو". 32 00:04:04,250 --> 00:04:05,958 ‫طبخت من أجلك أنت وأبي "في". 33 00:04:07,291 --> 00:04:10,833 ‫شكراً جزيلاً لك، ‫لكن كما ترين يا "لولو"، لست متأنقة. 34 00:04:11,291 --> 00:04:13,749 ‫- هل يمكنك تغليفه وإحضاره لي؟ ‫- نعم. 35 00:04:13,750 --> 00:04:15,582 ‫- شكراً. ‫- حسناً. 36 00:04:15,583 --> 00:04:17,708 ‫- حسناً. سأنضم إليكما بعد قليل. ‫- حسناً. 37 00:04:22,875 --> 00:04:24,208 ‫حسناً. 38 00:04:27,208 --> 00:04:28,791 ‫سأجلب المال أولاً، 39 00:04:29,666 --> 00:04:31,000 ‫ثم نجلس ونتحدث عن كل شيء آخر. 40 00:04:33,125 --> 00:04:34,083 ‫حسناً. 41 00:04:34,708 --> 00:04:36,500 ‫تعلمين أنني سأفعل أي شيء من أجلك، صحيح؟ 42 00:04:43,500 --> 00:04:44,832 ‫أنت محظوظ لأنني أحبك. 43 00:04:44,833 --> 00:04:46,250 ‫أحبك للغاية. 44 00:04:48,833 --> 00:04:49,708 ‫وداعاً. 45 00:04:56,375 --> 00:04:57,874 ‫كفاك يا "فوكي". 46 00:04:57,875 --> 00:04:59,166 ‫دعني آكل. 47 00:05:11,166 --> 00:05:12,625 ‫هل طلبت "تشيسوم" ذلك المال؟ 48 00:05:16,083 --> 00:05:17,208 ‫كانت غاضبة. 49 00:05:20,916 --> 00:05:22,833 ‫لكن لا مشكلة. سأحصل عليه اليوم. 50 00:05:24,083 --> 00:05:26,499 ‫أعلم أنك لا تحب هذه الأمور. 51 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 ‫لكنني أقدّر ذلك حقاً. 52 00:05:30,458 --> 00:05:32,582 ‫- عندما فقدت "لولو" الوعي، أنا... ‫- أجل. 53 00:05:32,583 --> 00:05:34,833 ‫وعدتك بأنني سأعتني بها. 54 00:05:35,875 --> 00:05:37,875 ‫حملتها بين ذراعيّ عندما وُلدت. 55 00:05:38,791 --> 00:05:40,125 ‫إنها ابنتي. 56 00:05:42,208 --> 00:05:43,208 ‫لا تقلق. 57 00:05:45,208 --> 00:05:46,458 ‫أعدّك فرداً من العائلة. 58 00:05:57,291 --> 00:06:00,040 ‫كف عن هذا! بعد ذلك ستتعامل وكأنك شخص صارم. 59 00:06:00,041 --> 00:06:01,458 ‫أعرفك جيداً. 60 00:06:07,708 --> 00:06:08,583 ‫فكّر في الأمر. 61 00:06:11,041 --> 00:06:12,707 ‫- إنها حافلة مدرسية! ‫- تستمتع بوقتك! 62 00:06:12,708 --> 00:06:13,875 ‫أي حافلة مدرسية؟ 63 00:06:14,666 --> 00:06:15,833 ‫حسناً. انتهينا. 64 00:06:16,583 --> 00:06:19,165 ‫إذا اعتقلتك الشرطة، فلا تتصل بي. 65 00:06:19,166 --> 00:06:20,290 ‫لا يمكنني مساعدتك. 66 00:06:20,291 --> 00:06:21,582 ‫اتفقنا؟ أنت وحدك. 67 00:06:21,583 --> 00:06:22,833 ‫"فوفو"، يا صديقي. 68 00:06:23,666 --> 00:06:26,166 ‫- "فوفو"! كيف الحال؟ ‫- مرحباً. 69 00:06:26,875 --> 00:06:27,749 ‫أيها الرئيس "روغبا". 70 00:06:27,750 --> 00:06:29,332 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 71 00:06:29,333 --> 00:06:30,707 ‫- تعال من فضلك. ‫- يجب أن تذهب. 72 00:06:30,708 --> 00:06:32,791 ‫كنت أبحث عنك. أين كنت؟ 73 00:06:33,958 --> 00:06:35,040 ‫هل من أخبار جيدة؟ 74 00:06:35,041 --> 00:06:37,208 ‫كان الأمر بالضبط كما ذكرت. 75 00:06:37,708 --> 00:06:39,957 ‫سرقت الفتاة المال. وأخفته في مؤخرتها. 76 00:06:39,958 --> 00:06:41,250 ‫فُوجئنا جميعاً. 77 00:06:45,333 --> 00:06:46,415 ‫سأقابلك لاحقاً. 78 00:06:46,416 --> 00:06:49,290 ‫- ألا تدرك أن طفلة هنا؟ ‫- لا تغضب. فتاة جميلة. 79 00:06:49,291 --> 00:06:51,166 ‫- أبي "في". ‫- أنا آت. 80 00:06:54,958 --> 00:06:57,290 ‫قلت ذلك في ذاك اليوم، لكن تجاهلني الرجل. 81 00:06:57,291 --> 00:06:58,415 ‫لا تهتم لأمره. 82 00:06:58,416 --> 00:06:59,915 ‫على أية حال، أعماه الحب. 83 00:06:59,916 --> 00:07:01,583 ‫دفعت له 150 ألف نيرة. 84 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 ‫وحصتي 50 ألفاً. هل هذا مقبول؟ 85 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 ‫- اليوم؟ ‫- سأذهب لمقابلته الآن. 86 00:07:08,250 --> 00:07:09,624 ‫- جيد. ‫- أدعمك. 87 00:07:09,625 --> 00:07:10,749 ‫يا صديقي "فوفو". 88 00:07:10,750 --> 00:07:12,832 ‫لا تدري كيف ساعدتني. 89 00:07:12,833 --> 00:07:14,040 ‫أنا هنا من أجلك يا "فوفو"! 90 00:07:14,041 --> 00:07:16,625 ‫- هل سمعت عمّا حدث لـ"واسو"؟ ‫- "واسو" من؟ 91 00:07:19,750 --> 00:07:22,624 ‫- لماذا أنت عابسة؟ ‫- أريد المثلجات. 92 00:07:22,625 --> 00:07:25,040 ‫ألست أنت من أطعمتنا هذا الصباح؟ 93 00:07:25,041 --> 00:07:27,041 ‫لم أرد أن آكل ذلك. 94 00:07:28,041 --> 00:07:29,540 ‫سأشتري لك المثلجات. 95 00:07:29,541 --> 00:07:31,166 ‫- هل ستشتري لي المثلجات؟ ‫- نعم! 96 00:07:35,166 --> 00:07:37,874 ‫رباه! ساعدني يا أبي! 97 00:07:37,875 --> 00:07:39,416 ‫أبي "في"! 98 00:07:40,833 --> 00:07:41,791 ‫دع فتاتي. 99 00:07:42,291 --> 00:07:44,165 ‫اتركني! أرجوك يا أبي! 100 00:07:44,166 --> 00:07:45,958 ‫- دعني أمضي! ‫- قلت لك دع فتاتي! 101 00:07:46,416 --> 00:07:48,207 ‫- أرجوك يا أبي! أبي! ‫- دعها تمضي! 102 00:07:48,208 --> 00:07:50,416 ‫هل أنت مجنون؟ قلت دع فتاتي تمضي! 103 00:07:51,291 --> 00:07:52,790 ‫- من أنت؟ ‫- دعني وشأني! 104 00:07:52,791 --> 00:07:55,749 ‫ساعدني يا أبي! أبي "في"! 105 00:07:55,750 --> 00:07:57,832 ‫- ساعدني يا أبي "في"! اتركني! ‫- عجباً. 106 00:07:57,833 --> 00:07:59,041 ‫أبي "في"! 107 00:08:01,875 --> 00:08:03,541 ‫أبي! 108 00:08:04,375 --> 00:08:05,500 ‫يا صاح! 109 00:08:18,750 --> 00:08:19,666 ‫أبي! 110 00:08:21,416 --> 00:08:22,416 ‫من المجنون الآن؟ 111 00:08:36,250 --> 00:08:37,708 ‫- سوف ألاحقه. ‫- اذهب! 112 00:09:09,416 --> 00:09:10,666 ‫ساعدني! 113 00:09:17,375 --> 00:09:18,374 ‫ساعدني! 114 00:09:18,375 --> 00:09:19,833 ‫- أبي! ‫- "لولو"! 115 00:09:25,000 --> 00:09:25,875 ‫"لولو"! 116 00:09:29,375 --> 00:09:31,000 ‫أبي! 117 00:09:31,625 --> 00:09:33,000 ‫ساعدني! 118 00:09:34,250 --> 00:09:35,875 ‫أبي! لا! 119 00:09:37,625 --> 00:09:38,916 ‫"لولو"! 120 00:09:42,708 --> 00:09:44,708 ‫أرجوك لا! هلّا يساعدني أحد! 121 00:09:45,958 --> 00:09:47,375 ‫يجب أن يساعدني أحد! 122 00:10:59,000 --> 00:10:59,833 ‫أبي! 123 00:11:02,333 --> 00:11:04,165 ‫- أبي! ‫- "لولو"! 124 00:11:04,166 --> 00:11:05,958 ‫"لولو"! 125 00:11:33,375 --> 00:11:34,375 ‫أين "لولو"؟ 126 00:11:38,916 --> 00:11:41,250 ‫لا تقلق. سيخبرنا هذا الشخص. 127 00:11:58,625 --> 00:12:00,166 ‫إلى أين أخذتم ابنتي؟ 128 00:12:00,791 --> 00:12:02,416 ‫إلى أين أخذتم ابنتي؟ 129 00:12:05,666 --> 00:12:06,708 ‫لا تتعلم. 130 00:12:47,875 --> 00:12:50,000 ‫إلى أين أخذتم ابنتي؟ 131 00:12:58,125 --> 00:12:59,250 ‫حسناً! 132 00:13:05,083 --> 00:13:06,083 ‫أرجوك يا صاح! 133 00:13:07,541 --> 00:13:08,541 ‫ماذا قلت؟ 134 00:13:09,083 --> 00:13:10,290 ‫أرجوك يا صاح! 135 00:13:10,291 --> 00:13:11,583 ‫هل قلت أرجوك؟ 136 00:13:12,750 --> 00:13:15,583 ‫إلى أين أخذتم ابنتي؟ 137 00:13:24,166 --> 00:13:26,333 ‫أقسم لك يا صاح! لا أعلم إلى أين أخذوها. 138 00:13:30,833 --> 00:13:35,540 ‫إذا لم تخبرني بمكان ابنتي، ‫فلا تخبرني بأي شيء. 139 00:13:35,541 --> 00:13:36,875 ‫هل تسمعني؟ 140 00:13:44,166 --> 00:13:46,125 ‫تبولت على 3 فقط. 141 00:13:53,708 --> 00:13:55,458 ‫اهدأ. هذا كاف. 142 00:13:57,041 --> 00:13:57,958 ‫اهدأ. 143 00:13:58,541 --> 00:13:59,791 ‫اهدأ! 144 00:14:00,666 --> 00:14:01,916 ‫هذا كاف. 145 00:14:08,916 --> 00:14:10,083 ‫ماذا نفعل الآن يا "فوكي"؟ 146 00:14:13,916 --> 00:14:15,333 ‫أريد أن أذهب لأرى أمي. 147 00:14:17,208 --> 00:14:20,082 ‫قد تخبرنا أمي بمكان "لولو". 148 00:14:20,083 --> 00:14:21,708 ‫هل أنت متأكد من أنها ستوافق؟ 149 00:14:22,416 --> 00:14:24,625 ‫هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله الآن. 150 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 ‫بمجرد أن أعرف المكان، 151 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 ‫سأتصل بك. 152 00:14:29,666 --> 00:14:31,166 ‫- "فوكي". ‫- مهلاً. 153 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 ‫سنجد "لولو". 154 00:14:35,375 --> 00:14:36,625 ‫لا تقلق. 155 00:14:37,208 --> 00:14:39,458 ‫حسناً. سأعود. 156 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 ‫طاب يومك يا أمي. 157 00:15:22,000 --> 00:15:23,083 ‫"فوكي"! 158 00:15:28,041 --> 00:15:29,125 ‫كيف حالك؟ 159 00:15:42,750 --> 00:15:44,958 ‫- سيأتون ويكنسونها الآن. ‫- يكنسون ماذا؟ 160 00:15:51,791 --> 00:15:53,458 ‫ألم أخبرك بأنها ستنكسر؟ 161 00:15:54,625 --> 00:15:55,916 ‫- "فونكه"! ‫- سيدتي! 162 00:15:57,291 --> 00:15:59,457 ‫اجلبي شيئاً لتنظيف هذه الفوضى. 163 00:15:59,458 --> 00:16:00,625 ‫حسناً يا سيدتي. 164 00:16:07,541 --> 00:16:08,875 ‫انظر كم أنت نحيف. 165 00:16:10,375 --> 00:16:12,790 ‫انظر إلى نفسك. ثمة دماء على كل جسمك. 166 00:16:12,791 --> 00:16:15,125 ‫- ما الخطب؟ ‫- ابنة صديقي... 167 00:16:15,708 --> 00:16:17,416 ‫ابنتي بالمعمودية. 168 00:16:18,791 --> 00:16:19,875 ‫اختُطفت. 169 00:16:23,625 --> 00:16:25,207 ‫- "فونكه"! ‫- سيدتي! 170 00:16:25,208 --> 00:16:26,999 ‫أحضري بعض الـ"فوفو" من أجل ابني. 171 00:16:27,000 --> 00:16:29,458 ‫- حسناً يا سيدتي. ‫- هل تريد "بانغا" أم "أوو"؟ 172 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 ‫لا يا أمي. لننس أمر الطعام الآن. 173 00:16:33,458 --> 00:16:36,249 ‫لننس أمر الطعام الآن. ليس لديّ وقت. أرجوك! 174 00:16:36,250 --> 00:16:40,000 ‫ماذا تقصد بـ "لننس أمر الطعام"؟ ‫متى كانت آخر مرة أكلت فيها في هذا المنزل؟ 175 00:16:41,541 --> 00:16:43,125 ‫- من فضلك يا أمي. ‫- ما خطبك؟ 176 00:16:44,041 --> 00:16:46,416 ‫- ساعديني لأعرف... ‫- إذا كان هذا هو سبب مجيئك إلى هنا، 177 00:16:49,166 --> 00:16:50,415 ‫فالإجابة هي لا! 178 00:16:50,416 --> 00:16:52,915 ‫لا! 179 00:16:52,916 --> 00:16:54,875 ‫- أمي. ‫- انظر إلى ما حدث لأبيك! 180 00:16:57,416 --> 00:16:58,583 ‫أرجوك. 