All language subtitles for Pure Taboo - The Housemaids Tale (2018)-PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,307 --> 00:00:48,506 Słuchaj, Jim oddzwonię. 2 00:00:49,282 --> 00:00:50,722 Przepraszam, panie Bradley. 3 00:00:50,747 --> 00:00:53,028 Jeszcze raz przepraszam i proszę mów do mnie Trent. 4 00:00:54,156 --> 00:00:55,162 Wiesz co? 5 00:00:55,187 --> 00:00:56,305 Nie przejmuj. 6 00:00:56,330 --> 00:00:57,480 Jestem Rosa. 7 00:00:57,505 --> 00:00:59,264 Miło cię poznać, Rosa. 8 00:00:59,744 --> 00:01:01,690 Chyba jesteś z agencji. 9 00:01:02,040 --> 00:01:03,816 Tak, jestem nową pokojówką. 10 00:01:03,841 --> 00:01:05,242 Tak, tak 11 00:01:05,275 --> 00:01:06,373 Wspaniale. 12 00:01:06,482 --> 00:01:07,537 Masz akcent. 13 00:01:07,562 --> 00:01:08,680 Skąd jesteś? 14 00:01:08,705 --> 00:01:09,800 Z Włoch. 15 00:01:09,976 --> 00:01:12,215 Kocham Włochy. 16 00:01:14,545 --> 00:01:16,264 Jesteś bardzo ładna. 17 00:01:19,697 --> 00:01:21,456 Dziękuję, ale to hiszpański. 18 00:01:22,067 --> 00:01:23,105 Nie ważne. 19 00:01:23,130 --> 00:01:24,409 Często się w tym gubię. 20 00:01:24,434 --> 00:01:27,097 Podróżuję tak dużo, że czasami miesza mi się w głowie. 21 00:01:27,130 --> 00:01:29,409 Z tymi wszystkimi językami 22 00:01:29,505 --> 00:01:32,224 Wszystkie są do siebie podobne, ale nic ważnego. 23 00:01:32,897 --> 00:01:34,446 Sporo podróżujesz, prawda? 24 00:01:34,478 --> 00:01:37,197 Właściwie to pierwszy raz, kiedy jestem poza krajem. 25 00:01:37,222 --> 00:01:39,872 Zarabiam pieniądze aby wysłać je mojej rodzinie 26 00:01:39,905 --> 00:01:44,522 Dorastając nie mieliśmy zbyt dużo pieniędzy, więc nie podróżowałem zbyt wiele. 27 00:01:44,547 --> 00:01:46,746 Nie potrafię opisać, jak ważne jest podróżowanie. 28 00:01:46,747 --> 00:01:49,946 Zwłaszcza dla młodej kobiety takiej jak ty. 29 00:01:50,498 --> 00:01:53,875 Tak, musi być cudowne zwiedzać świat. 30 00:01:55,977 --> 00:01:58,456 Uwierz mi, podróżowanie 31 00:02:00,066 --> 00:02:01,965 Jest absolutnie, niesamowite. 32 00:02:04,081 --> 00:02:05,760 Sugeruję, żebyś zrobiła to samo. 33 00:02:06,615 --> 00:02:08,854 Jak tylko będziesz mogła, ruszaj w drogę. 34 00:02:12,601 --> 00:02:15,120 W każdym razie muszę iść. 35 00:02:15,145 --> 00:02:17,252 Mam mnóstwo spraw do załatwienia. 36 00:02:17,609 --> 00:02:18,960 Widziałeś mój bagaż? 37 00:02:19,253 --> 00:02:21,212 Panie Bradley, myślę, że tak. 38 00:02:22,096 --> 00:02:23,096 Ten? 39 00:02:26,288 --> 00:02:29,287 Proszę, ciągle powtarzam żebyś mówiła do mnie Trent. 40 00:02:30,423 --> 00:02:31,902 Myślę, że to ta? 41 00:02:31,927 --> 00:02:33,686 Tak to ta. 42 00:02:34,417 --> 00:02:36,056 To ta. 43 00:02:43,593 --> 00:02:45,578 Dziękuję bardzo. Nie ma problemu. 