Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,531 --> 00:00:22,578
Я на выпускном вечере в гимназии
2
00:00:23,656 --> 00:00:25,536
при губернаторе танцевала.
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,683
[кашель Катерины]
4
00:00:30,436 --> 00:00:31,830
Я его сейчас застрелю.
5
00:00:31,911 --> 00:00:33,550
[Лужин визжит]
6
00:00:35,183 --> 00:00:36,430
На память.
7
00:00:36,511 --> 00:00:40,063
[напряженная музыка]
8
00:00:40,143 --> 00:00:41,560
[Разумихин] Его подозревают.
9
00:00:42,563 --> 00:00:44,483
- Немыслимо!
- Авдотья Романовна.
10
00:00:44,563 --> 00:00:45,890
[Дуня] Его предали все.
11
00:00:46,898 --> 00:00:48,590
[хозяйка] Нравится вещица?
12
00:00:50,148 --> 00:00:52,603
[Раскольников кричит] Он её взял
и душил на полу.
13
00:00:52,683 --> 00:00:54,856
И тащил её труп по коридору.
14
00:00:54,936 --> 00:00:55,876
Вот!
15
00:00:55,957 --> 00:00:59,490
[напряженная музыка]
16
00:00:59,570 --> 00:01:00,576
Догадалась?
17
00:01:01,636 --> 00:01:03,400
Что вы над собой сделали?
18
00:01:04,996 --> 00:01:06,050
Браво!
19
00:01:07,480 --> 00:01:10,500
[музыка заставки]
20
00:01:24,743 --> 00:01:27,677
[музыка заставки]
21
00:01:40,183 --> 00:01:42,583
[музыка заставки]
22
00:01:55,110 --> 00:01:58,390
[музыка заставки]
23
00:02:27,520 --> 00:02:29,577
[музыка заканчивается]
24
00:02:35,228 --> 00:02:38,803
Вы, Пашенька, — ангел Всепрощения,
25
00:02:41,390 --> 00:02:44,117
вы достойны рыцаря,
26
00:02:45,734 --> 00:02:46,956
богатыря.
27
00:02:50,246 --> 00:02:51,350
А я дурак.
28
00:02:55,953 --> 00:02:58,354
Можно я вам зачитаю?
29
00:02:58,434 --> 00:02:59,463
[хозяйка] Угу.
30
00:03:07,547 --> 00:03:08,829
[Разумихин] Вот.
31
00:03:10,500 --> 00:03:13,736
Плотское любовное слияние — есть…
32
00:03:14,469 --> 00:03:18,550
мистическое предчувствие
всеобщего слияния в Боге.
33
00:03:19,156 --> 00:03:20,336
[хозяйка смеётся] Угу.
34
00:03:21,742 --> 00:03:23,323
Вот чего я и искал
35
00:03:24,736 --> 00:03:25,850
всю жизнь.
36
00:03:27,820 --> 00:03:29,063
И что нашёл?
37
00:03:35,271 --> 00:03:36,843
Стену непонимания.
38
00:03:39,756 --> 00:03:42,489
Вы, Дмитрий, не Бога искали.
39
00:03:43,269 --> 00:03:45,123
Вы искали чудес.
40
00:03:57,840 --> 00:03:59,249
[Раскольников] Странная ты.
41
00:04:00,940 --> 00:04:02,956
Обнимаешь меня, целуешь,
42
00:04:04,114 --> 00:04:05,630
когда я это сказал.
43
00:04:08,859 --> 00:04:11,283
[Соня] Несчастнее тебя
теперь нет никого.
44
00:04:16,032 --> 00:04:19,270
[Раскольников] Знаешь,
я у тебя в коридоре стоял
45
00:04:19,350 --> 00:04:20,343
и думал:
46
00:04:21,484 --> 00:04:22,769
почему я пришёл?
47
00:04:22,850 --> 00:04:24,061
Зачем я решил?
48
00:04:25,594 --> 00:04:27,063
А теперь вот я понял.
49
00:04:28,375 --> 00:04:29,516
Я пришёл,
50
00:04:30,829 --> 00:04:32,730
чтобы ты меня не оставила.
51
00:04:35,498 --> 00:04:37,088
Не оставишь меня?
52
00:04:37,169 --> 00:04:38,270
[Соня] Никогда.
53
00:04:42,704 --> 00:04:44,756
Зачем я тебя прежде не знала?
54
00:04:46,059 --> 00:04:47,983
Зачем ты раньше не приходил?
55
00:04:51,875 --> 00:04:53,783
Ну, вот теперь пришёл.
56
00:04:58,436 --> 00:05:00,400
Я на каторгу с тобой пойду.
57
00:05:01,197 --> 00:05:02,720
На каторгу?
58
00:05:15,992 --> 00:05:17,422
На каторгу.
59
00:05:25,759 --> 00:05:28,810
А я на каторгу, может,
и не собираюсь ещё.
60
00:05:31,924 --> 00:05:32,936
Как?
61
00:05:33,604 --> 00:05:34,796
А вот так.
62
00:05:44,490 --> 00:05:45,696
Но как ты…
63
00:05:46,650 --> 00:05:48,650
такой мог на это решиться?
64
00:05:48,730 --> 00:05:50,130
Какой такой?
65
00:05:51,759 --> 00:05:53,730
Последнее отдаёшь, а сам.
66
00:05:57,626 --> 00:05:58,933
[Соня] Те деньги,
67
00:05:59,962 --> 00:06:02,283
те деньги, что ты Катерине Ивановне…
68
00:06:02,363 --> 00:06:03,856
Деньги, деньги.
69
00:06:04,402 --> 00:06:06,182
Те деньги, они от матери.
70
00:06:13,009 --> 00:06:14,463
Ты был голоден.
71
00:06:14,544 --> 00:06:16,030
[Раскольников смеётся]
72
00:06:19,267 --> 00:06:20,296
Знаешь?
73
00:06:21,214 --> 00:06:24,096
Вот если бы я убил,
потому что голоден был,
74
00:06:26,470 --> 00:06:28,790
сейчас бы, наверное, счастлив был.
75
00:06:32,050 --> 00:06:33,496
[шепотом] Тогда для чего?
76
00:06:38,169 --> 00:06:39,270
Да…
77
00:06:48,052 --> 00:06:49,130
Хотел…
78
00:06:52,488 --> 00:06:53,970
Наполеоном быть.
79
00:06:58,543 --> 00:06:59,943
[Соня смеётся]
80
00:07:03,223 --> 00:07:04,263
Понимаешь?
81
00:07:09,178 --> 00:07:10,146
Нет.
82
00:07:11,970 --> 00:07:13,142
Но ты говори.
83
00:07:14,941 --> 00:07:16,403
Говори, я пойму.
84
00:07:23,275 --> 00:07:24,228
Поймёшь.
85
00:07:26,478 --> 00:07:27,916
Поймёшь, Сонечка,
86
00:07:28,957 --> 00:07:30,503
обязательно поймёшь.
87
00:07:47,592 --> 00:07:49,489
[Раскольников] Я задал себе вопрос.
88
00:07:51,007 --> 00:07:53,983
А что, если бы на моём месте
случился Наполеон?
89
00:07:54,775 --> 00:07:57,710
И не было бы у него для начала карьеры
90
00:07:57,790 --> 00:08:00,398
ни Тулона, ни Египта,
91
00:08:00,478 --> 00:08:03,943
а была бы только одна маленькая,
92
00:08:04,751 --> 00:08:07,163
ничтожная, смешная старушонка.
93
00:08:07,892 --> 00:08:09,843
[Раскольников] Решился бы он на это?