181 00:16:59,083 --> 00:17:01,290 ‫ساعديني. لن يستغرق الأمر منك ‫أكثر من دقيقتين. 182 00:17:01,291 --> 00:17:04,000 ‫"فوكي"، سيكون عليك دفعي إلى هناك ‫وإجباري على فعل ذلك! 183 00:17:04,541 --> 00:17:05,790 ‫هل أذهب وأفعلها بنفسي؟ 184 00:17:05,791 --> 00:17:07,458 ‫لا تدفعني يا "فوكي"! 185 00:17:09,208 --> 00:17:10,207 ‫أحذرك. 186 00:17:10,208 --> 00:17:12,165 ‫هل تريد أن يسحقوك؟ 187 00:17:12,166 --> 00:17:13,957 ‫إذا أرادوا ذلك، فليفعلوا ذلك. 188 00:17:13,958 --> 00:17:15,833 ‫- هذه الفتاة ابنتي. ‫- ليست كذلك! 189 00:17:17,208 --> 00:17:19,791 ‫كيف تدّعي أن ابنة أحدهم ‫هي ابنتك يا "فوكي"؟ 190 00:17:21,291 --> 00:17:23,082 ‫تزوج وأنجب ابنتك! 191 00:17:23,083 --> 00:17:24,333 ‫أنجب ابنة من صلبك! 192 00:17:30,750 --> 00:17:31,791 ‫ما هذا؟ 193 00:17:34,500 --> 00:17:35,666 ‫يناديك أبوك. 194 00:17:37,666 --> 00:17:40,833 ‫أبي، الأقوى عندما يتعلق الأمر ‫بالسحر الأسود. 195 00:17:41,375 --> 00:17:44,500 ‫في هذه العائلة، لدينا جميعاً مواهب طبيعية، 196 00:17:44,625 --> 00:17:46,291 ‫لكن السحر الأسود معقد. 197 00:17:46,833 --> 00:17:50,582 ‫لا بد من مقايضة لاستخدام القوى الأخرى. 198 00:17:50,583 --> 00:17:54,125 ‫وأحياناً تتطلب سنوات من حياتك. 199 00:17:54,791 --> 00:17:55,999 ‫مثل أبي تماماً، 200 00:17:56,000 --> 00:17:58,874 ‫استخدم قوى السفر لإنقاذ أمي. 201 00:17:58,875 --> 00:18:00,416 ‫أبي! 202 00:18:04,916 --> 00:18:06,125 ‫طاب يومك. 203 00:18:08,166 --> 00:18:09,541 ‫مرّ وقت طويل. 204 00:18:11,916 --> 00:18:13,000 ‫كيف حالك؟ 205 00:18:14,500 --> 00:18:17,125 ‫ماذا حدث يا "فوكي"؟ 206 00:18:19,750 --> 00:18:22,207 ‫لا أستطيع أن أسمعك. 207 00:18:22,208 --> 00:18:24,082 ‫ماذا حدث يا "فوكي"؟ 208 00:18:24,083 --> 00:18:26,083 ‫لا أستطيع أن أسمع ما تقوله. 209 00:18:31,166 --> 00:18:32,458 ‫إنه يسأل عما حدث. 210 00:18:39,208 --> 00:18:41,250 ‫خطفوا ابنة صديقي. 211 00:18:42,416 --> 00:18:43,416 ‫"لولو". 212 00:18:45,208 --> 00:18:46,999 ‫أريد من أمي أن تساعدني في العثور عليها. 213 00:18:47,000 --> 00:18:51,082 ‫وأخبرته بأننا لا نفعل مثل هذا هنا. 214 00:18:51,083 --> 00:18:52,916 ‫لماذا تقولين هذا يا أمي؟ 215 00:18:53,458 --> 00:18:56,291 ‫تخيلي لو كان هذا أنا. لديك ابن أيضاً. 216 00:18:56,416 --> 00:18:58,082 ‫تخيلي لو كان هذا أنا، لو كان ابنك. 217 00:18:58,083 --> 00:18:59,124 ‫لديك ابن أيضاً. 218 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 ‫ما خطبك؟ 219 00:19:01,916 --> 00:19:03,625 ‫لماذا جلبت هذا الأمر إلى هنا؟ 220 00:19:04,583 --> 00:19:06,124 ‫هل رأيت أباك؟ "فوكي"! 221 00:19:06,125 --> 00:19:08,665 ‫إذا لم أحضر الأمر إلى هنا، ‫فإلى أين عساي أذهب؟ 222 00:19:08,666 --> 00:19:10,291 ‫لماذا جلبت هذا الأمر إلى هنا؟ 223 00:19:10,833 --> 00:19:13,083 ‫إذا لم أجلب الأمر هنا، ‫فإلى أين يمكنني أن أذهب؟ 224 00:19:38,000 --> 00:19:39,125 ‫هل أنت متأكد يا "إيدي"؟ 225 00:19:48,166 --> 00:19:50,000 ‫أنت محظوظ لأن والدك هنا. 226 00:19:57,166 --> 00:19:58,333 ‫شكراً لك يا سيدي. 227 00:20:16,916 --> 00:20:18,458 ‫"(روغبا)" 228 00:20:18,875 --> 00:20:19,750 ‫هل أنت جاهز؟ 229 00:20:24,541 --> 00:20:26,250 ‫هل أحضرت شيئاً من أثر الفتاة؟ 230 00:20:27,333 --> 00:20:28,250 ‫نعم. 231 00:21:13,375 --> 00:21:14,333 ‫أبي! 232 00:21:22,958 --> 00:21:24,166 ‫لماذا توقفت؟ 233 00:21:33,625 --> 00:21:36,250 ‫لا يمكنني تحديد موقع الفتاة. 234 00:21:36,833 --> 00:21:37,750 ‫لماذا؟ 235 00:21:39,375 --> 00:21:40,999 ‫ثمة شيء يحجب رؤيتي. 236 00:21:41,000 --> 00:21:43,250 ‫هل هو شيء أقوى منك؟ 237 00:21:45,458 --> 00:21:47,416 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- "فوكي". 238 00:21:48,666 --> 00:21:50,250 ‫هذه الفتاة في مأزق حقيقي. 239 00:21:51,250 --> 00:21:52,625 ‫إن لم تعثر عليها قريباً... 240 00:21:57,500 --> 00:21:59,207 ‫حسناً يا أمي. سأغادر. 241 00:21:59,208 --> 00:22:00,333 ‫"فوكي". 242 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 ‫أنت ابني الوحيد. 243 00:22:04,291 --> 00:22:05,375 ‫كن حذراً. 244 00:22:12,583 --> 00:22:13,625 ‫شكراً. 245 00:22:17,291 --> 00:22:18,375 ‫على الرحب. 246 00:22:21,500 --> 00:22:22,666 ‫"روغبا"! 247 00:22:27,166 --> 00:22:29,333 ‫حاولت الوصول إليك، لكن من دون جدوى. 248 00:22:29,875 --> 00:22:33,915 ‫اسمع، لم أعد أستطيع التحمل. ‫سأذهب إلى الجبال لتصفية ذهني. 249 00:22:33,916 --> 00:22:36,374 ‫لا أعرف إذا كان بإمكاني ‫الاستمرار من دون "لولو". 250 00:22:36,375 --> 00:22:40,541 ‫وبما أنك لا ترد، أخشى أن الأسوأ قد حدث. 251 00:22:51,458 --> 00:22:52,333 ‫يا رجل... 252 00:22:55,375 --> 00:22:57,500 ‫كنت أتصل بك. ماذا هناك؟ 253 00:23:02,083 --> 00:23:03,375 ‫أخبرتك بأن تنتظرني. 254 00:23:03,916 --> 00:23:05,415 ‫أعطني هذا. 255 00:23:05,416 --> 00:23:06,458 ‫أعطني إياه! 256 00:23:09,666 --> 00:23:14,083 ‫لم تتمكن أمي من رؤية الموقع بالضبط، ‫لكني أعلم أنها لا تزال داخل المنطقة. 257 00:23:14,666 --> 00:23:15,875 ‫سنعثر عليها. 258 00:23:19,666 --> 00:23:23,958 ‫"روغبا"! 259 00:23:44,666 --> 00:23:47,040 ‫- أرجوك يا رجل! ‫- من أرسلك؟ 260 00:23:47,041 --> 00:23:48,499 ‫من ذلك الشخص الذي أرسلك؟ 261 00:23:48,500 --> 00:23:50,624 ‫أراني رجل صورته، وطلب مني أن أقتله. 262 00:23:50,625 --> 00:23:52,415 ‫أي رجل؟ من طلب أن تفعل هذا؟ 263 00:23:52,416 --> 00:23:55,041 ‫أرجوك! أعطوني المال لأقتله فحسب. 264 00:23:55,500 --> 00:23:56,458 ‫أرجوك يا أخي! 265 00:24:06,500 --> 00:24:07,625 ‫"روغبا"! 266 00:24:14,583 --> 00:24:17,999 ‫ماذا تفعلون؟ ماذا يفعل رجالك؟ 267 00:24:18,000 --> 00:24:19,625 ‫ليس هذا حيث أشرت. 268 00:24:20,583 --> 00:24:21,707 ‫أخبرهم بأن يتحركوا. 269 00:24:21,708 --> 00:24:22,707 ‫اهدأ من فضلك. 270 00:24:22,708 --> 00:24:24,916 ‫ليس هذا حيث أشرت. سقط هنا. 271 00:24:25,333 --> 00:24:27,665 ‫إنه هنا! أخبرهم بأن يتحركوا! 272 00:24:27,666 --> 00:24:30,665 ‫اهدأ من فضلك. 273 00:24:30,666 --> 00:24:32,625 ‫سنعثر عليه. 274 00:24:35,666 --> 00:24:36,790 ‫تحرك! 275 00:24:36,791 --> 00:24:38,416 ‫اذهب إلى تلك الناحية! 276 00:24:39,791 --> 00:24:41,833 ‫أسرع! واصل التحرك! 277 00:24:42,833 --> 00:24:45,332 ‫أخي، لم يمض كثير منذ سقط. 278 00:24:45,333 --> 00:24:47,249 ‫سقط منذ وهلة. 279 00:24:47,250 --> 00:24:49,250 ‫كان هنا! سقط هنا. 280 00:24:49,666 --> 00:24:51,249 ‫أخبرهم بأن يفتشوا المكان رجاءً. 281 00:24:51,250 --> 00:24:52,416 ‫أحسنت! 282 00:24:53,375 --> 00:24:56,125 ‫ابحثوا في ذلك الجانب. 283 00:24:58,500 --> 00:24:59,666 ‫مرحباً! 284 00:25:00,333 --> 00:25:01,291 ‫"بينغا"! 285 00:25:02,125 --> 00:25:04,041 ‫وصلتني بعض المعلومات للتو. 286 00:25:04,583 --> 00:25:07,625 ‫وجدوا جثة في المشرحة، ‫لفتاة ترتدي زياً موحداً. 287 00:25:08,833 --> 00:25:10,041 ‫ربما تكون "لولو". 288 00:25:12,791 --> 00:25:14,540 ‫هل هم متأكدون أنها هي؟ 289 00:25:14,541 --> 00:25:15,874 ‫يجب أن تأتي على الفور. 290 00:25:15,875 --> 00:25:18,791 ‫سوف يتخلصون من الجثمان، ‫إذا لم تؤكد أنها هي. 291 00:25:21,208 --> 00:25:22,291 ‫أسرع من فضلك! 292 00:25:27,875 --> 00:25:30,249 ‫- هل رأوه؟ ‫- لا يزالون يبحثون. 293 00:25:30,250 --> 00:25:32,041 ‫أعطني رقم هاتفك من فضلك. 294 00:25:34,291 --> 00:25:39,040 ‫إذا عثرت عليه، فخذه إلى أقرب مستشفى. 295 00:25:39,041 --> 00:25:41,374 ‫- حسناً. ‫- سوف أتصل بك. خذ هذا. 296 00:25:41,375 --> 00:25:42,540 ‫- حسناً. ‫- أحسنت. 297 00:25:42,541 --> 00:25:43,625 ‫حسناً، شكراً. 298 00:25:51,958 --> 00:25:55,166 ‫وجدوا جثة في المشرحة... 299 00:26:22,666 --> 00:26:23,708 ‫اهدأ. 300 00:26:27,958 --> 00:26:29,041 ‫عيناها. 301 00:26:31,958 --> 00:26:33,083 ‫ماذا حدث لهما؟ 302 00:26:34,125 --> 00:26:36,250 ‫كانت هكذا حين أحضروها. 303 00:26:43,875 --> 00:26:44,791 ‫هل أنت بخير؟ 304 00:26:45,416 --> 00:26:46,666 ‫نعم. 305 00:26:48,208 --> 00:26:49,333 ‫أنا بخير. 306 00:27:02,916 --> 00:27:05,291 ‫نسيت أنني قابلت "تشيسوم". 307 00:27:06,750 --> 00:27:08,541 ‫أعطتني هذه الرسالة من أجلك. 308 00:27:13,958 --> 00:27:15,041 ‫اهدأ من فضلك. 309 00:27:19,208 --> 00:27:20,250 ‫مرحباً! 310 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 ‫"فوكي"... 311 00:27:25,083 --> 00:27:26,666 ‫{\an8}يتحطم قلبي 312 00:27:27,208 --> 00:27:29,500 ‫بمعرفتي للألم الذي أتسبب فيه لك. 313 00:27:31,625 --> 00:27:33,000 ‫لا أتحمّل البقاء. 314 00:27:35,250 --> 00:27:38,625 ‫أرجوك كن على علم بأن حبي لك لن يتغير. 315 00:27:39,666 --> 00:27:40,958 ‫لكن يجب أن أرحل. 316 00:27:45,791 --> 00:27:49,041 ‫بحثنا في كل مكان. 317 00:27:49,708 --> 00:27:52,666 ‫بحثنا في كل مكان، لكننا لم نجده. 318 00:27:54,041 --> 00:27:56,208 ‫لكنه سقط في الماء. 319 00:27:59,000 --> 00:28:00,750 ‫هل أنتم متأكدون أنكم بحثتم بدقة؟ 320 00:28:05,083 --> 00:28:07,041 ‫أم هل تحمل المياه الناس إلى مكان آخر؟ 321 00:28:11,458 --> 00:28:12,665 ‫شيء كهذا. 322 00:28:12,666 --> 00:28:14,749 ‫لأن ثمة مكاناً هناك... 323 00:28:14,750 --> 00:28:16,707 ‫- هذا صحيح. هناك. ‫- أجل، هناك. 324 00:28:16,708 --> 00:28:19,291 ‫- يمكنه... ‫- اسمعوا. واصلوا البحث من فضلكم. 325 00:28:20,666 --> 00:28:22,708 ‫إنه في الماء. أنا متأكد من ذلك. 326 00:29:02,000 --> 00:29:03,208 ‫أمي. 327 00:29:16,958 --> 00:29:18,375 ‫عندما لمست جثمانها، 328 00:29:20,000 --> 00:29:21,125 ‫شعرت به. 329 00:29:23,458 --> 00:29:25,000 ‫شعرت به بين يديّ. 