44 00:02:46,274 --> 00:02:47,427 Poczekaj chwilę. 45 00:02:49,114 --> 00:02:50,919 Lubisz włoskie jedzenie, prawda? 46 00:02:51,417 --> 00:02:54,546 Tak ale jesteś jedyną osobą, którą tu znam znam. 47 00:02:54,547 --> 00:02:56,682 Więc oczywiście lubisz włoskie jedzenie. 48 00:02:56,881 --> 00:02:59,200 Byłeś kiedyś w Romeo Mancinim? 49 00:02:59,225 --> 00:03:00,267 Nie. 50 00:03:00,292 --> 00:03:01,348 Co? 51 00:03:02,178 --> 00:03:05,377 Romeo Mancini jest numerem jeden, 52 00:03:05,601 --> 00:03:08,120 wśród włoskich restauracji w Los Angeles. 53 00:03:09,080 --> 00:03:10,839 Nie chcę się przechwalać, ale 54 00:03:11,307 --> 00:03:13,208 mój dobry przyjaciel jest szefem kuchni. 55 00:03:13,299 --> 00:03:17,258 Przygotuje każdy posiłek specjalnie dla mnie. 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,482 Według mojego gustu. 57 00:03:19,664 --> 00:03:21,482 Bardzo chciałbym cię tam zabrać. 58 00:03:21,507 --> 00:03:22,507 Jestem 59 00:03:23,968 --> 00:03:26,727 Bardzo mi przykro, panie Bradley. Jestem zaszczycona, ale 60 00:03:26,752 --> 00:03:29,849 nie mogę umówić się na spotkanie z klientem. 61 00:03:29,874 --> 00:03:31,017 Ta część, 62 00:03:31,450 --> 00:03:34,449 jest wbrew zasadom agencji, więc 63 00:03:36,138 --> 00:03:37,617 Ale dziękuję. 64 00:03:44,507 --> 00:03:45,786 Właśnie powiedziałaś? 65 00:03:47,122 --> 00:03:50,081 Nie możesz iść na randkę z klientem? 66 00:03:51,473 --> 00:03:52,843 Może i użyłam 67 00:03:53,264 --> 00:03:54,743 Może użyłam złego słowa. 68 00:03:59,449 --> 00:04:01,248 Musiałam się pomylić, 69 00:04:01,833 --> 00:04:03,948 biorąc mnie za jakiegoś pieprzonego frajera. 70 00:04:04,306 --> 00:04:07,065 Jeśli myślisz, że aby wyjść, 71 00:04:07,386 --> 00:04:11,585 muszę zapłać pokojówce, żeby umówiła się ze mną na randkę. 72 00:04:12,474 --> 00:04:13,925 Może Nie, nie, nie. 73 00:04:13,950 --> 00:04:17,174 O czym do cholery, pomyślałaś, że jestem, 74 00:04:17,832 --> 00:04:19,808 jakimś pieprzonym frajerem 75 00:04:19,833 --> 00:04:21,943 Że, muszę zapłacić za cipkę. 76 00:04:22,273 --> 00:04:24,418 Pozwól, że powiem ci coś, czego o mnie nie wiesz 77 00:04:24,443 --> 00:04:25,998 Umawiałem się z gwiazdami filmowymi. 78 00:04:26,023 --> 00:04:27,898 Z modelkami. 79 00:04:27,923 --> 00:04:30,306 Spotykałem się z aktorkami oper mydlanych. 80 00:04:30,540 --> 00:04:33,713 Pieprzę każdego, kogo chce pieprzyć. 81 00:04:33,738 --> 00:04:34,948 Rozumiesz? 82 00:04:34,973 --> 00:04:37,656 Nie wiem, jak pana przeprosić, panie Bradley. 