94
00:08:11,203 --> 00:08:12,250
На убийство.
95
00:08:13,822 --> 00:08:15,400
[Соня] Я не знаю.
96
00:08:15,480 --> 00:08:17,055
А я знаю.
97
00:08:20,996 --> 00:08:22,790
Он даже не понял бы,
98
00:08:24,043 --> 00:08:25,710
в чём тут сомневаться.
99
00:08:35,080 --> 00:08:38,587
[напряженная музыка]
100
00:08:43,431 --> 00:08:45,250
[Раскольников] Он придушил бы.
101
00:08:47,853 --> 00:08:49,244
И пикнуть бы не дал.
102
00:08:50,558 --> 00:08:51,903
Вот и я, Сонь,
103
00:08:54,400 --> 00:08:56,680
по примеру авторитета.
104
00:08:58,145 --> 00:08:59,610
[Раскольников] Смешно тебе?
105
00:09:02,647 --> 00:09:04,210
[Соня] Это всё не то.
106
00:09:06,377 --> 00:09:10,436
Разве может человек пойти путём зла,
а потом преуспеть в добре?
107
00:09:12,176 --> 00:09:15,449
Разве ты в душе своей не знаешь,
что не может?
108
00:09:18,003 --> 00:09:21,417
[напряженная музыка]
109
00:09:23,708 --> 00:09:25,923
А я же только вошь убил, Соня.
110
00:09:28,928 --> 00:09:30,069
Бесполезную,
111
00:09:31,228 --> 00:09:32,189
гадкую,
112
00:09:33,033 --> 00:09:34,600
зловредную вошь.
113
00:09:35,270 --> 00:09:37,000
Это человек-то вошь?
114
00:09:41,236 --> 00:09:42,720
Да знаю я, что не вошь.
115
00:09:50,357 --> 00:09:54,030
[напряженная музыка]
116
00:09:56,518 --> 00:09:58,016
[Раскольников] О.
117
00:10:00,756 --> 00:10:02,400
Да у нас тут целое собрание.
118
00:10:04,864 --> 00:10:06,476
[Раскольников] Душно.
119
00:10:08,016 --> 00:10:09,045
Пойдём, Сонь.
120
00:10:15,480 --> 00:10:18,377
[шум дождя]
121
00:10:21,894 --> 00:10:25,473
[Раскольников] Ты предположи,
что я самолюбив,
122
00:10:25,553 --> 00:10:30,443
завистлив, зол, мерзок, мстителен!
123
00:10:30,523 --> 00:10:32,736
Да ещё и склонен к сумасшествию.
124
00:10:32,816 --> 00:10:33,950
Я злился.
125
00:10:35,013 --> 00:10:36,242
Я как паук!
126
00:10:36,322 --> 00:10:38,030
Засел в своей конуре.
127
00:10:38,110 --> 00:10:39,483
[Раскольников смеётся] Ага.
128
00:10:39,563 --> 00:10:41,236
Паук в конуре, каково.
129
00:10:42,270 --> 00:10:44,210
Я видел страшные сны,
130
00:10:44,290 --> 00:10:47,263
я понял,
что никогда не изменится человек.
131
00:10:47,343 --> 00:10:50,996
Никто его никогда, Сонь,
никогда никто его не поменяет.
132
00:10:51,076 --> 00:10:53,653
Вот кто… кто силён,
133
00:10:53,733 --> 00:10:56,090
вот тот над ними и властелин.
134
00:10:56,170 --> 00:10:58,916
Кто на большее может плюнуть,
тот у них и законодатель.
135
00:10:58,996 --> 00:11:02,215
Понимаешь, Сонь?
Я вот догадался, власть, она…
136
00:11:02,296 --> 00:11:04,475
даётся в руки только тому, кто…
137
00:11:04,556 --> 00:11:06,136
посмеет наклониться и взять её.
138
00:11:06,216 --> 00:11:09,016
Вот надо только вот
наклониться и посметь, ты понимаешь?
139
00:11:09,096 --> 00:11:10,203
И всё.
140
00:11:14,137 --> 00:11:16,750
[звуки грома]
141
00:11:34,510 --> 00:11:36,018
[Соня] От Бога ты отошёл.
142
00:11:37,688 --> 00:11:39,063
И Бог тебя поразил.
143
00:11:40,431 --> 00:11:41,983
Дьяволу предал!
144
00:11:42,064 --> 00:11:44,890
[фоновая музыка]
145
00:11:48,233 --> 00:11:49,883
[Раскольников] Да ну тебя.
146
00:11:52,065 --> 00:11:53,916
[Соня] Как же сделать так,
147
00:11:55,416 --> 00:11:58,280
чтобы ты стал сильнее своей слабости?
148
00:11:58,989 --> 00:12:01,556
[Раскольников] Сонечка, Сонь.
149
00:12:02,926 --> 00:12:04,069
Давай правду.
150
00:12:05,671 --> 00:12:08,952
Я хотел убить для себя.
151
00:12:09,894 --> 00:12:11,303
Для себя одного.
152
00:12:13,144 --> 00:12:15,156
Я хотел убить, и я убил.
153
00:12:16,831 --> 00:12:19,883
Я хотел проверить, смогу ли я.
154
00:12:21,237 --> 00:12:24,850
Тварь ли я дрожащая или я…
155
00:12:26,709 --> 00:12:27,910
А я тварь.
156
00:12:27,991 --> 00:12:31,176
[Раскольников] Раз пришёл к тебе,
значит, тварь, понимаешь?
157
00:12:31,256 --> 00:12:34,214
[Раскольников] И зачем
ты меня обнимаешь? Я…
158
00:12:34,294 --> 00:12:36,922
Я на тебя пришёл свалить свой грех,
159
00:12:37,003 --> 00:12:39,216
чтоб мне одному не так трудно было.
160
00:12:40,160 --> 00:12:42,990
Как ты можешь любить
такого подлеца, Сонечка?
161
00:12:46,687 --> 00:12:48,203
[Соня] Пойди сейчас,
162
00:12:48,850 --> 00:12:51,489
сию же минуту, на перекрёсток.
163
00:12:51,569 --> 00:12:52,936
Поклонись.
164
00:12:53,016 --> 00:12:55,970
Поцелуй сначала землю,
которую ты осквернил,
165
00:12:56,886 --> 00:13:00,280
потом поклонись всему свету,
на все четыре стороны.
166
00:13:00,491 --> 00:13:03,556
И скажи вслух: я убил.
167
00:13:05,075 --> 00:13:08,190
Тогда Бог опять тебе жизнь пошлёт.
168
00:13:09,439 --> 00:13:11,920
Сонь, ну ты ребёнком-то не будь.
169
00:13:12,000 --> 00:13:13,463
К чему этот цирк?
170
00:13:14,497 --> 00:13:16,150
А жить-то как будешь?
171
00:13:17,259 --> 00:13:18,810
Такую муку нести.
172
00:13:20,599 --> 00:13:21,650
Привыкну.
173
00:13:23,643 --> 00:13:26,560
А может, и не буду жить, ещё не решил.
174
00:13:27,383 --> 00:13:28,440
Не говори так.
175
00:13:28,520 --> 00:13:31,000
А что, плакать обо мне будешь?
176
00:13:31,864 --> 00:13:33,754
Только Бог может решать,
177
00:13:34,790 --> 00:13:36,810
когда и как люди должны умирать.
178
00:13:38,639 --> 00:13:40,230
А я, может, себя уже…
179
00:13:41,391 --> 00:13:42,446
давно убил?