330 00:29:25,958 --> 00:29:27,833 ‫تدفق الشعور في جسدي. 331 00:29:30,166 --> 00:29:31,500 ‫رأيته. 332 00:29:32,208 --> 00:29:33,416 ‫رأيت السلاح. 333 00:29:34,000 --> 00:29:35,832 ‫هل لا تزال لديك قواك الأخرى؟ 334 00:29:35,833 --> 00:29:36,916 ‫نعم. 335 00:29:37,416 --> 00:29:38,416 ‫"فوكي"! 336 00:29:39,750 --> 00:29:43,250 ‫لم أر أي شخص لديه أكثر من قوتين من قبل، 337 00:29:45,416 --> 00:29:46,541 ‫إلا أنت. 338 00:29:47,166 --> 00:29:48,416 ‫فلديك 3 قوى. 339 00:29:52,416 --> 00:29:53,875 ‫لن يحدث لي شيء. 340 00:30:13,000 --> 00:30:13,916 ‫هذه هي السكين! 341 00:30:15,291 --> 00:30:16,666 ‫هذه هي السكين، 342 00:30:17,666 --> 00:30:19,582 ‫التي قتلوا ابنتي "لولو" بها. 343 00:30:19,583 --> 00:30:20,500 ‫"فوكي". 344 00:30:22,500 --> 00:30:23,666 ‫دع الأمر. 345 00:30:24,875 --> 00:30:27,083 ‫ما يقف خلفه قوي للغاية، 346 00:30:28,500 --> 00:30:29,500 ‫حتى إنه أقوى مني. 347 00:30:30,375 --> 00:30:32,499 ‫حاولت استخدام قوتي، 348 00:30:32,500 --> 00:30:36,332 ‫لكنه كان يحجب رؤيتي. 349 00:30:36,333 --> 00:30:37,250 ‫"فوكي"! 350 00:30:38,208 --> 00:30:39,208 ‫أرجوك! 351 00:30:40,375 --> 00:30:41,458 ‫أمي. 352 00:30:43,708 --> 00:30:45,041 ‫هذه معركتي. 353 00:30:47,250 --> 00:30:48,208 ‫لا تقلقي. 354 00:30:50,291 --> 00:30:51,541 ‫لكن أعدك 355 00:30:54,000 --> 00:30:55,333 ‫بأنني سأتعامل مع الأمر بحذر. 356 00:30:55,875 --> 00:30:57,041 ‫"فوكي". 357 00:31:17,166 --> 00:31:18,291 ‫"أوباتيري"... 358 00:31:18,791 --> 00:31:21,165 ‫حذرتك من قبل، 359 00:31:21,166 --> 00:31:23,500 ‫لكنك لم تنصت إليّ. 360 00:31:24,166 --> 00:31:26,165 ‫أعلم أنني عرّضته للخطر يا "إيديري". 361 00:31:26,166 --> 00:31:27,500 ‫سيكون الصبي بخير... 362 00:31:28,583 --> 00:31:29,499 ‫في الوقت الراهن. 363 00:31:29,500 --> 00:31:33,000 ‫كنت ستعرفين لو أنه لن يكون بخير. 364 00:31:44,416 --> 00:31:48,083 ‫"بعد 4 سنوات" 365 00:32:09,416 --> 00:32:12,040 ‫كيف الحال يا "فوفو"؟ هل أنت هنا؟ ‫حسناً، يمكنني سماع الموسيقى. 366 00:32:12,041 --> 00:32:14,874 ‫سترى سلّماً، انعطف، وتعال في هذا الاتجاه. 367 00:32:14,875 --> 00:32:17,499 ‫تتظاهر بأنك لا تريد المجيء، ‫لكنك تحب المال. 368 00:32:17,500 --> 00:32:20,582 ‫يا صديقي، أعرف أن هناك فتيات في كل مكان، ‫لكن ركّز. 369 00:32:20,583 --> 00:32:22,874 ‫هل صعدت درجاً من قبل؟ واصل التحرك! 370 00:32:22,875 --> 00:32:24,625 ‫سترى باباً عندما تصل إلى الطابق العلوي. 371 00:32:25,291 --> 00:32:27,540 ‫رد عليّ يا رجل، أشعر بأنني أكلّم نفسي. 372 00:32:27,541 --> 00:32:30,415 ‫ثمة باب بجوار الدرج. واصل التحرك. 373 00:32:30,416 --> 00:32:32,583 ‫لا تنظر إلى النساء. نحن في الداخل. 374 00:32:50,333 --> 00:32:54,249 ‫- سيد... ‫- "فوكي"، لكن يمكنك مناداتي باسم "فوفو". 375 00:32:54,250 --> 00:32:55,500 ‫حسناً... 376 00:32:56,750 --> 00:32:57,958 ‫من يسرق مني؟ 377 00:32:59,291 --> 00:33:00,208 ‫لا أحد. 378 00:33:01,291 --> 00:33:04,249 ‫أخبرتك. أخبرتك بأنه لا يسرق أحد منك. 379 00:33:04,250 --> 00:33:05,207 ‫قلت ذلك. 380 00:33:05,208 --> 00:33:06,958 ‫لكنهم يكسبون المال باستغلالك. 381 00:33:08,000 --> 00:33:09,041 ‫فسر ذلك. 382 00:33:12,500 --> 00:33:13,791 ‫هذا هو جوهر الأمر. 383 00:33:15,041 --> 00:33:17,832 ‫عندما يصل مخزونك من الكحول إلى هنا، 384 00:33:17,833 --> 00:33:20,625 ‫تُستبدل نصف الزجاجات بأخرى مزيفة. 385 00:33:21,708 --> 00:33:23,749 ‫لكن يُدفع السعر الرسمي. 386 00:33:23,750 --> 00:33:25,582 ‫ولا تخسرين أي مال 387 00:33:25,583 --> 00:33:29,207 ‫إذ تبيعين الزجاجات المزيفة بالسعر الأصلي. 388 00:33:29,208 --> 00:33:33,375 ‫فمن الناحية الفنية، لا يسرق أحد منك. 389 00:33:36,291 --> 00:33:37,291 ‫هذا ذكي! 390 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 ‫من يفعل ذلك إذاً؟ 391 00:33:50,000 --> 00:33:52,083 ‫لا أسرق منك. 392 00:33:52,666 --> 00:33:53,707 ‫تعلمين ذلك. 393 00:33:53,708 --> 00:33:55,291 ‫- لم أسرق منك قط. ‫- صحيح. 394 00:34:03,250 --> 00:34:04,875 ‫سيد "فوكي". 395 00:34:07,041 --> 00:34:09,083 ‫لا يزال يُعد ذلك سرقة مني. 396 00:34:12,458 --> 00:34:14,749 ‫أخبر "بيتر" بأن يدفع لهما وهما يخرجان. 397 00:34:14,750 --> 00:34:16,541 ‫شكراً جزيلاً يا سيدتي. 398 00:34:21,791 --> 00:34:24,416 ‫- كم يبلغ سعر زجاجة شراب "إكس أو" هنا؟ ‫- 400 ألف نيرة. 399 00:34:25,625 --> 00:34:26,708 ‫وماذا عن المزيفة؟ 400 00:34:27,583 --> 00:34:28,583 ‫هل تمزح؟ 401 00:34:29,791 --> 00:34:31,833 ‫توقّف يا "بيتر". 402 00:34:33,291 --> 00:34:34,250 ‫أتوقف عن فعل ماذا؟ 403 00:34:36,291 --> 00:34:37,290 ‫ماذا يحدث؟ 404 00:34:37,291 --> 00:34:38,624 ‫هراء. لا مال من أجلك. 405 00:34:38,625 --> 00:34:41,165 ‫يا رجل! لا تلمسني. إياك أن تلمسني! 406 00:34:41,166 --> 00:34:42,832 ‫- لا مال من أجلك. ‫- هل تمزح؟ 407 00:34:42,833 --> 00:34:44,625 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- لا مال. 408 00:34:45,250 --> 00:34:46,540 ‫لا شيء من أجلك. 409 00:34:46,541 --> 00:34:49,540 ‫تظن أنك يمكن أن تأتي إلى هنا، وتعبث معي. 410 00:34:49,541 --> 00:34:51,832 ‫لا وقت لديّ من أجل هذا. ‫أعطني مالي. سأغادر! 411 00:34:51,833 --> 00:34:53,874 ‫هل تظن أنك يمكن أن تتحداني في ملهاي؟ 412 00:34:53,875 --> 00:34:56,290 ‫سأقتلك هنا ولن يحدث شيء. 413 00:34:56,291 --> 00:34:58,791 ‫- لن يكون المسدس كافياً. ‫- لن يحدث شيء هنا. 414 00:35:09,583 --> 00:35:10,750 ‫"فوفو"! 415 00:35:44,125 --> 00:35:44,958 ‫هيا يا "فوكي". 416 00:35:59,208 --> 00:36:00,249 ‫ارقد في سلام. 417 00:36:00,250 --> 00:36:02,250 ‫انظر إلى حالك. انظر إلى وجهك. 418 00:36:03,125 --> 00:36:04,541 ‫كيف تجرؤ على أن تلمسني؟ 419 00:36:05,208 --> 00:36:06,540 ‫صديقي، أنا فخور بك للغاية. 420 00:36:06,541 --> 00:36:08,415 ‫دعني أمطرك بهذا المال. 421 00:36:08,416 --> 00:36:09,833 ‫حسناً، خذه. 422 00:36:19,208 --> 00:36:20,875 ‫لا تأخذني إلى مثل هذا المكان أبداً. 423 00:36:23,000 --> 00:36:24,333 ‫هل أنت مجنون؟ 424 00:36:26,291 --> 00:36:27,208 ‫"فوفو"! 425 00:37:05,250 --> 00:37:07,374 ‫- كن حذراً. ‫- لا، سأتبعك. 426 00:37:07,375 --> 00:37:10,166 ‫سيغادر "فوكي". ‫سأكون أنا وأنت فقط في هذا المنزل. 427 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 ‫حسناً، اشفقي عليه قليلاً. ‫أعطيه عناقاً صغيراً. 428 00:37:16,458 --> 00:37:18,291 ‫إنه يتظاهر. ارجعي. 429 00:37:30,916 --> 00:37:31,958 ‫"ماكانثوني". 430 00:37:33,041 --> 00:37:34,083 ‫كيف حالك؟ 431 00:37:35,250 --> 00:37:37,791 ‫أيها المجنون! ألا تنام في المنزل؟ 432 00:37:40,083 --> 00:37:41,249 ‫"فوفو" يا صديقي. 433 00:37:41,250 --> 00:37:42,625 ‫رد عليّ. 434 00:37:43,875 --> 00:37:46,207 ‫كنت أفكر فيما فعلته في الملهى بالأمس. 435 00:37:46,208 --> 00:37:47,624 ‫كان يشبه فيلم حركة. 436 00:37:47,625 --> 00:37:51,416 ‫أبرحت هؤلاء الأشرار ضرباً. 437 00:37:52,041 --> 00:37:54,707 ‫ألم تر أي مهمة عديمة الفائدة ‫تلك التي أخذتني إليها؟ 438 00:37:54,708 --> 00:37:57,374 ‫أخبرتك بألا تأخذني ‫إلى مهمات عديمة الفائدة كهذه. 439 00:37:57,375 --> 00:37:59,999 ‫إنه خطر مهني. يحدث بين حين وآخر. 440 00:38:00,000 --> 00:38:01,208 ‫هل تفهم؟ 441 00:38:02,833 --> 00:38:05,332 ‫أظن أننا يجب أن نستأنف العمل. هل تفهم؟ 442 00:38:05,333 --> 00:38:06,791 ‫سيفيدك أن... 443 00:38:07,250 --> 00:38:10,333 ‫تجزئ... ماذا أحاول أن أقول؟ 444 00:38:11,416 --> 00:38:13,540 ‫سيفيدك أن تنسى وتركّز. أتفهم؟ 445 00:38:13,541 --> 00:38:14,665 ‫إلهاء صحي. 446 00:38:14,666 --> 00:38:17,207 ‫ما دامت مهمة جيدة، فأنا معك. 447 00:38:17,208 --> 00:38:18,957 ‫هل خيبت أملك من قبل؟ 448 00:38:18,958 --> 00:38:21,000 ‫ماذا فعلت بالأمس؟ 449 00:38:22,625 --> 00:38:24,625 ‫- "فوفو". ‫- دعني وشأني. 450 00:38:27,458 --> 00:38:28,541 ‫"فولكانو"! 451 00:38:33,583 --> 00:38:35,665 ‫انضم إلينا بينما نسعى نحو غد مستدام. 452 00:38:35,666 --> 00:38:36,790 ‫"مجموعة (تومسون)" 453 00:38:36,791 --> 00:38:38,458 ‫مشروع واحد في كل مرة. 454 00:38:40,666 --> 00:38:41,875 ‫أيها الرئيس "بي". 455 00:38:42,958 --> 00:38:43,958 ‫"بينغوس"! 456 00:38:44,083 --> 00:38:46,333 ‫- أنا بخير. كيف حالك؟ ‫- مرحباً أيتها الجميلة. 457 00:38:47,083 --> 00:38:48,249 ‫كيف حالك؟ 458 00:38:48,250 --> 00:38:49,833 ‫أيها الرئيس "بي"، هذا هو الرجل. 459 00:38:50,416 --> 00:38:51,707 ‫- صباح الخير سيدي. ‫- صباح الخير 460 00:38:51,708 --> 00:38:53,916 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 461 00:38:55,666 --> 00:38:59,541 ‫حسناً، الرئيس موجود، ‫لكن عليكما أن تنتظراه هناك. 462 00:39:06,000 --> 00:39:07,249 ‫أنت محظوظ لأنني أحبك. 463 00:39:07,250 --> 00:39:08,583 ‫أحبك للغاية. 464 00:39:15,625 --> 00:39:17,791 ‫من السيدة التي مرت للتو؟ 465 00:39:19,333 --> 00:39:21,125 ‫من؟ لم أرها. 466 00:39:21,583 --> 00:39:22,665 ‫هل هذه "تشيسوم"؟ 467 00:39:22,666 --> 00:39:24,625 ‫"تشيسوم". إنها رئيسة الموارد البشرية. 468 00:39:28,916 --> 00:39:31,749 ‫هل قتلوا الرجل هنا؟ 469 00:39:31,750 --> 00:39:33,125 ‫قطعاً. 470 00:39:33,916 --> 00:39:35,708 ‫مات "كايودي" في مكتبه. 471 00:39:36,708 --> 00:39:37,916 ‫دعني أرى المكتب. 472 00:39:39,000 --> 00:39:40,082 ‫لا تغضب أيها الرئيس "بي". 473 00:39:40,083 --> 00:39:42,332 ‫لديه طريقته وأسلوبه. اتفقنا؟ 474 00:39:42,333 --> 00:39:43,457 ‫يتبع الإجراءات الواجبة. 475 00:39:43,458 --> 00:39:45,957 ‫"بايوس"، نُظف هذا المكان بالفعل. 