83 00:04:37,681 --> 00:04:39,474 Powinnam użyć 84 00:04:39,499 --> 00:04:41,258 Prawdopodobnie użyłem niewłaściwych słów. 85 00:04:42,023 --> 00:04:45,482 W końcu angielski nie jest moim pierwszym językiem. 86 00:04:45,507 --> 00:04:48,172 Może źle zrozumiałem, co powiedziałeś. 87 00:04:48,197 --> 00:04:50,436 Nie wiem jak przeprosić. Przestań. 88 00:04:51,848 --> 00:04:53,549 Właśnie to zrobiłaś. 89 00:04:54,244 --> 00:04:56,763 Od teraz 90 00:04:57,383 --> 00:05:01,506 Kiedy będę do ciebie mówił, będę mówił wolniej 91 00:05:01,747 --> 00:05:04,518 żeby już więcej nie popełnić tego błędu. 92 00:05:08,705 --> 00:05:09,944 Miłego dnia. 93 00:05:10,050 --> 00:05:11,273 Wzajemnie. 94 00:05:47,744 --> 00:05:49,524 Jaką masz ładną sukienkę. 95 00:05:51,468 --> 00:05:53,168 Panie Bradley, nie widziałam pana. 96 00:05:53,193 --> 00:05:54,193 Witam. 97 00:05:56,655 --> 00:05:59,374 Widzę że nie masz urazy co do wczoraj? 98 00:05:59,399 --> 00:06:02,638 Chciałem przeprosić za to, że straciłem panowanie nad sobą. 99 00:06:03,242 --> 00:06:05,786 O nie, nie ma problemu, panie Bradley. 100 00:06:05,787 --> 00:06:09,506 W końcu moim zadaniem jest uszczęśliwianie klientów. 101 00:06:10,546 --> 00:06:11,825 Podoba mi się to. 102 00:06:11,850 --> 00:06:13,000 Brzmi dobrze. 103 00:06:15,129 --> 00:06:18,608 Dlaczego więc w tak ładnej sukience szorujesz brudną podłogę? 104 00:06:18,780 --> 00:06:21,409 Mam dzisiaj kolację. 105 00:06:23,545 --> 00:06:25,704 Romantyczną kolacja przy świecach. 106 00:06:26,607 --> 00:06:28,591 Gotowałem przez wiele godzin. 107 00:06:28,641 --> 00:06:30,640 Będzie pyszny deser. 108 00:06:31,979 --> 00:06:34,978 Jeśli wszystko pójdzie dobrze 109 00:06:35,307 --> 00:06:36,865 nie będziemy jeść deseru. 110 00:06:37,241 --> 00:06:38,176 Naprawdę? 111 00:06:38,247 --> 00:06:40,246 Nie wiem czy cię nie nudzę? 112 00:06:40,969 --> 00:06:42,928 Jesteś taka odważna. 113 00:06:45,929 --> 00:06:47,119 Tak, to prawda. 114 00:06:47,504 --> 00:06:48,983 Miło to słyszeć. 115 00:06:50,305 --> 00:06:52,109 Tak, jestem bardzo podekscytowana. 116 00:06:52,507 --> 00:06:54,664 Wygląda na to, że ja też. 117 00:06:56,705 --> 00:06:57,705 Dobrze. 118 00:06:58,832 --> 00:07:00,433 Wszystko jest czyste. 119 00:07:00,458 --> 00:07:01,832 Tak, jest czysto. 120 00:07:01,857 --> 00:07:03,435 Nie muszę sprawdzać. 121 00:07:03,460 --> 00:07:04,460 Następnie 122 00:07:05,905 --> 00:07:08,424 Skończyłem godzinę wcześniej. 123 00:07:08,449 --> 00:07:10,654 Jeśli nie masz nic przeciwko temu. 124 00:07:10,679 --> 00:07:13,136 Czy mogę wyjść godzinę wcześniej? 125 00:07:13,624 --> 00:07:14,624 Absolutnie. 126 00:07:15,873 --> 00:07:18,352 Dziękuję bardzo, panie Bradley. 