180
00:13:43,175 --> 00:13:45,098
[Раскольников] Шучу.
181
00:13:45,179 --> 00:13:46,976
Поборюсь ещё, поборюсь.
182
00:13:47,871 --> 00:13:49,936
[Раскольников] Рано ты меня списываешь.
183
00:13:50,016 --> 00:13:51,323
Я им всем…
184
00:13:52,001 --> 00:13:54,763
Я им ещё такой сюрприз приготовил.
185
00:13:56,658 --> 00:13:57,960
А если поймают…
186
00:13:58,306 --> 00:13:59,280
Поймают?
187
00:14:00,788 --> 00:14:01,823
Вот глупая.
188
00:14:02,646 --> 00:14:05,160
Ты же мне только что сама
сказала сдаваться.
189
00:14:13,783 --> 00:14:15,270
[стук в дверь]
190
00:14:19,776 --> 00:14:22,450
А, и вы здесь, это хорошо.
191
00:14:22,530 --> 00:14:24,883
Там Катерина Ивановна
совсем помешалась.
192
00:14:25,560 --> 00:14:27,540
[Катерина] Благородные дети
193
00:14:27,620 --> 00:14:29,610
благородного отца,
194
00:14:29,690 --> 00:14:31,616
сгоревшего на службе,
195
00:14:32,493 --> 00:14:34,064
просят милостыню.
196
00:14:34,815 --> 00:14:36,649
Что же в этом такого?
197
00:14:36,729 --> 00:14:38,890
Что же в этом такого удивительного?
198
00:14:39,630 --> 00:14:42,050
Поменяйтесь. Вы что? Держи.
199
00:14:42,130 --> 00:14:43,196
Дуй сюда.
200
00:14:43,630 --> 00:14:47,120
Что же в этом такого удивительного,
если правды нет на свете.
201
00:14:48,347 --> 00:14:49,416
[Катерина] Мы…
202
00:14:50,139 --> 00:14:53,249
Мы заездили очень хорошую девушку.
203
00:14:55,915 --> 00:15:00,276
И в этом я должна покаяться,
только в этом!
204
00:15:01,172 --> 00:15:03,710
Как клячу заездили, но это в прошлом.
205
00:15:03,790 --> 00:15:06,334
Теперь я буду их кормить.
206
00:15:06,414 --> 00:15:07,970
Никому не поклонюсь.
207
00:15:08,050 --> 00:15:09,120
Не стыдно вам?
208
00:15:09,200 --> 00:15:11,110
- Что?
- [парень] Отстаньте вы, ну!
209
00:15:11,190 --> 00:15:12,203
Вы мне?!
210
00:15:12,283 --> 00:15:14,160
Я документальное кино снимаю.
211
00:15:14,240 --> 00:15:17,643
А, снимайте, снимайте!
212
00:15:17,723 --> 00:15:20,287
Правильно, будет искусство.
213
00:15:21,036 --> 00:15:22,730
Так, что же нам тогда спеть?
214
00:15:22,810 --> 00:15:24,230
Дети, а что нам спеть?
215
00:15:24,310 --> 00:15:27,496
А давайте, а давайте споём ту,
которую я вам перед сном пела.
216
00:15:27,576 --> 00:15:28,709
Давайте?
217
00:15:28,790 --> 00:15:30,970
[Катерина] Так, сейчас.
218
00:15:32,063 --> 00:15:33,311
[начинает играть музыка]
219
00:15:33,392 --> 00:15:34,570
[Катерина] Танцуйте.
220
00:15:35,120 --> 00:15:37,643
[Катерина] Ну что же вы не танцуете?
Ну что же это?
221
00:15:37,723 --> 00:15:39,896
Какие же это вы благородные дети?
222
00:15:40,983 --> 00:15:43,537
Срам один. Они у меня…
223
00:15:43,617 --> 00:15:46,570
французский не могут выучить вообще.
224
00:15:46,650 --> 00:15:49,296
Коленька у меня очень, очень…
225
00:15:49,376 --> 00:15:52,770
Молодец, Коленька, танцуй.
Ну-ка, ну-ка.
226
00:15:52,850 --> 00:15:55,123
Ну-ка сейчас, сейчас начнём.
227
00:15:55,203 --> 00:15:56,803
Так, поём.
228
00:15:59,309 --> 00:16:01,743
Жил на свете…
229
00:16:01,823 --> 00:16:02,863
Ещё раз.
230
00:16:03,510 --> 00:16:06,497
[музыка играет заново]
231
00:16:11,129 --> 00:16:13,242
[поёт] Жил на свете таракан
232
00:16:13,323 --> 00:16:15,326
Таракана детство
233
00:16:15,406 --> 00:16:18,989
И потом попал в стакан
Полный мухоедства
234
00:16:19,069 --> 00:16:21,062
Место занял таракан
235
00:16:21,143 --> 00:16:23,537
Мухи возроптали
236
00:16:24,887 --> 00:16:27,975
И потом попал в стакан
Полный мухоедства
237
00:16:28,056 --> 00:16:29,363
Мухи за…
238
00:16:31,156 --> 00:16:33,196
Место занял таракан
239
00:16:33,277 --> 00:16:35,415
Мухи возроптали
240
00:16:35,496 --> 00:16:37,548
Это очень та-та-там…
241
00:16:39,825 --> 00:16:43,357
Место занял таракан. Мухи раз…
242
00:16:44,209 --> 00:16:45,680
Да. Да, да, да.
243
00:16:45,850 --> 00:16:47,895
Жил на свете таракан
244
00:16:47,976 --> 00:16:50,010
Таракана детство
245
00:16:50,090 --> 00:16:53,536
И потом попал в стакан
Полный мухоедства
246
00:16:53,616 --> 00:16:55,590
Место занял таракан
247
00:16:55,671 --> 00:16:57,736
Мухи возроптали
248
00:16:57,816 --> 00:16:59,689
Очень полный наш стакан
249
00:16:59,770 --> 00:17:01,696
Богу закричали
250
00:17:01,776 --> 00:17:04,430
И пока у них шёл крик
251
00:17:04,511 --> 00:17:05,996
Подошёл Никифор
252
00:17:06,076 --> 00:17:08,760
Благороднейший старик!
253
00:17:08,840 --> 00:17:13,312
Дальше я не помню! Та-та-та! А! Та-та.
254
00:17:13,393 --> 00:17:15,495
Гражданка, это всё не положено.
255
00:17:15,576 --> 00:17:17,640
Предъявите, пожалуйста, документы.
256
00:17:19,512 --> 00:17:24,360
А что, разве не видно,
что это благородные дети?
257
00:17:24,664 --> 00:17:27,529
А их мать у губернатора
258
00:17:27,609 --> 00:17:29,796
с шалью танцевала.
259
00:17:29,876 --> 00:17:31,576
Я попрошу документы.
260
00:17:31,656 --> 00:17:33,943
[Катерина] Кружимся, кружимся.
261
00:17:42,190 --> 00:17:45,283
[трагичная музыка]
262
00:17:53,577 --> 00:17:55,870
[трагичная музыка]
263
00:18:01,670 --> 00:18:04,050
[трагичная музыка]
264
00:18:12,577 --> 00:18:15,697
[трагичная музыка]
265
00:18:22,071 --> 00:18:24,829
[священник] Помяни, Господи Боже наш,
266
00:18:24,909 --> 00:18:27,663
в вере и надежде живота вечного,
267
00:18:27,743 --> 00:18:31,164
преставившаяся раба твоя,
268
00:18:31,244 --> 00:18:34,744
сестру нашу Катерину,
269
00:18:35,480 --> 00:18:37,736
Яко благ и человеколюбец,
270
00:18:37,816 --> 00:18:41,630
отпущай грехи и потребляй неправды,
271
00:18:42,187 --> 00:18:44,820
ослаби, остави
272
00:18:45,626 --> 00:18:48,690
и прости вся вольная его
273
00:18:48,770 --> 00:18:50,736
согрешения.