476 00:39:45,958 --> 00:39:47,374 ‫ليس هنا ما يُرى. 477 00:39:47,375 --> 00:39:48,415 ‫لا يهم. 478 00:39:48,416 --> 00:39:50,416 ‫اهدأ. 479 00:39:51,000 --> 00:39:52,250 ‫وداعاً أيتها الجميلة. 480 00:40:04,541 --> 00:40:08,165 ‫"بايوس"، تأكد من الانتهاء ‫قبل أن يعود رئيسك من فضلك. 481 00:40:08,166 --> 00:40:09,957 ‫- كن حذراً من فضلك. ‫- لا مشكلة. 482 00:40:09,958 --> 00:40:11,665 ‫- شكراً. ‫- "بينغوس". 483 00:40:11,666 --> 00:40:14,958 ‫- هيا بنا. ‫- ادخل. بسرعة. 484 00:40:22,375 --> 00:40:24,500 ‫كيف يمكن أن يُقتل شخص في مثل هذا المكان؟ 485 00:40:28,333 --> 00:40:30,125 ‫هذا ما نريد أن نعرفه. 486 00:40:56,500 --> 00:40:57,791 ‫الرئيس هنا. 487 00:40:58,625 --> 00:41:00,165 ‫لنبدأ من فضلك يا "فوكي". 488 00:41:00,166 --> 00:41:01,540 ‫مهلاً! 489 00:41:01,541 --> 00:41:02,749 ‫مهلاً؟ هل تمزح؟ 490 00:41:02,750 --> 00:41:04,250 ‫لنبدأ من فضلك يا رجل. 491 00:41:07,041 --> 00:41:08,208 ‫"بايوس"! 492 00:41:09,333 --> 00:41:11,665 ‫هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنه. 493 00:41:11,666 --> 00:41:16,833 ‫وقال إنه يريد أن يرى شخصياً ‫مكان مقتل السيد "كايودي". 494 00:41:17,625 --> 00:41:19,124 ‫ليخرج الجميع من هنا! 495 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 ‫آسف يا سيدي. 496 00:41:21,291 --> 00:41:22,666 ‫اسمي "فوكي". 497 00:41:24,583 --> 00:41:27,375 ‫- يا رجال الأمن! ‫- سترغب في أن تسمعني أولاً. 498 00:41:32,333 --> 00:41:33,500 ‫ثمة سحر أسود هنا. 499 00:41:36,416 --> 00:41:38,333 ‫وأنا متأكد من أنك تعرف ما أتحدث عنه. 500 00:41:42,250 --> 00:41:45,541 ‫بمرور الوقت، شحذت مواهبي. 501 00:41:46,791 --> 00:41:48,541 ‫أستطيع أن أشعر بالسحر الأسود ‫عن طريق اللمس. 502 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 ‫لمحة عما حدث. 503 00:41:52,416 --> 00:41:56,541 ‫لكن عندما أعمل، أستخدم حجر السج. 504 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 ‫وهذا يعطي لمحة عن السحر الأسود. 505 00:42:02,000 --> 00:42:03,541 ‫قُدمت تضحية هنا. 506 00:42:04,583 --> 00:42:07,165 ‫أُخذ شيء من السيد "كايودي" بالتأكيد. 507 00:42:07,166 --> 00:42:11,540 ‫لست متأكداً مما يكون. ‫ربما إصبع أو سن أو عين. 508 00:42:11,541 --> 00:42:12,999 ‫يجب أن أرى الجثمان. 509 00:42:13,000 --> 00:42:15,708 ‫لم يعلم أحد أن شيئاً ما ‫قد أُخذ من ذلك الجثمان... 510 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 ‫عداي. 511 00:42:22,166 --> 00:42:23,458 ‫- "بايوس"! ‫- أيها الرئيس! 512 00:42:24,083 --> 00:42:26,250 ‫خذ هذا الرجل مباشرةً إلى مكان الجثمان. 513 00:42:29,958 --> 00:42:31,166 ‫"فوكي"، صحيح؟ 514 00:42:31,833 --> 00:42:32,833 ‫صحيح! 515 00:42:34,666 --> 00:42:37,875 ‫لا تتحدث إلا إليّ. لا إلى أحد آخر. 516 00:43:36,500 --> 00:43:37,416 ‫شكراً. 517 00:43:41,416 --> 00:43:42,625 ‫ماذا رأيت؟ 518 00:43:44,625 --> 00:43:46,000 ‫أريد أن أتحدث إلى رئيسك. 519 00:44:00,375 --> 00:44:03,541 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- لا تقلقي. لست هنا من أجلك. 520 00:44:24,375 --> 00:44:25,375 ‫اجلس. 521 00:44:38,458 --> 00:44:39,375 ‫إذاً؟ 522 00:44:42,083 --> 00:44:44,000 ‫هل فعلت أي شيء حري بي أن أعرفه؟ 523 00:44:44,833 --> 00:44:45,875 ‫ماذا تقصد؟ 524 00:44:48,250 --> 00:44:50,625 ‫هل عبثت بما لم يكن من المفترض أن تعبث به؟ 525 00:44:56,083 --> 00:44:59,000 ‫لا أصدّق هذا الهراء. 526 00:44:59,750 --> 00:45:02,665 ‫أريدك أن تعرف من يحاول العبث معي فحسب. 527 00:45:02,666 --> 00:45:04,457 ‫دعني أعبث به بقوة. 528 00:45:04,458 --> 00:45:05,708 ‫رداً عليه. 529 00:45:10,333 --> 00:45:11,583 ‫مثلما قلت مسبقاً، 530 00:45:14,583 --> 00:45:16,250 ‫ثمة سحر أسود هنا. 531 00:45:18,458 --> 00:45:19,583 ‫أُخذ عضو. 532 00:45:21,708 --> 00:45:23,250 ‫قُدمت تضحية. 533 00:45:28,125 --> 00:45:32,625 ‫كانت هناك 5 أهداف. 534 00:45:35,875 --> 00:45:36,958 ‫سقط الأول. 535 00:45:40,125 --> 00:45:41,375 ‫وبقي 4. 536 00:45:44,208 --> 00:45:45,958 ‫هل هناك أحد... 537 00:45:47,541 --> 00:45:49,750 ‫تظن أنه يريد أن يعبث معك؟ 538 00:45:52,916 --> 00:45:53,916 ‫لا. 539 00:45:56,833 --> 00:45:58,750 ‫لا أستطيع التفكير في أحد... 540 00:46:01,583 --> 00:46:03,125 ‫لا يزال على قيد الحياة. 541 00:46:06,791 --> 00:46:07,750 ‫جيد جداً. 542 00:46:09,375 --> 00:46:12,083 ‫أريد أن أتحدث إلى كل من كان هنا ‫في تلك الليلة. 543 00:46:18,458 --> 00:46:19,750 ‫افعل ما عليك فعله. 544 00:46:21,333 --> 00:46:24,791 ‫اعثر على الشخص. 545 00:46:25,416 --> 00:46:27,375 ‫أياً يكن المسؤول عن هذا. 546 00:46:30,083 --> 00:46:33,500 ‫إذا كان المال هو ما تحتاج إليه، ‫فليس المال بمشكلة. 547 00:47:00,541 --> 00:47:02,458 ‫{\an8}"المشتبه به الرئيسي" 548 00:47:05,000 --> 00:47:06,583 ‫كان هناك اجتماع متأخر للمجلس. 549 00:47:07,250 --> 00:47:08,457 ‫من كان فيه؟ 550 00:47:08,458 --> 00:47:09,500 ‫"تشيسوم". 551 00:47:11,541 --> 00:47:12,707 ‫ومن كان فيه أيضاً؟ 552 00:47:12,708 --> 00:47:14,290 ‫سيد "توني". 553 00:47:14,291 --> 00:47:15,291 ‫وسيد "كايودي". 554 00:47:16,583 --> 00:47:18,332 ‫- "أوين أوغبي". ‫- "داينا إكيدجي". 555 00:47:18,333 --> 00:47:19,665 ‫سيد "إيديري بولوكو". 556 00:47:19,666 --> 00:47:21,499 ‫إلي أين ذهب من هناك؟ 557 00:47:21,500 --> 00:47:22,874 ‫ذهبنا جميعاً إلى مطعم. 558 00:47:22,875 --> 00:47:24,290 ‫مع "توني" وزوجته "تشيسوم". 559 00:47:24,291 --> 00:47:27,666 ‫- هل سمعت عن "سيلفانوس"... ‫- هل "تشيسوم" متزوجة من السيد "توني"؟ 560 00:47:28,500 --> 00:47:29,833 ‫نعم. 561 00:47:37,125 --> 00:47:38,041 ‫حسناً. 562 00:47:38,791 --> 00:47:41,708 ‫إذا كان هناك أي شيء آخر، فسأخبرك. 563 00:47:54,041 --> 00:47:56,249 ‫"مجموعة (تومسون)" 564 00:47:56,250 --> 00:47:58,083 ‫{\an8}"رائدة في حلول الطاقة والطاقة النظيفة" 565 00:48:00,833 --> 00:48:02,541 ‫"سيد (توني أديوكو) رئيس مجموعة (تومسون)" 566 00:48:05,750 --> 00:48:09,583 ‫{\an8}"مصير مظلم لـ(لانري تومسون) ‫و(كايودي جونسون)" 567 00:48:11,625 --> 00:48:13,374 ‫"(ليكي تومسون)" 568 00:48:13,375 --> 00:48:15,166 ‫"(ليكي تومسون) المعروف باسم (داسوكي)" 569 00:48:16,125 --> 00:48:18,250 ‫"مشكلة في الجنة: (داسوكي) يغادر المقابلة" 570 00:48:20,375 --> 00:48:22,416 ‫"(داسوكي) يغادر المقابلة" 571 00:48:23,166 --> 00:48:25,749 ‫- إذاً لماذا عُزلت من المجلس؟ ‫- عُزلت؟ 572 00:48:25,750 --> 00:48:28,708 ‫هذا ليس صحيحاً يا رجل. ‫غادرت لأركّز على موسيقاي. 573 00:48:29,583 --> 00:48:31,707 ‫لديّ معلومات تقول إنهم صوتوا 574 00:48:31,708 --> 00:48:34,082 ‫وعزلوك من مجلس مجموعة "تومسون". 575 00:48:34,083 --> 00:48:36,041 ‫يا رجل! أخبرتك للتو. 576 00:48:36,833 --> 00:48:39,625 ‫هل أنت مجنون؟ 577 00:48:54,041 --> 00:48:54,999 ‫مرحباً! 578 00:48:55,000 --> 00:48:56,332 ‫اسمي "جينمي لاوسون". 579 00:48:56,333 --> 00:48:59,250 ‫وأعمل مع "بي بي سي أفريقيا". 580 00:48:59,875 --> 00:49:02,082 ‫أرغب في إجراء مقابلة مع "داسوكي". 581 00:49:02,083 --> 00:49:03,749 ‫هل قلت "بي بي سي"؟ 582 00:49:03,750 --> 00:49:05,874 ‫- أظن أننا أجرينا مقابلة... ‫- لا! 583 00:49:05,875 --> 00:49:07,749 ‫{\an8}قلت "بي إي تي". 584 00:49:07,750 --> 00:49:10,415 ‫حسناً، لدينا حدث خلال 3 أيام. 585 00:49:10,416 --> 00:49:12,791 ‫لنجر المقابلة حينها. سأرسل إليك العنوان. 586 00:49:58,041 --> 00:49:59,915 ‫أنا "لولا". هل أنت "جينمي" من "بي إي تي"؟ 587 00:49:59,916 --> 00:50:02,124 ‫- بالتأكيد! ‫- رائع. تعال معي. 588 00:50:02,125 --> 00:50:04,790 ‫أجل، إنه هنا. "جينمي" من "بي إي تي". 589 00:50:04,791 --> 00:50:05,957 ‫"ليكي". 590 00:50:05,958 --> 00:50:07,707 ‫- "بي إي تي"؟ ‫- نعم، "جينمي لاوسون". 591 00:50:07,708 --> 00:50:08,665 ‫كيف حالك؟ 592 00:50:08,666 --> 00:50:10,374 ‫بخير حال. شكراً. سُررت بمقابلتك. 593 00:50:10,375 --> 00:50:12,540 ‫وأنا كذلك يا رجل. ‫آمل ألا يستغرق هذا طويلاً. 594 00:50:12,541 --> 00:50:13,875 ‫يمكننا أن نجعله يمضي سريعاً. 595 00:50:21,250 --> 00:50:22,458 ‫أنت رائد أعمال. 596 00:50:23,666 --> 00:50:25,083 ‫مع كل ما تفعله، 597 00:50:26,708 --> 00:50:29,916 ‫ماذا حدث مع مجلس إدارة مجموعة "تومسون"؟ 598 00:50:40,541 --> 00:50:41,416 ‫غادرت. 599 00:50:42,291 --> 00:50:43,875 ‫أردت أن أركّز على موسيقاي. 600 00:50:44,625 --> 00:50:47,000 ‫تقول المعلومات التي عندي ‫إنك عُزلت بالتصويت. 601 00:50:54,458 --> 00:50:55,416 ‫"ليكي". 602 00:50:56,458 --> 00:50:58,915 ‫- "ليكي"! ‫- طردوني من الشركة! 603 00:50:58,916 --> 00:51:00,707 ‫نتيجة كدّ وتعب أبي، صحيح؟ 604 00:51:00,708 --> 00:51:03,333 ‫- سنرى من سيضحك أخيراً. ‫- "ليكي"! 605 00:51:03,958 --> 00:51:04,874 ‫سيكتشفون الأمر! 606 00:51:04,875 --> 00:51:08,750 ‫من فضلك. ‫لا يُنشر شيء عن الشركة في المقابلة. 607 00:51:09,458 --> 00:51:11,457 ‫أجل، لن يُنشر أي شيء عن ذلك. 608 00:51:11,458 --> 00:51:12,583 ‫شكراً. 609 00:51:26,500 --> 00:51:27,750 ‫لا تقلقي. 610 00:51:28,458 --> 00:51:30,291 ‫يمكنني الخروج من هنا. 611 00:52:28,208 --> 00:52:29,708 ‫من أنت؟ 612 00:52:30,333 --> 00:52:33,916 ‫مراسل من "بي إي تي". ‫أتيت لإجراء مقابلة مع "داسوكي". 613 00:52:36,250 --> 00:52:37,250 ‫"لولا"! 614 00:52:40,083 --> 00:52:41,166 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 615 00:52:44,250 --> 00:52:45,999 ‫ماذا تفعل هنا حتى الآن؟ 616 00:52:46,000 --> 00:52:48,208 ‫نسيت مسجلي. 617 00:52:59,875 --> 00:53:01,333 ‫احرص على أن يغادر. 