127 00:07:19,427 --> 00:07:21,573 No dalej, szykuj się. 128 00:07:26,746 --> 00:07:29,413 Dziękuję bardzo. Mój chłopak będzie, 129 00:07:30,090 --> 00:07:31,852 bardzo podekscytowany. 130 00:07:33,257 --> 00:07:34,450 Co powiedziałeś 131 00:07:35,376 --> 00:07:38,895 Że mój chłopak będzie bardzo podekscytowany. 132 00:07:39,905 --> 00:07:41,659 Czy masz chłopaka? 133 00:07:42,876 --> 00:07:46,057 Więc dlatego jesteś tak ubrana, bo masz chłopaka. 134 00:07:46,082 --> 00:07:48,321 Cóż, idę na kolację, więc 135 00:07:48,369 --> 00:07:50,889 Z kimś, kogo nazywasz swoim chłopakiem? 136 00:07:50,922 --> 00:07:51,961 Tak. 137 00:07:53,744 --> 00:07:56,743 Więc o kim pomyślałeś? Mówiłem o tym, kiedy 138 00:07:57,834 --> 00:07:59,620 Mówiła o kolacji. 139 00:07:59,645 --> 00:08:02,282 Chcesz opuścić miejsce pracy na godzinę wcześniej, 140 00:08:02,307 --> 00:08:05,506 i chcesz, żebym płaciła pensję abyś mogła pieprzyć się ze swoim chłopakiem? 141 00:08:05,938 --> 00:08:07,929 Zrobiłam już wszystko. 142 00:08:07,954 --> 00:08:09,633 Nie ma już nie do roboty. 143 00:08:11,306 --> 00:08:12,722 Przyszłaś tutaj 144 00:08:12,755 --> 00:08:16,794 i wskoczyłeś w tę sukienkę małej dziwki. 145 00:08:17,506 --> 00:08:19,705 Próbowałaś mnie podniecić. 146 00:08:19,730 --> 00:08:23,001 A teraz odrzucasz mnie i mówisz, że zamierzasz pieprzyć swojego chłopaka? 147 00:08:23,026 --> 00:08:24,785 Chcesz, żebym za to zapłacił? 148 00:08:27,641 --> 00:08:29,984 Wystarczy jeden telefon, 149 00:08:30,009 --> 00:08:33,792 a twój tyłek zostanie tu deportowany tak szybko, że zakręci ci się w głowie. 150 00:08:33,825 --> 00:08:35,484 Słyszysz mnie? 151 00:08:39,466 --> 00:08:41,545 Została ci godzina pracy. 152 00:08:43,705 --> 00:08:45,978 Znajdę tu coś dla ciebie. 153 00:08:47,858 --> 00:08:49,847 Teraz to kurwa posprzątaj! 154 00:09:20,875 --> 00:09:23,074 Nie spodziewałem się pana tak wcześnie, panie Bradley. 155 00:09:23,249 --> 00:09:24,928 Skończyłem pracę trochę wcześniej. 156 00:09:27,082 --> 00:09:29,553 Jak minęła ci wczorajsza noc z chłopakiem? 157 00:09:29,578 --> 00:09:30,669 Dobrze. 158 00:09:30,937 --> 00:09:32,185 Tylko w porządku? 159 00:09:32,210 --> 00:09:34,969 Jestem pewien, że naprawdę dobrze się bawiliście, prawda? 160 00:09:38,747 --> 00:09:40,786 O co chodzi z tym ubraniem? 161 00:09:41,926 --> 00:09:45,125 Po prostu uważam, że to bardziej pasuje do pracy, panie Bradley. 162 00:09:45,150 --> 00:09:46,429 Nie bądź głupia. 163 00:09:47,394 --> 00:09:48,857 Wolałem wczorajsze. 164 00:09:51,472 --> 00:09:52,843 Prawdę powiedziawszy 165 00:09:53,787 --> 00:09:55,805 Wolałbym, żebyś nosiła mniej. 