274
00:18:51,603 --> 00:18:53,903
И даруй ему причастие
275
00:18:53,983 --> 00:18:57,476
- и наслаждение вечных твоих благих…
- [Раскольников] Вы-то что здесь?
276
00:18:57,556 --> 00:18:58,996
[Свидригайлов] Так.
277
00:18:59,077 --> 00:19:01,743
[священник продолжает молитву]
278
00:19:01,823 --> 00:19:04,270
[Раскольников] Вам какого чёрта надо?
279
00:19:04,350 --> 00:19:07,802
[Свидригайлов] Детей Катерины Ивановны
определяют в недурной пансион.
280
00:19:07,882 --> 00:19:09,880
Назначаем каждому некоторую сумму.
281
00:19:09,960 --> 00:19:12,373
Впрочем, небольшую,
282
00:19:12,453 --> 00:19:14,416
но достаточную для первых шагов,
283
00:19:14,496 --> 00:19:16,480
когда они с пансиона выйдут.
284
00:19:16,949 --> 00:19:19,429
Чтоб Софья Семёновна не тревожилась.
285
00:19:19,510 --> 00:19:22,533
- [Раскольников] Грехи замаливайте.
- [Свидригайлов] Ах.
286
00:19:22,613 --> 00:19:24,144
[Свидригайлов] Грехи есть.
287
00:19:25,338 --> 00:19:28,330
А вы не хотите ли в Америку?
288
00:19:29,309 --> 00:19:31,023
[Раскольников] В Америку?
289
00:19:31,103 --> 00:19:32,409
[Свидригайлов] Не хотите?
290
00:19:32,490 --> 00:19:33,950
Вместо острога.
291
00:19:35,033 --> 00:19:37,543
Можно с Софьей Семеновной, деньги есть.
292
00:19:39,930 --> 00:19:42,062
[Раскольников] Какую, к черту, Америку?
293
00:19:42,143 --> 00:19:44,683
Вы что, от своего разврата
совсем ума лишились?
294
00:19:46,300 --> 00:19:48,370
[Свидригайлов] Ну, знаете ли,
295
00:19:48,995 --> 00:19:52,462
и похуже разврата штуки есть на свете.
296
00:19:53,793 --> 00:19:55,070
Какие же?
297
00:19:56,319 --> 00:19:58,523
[Свидригайлов] Ну, например…
298
00:19:59,630 --> 00:20:00,505
Подержите.
299
00:20:02,299 --> 00:20:03,990
Ну, например…
300
00:20:06,663 --> 00:20:08,320
Батюшка, продолжайте.
301
00:20:11,468 --> 00:20:13,476
[Свидригайлов] Шутки в сторону.
302
00:20:13,556 --> 00:20:15,416
Как видите, в моих руках волей судьбы
303
00:20:15,497 --> 00:20:18,021
скопилось чрезвычайно много ниточек.
304
00:20:18,101 --> 00:20:21,250
И я вынужден буду решать,
за какие из них дёргать.
305
00:20:21,330 --> 00:20:23,103
Мне необходимо
306
00:20:23,183 --> 00:20:26,669
одно свидание с вашей сестрой,
и тогда я многое смогу для вас сделать.
307
00:20:26,750 --> 00:20:28,332
В противном случае…
308
00:20:29,450 --> 00:20:32,843
[священник продолжает молитву]
309
00:20:44,326 --> 00:20:45,623
Я вас убью.
310
00:20:55,320 --> 00:20:58,557
[священник продолжает молитву]
311
00:21:01,595 --> 00:21:03,916
Не бойся, мы друзья.
312
00:21:04,841 --> 00:21:05,983
Он шутит,
313
00:21:07,436 --> 00:21:08,680
и я шучу.
314
00:21:08,761 --> 00:21:12,650
[священник продолжает молитву]
315
00:21:18,023 --> 00:21:19,443
[мяуканье]
316
00:21:32,496 --> 00:21:34,129
[мяуканье]
317
00:21:37,357 --> 00:21:38,630
[звук уведомления]
318
00:21:53,584 --> 00:21:55,003
Черт.
319
00:22:28,163 --> 00:22:29,436
Я надеюсь, вы понимаете,
320
00:22:29,516 --> 00:22:32,449
я пришла только потому,
что хочу получить разъяснения.
321
00:22:32,529 --> 00:22:35,403
О какой тайне идёт речь?
И почему мой брат в опасности?
322
00:22:35,483 --> 00:22:37,069
Авдотья Романовна.
323
00:22:37,149 --> 00:22:40,636
Об этих вещах нельзя говорить
вот так вот, на улице.
324
00:22:41,311 --> 00:22:42,600
Пройдёмте.
325
00:22:44,762 --> 00:22:47,370
Я с вами никуда не пойду.
326
00:22:48,160 --> 00:22:51,395
Во-первых, вы должны выслушать
и Софью Семеновну тоже.
327
00:22:52,992 --> 00:22:55,456
[Свидригайлов] Во-вторых,
я покажу вам документы.
328
00:22:56,484 --> 00:23:00,440
И в-третьих, вреда вам не принесу.
329
00:23:17,515 --> 00:23:19,880
В этом лифте я с вами не поеду.
330
00:23:20,279 --> 00:23:23,040
Как вам угодно, есть лестница.
331
00:23:34,959 --> 00:23:36,490
[Свидригайлов] Четвёртый этаж.
332
00:23:46,897 --> 00:23:50,030
[звуки рисования карандашом]
333
00:24:06,030 --> 00:24:09,783
[звуки рисования карандашом]
334
00:24:41,113 --> 00:24:42,264
[парень] Ба!
335
00:24:43,110 --> 00:24:45,360
Кого я вижу?
336
00:24:45,874 --> 00:24:47,991
[парень] Месье Раскольников.
337
00:24:50,103 --> 00:24:52,063
Что же там сдохло на болотах,
338
00:24:52,143 --> 00:24:55,729
если даже самая заносчивая
и надменная персона факультета
339
00:24:55,810 --> 00:24:57,930
решила меня посетить?
340
00:24:59,164 --> 00:25:01,108
[Раскольников] Я пришёл.
341
00:25:01,188 --> 00:25:02,429
У меня просьба.
342
00:25:03,194 --> 00:25:05,960
Ты унизился до просьбы?
343
00:25:07,719 --> 00:25:10,461
[Раскольников] Мне больше
не к кому обратиться.
344
00:25:10,541 --> 00:25:11,969
Неужто и нашего философа
345
00:25:12,050 --> 00:25:15,160
настигла зависимость
от колдовских порошков?
346
00:25:15,314 --> 00:25:17,480
[Раскольников] Не. Не то.
347
00:25:18,882 --> 00:25:20,070
Мне…
348
00:25:20,910 --> 00:25:22,320
нужен ствол.
349
00:25:23,862 --> 00:25:25,323
[мужчина] Молодой человек,
350
00:25:26,132 --> 00:25:28,240
ну, во-первых, осторожнее,
351
00:25:28,606 --> 00:25:32,243
а во-вторых, это будет дорого стоить.
352
00:25:33,901 --> 00:25:35,670
Называйте любую сумму.
353
00:25:36,902 --> 00:25:39,120
Я укажу её в своём завещании.