618 00:53:02,458 --> 00:53:03,541 ‫تحرك! 619 00:53:08,666 --> 00:53:11,458 ‫- سكينك حاد للغاية يا رجل. ‫- ماذا كنت تتوقع؟ 620 00:53:43,583 --> 00:53:45,458 ‫{\an8}لا أتحمّل البقاء. 621 00:53:53,000 --> 00:53:54,333 ‫ماذا تفعل هنا؟ 622 00:53:55,708 --> 00:53:57,041 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 623 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 ‫ليس من شأنك. 624 00:54:01,208 --> 00:54:02,624 ‫هل يمكنك أن تتوقفي فحسب؟ 625 00:54:02,625 --> 00:54:03,707 ‫أتوقف عن ماذا؟ 626 00:54:03,708 --> 00:54:05,416 ‫لماذا تظنين أنني هنا؟ 627 00:54:07,958 --> 00:54:10,125 ‫منذ أن غادرت، كنت غاضباً. 628 00:54:12,583 --> 00:54:14,500 ‫ولا أزال أحاول التعامل مع هذا. 629 00:54:19,708 --> 00:54:21,208 ‫أستحق أن أعرف ما حدث. 630 00:54:22,916 --> 00:54:24,083 ‫ألا تظنين ذلك؟ 631 00:54:29,375 --> 00:54:30,416 ‫حسناً. 632 00:54:31,708 --> 00:54:32,958 ‫لكن ليس هنا. 633 00:54:36,416 --> 00:54:37,625 ‫سأتبعك. 634 00:54:45,416 --> 00:54:47,457 ‫لم تتغيري. 635 00:54:47,458 --> 00:54:49,000 ‫لا يزال نبض الشارع بداخلك. 636 00:54:50,625 --> 00:54:53,875 ‫بالطبع! كنت تحضرني إلى هنا كثيراً. 637 00:54:54,958 --> 00:54:56,833 ‫- شكراً. ‫- شكراً يا أخي. 638 00:54:57,375 --> 00:54:59,125 ‫من فضلك. لا أستطيع استخدام يديّ. 639 00:55:04,875 --> 00:55:06,166 ‫تستمتعين به، صحيح؟ 640 00:55:06,958 --> 00:55:08,250 ‫اشتقت إليه حقاً. 641 00:55:12,333 --> 00:55:13,250 ‫إذاً... 642 00:55:14,791 --> 00:55:15,916 ‫هل تزوجت؟ 643 00:55:20,041 --> 00:55:21,166 ‫إنه رجل لطيف. 644 00:55:23,291 --> 00:55:25,583 ‫هل لأنه لطيف أم بسبب ماله؟ 645 00:55:28,291 --> 00:55:29,250 ‫"فوكي"... 646 00:55:30,375 --> 00:55:31,875 ‫لا يكفي الحب أبداً. 647 00:55:32,375 --> 00:55:33,666 ‫لكنني كنت أعمل بكدّ. 648 00:55:34,125 --> 00:55:35,458 ‫وأقدّر ذلك. 649 00:55:36,291 --> 00:55:37,416 ‫كنت أعمل بكدّ. 650 00:55:40,166 --> 00:55:41,166 ‫"فوكي"... 651 00:55:42,041 --> 00:55:44,916 ‫كانت تلك فترة جنونية بالنسبة إليّ. 652 00:55:47,500 --> 00:55:49,500 ‫كنت قد فقدت أبي للتو، 653 00:55:50,375 --> 00:55:53,833 ‫وأمي وأختي، 654 00:55:56,416 --> 00:55:58,416 ‫عائلتي الوحيدة. 655 00:56:03,791 --> 00:56:05,500 ‫كنت تائهة. 656 00:56:08,083 --> 00:56:09,416 ‫وعلاوة على ذلك، 657 00:56:10,750 --> 00:56:14,041 ‫كان أعمامي يتقاتلون معي على أموال والدي. 658 00:56:24,166 --> 00:56:25,333 ‫احتجت إلى المساعدة. 659 00:56:29,625 --> 00:56:30,750 ‫هل ساعدك "توني"؟ 660 00:56:34,208 --> 00:56:37,166 ‫- ألهذا تزوجته؟ ‫- "فوكي"، ماذا كنت لتفعل؟ 661 00:56:39,458 --> 00:56:41,833 ‫ماذا كنت لتفعل من أجلي في ذلك الوقت؟ 662 00:56:44,083 --> 00:56:45,791 ‫المال القليل الذي كان لديّ... 663 00:56:46,916 --> 00:56:48,457 ‫كنت تأخذه مني. 664 00:56:48,458 --> 00:56:50,415 ‫تعلمين أنني كنت أخرج لأكدّ في العمل. 665 00:56:50,416 --> 00:56:52,500 ‫- لكن... ‫- "فوكي". 666 00:56:54,500 --> 00:56:55,500 ‫كنا... 667 00:56:59,666 --> 00:57:01,750 ‫كنا من عالمين مختلفين. 668 00:57:04,958 --> 00:57:06,708 ‫لم يكن لينجح الأمر حينها. 669 00:57:09,791 --> 00:57:10,875 ‫وماذا عن الآن؟ 670 00:57:13,916 --> 00:57:14,875 ‫"فوكي"... 671 00:57:17,375 --> 00:57:19,041 ‫الأمور معقدة الآن. 672 00:57:20,375 --> 00:57:21,583 ‫معقدة... 673 00:57:22,708 --> 00:57:23,708 ‫للغاية. 674 00:57:45,166 --> 00:57:48,000 ‫"(داسوكي)" 675 00:58:13,375 --> 00:58:14,375 ‫مرحباً. 676 00:58:15,291 --> 00:58:16,958 ‫قتلوا شخصاً آخر. 677 00:58:17,541 --> 00:58:20,041 ‫أقصد أن شخصاً آخر قد مات. 678 00:58:20,833 --> 00:58:21,790 ‫من؟ 679 00:58:21,791 --> 00:58:23,458 ‫مات "إيديري بولوكو". 680 00:58:24,291 --> 00:58:25,332 ‫أين؟ 681 00:58:25,333 --> 00:58:27,041 ‫في منزله. 682 00:58:30,916 --> 00:58:32,541 ‫الناس أشرار. 683 00:58:38,958 --> 00:58:41,125 ‫هذا هو الرجل الذي كنت أتحدث عنه. 684 00:58:42,083 --> 00:58:44,708 ‫"فوكي"، تعال إلى هنا. 685 00:58:47,416 --> 00:58:49,083 ‫من المسؤول عن هذا؟ 686 00:58:54,666 --> 00:58:55,875 ‫أظن أنني أعرف من المسؤول. 687 00:58:57,291 --> 00:58:59,208 ‫لكن أولاً، أريد أن أرى الجثمان. 688 00:59:04,250 --> 00:59:06,875 ‫يريد أن يرى الجثمان. رتب حدوث ذلك. 689 00:59:09,875 --> 00:59:11,000 ‫حسناً يا سيدي. 690 00:59:11,708 --> 00:59:12,916 ‫من هنا. 691 00:59:16,625 --> 00:59:18,791 ‫عندما تنتهي، نريد أن نتحدث جميعاً. 692 00:59:20,125 --> 00:59:21,333 ‫تعازيّ يا سيدتي. 693 00:59:28,958 --> 00:59:30,000 ‫قف! 694 00:59:32,958 --> 00:59:36,125 ‫- معذرةً. من أنت؟ ‫- لا بأس. دعه يتفحص. 695 00:59:47,458 --> 00:59:48,375 ‫لنذهب. 696 00:59:48,958 --> 00:59:49,875 ‫سيد "توني". 697 00:59:51,958 --> 00:59:54,708 ‫هل قتلت "لانري تومسون"؟ 698 00:59:55,333 --> 00:59:56,708 ‫انتبه لما تقوله يا صاح. 699 00:59:58,708 --> 01:00:00,750 ‫ما علاقة هذا بذلك؟ 700 01:00:13,208 --> 01:00:16,124 ‫"ليكي"، خذ المال فحسب. 701 01:00:16,125 --> 01:00:17,583 ‫أنت تمزح، صحيح؟ 702 01:00:18,166 --> 01:00:20,625 ‫هل أنت جاد؟ عزلوني من المجلس. 703 01:00:21,291 --> 01:00:24,499 ‫ويريدون الآن أن أبيع أسهمي في شركة أبي. 704 01:00:24,500 --> 01:00:25,416 ‫بربك يا رجل! 705 01:00:26,083 --> 01:00:27,165 ‫كن منطقياً الآن. 706 01:00:27,166 --> 01:00:30,500 ‫ثم اكتشفت أن "توني" قتل والدي. ‫لا يعرف أنني على علم بذلك. 707 01:00:31,333 --> 01:00:33,415 ‫ما حدث لـ"كايودي" هو لا شيء 708 01:00:33,416 --> 01:00:36,749 ‫مقارنةً بما سأفعله بهم، أنا "ليكي تومسون". 709 01:00:36,750 --> 01:00:37,957 ‫سيتأذون جميعاً. 710 01:00:37,958 --> 01:00:41,166 ‫ماذا تقصد بما حدث لـ"كايودي"؟ 711 01:00:43,583 --> 01:00:44,958 ‫هل فعل ذلك؟ 712 01:00:46,208 --> 01:00:47,625 ‫فعلها شخص يعمل لصالحه. 713 01:00:51,583 --> 01:00:52,833 ‫"لايدي فولارين". 714 01:00:53,833 --> 01:00:55,499 ‫هل أنت متأكد من أنه فعلها؟ 715 01:00:55,500 --> 01:00:57,957 ‫من خلال الجثث التي رأيتها، 716 01:00:57,958 --> 01:01:00,666 ‫استُخدم سلاح معين فيه سحر أسود. 717 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 ‫عندما كنت هناك منذ أيام، 718 01:01:05,375 --> 01:01:07,416 ‫استخدم السلاح ذاته معي. 719 01:01:12,625 --> 01:01:14,041 ‫وكيف يكون ذلك سحراً أسود؟ 720 01:01:26,833 --> 01:01:28,041 ‫ماذا تفعل؟ 721 01:01:29,291 --> 01:01:30,125 ‫مهلاً! 722 01:01:37,791 --> 01:01:38,916 ‫هل تدعني أجرّب؟ 723 01:01:59,125 --> 01:02:00,458 ‫ذلك الصبي الصغير. 724 01:02:02,000 --> 01:02:03,791 ‫"رحيم"، اذهب واعتقله! 725 01:02:04,625 --> 01:02:05,874 ‫"فوكي"، سوف تتبعهم. 726 01:02:05,875 --> 01:02:07,749 ‫أنت وحدك من يستطيع التعامل مع هذا. 727 01:02:07,750 --> 01:02:11,458 ‫اجلب "لايدي" هذا إلى هنا الآن! 728 01:02:13,083 --> 01:02:14,915 ‫بئساً! "تشيسوم" في الطريق بالفعل. 729 01:02:14,916 --> 01:02:17,041 ‫- لتصل إلى هناك قبل أن تصل هي. ‫- حسناً يا سيدي. 730 01:02:17,583 --> 01:02:18,583 ‫اذهب! 731 01:02:21,583 --> 01:02:23,708 ‫- "رحيم"! ‫- أجل يا سيدي. 732 01:02:26,458 --> 01:02:27,958 ‫اقتلهم جميعاً. 733 01:02:28,541 --> 01:02:30,666 ‫- هل تسمعني؟ ‫- نعم يا سيدي. 734 01:02:46,416 --> 01:02:47,500 ‫"فوكي"! 735 01:02:48,166 --> 01:02:49,333 ‫ماذا يحدث؟ 736 01:02:50,000 --> 01:02:51,166 ‫"داسوكي" هو القاتل. 737 01:02:51,666 --> 01:02:53,457 ‫رباه! هل أنت متأكد؟ 738 01:02:53,458 --> 01:02:54,540 ‫نعم، أنا متأكد. 739 01:02:54,541 --> 01:02:56,707 ‫- أريد أن أذهب وأتحدث إليه. ‫- لا يمكنك الذهاب. 740 01:02:56,708 --> 01:02:57,915 ‫- أريد أن أتحدث إليه. ‫- لا! 741 01:02:57,916 --> 01:02:59,124 ‫لنذهب! 742 01:02:59,125 --> 01:03:00,791 ‫ابقي هادئة. سأعود. 743 01:03:02,708 --> 01:03:03,708 ‫اذهب. 744 01:03:04,291 --> 01:03:06,208 ‫ليبق 2 منكم معها. 745 01:03:46,083 --> 01:03:47,041 ‫حسناً يا سيدي. 746 01:03:47,750 --> 01:03:49,208 ‫- أرسل الجميع. ‫- حاضر سيدي. 747 01:04:16,125 --> 01:04:17,083 ‫النجدة! 748 01:04:21,250 --> 01:04:22,165 ‫ماذا حدث؟ 749 01:04:22,166 --> 01:04:23,875 ‫"ليكي"... غرفته. 750 01:04:28,750 --> 01:04:29,583 ‫قف! 751 01:04:30,333 --> 01:04:31,416 ‫انهض! 752 01:06:52,791 --> 01:06:54,666 ‫أترى؟ قلت إنه لن يأتي. 753 01:06:58,458 --> 01:06:59,416 ‫توقّف. 754 01:06:59,916 --> 01:07:01,333 ‫إذا تحركت، فسأطلق النار عليك. 755 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 ‫أمرتك بالتوقف. 756 01:07:30,416 --> 01:07:32,000 ‫"فوكي"! 757 01:07:32,666 --> 01:07:34,457 ‫- خذيني إلى المنزل! ‫- لا أستطيع. 758 01:07:34,458 --> 01:07:35,790 ‫سآخذك إلى المستشفى. 759 01:07:35,791 --> 01:07:37,665 ‫ثمة أشياء لا تعرفينها عني. 760 01:07:37,666 --> 01:07:39,790 ‫إن كنت لا تريدين أن أموت، ‫فخذيني إلى المنزل الآن! 761 01:07:39,791 --> 01:07:41,250 ‫حسناً. سآخذك إلى المنزل. 762 01:07:45,916 --> 01:07:47,125 ‫معذرةً. 763 01:07:48,708 --> 01:07:49,625 ‫معذرةً. 764 01:07:51,250 --> 01:07:52,958 ‫حسناً، ماذا أفعل الآن؟ 765 01:07:54,333 --> 01:07:55,250 ‫الدولاب! 766 01:07:55,958 --> 01:07:58,457 ‫- من الدرج. ‫- ماذا أجلب من الدرج؟ 767 01:07:58,458 --> 01:07:59,583 ‫حقيبة سوداء صغيرة. 768 01:08:00,333 --> 01:08:02,333 ‫وجدتها. 769 01:08:03,791 --> 01:08:05,166 ‫ثم ماذا؟ حسناً! 770 01:08:06,875 --> 01:08:08,666 ‫{\an8}- ذلك الحجر الأسود؟ ‫- نعم. 771 01:08:09,833 --> 01:08:11,707 ‫{\an8}- هل هذا كل شيء؟ ‫- بيض من المطبخ. 