166 00:09:58,409 --> 00:10:01,168 Dlaczego nie pójdziemy dalej i nie zdejmiesz wszystkich ubrań? 167 00:10:04,857 --> 00:10:06,052 Słucham? 168 00:10:06,077 --> 00:10:09,556 Nie chcesz, żeby te pieniądze przestały iść do twoich rodziców, prawda? 169 00:10:12,399 --> 00:10:14,230 Nie zrobiłbyś mi tego. 170 00:10:15,267 --> 00:10:16,961 Możesz to sprawdzić. 171 00:10:20,267 --> 00:10:21,440 Chcę ci pomóc. 172 00:10:22,634 --> 00:10:24,006 I twojej rodzinie. 173 00:11:49,114 --> 00:11:51,292 Czy potrzebujesz w tym pomocy? 174 00:12:35,227 --> 00:12:37,446 Wszystko wygląda dobrze. 175 00:12:55,507 --> 00:12:57,282 Teraz wracaj do pracy. 176 00:13:14,328 --> 00:13:16,453 Ominęłaś jedno miejsce. 177 00:13:19,138 --> 00:13:21,286 Ominąłeś kolejne miejsce. 178 00:13:29,570 --> 00:13:30,590 Spójrz na to. 179 00:13:30,615 --> 00:13:32,654 Spójrz na tę plamę. Brudny. 180 00:13:34,027 --> 00:13:35,859 To zaszło za daleko. 181 00:13:37,386 --> 00:13:38,735 Za daleko? 182 00:13:39,610 --> 00:13:41,161 Dopiero zaczynamy. 183 00:13:43,882 --> 00:13:45,002 To znaczy, 184 00:13:45,027 --> 00:13:47,226 kochasz swojego chłopaka, jestem pewien. Prawda? 185 00:13:48,634 --> 00:13:50,800 I jesteś pewna, że ​​on też cię kocha 186 00:13:52,857 --> 00:13:54,816 ale złamałoby mi to serce 187 00:13:54,841 --> 00:13:57,360 tak bardzo, jak złamałbym twoje. 188 00:13:58,321 --> 00:14:01,120 Musiałabyś polecieć do Włoch i nigdy więcej byś go nie zobaczyła. 189 00:14:03,267 --> 00:14:06,226 Nie chcę, żeby tak się stało i ty też nie. 190 00:14:08,137 --> 00:14:11,496 Czy rozumiesz słowa, które wychodzą z moich ust? 191 00:14:14,737 --> 00:14:16,892 Więc wiesz, co robić. Capisce? 192 00:14:28,787 --> 00:14:29,975 W porządku. 193 00:14:30,572 --> 00:14:32,054 Po prostu zrób to szybko. 194 00:14:32,787 --> 00:14:34,816 Wiedziałem, że przyjdziesz. 195 00:14:44,073 --> 00:14:46,112 Ssij, samo się nie zrobi. 196 00:15:06,249 --> 00:15:08,342 Trochę więcej entuzjazmu. 197 00:15:27,177 --> 00:15:28,656 Bardzo dobrze. 198 00:15:41,841 --> 00:15:43,333 Rośnie. 199 00:16:07,267 --> 00:16:09,132 Nie wstydź się. 200 00:16:17,306 --> 00:16:19,290 Pokarz tę śliczną twarz. 201 00:16:55,507 --> 00:16:57,197 To zabawne, prawda? 202 00:16:57,269 --> 00:16:58,269 Chodź. 203 00:17:00,278 --> 00:17:01,792 Usiądę. 204 00:17:09,188 --> 00:17:11,507 Kontynuuj to, co robisz. Robisz świetną robotę. 205 00:17:13,082 --> 00:17:14,292 Chodź tutaj. 206 00:17:16,130 --> 00:17:18,002 Wykonujesz świetną robotę. 207 00:17:55,267 --> 00:17:56,933 O cholera, dobrze. 208 00:18:36,507 --> 00:18:38,746 Dlaczego każesz mi dojść tak szybko? 209 00:18:39,514 --> 00:18:41,673 Nie chcemy tego teraz, prawda? 