354
00:25:41,270 --> 00:25:44,360
И что же вас побудило к такому решению?
355
00:25:49,064 --> 00:25:50,663
Ну, хотя бы то, что
356
00:25:52,770 --> 00:25:54,120
все подлецы.
357
00:25:54,709 --> 00:25:56,120
[Раскольников] Все.
358
00:25:56,200 --> 00:26:00,640
А я такой же подлец,
как и вы, как и все.
359
00:26:05,783 --> 00:26:07,656
А вот это уже кое-что.
360
00:26:09,116 --> 00:26:10,249
Ну давайте,
361
00:26:11,636 --> 00:26:14,520
изложите нам ваши идеи.
362
00:26:22,443 --> 00:26:24,043
[Свидригайлов] Вот сюда.
363
00:26:30,723 --> 00:26:31,750
Кто это?
364
00:26:31,830 --> 00:26:33,416
Я не знаю.
365
00:26:34,571 --> 00:26:36,383
[Дуня] Софья Семёновна здесь?
366
00:26:37,647 --> 00:26:40,755
Софья Семёновна
обитает в соседней комнате,
367
00:26:40,836 --> 00:26:42,723
что и позволило мне узнать
368
00:26:42,803 --> 00:26:45,355
весьма знаменательную тайну
вашего брата.
369
00:26:45,436 --> 00:26:48,000
Я спрашиваю,
Софья Семёновна сейчас там?
370
00:26:48,080 --> 00:26:50,710
Я ей устроил встречу
с директрисой пансиона,
371
00:26:50,790 --> 00:26:52,823
так что комната пуста.
372
00:26:52,903 --> 00:26:55,796
- И зачем же вы сказали?..
- А та необитаема.
373
00:26:57,696 --> 00:26:58,704
Ты солгал!
374
00:27:00,968 --> 00:27:03,430
Я уверена,
что о преступлении брата всё ложь.
375
00:27:04,042 --> 00:27:05,783
От первого до последнего слова.
376
00:27:07,183 --> 00:27:08,856
[Свидригайлов] Авдотья Романовна,
377
00:27:08,937 --> 00:27:11,718
ведь слово «преступление»
я в сообщении не писал.
378
00:27:11,798 --> 00:27:13,454
Вы уже сами догадались.
379
00:27:14,758 --> 00:27:15,867
[Дуня] Это ложь.
380
00:27:21,795 --> 00:27:23,496
[Свидригайлов] Ох, как горяча!
381
00:27:25,456 --> 00:27:28,803
А зачем тогда пришла,
если это не новость?
382
00:27:29,782 --> 00:27:31,160
Ну, продолжай.
383
00:27:32,625 --> 00:27:33,904
Я хочу помочь.
384
00:27:33,985 --> 00:27:35,320
Снова ложь.
385
00:27:36,619 --> 00:27:38,956
[Свидригайлов] А разве это не долг мой?
386
00:27:39,036 --> 00:27:44,070
Помочь девушке, которая готова
выйти за дурака, за скрягу,
387
00:27:44,150 --> 00:27:45,840
за чёрта лысого.
388
00:27:46,216 --> 00:27:48,510
Лишь бы только не признать,
что она любит.
389
00:27:48,590 --> 00:27:50,077
Открой дверь.
390
00:27:50,157 --> 00:27:52,040
[Свидригайлов] Твоё целомудрие
391
00:27:52,121 --> 00:27:54,680
изнутри калёным железом прожжено.
392
00:27:54,760 --> 00:27:57,296
[Свидригайлов] Каждый день
терпишь эту муку.
393
00:27:57,376 --> 00:27:58,783
Мне ли этой муки не знать.
394
00:27:58,863 --> 00:28:00,643
И любить — ещё полбеды.
395
00:28:01,292 --> 00:28:04,023
Это твоя гордыня ещё стерпела бы.
396
00:28:04,711 --> 00:28:06,326
Но питать страсть.
397
00:28:06,406 --> 00:28:07,596
[с усмешкой] К кому?
398
00:28:08,226 --> 00:28:09,903
К женоубийце?
399
00:28:09,983 --> 00:28:11,120
Лгуну,
400
00:28:11,437 --> 00:28:12,480
растлителю.
401
00:28:13,243 --> 00:28:15,529
То есть факта страсти вы не отрицаете?
402
00:28:15,609 --> 00:28:16,680
Насильнику.
403
00:28:18,525 --> 00:28:19,609
Возможно.
404
00:28:23,241 --> 00:28:24,816
[Свидригайлов] Возможно.
405
00:28:28,353 --> 00:28:30,564
Возможно, единственный способ…
406
00:28:33,216 --> 00:28:34,736
разрубить этот узел,
407
00:28:34,816 --> 00:28:36,570
который душит и тебя, и меня,
408
00:28:37,508 --> 00:28:38,990
взять тебя силой.
409
00:28:39,070 --> 00:28:41,303
Чтоб тебе не в чем было себя упрекнуть.
410
00:28:45,070 --> 00:28:46,490
А завтра же…
411
00:28:46,571 --> 00:28:49,404
[придыхания Дуни и Свидригайлова]
412
00:28:49,484 --> 00:28:51,503
[Свидригайлов] И завтра же под венец.
413
00:28:51,583 --> 00:28:56,560
И уже потом сама жизнь,
та, которой ты так противишься.
414
00:28:57,050 --> 00:29:00,790
Из упрямства, из ложных понятий,
415
00:29:00,870 --> 00:29:03,936
из глупости, от большого ума.
416
00:29:04,930 --> 00:29:06,590
Мы всё это уничтожим,
417
00:29:06,670 --> 00:29:07,890
прямо сейчас.
418
00:29:07,970 --> 00:29:09,850
О, как мы это отпразднуем.
419
00:29:09,931 --> 00:29:12,720
[придыхания Дуни и Свидригайлова]
420
00:29:15,419 --> 00:29:17,643
[Свидригайлов] О, как мы
это отпразднуем!
421
00:29:21,832 --> 00:29:24,027
Ну, почему ты молчишь?
422
00:29:24,534 --> 00:29:26,289
Ты меня убиваешь.
423
00:29:28,390 --> 00:29:29,743
[щелчок]
424
00:29:38,805 --> 00:29:40,149
Отойдите…
425
00:29:41,023 --> 00:29:43,135
на семь шагов назад.
426
00:29:49,027 --> 00:29:52,343
- [Свидригайлов] Пять, шесть, семь.
- А теперь отворите дверь.
427
00:29:52,423 --> 00:29:54,475
Позвольте, я всё-таки сообщу,
428
00:29:54,555 --> 00:29:55,883
ради чего вас позвал.
429
00:29:55,963 --> 00:29:57,596
Я вынуждена повторить.
430
00:29:58,930 --> 00:30:00,075
Дверь.
431
00:30:01,242 --> 00:30:02,870
Пусть под дулом.
432
00:30:02,950 --> 00:30:04,920
Это не займёт много времени.
433
00:30:06,976 --> 00:30:08,690
[Раскольников] Бог необходим,
434
00:30:10,036 --> 00:30:11,403
потому должен быть.
435
00:30:11,996 --> 00:30:13,736
[мужчина] Трогательно.
436
00:30:14,371 --> 00:30:16,176
Только где-то я это уже слышал.
437
00:30:19,553 --> 00:30:21,536
[Раскольников] Я знаю, что его нет
438
00:30:22,316 --> 00:30:23,680
и не может быть.
439
00:30:24,367 --> 00:30:25,563
[мужчина] Это точно.