772 01:08:11,708 --> 01:08:13,375 ‫- بيض من المطبخ. ‫- أجل. 773 01:08:16,666 --> 01:08:18,250 ‫- أسرعي! ‫- أنا آتية. 774 01:08:19,416 --> 01:08:20,583 ‫خذ! 775 01:08:23,125 --> 01:08:24,208 ‫خذ. أتيت بالبيض. 776 01:08:26,666 --> 01:08:28,040 ‫ماذا أفعل؟ 777 01:08:28,041 --> 01:08:30,290 ‫- اكسري البيضة بعناية... ‫- حسناً. 778 01:08:30,291 --> 01:08:31,541 ‫...باستخدام الحجر. 779 01:08:32,916 --> 01:08:35,665 ‫ثم أضيفيها إلى المسحوق الموجود في الحقيبة. 780 01:08:35,666 --> 01:08:36,665 ‫واخلطيها مع المسحوق. 781 01:08:36,666 --> 01:08:38,000 ‫وأضيفي قطرة من دمي. 782 01:08:38,708 --> 01:08:39,791 ‫حسناً. 783 01:08:40,416 --> 01:08:42,333 ‫- ومن البيضة، خذي صفار البيض فقط. ‫- حسناً. 784 01:08:43,500 --> 01:08:45,249 ‫عليك التخلص من هذا أولاً. 785 01:08:45,250 --> 01:08:46,416 ‫تخلصي من هذا. 786 01:08:48,750 --> 01:08:50,750 ‫- "تشيسوم"، الصفار فقط. ‫- أجل. 787 01:08:51,125 --> 01:08:52,207 ‫الصفار فقط. 788 01:08:52,208 --> 01:08:53,208 ‫حسناً. 789 01:08:53,750 --> 01:08:54,833 ‫هل أنت مستعد؟ 790 01:08:55,375 --> 01:08:56,499 ‫عند العد إلى 3. 791 01:08:56,500 --> 01:08:58,708 ‫- 1، 2، 3. ‫- أجل، الآن! 792 01:08:59,916 --> 01:09:00,875 ‫معذرةً. 793 01:09:01,791 --> 01:09:02,625 ‫معذرةً. 794 01:09:03,500 --> 01:09:05,500 ‫"فوكي"! هل أنت بخير يا "فوكي"؟ 795 01:09:06,875 --> 01:09:10,458 ‫حسناً. معذرةً. 796 01:09:21,708 --> 01:09:22,916 ‫معذرةً. حسناً. 797 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 ‫لا! 798 01:09:29,833 --> 01:09:30,958 ‫"فوكي"! 799 01:09:31,541 --> 01:09:33,832 ‫"فوكي"؟ "فوكي"! 800 01:09:33,833 --> 01:09:38,124 ‫"فوكي"! 801 01:09:38,125 --> 01:09:40,916 ‫"تشيسوم"! اصمتي! اهدئي. 802 01:09:42,416 --> 01:09:43,541 ‫اهدئي. 803 01:09:49,166 --> 01:09:51,458 ‫اكسريها بعناية. 804 01:10:47,083 --> 01:10:50,625 ‫"فوكي"! 805 01:11:03,250 --> 01:11:05,208 ‫"تشيسوم"! 806 01:11:06,666 --> 01:11:07,791 ‫"تشيسوم"! 807 01:11:21,333 --> 01:11:22,333 ‫"فوكي"! 808 01:11:25,583 --> 01:11:26,708 ‫"تشيسوم". 809 01:11:30,916 --> 01:11:32,333 ‫معذرةً. 810 01:11:37,375 --> 01:11:38,875 ‫أحسنت صنعاً. 811 01:11:39,875 --> 01:11:41,208 ‫لا تقل شيئاً. 812 01:11:43,541 --> 01:11:44,583 ‫شكراً. 813 01:11:45,666 --> 01:11:46,791 ‫على الرحب. 814 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 ‫هل أنت بخير؟ 815 01:11:54,833 --> 01:11:56,625 ‫نعم، أنا بخير. 816 01:11:57,250 --> 01:11:59,124 ‫صوّب ذلك الرجل إليك مباشرةً. 817 01:11:59,125 --> 01:12:00,333 ‫أنا بخير. 818 01:12:01,291 --> 01:12:02,333 ‫أنا بخير. 819 01:12:07,125 --> 01:12:08,125 ‫خذ هذا. 820 01:12:16,833 --> 01:12:18,583 ‫كان كل شيء منطقياً. 821 01:12:20,000 --> 01:12:21,208 ‫لكنني كنت مخطئاً. 822 01:12:25,166 --> 01:12:26,500 ‫كدت أتسبب في قتلك. 823 01:12:27,041 --> 01:12:28,500 ‫أنقذتني. 824 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 ‫عليك أن تعرف من هذا الرجل. 825 01:12:34,750 --> 01:12:36,000 ‫وأثق بأنك ستعرف. 826 01:12:43,375 --> 01:12:44,791 ‫هل أنت بخير؟ 827 01:13:31,458 --> 01:13:34,458 ‫"(توني لوف)" 828 01:13:49,250 --> 01:13:53,833 ‫{\an8}"بريء - المشتبه به الرئيسي - المشتبه به" 829 01:13:57,000 --> 01:13:59,208 ‫لا! أغادر الآن. 830 01:14:05,583 --> 01:14:06,791 ‫أجل، أنا قادمة. 831 01:14:09,083 --> 01:14:10,416 ‫حسناً. لا مشكلة. 832 01:14:11,791 --> 01:14:12,708 ‫ما الخطب؟ 833 01:14:14,916 --> 01:14:15,874 ‫ما الخطب؟ 834 01:14:15,875 --> 01:14:17,250 ‫كان هذا "توني". إنه غاضب. 835 01:14:17,791 --> 01:14:18,916 ‫يجب أن أغادر الآن. 836 01:14:20,625 --> 01:14:21,874 ‫إلى أين ستذهبين؟ 837 01:14:21,875 --> 01:14:22,875 ‫المنزل. 838 01:14:23,541 --> 01:14:24,791 ‫سيحصل على حماية. 839 01:14:25,916 --> 01:14:27,041 ‫حماية؟ 840 01:14:28,333 --> 01:14:30,290 ‫هل رأيت ما فعله ذلك الرجل مع الشرطة؟ 841 01:14:30,291 --> 01:14:31,833 ‫ليست الشرطة. 842 01:14:33,541 --> 01:14:35,457 ‫- سآتي معك. ‫- لا. 843 01:14:35,458 --> 01:14:37,125 ‫- أريد أن أحميك. ‫- "فوكي". 844 01:14:37,791 --> 01:14:40,833 ‫أنت آخر شخص يريد "توني" رؤيته الآن. 845 01:14:42,333 --> 01:14:45,375 ‫ركّز على معرفة من كان ذلك الرجل. 846 01:14:47,291 --> 01:14:48,957 ‫أعرف شخصاً يمكنه المساعدة. 847 01:14:48,958 --> 01:14:50,083 ‫من؟ 848 01:14:50,916 --> 01:14:52,041 ‫أمي. 849 01:14:52,916 --> 01:14:56,291 ‫يجب أن آخذ السكين معي فحسب. ‫وستعرف معلومات عن الرجل. 850 01:15:00,750 --> 01:15:01,666 ‫"فوكي"! 851 01:15:03,083 --> 01:15:04,125 ‫"فوكي"! 852 01:15:05,708 --> 01:15:08,500 ‫كان عليك إخباري بشأن أمور السحر الأسود. 853 01:15:11,083 --> 01:15:12,832 ‫- أعلم. ‫- أتعلم؟ 854 01:15:12,833 --> 01:15:15,666 ‫هذا شيء لا يسهل الإفصاح عنه. 855 01:15:16,958 --> 01:15:19,124 ‫"تشيسوم"، لم أظن أنك ستتقبلينني. 856 01:15:19,125 --> 01:15:20,791 ‫هل أبدو وكأنني لن أتقبلك؟ 857 01:15:21,500 --> 01:15:22,458 ‫هل أبدو كذلك؟ 858 01:15:22,916 --> 01:15:24,375 ‫"تشيسوم"، أنا آسف. 859 01:15:27,708 --> 01:15:28,875 ‫دعيني آتي معك. 860 01:15:30,166 --> 01:15:31,166 ‫لا. 861 01:15:32,500 --> 01:15:33,666 ‫اذهب إلى أمك. 862 01:15:34,625 --> 01:15:36,500 ‫واكتشف من كان هذا الرجل. 863 01:15:37,333 --> 01:15:39,791 ‫سأذهب إلى المنزل، ‫وسأكون بأمان في الوقت الراهن. 864 01:15:40,458 --> 01:15:41,500 ‫حسناً. 865 01:15:42,333 --> 01:15:43,250 ‫مهلاً! 866 01:15:47,291 --> 01:15:50,165 ‫هاتفي الآخر منخفض البطارية. ‫دعيني أعطيك هذا الرقم. 867 01:15:50,166 --> 01:15:51,250 ‫راسلني فحسب. 868 01:15:52,541 --> 01:15:53,583 ‫"تشيسوم". 869 01:16:14,666 --> 01:16:15,750 ‫ماذا يجري؟ 870 01:16:24,333 --> 01:16:25,416 ‫أين هي؟ 871 01:16:26,291 --> 01:16:30,125 ‫جيد. وإلا فسأقع في مشكلة مع زوجتي. 872 01:16:31,416 --> 01:16:33,790 ‫أخبرتك بأن الطبيب القبائلي موجود. 873 01:16:33,791 --> 01:16:35,290 ‫المنزل جاهز. 874 01:16:35,291 --> 01:16:37,749 ‫أغلقت كل شيء، لن يحدث شيء. 875 01:16:37,750 --> 01:16:38,749 ‫أنا لا أُقهر. 876 01:16:38,750 --> 01:16:42,666 ‫من فضلك اطلب من الشرطة ‫أن تكون على أهبة الاستعداد. حسناً! 877 01:16:50,333 --> 01:16:52,083 ‫اذهب للتحقق مما يحدث هناك. 878 01:17:14,541 --> 01:17:16,541 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- هل هو هنا؟ 879 01:17:46,708 --> 01:17:47,583 ‫"مايك"! 880 01:17:48,125 --> 01:17:49,250 ‫"مايك"! أين أنت؟ 881 01:17:49,958 --> 01:17:51,250 ‫اتصل بالطبيب القبائلي. 882 01:17:53,083 --> 01:17:54,250 ‫اتصل بالطبيب القبائلي! 883 01:17:56,208 --> 01:17:57,708 ‫أنت، اذهب الآن. 884 01:18:07,125 --> 01:18:10,499 ‫لا تقلقي يا عزيزتي. لن يحدث شيء. اهدئي. 885 01:18:10,500 --> 01:18:11,957 ‫- أمتأكد؟ ‫- سيتولون الأمر. 886 01:18:11,958 --> 01:18:13,540 ‫- إنه في المنزل. ‫- ما الخطب؟ 887 01:18:13,541 --> 01:18:15,750 ‫أنا هنا. وأسيطر على الأمر. 888 01:18:18,958 --> 01:18:21,458 ‫أطلق! 889 01:18:22,375 --> 01:18:23,416 ‫أطلق! 890 01:18:24,375 --> 01:18:26,125 ‫الطبيب القبائلي بالجوار. 891 01:18:27,958 --> 01:18:30,291 ‫إلي أين تذهبين؟ 892 01:18:38,083 --> 01:18:39,166 ‫مرحباً يا "تشيسوم"! 893 01:18:39,750 --> 01:18:40,915 ‫إنه هنا يا "فوكي". 894 01:18:40,916 --> 01:18:41,832 ‫ماذا؟ 895 01:18:41,833 --> 01:18:43,124 ‫أظن أنه في المنزل. 896 01:18:43,125 --> 01:18:44,832 ‫- وماذا عن رجال "توني"؟ ‫- لا أعرف. 897 01:18:44,833 --> 01:18:46,333 ‫يحاولون إيقافه. 898 01:18:51,583 --> 01:18:52,583 ‫أنا في طريقي. 899 01:18:56,958 --> 01:18:57,957 ‫"فوكي"، أين أنت؟ 900 01:18:57,958 --> 01:18:59,500 ‫على بُعد ساعة تقريباً. 901 01:19:00,458 --> 01:19:02,083 ‫حسناً. 902 01:19:03,750 --> 01:19:05,958 ‫سيدي، يجب أن نغادر المكان الآن. 903 01:19:06,875 --> 01:19:08,624 ‫- هل هو بالداخل؟ ‫- نعم! إنه بالداخل! 904 01:19:08,625 --> 01:19:10,041 ‫مرحباً! 905 01:19:12,958 --> 01:19:14,207 ‫إنه هنا. 906 01:19:14,208 --> 01:19:15,665 ‫إنه في الغرفة. 907 01:19:15,666 --> 01:19:17,375 ‫- أنا في الخزانة. ‫- ابقي على الخط. 908 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 ‫"(ماما)" 909 01:19:25,375 --> 01:19:27,582 ‫- أمي! ‫- أعلم ما تريد طلبه. 910 01:19:27,583 --> 01:19:30,625 ‫شخص أهتم به حقاً على وشك أن يُقتل. 911 01:19:31,125 --> 01:19:32,790 ‫أريد قدرة أبي السحرية على السفر. 912 01:19:32,791 --> 01:19:34,125 ‫وأريدها الآن. 913 01:19:34,625 --> 01:19:37,207 ‫"فوكي"، هذا هو سبب محنة والدك. 914 01:19:37,208 --> 01:19:40,124 ‫عرف أبي ما سيكلفه الأمر، ‫لكنه فعل ما كان عليه فعله. 915 01:19:40,125 --> 01:19:41,165 ‫أنقذك. 916 01:19:41,166 --> 01:19:42,375 ‫لا أستطيع يا "فوكي". 917 01:19:44,208 --> 01:19:47,832 ‫أنت ابني الوحيد. ابني الوحيد المتبقي. 918 01:19:47,833 --> 01:19:50,416 ‫هل أخبرك أبي من قبل بأنه ندم على ما فعل؟ 919 01:19:51,125 --> 01:19:53,207 ‫هل أخبرك من قبل بأنه ندم على ما فعل؟ 920 01:19:53,208 --> 01:19:55,749 ‫إنه في الغرفة. أنا في الخزانة. 921 01:19:55,750 --> 01:19:57,082 ‫لديّ المال. 922 01:19:57,083 --> 01:19:59,750 ‫لديّ المال. أرجوك! 923 01:20:00,625 --> 01:20:03,291 ‫أتوسل إليك. 924 01:20:17,416 --> 01:20:18,791 ‫مات "توني". 925 01:20:20,333 --> 01:20:22,708 ‫دعيه يتخذ قراره. 926 01:20:23,250 --> 01:20:27,207 ‫لست نادماً على أنني ضحيت بسنواتي من أجلك. 927 01:20:27,208 --> 01:20:30,749 ‫لفعلت هذا مجدداً لو أُتيحت لي الفرصة. 928 01:20:30,750 --> 01:20:32,750 ‫لكنه ابني الوحيد. 