210 00:18:42,723 --> 00:18:43,723 Kontynuuj. 211 00:18:53,288 --> 00:18:55,613 Przyłóż z powrotem te usta. 212 00:19:03,362 --> 00:19:05,208 Właśnie tak. 213 00:19:40,216 --> 00:19:43,232 Wydaje się, że jesteś teraz zrelaksowana. 214 00:19:43,963 --> 00:19:45,637 Pozwól mi to uporządkować. 215 00:19:45,787 --> 00:19:47,296 Daj mi buziaka 216 00:19:55,630 --> 00:19:56,754 Tak dobrze. 217 00:19:58,964 --> 00:20:00,242 Ale chcę więcej. 218 00:20:07,689 --> 00:20:09,340 Wiesz, co mam na myśli. 219 00:20:13,681 --> 00:20:14,920 Przejdź tam. 220 00:20:24,649 --> 00:20:26,168 Spójrz na to. 221 00:20:27,588 --> 00:20:29,265 Chcę, żebyś opuścił tę nogę 222 00:20:30,217 --> 00:20:31,860 i ta noga w górę. 223 00:20:33,755 --> 00:20:35,514 Wygnij plecy i wypnij się do tyłu. 224 00:20:38,747 --> 00:20:40,406 Większy łuk. 225 00:20:42,961 --> 00:20:44,480 Pięknie. 226 00:20:52,367 --> 00:20:53,906 Połóż tam tę stopę. 227 00:20:54,808 --> 00:20:58,287 Postaw tam swoją stopę. Tak, spójrz na różnicę. 228 00:21:09,067 --> 00:21:10,905 Kocham włoski. 229 00:22:05,802 --> 00:22:07,453 Twoja cipka jest ciasna. 230 00:22:10,626 --> 00:22:12,825 Wątpię, żeby ktoś tam był wczoraj wieczorem. 231 00:23:28,507 --> 00:23:29,626 Spróbuj. 232 00:23:30,283 --> 00:23:32,094 Uklęknij i spróbuj. 233 00:23:33,027 --> 00:23:34,973 Czy to jest coś, co zwykle robisz? 234 00:23:36,002 --> 00:23:37,002 Co? 235 00:23:37,531 --> 00:23:40,068 Czy kutas twojego chłopaka smakuje twoją cipkę? 236 00:23:55,330 --> 00:23:57,108 Boże, kocham ten kraj. 237 00:24:14,747 --> 00:24:16,706 Właśnie tak, właśnie tak. 238 00:24:36,027 --> 00:24:38,506 Zrób to rękami. Zrób to pieprzonymi rękami. 239 00:24:42,721 --> 00:24:43,960 Spójrz w górę. 240 00:24:45,225 --> 00:24:47,081 Jesteś w tym dobra. 241 00:25:18,699 --> 00:25:20,881 Czy jesteś gotowa na odrobinę więcej w twojej cipce? 242 00:25:21,373 --> 00:25:22,467 Tak. 243 00:25:22,492 --> 00:25:23,864 Wiem kim jestem. 244 00:25:23,889 --> 00:25:25,002 Chodź tutaj. 245 00:25:25,027 --> 00:25:26,746 Pochyl się. Tak. 246 00:25:34,825 --> 00:25:36,731 Jest dostarczana z uchwytem. 247 00:26:08,320 --> 00:26:10,138 Trzymaj nogę w górze, kochanie. 248 00:26:59,707 --> 00:27:02,546 O rany, masz cholernie świetne cycki. 249 00:27:03,307 --> 00:27:05,159 Wielki, kurwa, tyłek. 250 00:27:06,713 --> 00:27:08,472 Podoba mi się to. 251 00:27:30,507 --> 00:27:32,894 Masz taki gorący tyłek. 252 00:27:48,514 --> 00:27:49,830 Połóż się tutaj. 253 00:27:51,443 --> 00:27:52,989 Teraz usiądź wygodnie. 254 00:27:53,828 --> 00:27:56,569 Tak, właśnie tak. Trzymaj nogi w górze. 