440
00:30:25,643 --> 00:30:28,850
[Раскольников] И вам кажется,
что человек с такими мыслями
441
00:30:30,123 --> 00:30:31,680
может оставаться в живых?
442
00:30:32,436 --> 00:30:33,440
Логично.
443
00:30:33,520 --> 00:30:35,136
Да, он за нос тебя водит.
444
00:30:35,216 --> 00:30:36,450
Погоди, Марат.
445
00:30:37,876 --> 00:30:39,080
Продолжайте.
446
00:30:40,667 --> 00:30:41,854
[Раскольников] Если…
447
00:30:43,173 --> 00:30:44,763
Бога нет,
448
00:30:46,776 --> 00:30:48,000
то я сам Бог.
449
00:30:48,439 --> 00:30:49,418
Браво.
450
00:30:50,210 --> 00:30:51,403
А почему?
451
00:30:51,483 --> 00:30:53,516
[Раскольников] Потому что
если Бог есть,
452
00:30:53,596 --> 00:30:55,190
то на всё воля его.
453
00:30:56,570 --> 00:30:58,863
А значит, я не смогу себя убить.
454
00:31:00,940 --> 00:31:03,010
А если я смогу себя убить,
455
00:31:04,486 --> 00:31:06,501
то, значит, на все воля моя,
456
00:31:08,343 --> 00:31:11,200
и, значит, я и есть Бог.
457
00:31:13,923 --> 00:31:15,456
[Марат смеётся]
458
00:31:15,536 --> 00:31:16,840
Он блефует.
459
00:31:18,056 --> 00:31:19,583
[Марат] Это мысли-то не его.
460
00:31:21,036 --> 00:31:23,262
Ну и вообще, чтобы показать…
461
00:31:23,343 --> 00:31:26,355
своеволье, убил бы кого-нибудь…
462
00:31:26,436 --> 00:31:27,583
другого,
463
00:31:28,950 --> 00:31:30,360
а не себя.
464
00:31:31,699 --> 00:31:33,943
В любом случае
я не на бедность у вас прошу.
465
00:31:34,023 --> 00:31:37,122
Повторюсь ещё раз, любая
адекватная сумма в моём завещании…
466
00:31:37,203 --> 00:31:40,030
А не надо нас упоминать в завещании.
467
00:31:41,067 --> 00:31:45,556
Если на то пошло,
укажите несколько других пунктов.
468
00:31:46,776 --> 00:31:48,250
[Раскольников] Каких пунктов?
469
00:31:48,330 --> 00:31:52,415
Напишите в предсмертной записке,
что такие-то, такие-то действия
470
00:31:52,495 --> 00:31:53,909
или, если угодно,
471
00:31:54,954 --> 00:31:56,436
правонарушения,
472
00:31:57,294 --> 00:31:59,840
совершены вами. Мы пришлём вам список.
473
00:32:00,249 --> 00:32:01,750
[мужчина] И будет вам ствол.
474
00:32:02,586 --> 00:32:03,683
Сможете?
475
00:32:04,332 --> 00:32:06,936
Мне всё равно. Смогу.
476
00:32:08,270 --> 00:32:10,720
И даже не спросите,
какие именно действия?
477
00:32:12,087 --> 00:32:14,510
А мне всё равно какие.
478
00:32:14,590 --> 00:32:17,963
[мужчина] Во молодёжь пошла,
никаких принципов.
479
00:32:18,835 --> 00:32:21,240
Ваш брат — убийца.
480
00:32:21,619 --> 00:32:23,600
[Свидригайлов] Он убил ту старуху.
481
00:32:24,390 --> 00:32:26,628
[Свидригайлов] Убил её сестру.
482
00:32:26,708 --> 00:32:28,777
Одну топором, а вторую задушил.
483
00:32:30,122 --> 00:32:31,570
Стреляйся вволю.
484
00:32:32,523 --> 00:32:34,490
А мне будет одно удовольствие.
485
00:32:37,593 --> 00:32:40,423
[Свидригайлов] Полагаю,
подробности дела вы слышали?
486
00:32:40,503 --> 00:32:42,120
Он убил их, чтобы ограбить.
487
00:32:42,483 --> 00:32:43,616
И ограбил.
488
00:32:46,465 --> 00:32:47,640
Это неправда.
489
00:32:48,562 --> 00:32:52,519
Он сам сказал Софье Семеновне,
я сидел вот здесь и слушал.
490
00:32:52,600 --> 00:32:55,950
Только избавьте меня от нотации
по поводу греховности подслушивания.
491
00:32:56,030 --> 00:32:57,129
Я не верю.
492
00:32:57,915 --> 00:32:59,435
Это правда, хоть убейте.
493
00:32:59,516 --> 00:33:01,096
Да вы уже и сами поняли.
494
00:33:02,349 --> 00:33:04,388
Он, кажется, возомнил, что он гений.
495
00:33:05,184 --> 00:33:07,350
А оказалось, не совсем.
496
00:33:08,158 --> 00:33:13,217
Для молодого человека с самолюбием
это ужасно унизительно.
497
00:33:13,297 --> 00:33:14,760
Это его пошатнуло.
498
00:33:15,731 --> 00:33:17,160
Это его пошатнуло?
499
00:33:20,529 --> 00:33:21,949
А не самоубийство?
500
00:33:24,195 --> 00:33:27,196
[плачет] Ты отрицаешь в нём
всякое нравственное чувство.
501
00:33:28,030 --> 00:33:29,210
Он не такой, как ты.
502
00:33:29,290 --> 00:33:31,237
Всё ещё можно поправить,
503
00:33:31,317 --> 00:33:32,940
скажи только слово,
504
00:33:33,020 --> 00:33:35,482
я организую побег.
Деньги есть, связи есть.
505
00:33:35,563 --> 00:33:37,296
Одно твоё слово, ну…
506
00:33:38,762 --> 00:33:40,030
Дверь.
507
00:33:43,503 --> 00:33:46,450
Значит, не станете
жертвовать для братца.
508
00:33:46,530 --> 00:33:47,810
[Дуня] Отопри дверь.
509
00:33:51,900 --> 00:33:53,754
[Свидригайлов] Забавно.
510
00:33:53,834 --> 00:33:55,397
Вы, Авдотья Романовна,
511
00:33:56,231 --> 00:33:59,240
любите по крайней мере двух убийц?
512
00:34:00,130 --> 00:34:02,767
Тебя я не люблю, я выстрелю.
513
00:34:02,847 --> 00:34:06,476
Вижу, что выстрелишь,
хорошенький зверёк.
514
00:34:07,125 --> 00:34:09,790
А может, это и к лучшему, а?
515
00:34:10,461 --> 00:34:12,600
Ещё один шаг, и я выстрелю.
516
00:34:14,370 --> 00:34:15,240
И…
517
00:34:15,321 --> 00:34:16,410
[выстрел]
518
00:34:27,829 --> 00:34:28,688
Дядя.
519
00:34:29,332 --> 00:34:30,840
Тётя. Дядя.
520
00:34:32,276 --> 00:34:33,336
Дядя.
521
00:34:46,243 --> 00:34:47,749
[Свидригайлов посмеивается]
522
00:34:47,830 --> 00:34:49,807
[Свидригайлов] Оса ужалила.
523
00:34:49,887 --> 00:34:51,989
[дрожащим голосом] В следующий раз…
524
00:34:53,059 --> 00:34:54,416
я убью тебя.
525
00:34:54,496 --> 00:34:56,000
[Свидригайлов] С трёх шагов…
526
00:34:56,409 --> 00:34:57,923
тяжело не убить.
527
00:35:00,297 --> 00:35:02,508
Значит, настолько отвратителен?