929 01:20:34,500 --> 01:20:37,708 ‫إنه ابني الوحيد يا "إيدي". ‫إنه ابني الوحيد. 930 01:20:38,208 --> 01:20:40,082 ‫- أمي، ماذا قلت؟ ‫- لا أستطيع! 931 01:20:40,083 --> 01:20:41,540 ‫أرجوك! 932 01:20:41,541 --> 01:20:43,333 ‫لا تفعلها. لا تغادر يا "فوكي". 933 01:20:44,833 --> 01:20:47,291 ‫ستأخذ سنوات من حياتك يا "فوكي". 934 01:20:47,833 --> 01:20:48,999 ‫لتأخذها. 935 01:20:49,000 --> 01:20:50,083 ‫أرجوك! 936 01:20:50,958 --> 01:20:53,333 ‫إنها سنواته التي يضحي بها. 937 01:20:54,083 --> 01:20:56,915 ‫دعيه يتخذ قراره بنفسه. 938 01:20:56,916 --> 01:20:59,040 ‫"إيدي"، أستطيع سماعك. 939 01:20:59,041 --> 01:21:02,541 ‫لكنه ابني الوحيد المتبقي. 940 01:21:06,958 --> 01:21:09,166 ‫حسناً! 941 01:21:12,958 --> 01:21:14,250 ‫"فوكي"! 942 01:21:18,583 --> 01:21:20,749 ‫ما هذا الهراء؟ 943 01:21:20,750 --> 01:21:21,749 ‫صفّ ذهنك. 944 01:21:21,750 --> 01:21:25,375 ‫تخيل الشخص الذي تريد السفر إليه. 945 01:21:27,750 --> 01:21:29,000 ‫تخيل ذلك في رأسك. 946 01:21:29,791 --> 01:21:30,958 ‫تخيل ذلك في عقلك. 947 01:21:32,125 --> 01:21:33,500 ‫أنت محظوظ لأنني أحبك. 948 01:21:34,458 --> 01:21:36,208 ‫تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك، صحيح؟ 949 01:21:40,875 --> 01:21:42,833 ‫أحبك للغاية. 950 01:22:01,208 --> 01:22:02,749 ‫"فوكي"، كيف وصلت إلى هنا؟ 951 01:22:02,750 --> 01:22:04,000 ‫لا يهم ذلك. 952 01:22:05,166 --> 01:22:07,000 ‫إنه على قيد الحياة. رباه! 953 01:22:12,250 --> 01:22:13,457 ‫- توقّفي! ‫- لا ينفع هذا. 954 01:22:13,458 --> 01:22:16,082 ‫- لن ينفع! ‫- لماذا لن ينفع؟ إنه مسدس! 955 01:22:16,083 --> 01:22:17,915 ‫لا يستطيع اختراق جسده. توقّفي. اذهبي فحسب! 956 01:22:17,916 --> 01:22:19,124 ‫لماذا؟ إنه مسدس. 957 01:22:19,125 --> 01:22:20,708 ‫- إنه قادم. ‫- بئساً! 958 01:22:28,916 --> 01:22:30,125 ‫إنه قادم. 959 01:22:30,583 --> 01:22:32,540 ‫إنه قادم. 960 01:22:32,541 --> 01:22:34,249 ‫اختبئي! اختبئي في مكان ما. 961 01:22:34,250 --> 01:22:36,124 ‫اعثري على مكان واختبئي الآن! 962 01:22:36,125 --> 01:22:37,165 ‫سأواجهه. 963 01:22:37,166 --> 01:22:39,124 ‫- "فوكي"، كيف أساعد؟ ‫- اختبئي في مكان ما فحسب. 964 01:22:39,125 --> 01:22:40,832 ‫كيف أساعد؟ ماذا يمكنني فعله للمساعدة؟ 965 01:22:40,833 --> 01:22:42,082 ‫أتعلمين؟ 966 01:22:42,083 --> 01:22:45,332 ‫إذا أردت أن تعمل الرصاصات، ‫فأخرجيها وتبولي عليها. 967 01:22:45,333 --> 01:22:48,499 ‫- أتبول على الرصاصات؟ ‫- إذا أردت أن تعمل الرصاصات، فتبولي عليها. 968 01:22:48,500 --> 01:22:51,165 ‫أخرجي الرصاصات! وتبولي عليها! هيا الآن! 969 01:22:51,166 --> 01:22:52,291 ‫اذهبي فحسب! 970 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 ‫"روغبا"! 971 01:25:03,500 --> 01:25:04,750 ‫"روغبا"! 972 01:25:06,291 --> 01:25:07,666 ‫توقّف. 973 01:25:08,166 --> 01:25:09,665 ‫"روغبا". 974 01:25:09,666 --> 01:25:10,790 ‫"لولو". 975 01:25:10,791 --> 01:25:12,500 ‫"لولو". ابنتي بالمعمودية. 976 01:25:13,958 --> 01:25:15,125 ‫"روغبا"! 977 01:25:28,583 --> 01:25:31,207 ‫- لم يكن من المفترض أن تفعلي ذلك! ‫- كان يحاول قتلك. 978 01:25:31,208 --> 01:25:32,790 ‫هذا "روغبا"! 979 01:25:32,791 --> 01:25:34,332 ‫"روغبا". 980 01:25:34,333 --> 01:25:36,625 ‫هل أنت بخير يا "فوكي"؟ 981 01:25:37,333 --> 01:25:38,250 ‫تبدو أكبر في العمر. 982 01:25:38,875 --> 01:25:41,457 ‫إنه السحر الأسود للسفر، لكن لا يهم ذلك. 983 01:25:41,458 --> 01:25:42,874 ‫كان يحاول قتلك! 984 01:25:42,875 --> 01:25:45,374 ‫قتلت "روغبا"، فيما كان يحاول قول شيء. 985 01:25:45,375 --> 01:25:46,582 ‫أنقذتك يا "فوكي". 986 01:25:46,583 --> 01:25:50,875 ‫لا تلمسيني! 987 01:26:41,375 --> 01:26:42,541 ‫"تشيسوم". 988 01:26:44,291 --> 01:26:45,416 ‫"فوكي". 989 01:26:49,041 --> 01:26:50,125 ‫أنا آسف. 990 01:26:51,875 --> 01:26:53,500 ‫أنقذت حياتي حقاً. 991 01:26:59,458 --> 01:27:01,708 ‫أفهم كيف كان شعورك. 992 01:27:05,291 --> 01:27:06,625 ‫قتل "توني"... 993 01:27:09,250 --> 01:27:11,000 ‫أمام عينيّ. 994 01:27:13,166 --> 01:27:14,833 ‫خسر كلانا. 995 01:27:19,750 --> 01:27:20,916 ‫"فوكي". 996 01:27:26,750 --> 01:27:29,041 ‫أنت الوحيد المتبقي لي. 997 01:27:31,916 --> 01:27:33,708 ‫لم أستطع أن أتحمّل خسارتك أيضاً. 998 01:27:36,708 --> 01:27:37,875 ‫لم أستطع. 999 01:27:51,750 --> 01:27:52,791 ‫شكراً. 1000 01:28:03,291 --> 01:28:04,875 ‫يجب أن أصفّي ذهني. 1001 01:28:08,791 --> 01:28:10,666 ‫بعد كل هذا، أنا... 1002 01:28:12,750 --> 01:28:15,041 ‫أريد استجماع أفكاري. 1003 01:28:16,166 --> 01:28:17,208 ‫"فوكي"... 1004 01:28:19,541 --> 01:28:21,375 ‫عدني بأنك ستعود قريباً. 1005 01:28:24,875 --> 01:28:25,791 ‫سأعود. 1006 01:28:28,166 --> 01:28:29,250 ‫أعدك. 1007 01:29:04,333 --> 01:29:06,625 ‫كان من يرتدي القناع... 1008 01:29:08,000 --> 01:29:09,375 ‫طوال هذا الوقت. 1009 01:29:10,416 --> 01:29:15,125 ‫إنه على قيد الحياة، لكنه لا يتذكرني. 1010 01:29:16,291 --> 01:29:18,500 ‫أجد نفسي تائهاً مرةً أخرى. 1011 01:29:19,875 --> 01:29:21,707 ‫فقدت صديقي المقرب 1012 01:29:21,708 --> 01:29:23,875 ‫بالطريقة ذاتها التي فقدته بها من قبل. 1013 01:29:25,458 --> 01:29:27,416 ‫لم أعد أعرف ما يجب أن أومن به. 1014 01:31:04,208 --> 01:31:05,375 ‫"أوناجيتي"! 1015 01:32:12,416 --> 01:32:14,124 ‫- "أوناجيتي"! ‫- ألست خائفاً؟ 1016 01:32:14,125 --> 01:32:16,457 ‫- "أوناجيتي"! ‫- ستعرف ما سأفعله بك. 1017 01:32:16,458 --> 01:32:17,750 ‫"أوناجيتي"! 1018 01:32:18,791 --> 01:32:19,750 ‫"أوناجيتي"! 1019 01:32:21,500 --> 01:32:22,375 ‫تعالي إلى هنا! 1020 01:32:22,875 --> 01:32:23,750 ‫تعالي! 1021 01:32:25,875 --> 01:32:27,083 ‫تعالي إلى هنا! 1022 01:32:30,458 --> 01:32:31,291 ‫ادخلي! 1023 01:32:31,916 --> 01:32:33,124 ‫اهدئي! 1024 01:32:33,125 --> 01:32:34,583 ‫قلت ادخلي. 1025 01:32:36,875 --> 01:32:40,208 ‫تلوحين بسكين. أتريدين طعن أحد؟ 1026 01:32:46,916 --> 01:32:47,916 ‫تعال. 1027 01:32:52,791 --> 01:32:53,708 ‫تعال إلى هنا. 1028 01:33:00,083 --> 01:33:01,041 ‫أعرفك. 1029 01:33:02,375 --> 01:33:04,791 ‫أعرف أمك وأباك. 1030 01:33:05,875 --> 01:33:06,750 ‫أبي؟ 1031 01:33:08,083 --> 01:33:09,415 ‫ماذا حدث؟ 1032 01:33:09,416 --> 01:33:11,375 ‫لماذا هاجمتني هكذا؟ 1033 01:33:12,291 --> 01:33:14,875 ‫"أوناجيتي"؟ لأنك قتلت والد طفلها. 1034 01:33:15,916 --> 01:33:16,790 ‫"روغبا"؟ 1035 01:33:16,791 --> 01:33:18,000 ‫هل هذا اسمه؟ 1036 01:33:18,458 --> 01:33:20,832 ‫هل كانت العلاقة بينكما قوية هكذا؟ 1037 01:33:20,833 --> 01:33:22,333 ‫كان كالأخ بالنسبة إليّ. 1038 01:33:25,625 --> 01:33:27,000 ‫أيها العجوز، ماذا يحدث؟ 1039 01:33:29,833 --> 01:33:33,249 ‫أعلم أن هذا ما أتى بك إلى هنا. 1040 01:33:33,250 --> 01:33:35,083 ‫تريد أن تعرف ماذا حدث. 1041 01:33:36,708 --> 01:33:38,041 ‫وستعرف. 1042 01:33:39,541 --> 01:33:41,791 ‫هل لديك الجرأة لتسمعه؟ 1043 01:33:43,083 --> 01:33:44,875 ‫ليس هناك ما لم أره. 1044 01:33:46,791 --> 01:33:48,000 ‫حسناً. 1045 01:33:49,166 --> 01:33:51,665 ‫ادخل. 1046 01:33:51,666 --> 01:33:54,541 ‫ثمة شيء أعمق في هذه العائلة. 1047 01:33:55,375 --> 01:33:58,375 ‫لطالما شعرت بأن هناك آخرين مثلنا. 1048 01:33:59,125 --> 01:34:01,833 ‫لكن سيكون هذا أول لقاء لي معهم. 1049 01:34:11,041 --> 01:34:14,416 ‫أيها الشيخ، لا تنزعج، ‫لكنني أريد أن أعرف فحسب. 1050 01:34:16,041 --> 01:34:18,750 ‫ماذا حدث لصديقي "روغبا"؟ 1051 01:34:20,666 --> 01:34:22,250 ‫سنبدأ من البداية. 1052 01:34:24,083 --> 01:34:25,250 ‫"أوناجيتي". 1053 01:34:26,208 --> 01:34:27,708 ‫جلبته إلى هذا المنزل. 1054 01:34:29,750 --> 01:34:31,083 ‫أخبريه بما حدث. 1055 01:34:33,375 --> 01:34:34,416 ‫أخبريه. 1056 01:34:41,208 --> 01:34:43,833 ‫قالوا إنهم عثروا على جثته بجانب الماء. 1057 01:34:46,041 --> 01:34:48,208 ‫كان مجروحاً بشدة، لكن كان محظوظاً. 1058 01:34:49,416 --> 01:34:51,666 ‫أُنقذ ونُقل إلى المستشفى. 1059 01:34:53,416 --> 01:34:55,458 ‫لأنه كاد يموت في أثناء ذلك، 1060 01:34:56,125 --> 01:34:58,916 ‫لم يعرف من يكون، ولا من أين أتى. 1061 01:35:01,291 --> 01:35:05,500 ‫بدأ الناس يقولون إنه ربما كان مجنوناً. ‫لكنني لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة. 1062 01:35:06,541 --> 01:35:07,583 ‫أحببته فحسب. 1063 01:35:11,750 --> 01:35:14,291 ‫كان يبتسم إليّ بطريقة معينة. 1064 01:35:15,791 --> 01:35:17,458 ‫كان يقول، "يا خالتي (جيجي)، 1065 01:35:18,291 --> 01:35:20,082 ‫أهناك أي شيء لطيف في حساء البامية؟" 1066 01:35:20,083 --> 01:35:22,333 ‫فكنت أقول، "أنت مجنون. من خالتك؟" 1067 01:35:23,958 --> 01:35:25,416 ‫فكان يضحك. 1068 01:35:31,333 --> 01:35:32,750 ‫وهكذا أصبحنا مقربين. 1069 01:35:34,083 --> 01:35:36,125 ‫بعد فترة، اشتكت إدارة المستشفى. 1070 01:35:36,625 --> 01:35:40,708 ‫إذ لم يأت أحد ليأخذه. 1071 01:35:41,375 --> 01:35:42,750 ‫كان عليهم إخلاء سبيله. 1072 01:35:44,541 --> 01:35:45,916 ‫وبما أنه لم يكن لديه منزل، 1073 01:35:46,750 --> 01:35:48,583 ‫طلبت منه أن يأتي ويمكث هنا. 1074 01:35:51,000 --> 01:35:51,833 ‫هل تفهم الآن؟ 1075 01:35:52,291 --> 01:35:53,458 ‫هل تفهم الآن؟ 1076 01:35:58,708 --> 01:36:00,625 ‫لم يكن هناك رجل يحبني. 1077 01:36:04,333 --> 01:36:05,583 ‫لا أحد على الإطلاق! 1078 01:36:06,833 --> 01:36:09,041 ‫لم يحبني رجل... 1079 01:36:10,208 --> 01:36:11,666 ‫يكفي هذا يا "أوناجيتي". 1080 01:36:13,583 --> 01:36:15,416 ‫ادخلي! 