255 00:28:19,770 --> 00:28:21,729 Podnieś te nogi dla mnie. 256 00:28:22,683 --> 00:28:24,066 Właśnie tak. 257 00:28:26,211 --> 00:28:28,250 Teraz mogę to wszystko ogarnąć. 258 00:29:35,547 --> 00:29:36,920 Bardzo przyjemnie. 259 00:29:37,975 --> 00:29:40,261 Po prostu lubię to brać. 260 00:29:44,707 --> 00:29:47,026 Rozłóż te nogi. Przytrzymaj tę nogę dla mnie. 261 00:29:47,027 --> 00:29:48,027 Przytrzymaj. 262 00:30:57,897 --> 00:30:59,913 Spójrz tymi pięknymi oczami. 263 00:31:56,707 --> 00:31:57,929 Lubisz to, co? 264 00:31:59,985 --> 00:32:01,579 Kurwa, spójrz na mnie. 265 00:32:01,604 --> 00:32:03,883 Tak jest, pokaż te duże brązowe oczy. 266 00:32:04,721 --> 00:32:06,564 Podoba ci się ten kutas, prawda? 267 00:32:06,747 --> 00:32:07,919 Tak, proszę pana. 268 00:32:07,944 --> 00:32:09,405 Mógłbym powiedzieć. 269 00:32:11,140 --> 00:32:13,099 Pragnąłeś tego od dawna 270 00:32:13,124 --> 00:32:16,694 Sposób, w jaki skaczesz tutaj, jak pieprzona dziwka. 271 00:32:51,547 --> 00:32:53,173 Daj mi te usta. 272 00:33:02,617 --> 00:33:04,073 Podoba mi się. 273 00:33:13,832 --> 00:33:15,657 Chodź tu i possij mojego fiuta. 274 00:34:03,307 --> 00:34:04,870 Użyj ręki. 275 00:34:12,168 --> 00:34:13,465 Podoba mi się. 276 00:34:28,089 --> 00:34:29,848 Dopiero zaczynam. 277 00:34:49,731 --> 00:34:51,509 To takie relaksujące. 278 00:35:59,842 --> 00:36:01,561 Nie przestaniesz, prawda? 279 00:36:02,161 --> 00:36:03,953 Jest praca do wykonania. 280 00:36:06,922 --> 00:36:08,121 Tak dobrze. 281 00:36:17,507 --> 00:36:18,935 Duże piersi. 282 00:36:42,797 --> 00:36:45,076 Odsuń się na bok, kochanie. 283 00:36:47,889 --> 00:36:49,367 Weź rękami. 284 00:36:52,936 --> 00:36:54,455 Bardzo dobrze. 285 00:37:39,003 --> 00:37:40,706 Potrafisz wspinać się, patrząc do przodu? 286 00:38:17,929 --> 00:38:19,477 Co za widok. 287 00:38:39,067 --> 00:38:40,916 Przyjdź i ujedź tego kutasa. 288 00:38:41,630 --> 00:38:43,629 Odwróć się. Chcę zobaczyć ten tyłek. 289 00:39:16,767 --> 00:39:18,570 Właśnie tak. Nie przestawaj. 290 00:39:24,259 --> 00:39:26,538 Possij tego kutasa, kochanie. 291 00:39:43,354 --> 00:39:45,113 Ujeżdżaj tego kutasa. 292 00:40:52,754 --> 00:40:55,513 Dobry z ciebie pracownik! 293 00:42:26,610 --> 00:42:28,880 Ujeżdżaj tego kutasa, aż dojdę. 294 00:43:01,330 --> 00:43:02,793 Przesuń się w dół. 295 00:43:08,786 --> 00:43:10,745 Chcę dojść na tę śliczną twarz. 296 00:43:14,529 --> 00:43:16,542 A teraz padnij na kolana 297 00:43:39,307 --> 00:43:40,417 Widzisz? 298 00:43:40,442 --> 00:43:42,053 To nie było takie złe. 299 00:43:43,058 --> 00:43:45,337 A Twoja rodzina będzie ci wdzięczna. 300 00:43:47,491 --> 00:43:48,491 Ciao. 20589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.