528
00:35:06,505 --> 00:35:07,696
[Дуня] Настолько.
529
00:35:10,927 --> 00:35:12,560
И не любишь?
530
00:35:21,879 --> 00:35:22,760
Не люблю.
531
00:35:33,126 --> 00:35:34,090
Прошу.
532
00:36:01,230 --> 00:36:03,010
[шаги]
533
00:36:06,819 --> 00:36:08,423
Уходите, пожалуйста.
534
00:36:15,920 --> 00:36:17,849
[Раскольников] А вот представьте,
535
00:36:17,929 --> 00:36:22,160
если бы вы жили где-нибудь
на Луне или на Марсе.
536
00:36:22,785 --> 00:36:26,510
И вот там, вот там
вы совершили самый подлый
537
00:36:27,363 --> 00:36:30,076
и постыдный поступок.
538
00:36:30,156 --> 00:36:31,543
И были за него…
539
00:36:32,616 --> 00:36:34,116
поруганы, обесчещены.
540
00:36:34,196 --> 00:36:36,160
Вот так, как бывает только в кошмаре.
541
00:36:36,240 --> 00:36:37,456
А затем
542
00:36:37,536 --> 00:36:40,503
оказались бы где-нибудь на Земле
543
00:36:40,583 --> 00:36:43,403
и сохраняли память о том,
что вы сделали там,
544
00:36:43,483 --> 00:36:44,903
на другой планете.
545
00:36:44,983 --> 00:36:46,343
Но знали бы,
546
00:36:46,885 --> 00:36:51,656
что туда уже
вы больше никогда не вернётесь.
547
00:36:52,618 --> 00:36:54,446
И вот интересно, интересно.
548
00:36:55,643 --> 00:36:58,890
Смотря с Земли на Луну,
549
00:36:58,970 --> 00:37:00,716
ощущали бы вы,
550
00:37:00,796 --> 00:37:03,370
что вам всё равно?
551
00:37:03,451 --> 00:37:07,631
Ощущали бы вы за ваш тот поступок стыд?
552
00:37:16,027 --> 00:37:17,803
А впрочем, идите к чёрту.
553
00:37:19,320 --> 00:37:23,050
[фоновая музыка]
554
00:37:46,043 --> 00:37:48,963
[фоновая музыка]
555
00:37:55,111 --> 00:37:56,223
Спасибо.
556
00:37:58,897 --> 00:37:59,983
Больше не могу.
557
00:38:01,495 --> 00:38:03,750
Может, водочки?
558
00:38:04,932 --> 00:38:06,356
Давай просто поговорим.
559
00:38:07,462 --> 00:38:08,462
Ладно?
560
00:38:11,457 --> 00:38:12,930
Главное, себе не лгать.
561
00:38:15,643 --> 00:38:17,656
Лгущий самому себе
562
00:38:18,706 --> 00:38:21,985
до того доходит, что никакой правды,
563
00:38:22,065 --> 00:38:23,852
ни в себе,
564
00:38:23,932 --> 00:38:26,141
ни кругом не различает.
565
00:38:26,221 --> 00:38:29,783
А стало быть, входит в неуважение
к себе и к другим.
566
00:38:37,971 --> 00:38:39,623
Ты меня бросаешь.
567
00:38:39,840 --> 00:38:42,130
[Порох по телефону] Ну и кто ты
после этого?
568
00:38:42,210 --> 00:38:44,015
Слушай, тебя папа так научил, что ли?
569
00:38:44,096 --> 00:38:45,810
Или ты своих сериалов пересмотрел?
570
00:38:45,890 --> 00:38:48,696
Слушай, если всё по форме делать,
никакого дела не будет.
571
00:38:48,776 --> 00:38:50,400
Он опять всю ночь где-то шлялся.
572
00:38:50,480 --> 00:38:52,203
Да по какой форме? По какой форме?
573
00:38:52,283 --> 00:38:54,469
У меня людей нет!
Я тебе где людей возьму?
574
00:38:54,549 --> 00:38:56,036
Операция без согласования.
575
00:38:56,116 --> 00:38:59,343
Тебя Порфирий тоже за такие делишки
по головке не погладит.
576
00:38:59,424 --> 00:39:02,565
[Порох] Ты что, в героев там
решил, что ли, поиграть, Заметов?
577
00:39:02,645 --> 00:39:04,109
Заметов?
578
00:39:04,190 --> 00:39:06,276
Мальчики-мажоры, блин.
579
00:39:23,891 --> 00:39:27,428
[Свидригайлов] А вы
не от Родиона Романовича?
580
00:39:27,509 --> 00:39:29,483
[Разумихин] От него, но его сейчас нет.
581
00:39:29,563 --> 00:39:31,836
- [Свидригайлов с досадой] А…
- А вы к нему?
582
00:39:31,916 --> 00:39:32,923
Да.
583
00:39:34,700 --> 00:39:35,856
Дмитрий.
584
00:39:37,641 --> 00:39:38,770
Аркадий.
585
00:39:40,784 --> 00:39:42,165
[Свидригайлов] Может, он?
586
00:39:42,245 --> 00:39:43,563
[Разумихин] Да вряд ли.
587
00:39:45,562 --> 00:39:46,803
[Разумихин] А, Заметов.
588
00:39:48,410 --> 00:39:51,010
- [Заметов] А где он?
- [Разумихин] Черт, опаздываю.
589
00:39:51,090 --> 00:39:54,415
- [Заметов] Ты долго будешь юлить?
- [Разумихин] После, Замет…
590
00:39:54,495 --> 00:39:55,720
[Разумихин] Дай воздуха.
591
00:39:57,438 --> 00:39:59,376
[Разумихин] Э, вам куда?
592
00:39:59,456 --> 00:40:00,736
А мне туда.
593
00:40:00,816 --> 00:40:02,910
А, что ж, мне туда.
594
00:40:02,990 --> 00:40:05,350
- Всего доброго, Дмитрий.
- Аркадий.
595
00:40:13,616 --> 00:40:16,076
Давай, до вечера.
Порфирий на ужин зовёт.
596
00:40:16,156 --> 00:40:17,356
[Разумихин] Постараюсь.
597
00:40:35,280 --> 00:40:38,820
[напряженная музыка]
598
00:40:45,323 --> 00:40:46,950
[Раскольников свистит]
599
00:40:52,450 --> 00:40:53,816
[Разумихин] Не подашь руки?
600
00:40:56,510 --> 00:40:57,623
Не надо.
601
00:40:59,140 --> 00:41:00,216
Не надо.
602
00:41:02,686 --> 00:41:04,096
[Раскольников] Пошли.
603
00:41:04,963 --> 00:41:07,009
Хочу тебе кое-что показать.
604
00:41:16,301 --> 00:41:19,222
Идёшь с таким видом,
как будто убить меня собрался.
605
00:41:21,235 --> 00:41:23,181
Ты думаешь, это моё хобби?
606
00:41:24,614 --> 00:41:26,790
Ну, обстановка располагает.
607
00:41:28,786 --> 00:41:31,070
Мне кажется, тут хорошо.
608
00:41:31,150 --> 00:41:32,963
Очень питерское пространство.
609
00:41:33,043 --> 00:41:38,796
Где ещё столько странных
и мрачных влияний на душу человека?
610
00:41:39,536 --> 00:41:42,476
Нет, ты действительно
что-то такое задумал?
611
00:41:42,556 --> 00:41:44,943
Учти, я тебя вдвое сильнее.
612
00:41:57,336 --> 00:41:58,616
А если у меня оружие?