1081 01:36:17,250 --> 01:36:19,125 ‫ادخلي واستريحي. 1082 01:36:22,125 --> 01:36:23,250 ‫اذهبي واستريحي. 1083 01:36:26,166 --> 01:36:27,125 ‫لا بأس. 1084 01:36:30,833 --> 01:36:32,500 ‫لكنني بحثت عنه. 1085 01:36:34,500 --> 01:36:37,375 ‫حتى إنني أرسلت غواصين للبحث عنه في النهر. 1086 01:36:37,958 --> 01:36:39,290 ‫لم نستطع العثور عليه. 1087 01:36:39,291 --> 01:36:40,583 ‫لا تلم نفسك. 1088 01:36:46,250 --> 01:36:48,625 ‫فلماذا كان يقتل الناس إذاً؟ 1089 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 ‫عندما أتى إلى هنا، 1090 01:36:54,833 --> 01:36:55,958 ‫أحببته. 1091 01:36:58,541 --> 01:37:01,333 ‫وأصبحت ابنتي "جيتي" حبلى. 1092 01:37:02,541 --> 01:37:05,500 ‫عندها أدركت أنه لم يكن ينام في الليل. 1093 01:37:06,291 --> 01:37:09,458 ‫يظل يتقلب ويصرخ كل ليلة. 1094 01:37:09,958 --> 01:37:10,958 ‫أبي! 1095 01:37:11,500 --> 01:37:12,707 ‫يتعرق بشدة. 1096 01:37:12,708 --> 01:37:13,624 ‫ساعدني! 1097 01:37:13,625 --> 01:37:15,708 ‫قلت إنه لا يستطيع أحد أن يعيش هكذا. 1098 01:37:16,625 --> 01:37:17,666 ‫أبي! 1099 01:37:18,208 --> 01:37:19,416 ‫كل ليلة؟ 1100 01:37:20,500 --> 01:37:22,625 ‫لذا قررت أن أبحث في الأمر. 1101 01:37:24,541 --> 01:37:26,875 ‫ما رأته عيني، لا يستطيع فمي البوح به. 1102 01:37:31,916 --> 01:37:34,958 ‫كان الوضع أكثر من طاقتي على التحمل. 1103 01:37:36,791 --> 01:37:39,875 ‫كانت الفتاة التي تطارد أحلامه هي ابنته. 1104 01:37:40,625 --> 01:37:43,000 ‫ضحوا بالطفلة. 1105 01:37:44,041 --> 01:37:47,790 ‫أزالوا 5 من أعضاء جسدها ‫وأعطوها إلى "إيسو". 1106 01:37:47,791 --> 01:37:49,791 ‫عيناها وقلبها، 1107 01:37:50,375 --> 01:37:53,041 ‫ولسانها وكبدها ورئتاها. 1108 01:37:53,750 --> 01:37:55,250 ‫بدافع المال فحسب. 1109 01:37:56,583 --> 01:38:00,374 ‫لكن كان رابط الأب وابنته قوياً. 1110 01:38:00,375 --> 01:38:03,415 ‫بالرغم من أنهم كانوا يتغذون ‫على روح الطفلة، 1111 01:38:03,416 --> 01:38:06,082 ‫إلا أن الطفلة ظلت تتوسل لتُنقذ. 1112 01:38:06,083 --> 01:38:11,083 ‫يستغرق "إيسو" 5 سنوات ‫ليتغذى على أي شيء ضُحي به إليه. 1113 01:38:11,583 --> 01:38:15,083 ‫وعندما ينتهي من التغذي، يطلب شيئاً آخر. 1114 01:38:16,291 --> 01:38:20,749 ‫وعندما يحدث ذلك، ‫ستتعذب روح الفتاة إلى الأبد. 1115 01:38:20,750 --> 01:38:22,499 ‫عذاب أليم! 1116 01:38:22,500 --> 01:38:24,958 ‫ولم تكن هذه المرة الأولى ‫التي يفعلون فيها هذا. 1117 01:38:25,541 --> 01:38:27,166 ‫كانوا يفعلون هذا منذ وقت طويل. 1118 01:38:27,958 --> 01:38:30,083 ‫وهل كان يحاول "روغبا" إيقافهم؟ 1119 01:38:31,666 --> 01:38:33,790 ‫ليس بالضبط. 1120 01:38:33,791 --> 01:38:34,833 ‫ماذا إذاً؟ 1121 01:38:36,416 --> 01:38:37,541 ‫اسمعني. 1122 01:38:38,958 --> 01:38:43,957 ‫إذا كان قد استعاد الأعضاء ‫من الأشخاص الذين أخذوها من الطفلة 1123 01:38:43,958 --> 01:38:47,500 ‫وقدموها إلى "إيسو"، فكان سينقذ روح الطفلة. 1124 01:38:49,541 --> 01:38:52,541 ‫كان ليترك روح طفلته تتعذب إلى الأبد 1125 01:38:54,000 --> 01:38:57,958 ‫أو يقتل من قتلوها. 1126 01:39:04,708 --> 01:39:06,415 ‫كان يحاول إنقاذ "لولو". 1127 01:39:06,416 --> 01:39:11,208 ‫والآن، سيستمر عذاب روح الطفلة إلى الأبد. 1128 01:39:12,458 --> 01:39:17,000 ‫بدلة الحماية والقناع ‫اللذان صنعتهما له لم يعودا قويين. 1129 01:39:17,791 --> 01:39:18,958 ‫سأفعلها. 1130 01:39:22,291 --> 01:39:23,833 ‫بقي شخص واحد. 1131 01:39:25,708 --> 01:39:28,750 ‫الشخص الذي أكل قلب الفتاة. 1132 01:39:38,875 --> 01:39:40,041 ‫"فوكي"... 1133 01:39:46,083 --> 01:39:46,958 ‫"تشيسوم"! 1134 01:39:48,291 --> 01:39:49,916 ‫الآن... 1135 01:39:50,958 --> 01:39:52,708 ‫مرّ وقت طويل. 1136 01:39:53,750 --> 01:39:55,750 ‫ينفد الوقت. 1137 01:39:57,333 --> 01:39:59,083 ‫إذا لم يتم ذلك قبل شروق الشمس، 1138 01:40:01,083 --> 01:40:02,625 ‫فستصبح روحها تائهة إلى الأبد. 1139 01:40:03,958 --> 01:40:06,583 ‫هذا إذا لم يقدموا تضحية جديدة بالفعل. 1140 01:40:08,083 --> 01:40:09,208 ‫شكراً. 1141 01:40:14,750 --> 01:40:15,958 ‫العفو. 1142 01:40:17,250 --> 01:40:18,333 ‫العفو. 1143 01:40:26,500 --> 01:40:28,000 ‫طوال هذا الوقت 1144 01:40:29,166 --> 01:40:31,208 ‫كانت "تشيسوم" وراء وفاة "لولو". 1145 01:41:01,958 --> 01:41:03,375 ‫مهلاً! 1146 01:41:04,875 --> 01:41:06,457 ‫"فوكي"! 1147 01:41:06,458 --> 01:41:08,125 ‫"فوكي"! مهلاً! 1148 01:41:09,250 --> 01:41:11,082 ‫"فوكي"! أرجوك. 1149 01:41:11,083 --> 01:41:12,958 ‫- "فوكي"! أرجوك. ‫- لماذا؟ 1150 01:41:14,666 --> 01:41:15,665 ‫لماذا؟ 1151 01:41:15,666 --> 01:41:17,082 ‫"فوكي"! أرجوك. 1152 01:41:17,083 --> 01:41:18,166 ‫لماذا؟ 1153 01:41:19,083 --> 01:41:20,291 ‫"روغبا". 1154 01:41:21,333 --> 01:41:22,208 ‫"لولو". 1155 01:41:23,000 --> 01:41:25,290 ‫- كم عددهم؟ ‫- ضحيت بـ"لولو" فقط. 1156 01:41:25,291 --> 01:41:28,499 ‫لماذا؟ 1157 01:41:28,500 --> 01:41:30,332 ‫اسمعني يا "فوكي". أرجوك. 1158 01:41:30,333 --> 01:41:31,416 ‫أسمعك! 1159 01:41:34,125 --> 01:41:35,750 ‫فعل أبي هذا بي. 1160 01:41:39,083 --> 01:41:40,500 ‫كل ما كان لدينا... 1161 01:41:42,250 --> 01:41:44,458 ‫السيد "توني"، والد "داسوكي"... 1162 01:41:48,000 --> 01:41:50,875 ‫بدآ هذا الأمر برمته مع ذلك الوحش. 1163 01:41:52,208 --> 01:41:54,291 ‫لا أعرف منذ متى يفعلان ذلك. 1164 01:41:55,625 --> 01:41:57,000 ‫لكن منذ 5 سنوات، 1165 01:41:59,750 --> 01:42:01,541 ‫أراد ذلك الوحش أمي. 1166 01:42:03,833 --> 01:42:05,416 ‫لم يستطع أبي فعل ذلك. 1167 01:42:08,458 --> 01:42:10,500 ‫لم يستطع أبي قتل أمي. 1168 01:42:12,375 --> 01:42:14,875 ‫حاول الهروب مع أمي وأختي. 1169 01:42:15,916 --> 01:42:17,166 ‫فقتلهم. 1170 01:42:19,833 --> 01:42:22,125 ‫وقع واجب والدي عليّ. 1171 01:42:24,583 --> 01:42:25,791 ‫كان دوري 1172 01:42:26,416 --> 01:42:27,416 ‫لأفي بما عليه. 1173 01:42:29,458 --> 01:42:30,458 ‫إن لم أف، 1174 01:42:31,958 --> 01:42:33,666 ‫فسيقتلني الوحش. 1175 01:42:35,291 --> 01:42:37,375 ‫لماذا اخترت "لولو"؟ 1176 01:42:38,208 --> 01:42:40,500 ‫لم أختر "لولو". 1177 01:42:41,000 --> 01:42:44,166 ‫اختار الوحش "لولو". 1178 01:42:45,333 --> 01:42:47,375 ‫لا أعرف لماذا فعل ذلك. 1179 01:42:50,625 --> 01:42:52,000 ‫لماذا لم تخبريني؟ 1180 01:42:52,458 --> 01:42:54,291 ‫لم أستطع أن أواجهك. 1181 01:42:57,000 --> 01:42:58,375 ‫لذلك رحلت. 1182 01:43:08,083 --> 01:43:10,500 ‫هل لا تزالان هنا؟ 1183 01:43:24,083 --> 01:43:25,125 ‫"فوكي". 1184 01:43:31,375 --> 01:43:34,375 ‫والآن بعد أن علمت ‫أنه يمكنك القيام بهذه الأشياء... 1185 01:43:58,833 --> 01:43:59,708 ‫"فوكي"... 1186 01:44:04,000 --> 01:44:05,083 ‫ساعدني. 1187 01:44:12,041 --> 01:44:13,625 ‫لنقتلها. 1188 01:44:15,791 --> 01:44:16,875 ‫ماذا عن "لولو"؟ 1189 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 ‫"فوكي"... 1190 01:44:20,333 --> 01:44:22,791 ‫آسفة، لكنها رحلت. 1191 01:44:25,208 --> 01:44:27,000 ‫تعرف أنني أحبك. 1192 01:44:29,125 --> 01:44:33,000 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة ‫التي يمكننا أن نكون بها معاً يا "فوكي". 1193 01:45:00,791 --> 01:45:02,333 ‫تعرفين أنني سأفعل أي شيء من أجلك. 1194 01:45:03,583 --> 01:45:04,540 ‫أحبك للغاية. 1195 01:45:04,541 --> 01:45:06,708 ‫يمكننا أخيراً أن نكون معاً. 1196 01:45:14,708 --> 01:45:16,999 ‫وعدتك بأنني سأعتني بها. 1197 01:45:17,000 --> 01:45:18,957 ‫حملتها بين ذراعيّ عندما وُلدت. 1198 01:45:18,958 --> 01:45:20,249 ‫إنها ابنتي. 1199 01:45:20,250 --> 01:45:24,041 ‫إذا لم يتم ذلك قبل شروق الشمس، ‫فستصبح روحها تائهة إلى الأبد. 1200 01:45:43,416 --> 01:45:44,833 ‫"فوكي". 1201 01:45:46,833 --> 01:45:47,958 ‫لا أستطيع فعل ذلك. 1202 01:45:53,541 --> 01:45:54,750 ‫لا أستطيع فعل ذلك. 1203 01:45:59,916 --> 01:46:03,041 ‫أردت أن نكون معاً. 1204 01:46:07,916 --> 01:46:09,541 ‫لا أريد أن أموت. 1205 01:46:10,666 --> 01:46:11,916 ‫"فوكي". 1206 01:47:24,791 --> 01:47:26,083 ‫من أنت؟ 1207 01:47:38,583 --> 01:47:40,000 ‫من تظنني أكون؟ 1208 01:47:43,625 --> 01:47:45,083 ‫أهذا أنت إذاً؟ 1209 01:47:47,083 --> 01:47:48,125 ‫نعم. 1210 01:47:49,708 --> 01:47:50,791 ‫أنا الشخص المقصود. 1211 01:47:54,000 --> 01:47:55,916 ‫لم أظن أنك ستقتل الفتاة. 1212 01:48:02,416 --> 01:48:04,500 ‫هذا هو الاختلاف بينك وبين أبيك. 1213 01:48:11,250 --> 01:48:13,166 ‫أهذا يعني أنك أنقذت الفتاة الصغيرة. 1214 01:48:15,125 --> 01:48:16,500 ‫"لولو"؟ 1215 01:48:44,500 --> 01:48:45,708 ‫لماذا ساعدتني؟ 1216 01:48:49,625 --> 01:48:50,750 ‫ليس بلا مقابل. 1217 01:48:53,541 --> 01:48:54,750 ‫عندما أحتاج إليك، 1218 01:48:56,416 --> 01:48:57,458 ‫سأتصل بك. 1219 01:49:15,625 --> 01:49:17,415 ‫كنت أحاول البحث عن الحقيقية. 1220 01:49:17,416 --> 01:49:19,291 ‫لكنني فقدت صديقي المقرب 1221 01:49:20,208 --> 01:49:21,958 ‫وحب حياتي. 1222 01:49:22,750 --> 01:49:24,416 ‫وبالرغم من أنني أنقذت "لولو"، 1223 01:49:25,875 --> 01:49:29,000 ‫فهذه أشياء لا يستطيع المرء تحمّلها. 1224 01:49:30,375 --> 01:49:32,875 ‫لكنني لا أزال هنا. 1225 01:49:33,708 --> 01:49:35,083 ‫أقف منتصباً. 1226 01:50:07,166 --> 01:50:09,208 ‫أراني رجل صورته، وطلب مني أن أقتله. 1227 01:50:13,750 --> 01:50:16,625 ‫بحثنا في كل مكان، لكننا لم نجده. 1228 01:55:37,291 --> 01:55:39,290 ‫ترجمة محمد عبدالحليم 1229 01:55:39,291 --> 01:55:41,375 ‫مشرف الجودة ‫عبد الرحمن كلاس 99229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.