Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,717 --> 00:00:21,750
[Катерина] Умереть не дадут спокойно.
2
00:00:24,029 --> 00:00:26,130
[Раскольников] Поспособствовать хочу.
3
00:00:27,076 --> 00:00:29,150
Я купил им билеты на поезд.
4
00:00:29,230 --> 00:00:30,710
А вы самолетом? Так, что ли?
5
00:00:30,790 --> 00:00:34,056
[Разумихин] Да за одно то,
что ваш жених вас сюда поселил,
6
00:00:34,136 --> 00:00:36,000
его нужно с лестницы спустить.
7
00:00:38,820 --> 00:00:41,880
[напряженная музыка]
8
00:00:44,156 --> 00:00:45,160
[Миколка] Не отдам.
9
00:00:46,683 --> 00:00:48,510
[Заметов] Вообще, мне слабо верится.
10
00:00:48,590 --> 00:00:49,560
Что он явится?
11
00:00:49,850 --> 00:00:51,629
Что тот, кто явится, — убийца.
12
00:00:52,298 --> 00:00:54,083
[Разумихин] Главное — его сцапать.
13
00:00:56,150 --> 00:00:58,110
[Раскольников] Что,
если я убил старуху?
14
00:00:58,190 --> 00:00:59,523
И ее сестру. А?!
15
00:00:59,603 --> 00:01:01,520
Что, если я убил?! Убил или нет?
16
00:01:02,277 --> 00:01:04,710
[истошный крик]
17
00:01:07,600 --> 00:01:11,003
[музыка заставки]
18
00:01:33,623 --> 00:01:36,983
[музыка заставки]
19
00:02:03,643 --> 00:02:06,697
[музыка заставки]
20
00:02:12,397 --> 00:02:14,400
[музыка заканчивается]
21
00:02:45,517 --> 00:02:47,463
[храп Разумихина]
22
00:02:55,469 --> 00:02:56,469
А может,
23
00:02:57,628 --> 00:03:00,510
и не умерла моя жизнь
вместе с этой старухой?
24
00:03:02,196 --> 00:03:03,409
А?
25
00:03:03,489 --> 00:03:05,316
Ну, царство ей небесное.
26
00:03:05,936 --> 00:03:08,850
Ну, довольно, матушка, довольно.
Пора на покой.
27
00:03:09,648 --> 00:03:10,636
А что?
28
00:03:11,361 --> 00:03:12,530
Старуха-то…
29
00:03:13,062 --> 00:03:14,510
Она — насекомое.
30
00:03:14,590 --> 00:03:16,656
А я? А?
31
00:03:18,063 --> 00:03:20,450
А вот мы и посмотрим теперь, кто я.
32
00:03:21,117 --> 00:03:22,356
Померяемся.
33
00:03:23,146 --> 00:03:25,873
Может, будет еще его воля,
34
00:03:25,953 --> 00:03:29,136
и свет, и рассудок будет, и сила, сила!
35
00:03:29,217 --> 00:03:30,995
[смех]
36
00:03:31,075 --> 00:03:32,743
Сила-то нужна.
37
00:03:33,668 --> 00:03:35,437
Без силы ничего не возьмешь.
38
00:03:36,502 --> 00:03:39,050
Но силу надо добывать силой.
39
00:03:39,836 --> 00:03:41,143
А этого-то они и не знают.
40
00:03:41,223 --> 00:03:44,322
[довольно] А я-то, я-то, ой!
41
00:03:44,403 --> 00:03:46,290
Я всё-таки смог.
42
00:03:47,359 --> 00:03:49,589
Я что силой возьму,
43
00:03:51,228 --> 00:03:52,403
то и будет.
44
00:03:54,170 --> 00:03:55,823
А Полечкин поцелуй?
45
00:03:57,290 --> 00:03:58,456
Это знак.
46
00:04:02,270 --> 00:04:05,703
[звонит телефон]
47
00:04:11,923 --> 00:04:15,423
[звонит телефон]
48
00:04:17,722 --> 00:04:19,148
Авдотья Романовна.
49
00:04:19,229 --> 00:04:20,440
[Дуня] Я вас…
50
00:04:21,076 --> 00:04:23,120
не разбудила? Вам удобно говорить?