613
00:42:01,714 --> 00:42:03,236
[Разумихин] Пистолет?
614
00:42:05,796 --> 00:42:06,849
Или топор?
615
00:42:07,363 --> 00:42:09,230
[оба смеются]
616
00:42:13,342 --> 00:42:15,880
Чудак ты, а! Вот чудак!
617
00:42:15,960 --> 00:42:18,363
Ты что, правда думаешь,
что я тебя убить решил?
618
00:42:19,079 --> 00:42:20,363
Есть основания?
619
00:42:21,350 --> 00:42:22,703
[Разумихин смеётся]
620
00:42:23,713 --> 00:42:25,042
С тебя станется.
621
00:42:26,760 --> 00:42:28,390
- Ты знаешь…
- Про Пашеньку?
622
00:42:29,176 --> 00:42:30,200
Знаю.
623
00:42:30,917 --> 00:42:33,723
Ну и что? Мне-то что с этого. Ты же…
624
00:42:34,423 --> 00:42:36,076
сестре моей не жених.
625
00:42:39,062 --> 00:42:40,196
Или жених?
626
00:42:43,539 --> 00:42:44,516
А?
627
00:42:46,648 --> 00:42:48,720
А? Жених?
628
00:42:50,460 --> 00:42:51,862
Жених?
629
00:42:51,943 --> 00:42:53,956
Ты сестре моей жених или нет?
630
00:42:55,003 --> 00:42:55,969
[Разумихин] Ну так…
631
00:42:56,050 --> 00:42:57,336
[Раскольников] Жених?
632
00:42:58,783 --> 00:43:00,049
[Раскольников] Кобель, а.
633
00:43:00,460 --> 00:43:01,535
Давай!
634
00:43:03,616 --> 00:43:05,750
Да погоди, погоди.
635
00:43:05,830 --> 00:43:08,563
Сердцеед. Кобель, сука,
636
00:43:08,643 --> 00:43:10,990
На тебя вся надежда была. А ты!
637
00:43:20,990 --> 00:43:23,770
[Раскольников кашляет]
638
00:43:28,490 --> 00:43:31,160
[тяжело дышит]
639
00:43:39,241 --> 00:43:40,538
Странное чувство,
640
00:43:43,320 --> 00:43:44,410
как будто…
641
00:43:45,808 --> 00:43:47,520
кумира разбил?
642
00:43:49,996 --> 00:43:52,210
Ты для меня столько лет кумиром был.
643
00:43:55,854 --> 00:43:57,102
Дурак я.
644
00:43:59,323 --> 00:44:03,800
Ты правда бил топором по голове?
645
00:44:04,210 --> 00:44:07,110
Размозжил череп одной. Задушил сестру.
646
00:44:08,990 --> 00:44:10,990
[Разумихин] Скользил в крови?
647
00:44:11,070 --> 00:44:13,570
Взламывал, грабил?
648
00:44:46,877 --> 00:44:48,263
Сейчас не про то.
649
00:44:52,169 --> 00:44:54,003
Пойдём, у нас мало времени.
650
00:44:55,255 --> 00:44:56,896
Я скоро уеду далеко.
651
00:44:57,515 --> 00:44:58,990
[Раскольников] Пошли.
652
00:44:59,343 --> 00:45:00,869
[Разумихин] В каторгу, что ли?
653
00:45:00,950 --> 00:45:02,776
[Раскольников] Это мы ещё посмотрим.
654
00:45:02,856 --> 00:45:06,056
Я тебя не отчитываться позвал.
Я хочу знать…
655
00:45:06,136 --> 00:45:08,102
Ты на Дуне женишься или нет?
656
00:45:08,183 --> 00:45:09,903
[Разумихин] Да разве так можно?
657
00:45:12,950 --> 00:45:15,960
Могу я со спокойным сердцем
оставить на тебя сестру и мать?
658
00:45:17,537 --> 00:45:18,996
Это так не делается.
659
00:45:19,597 --> 00:45:20,976
А куда ты собрался?
660
00:45:21,535 --> 00:45:23,110
Это тебя не касается.
661
00:45:24,101 --> 00:45:25,896
[Разумихин] В Америку, что ли?
662
00:45:26,760 --> 00:45:28,200
А хотя бы и в Америку.
663
00:45:30,762 --> 00:45:33,680
[Разумихин] Меня Дунечка
в последний раз вообще прогнала.
664
00:45:34,081 --> 00:45:35,276
Из-за ведьмы этой?
665
00:45:36,315 --> 00:45:37,496
Из-за тебя.
666
00:45:39,042 --> 00:45:40,169
Ничего.
667
00:45:41,576 --> 00:45:44,275
Я препятствием скоро быть перестану.
Это всё?
668
00:45:48,430 --> 00:45:49,720
Смотри, вон.
669
00:45:52,243 --> 00:45:53,283
[Разумихин] Что это?
670
00:45:53,363 --> 00:45:54,776
[Раскольников] Камень.
671
00:45:56,103 --> 00:45:58,120
[Разумихин] Камень. Живой?
672
00:45:59,489 --> 00:46:02,503
Человеком отверженный,
но богом избранный.
673
00:46:05,143 --> 00:46:08,960
[шепотом] Это камень,
под которым я старухины вещи спрятал.
674
00:46:12,210 --> 00:46:13,643
Они сейчас все там.
675
00:46:14,601 --> 00:46:16,643
Мало ли, как всё обернётся.
676
00:46:16,723 --> 00:46:18,736
Я хочу, чтобы ты знал где.
677
00:46:20,596 --> 00:46:21,443
И запомнил.
678
00:46:21,523 --> 00:46:23,790
Да с какой стати,
не буду я ничего запоминать.
679
00:46:23,870 --> 00:46:26,843
- [звук уведомления]
- Я хочу, чтобы ты запомнил где.
680
00:46:28,676 --> 00:46:30,070
[Раскольников] От Дуни?
681
00:46:30,643 --> 00:46:32,480
Я как будто её всю жизнь ждал.
682
00:46:35,267 --> 00:46:36,963
Я рассчитываю на тебя.
683
00:46:38,276 --> 00:46:39,480
Хоть ты и свинья!
684
00:46:41,676 --> 00:46:43,442
[Разумихин] Далеко, боюсь опоздать.
685
00:46:43,523 --> 00:46:45,290
У тебя денег на такси нет, случайно?
686
00:46:45,370 --> 00:46:46,796
Можешь под камнем взять.
687
00:46:50,203 --> 00:46:51,280
[Разумихин] Ай…
688
00:47:15,146 --> 00:47:16,410
Не знаю.
689
00:47:45,000 --> 00:47:47,620
[Заметов кряхтит]
690
00:47:53,210 --> 00:47:54,816
[Свидригайлов стонет]
691
00:48:20,343 --> 00:48:23,176
[тяжелое дыхание Свидригайлова]
692
00:48:47,746 --> 00:48:49,770
[Раскольников] А призраки
Марфы Петровны
693
00:48:49,851 --> 00:48:51,797
вам продолжают приходить?
694
00:48:51,878 --> 00:48:53,796
[Свидригайлов смеётся]
695
00:48:53,877 --> 00:48:56,136
[напряженная музыка]
696
00:48:57,102 --> 00:49:00,160
[Порфирий] Родион Романович,
сознаваться надо.
697
00:49:01,543 --> 00:49:04,960
[Свидригайлов] А я, брат,
в дальние края уезжаю.
698
00:49:06,790 --> 00:49:09,683
[напряженная музыка]
699
00:49:11,363 --> 00:49:13,040
[Раскольников] Прощай, Сонь.
60338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.