51
00:04:23,436 --> 00:04:26,175
Нет, нет, нет. Всё хорошо.
52
00:04:26,843 --> 00:04:29,400
Вы не забыли про завтрак?
53
00:04:29,480 --> 00:04:31,680
Нет, нет, нет… Всё… нет.
54
00:04:34,629 --> 00:04:38,623
[Дуня] Я хотела предложить,
может быть, встретимся чуть раньше?
55
00:04:38,703 --> 00:04:41,376
[Разумихин] Конечно, конечно. Да.
56
00:04:45,100 --> 00:04:47,390
Да, хорошо, я скоро буду. Угу.
57
00:04:58,945 --> 00:05:03,320
Извините за вчерашнее,
я был пьян и безумен и…
58
00:05:03,973 --> 00:05:06,143
жениха вашего ругать
не имел никакого права.
59
00:05:06,223 --> 00:05:09,450
Как раз о нем я и хотела
с вами поговорить.
60
00:05:09,530 --> 00:05:10,423
[Разумихин] Да?
61
00:05:10,504 --> 00:05:14,370
Видите ли, Дмитрий, я с вами
совсем как с близким человеком.
62
00:05:15,522 --> 00:05:17,795
Этим утром Петр Петрович прислал мне
63
00:05:17,876 --> 00:05:20,530
эти аудиосообщения, я хотела бы…
64
00:05:21,860 --> 00:05:23,360
ну, чтобы вы послушали.
65
00:05:23,943 --> 00:05:25,200
Ну…
66
00:05:28,129 --> 00:05:29,823
[Лужин] Сегодня у меня дела.
67
00:05:29,903 --> 00:05:33,649
Зато завтра вечером
буду иметь счастье откланяться вам.
68
00:05:33,729 --> 00:05:35,036
При этом решительно прошу,
69
00:05:35,116 --> 00:05:37,680
чтобы и брат ваш при нашей встрече
не присутствовал,
70
00:05:37,760 --> 00:05:41,423
ибо он беспримерно меня обидел
при моем посещении.
71
00:05:42,239 --> 00:05:45,348
Да, кстати, а вы знаете,
как он распорядился деньгами,
72
00:05:45,429 --> 00:05:47,929
которые передала ему ваша мама?
73
00:05:48,690 --> 00:05:50,410
Отдал их проститутке.
74
00:05:50,490 --> 00:05:51,360
Угу.
75
00:05:52,350 --> 00:05:54,122
Поэтому спешу уведомить вас,
76
00:05:54,203 --> 00:05:57,576
коли я увижу
Родиона Романыча, то уж, ну,
77
00:05:57,656 --> 00:05:59,169
пеняйте на себя.
78
00:06:05,633 --> 00:06:07,383
Какой слог странный.
79
00:06:08,118 --> 00:06:09,160
Правда?
80
00:06:09,523 --> 00:06:11,490
Вот и мне кажется,
что слог очень важен.
81
00:06:11,571 --> 00:06:13,143
То, как выражена мысль.
82
00:06:13,223 --> 00:06:14,376
«Пеняйте на себя».
83
00:06:14,456 --> 00:06:15,810
Я решила, что…
84
00:06:16,469 --> 00:06:18,810
непременно попрошу брата
быть на этом свидании,
85
00:06:18,890 --> 00:06:20,983
если Петр Петрович меня уважает,
86
00:06:21,063 --> 00:06:22,876
хоть немного ценит, то…
87
00:06:24,916 --> 00:06:27,050
В общем я думаю, что…
88
00:06:28,331 --> 00:06:31,515
брат непременно должен быть
89
00:06:31,596 --> 00:06:34,166
на этом ужине. Вы как считаете?
90
00:06:34,246 --> 00:06:35,476
Я думаю…
91
00:06:38,815 --> 00:06:39,870
[Дуня] Брат.
92
00:06:40,320 --> 00:06:41,600
Вы правы.
93
00:06:46,960 --> 00:06:50,356
[стоны из телефона]
94
00:06:58,920 --> 00:07:03,067
[фоновая музыка]
95
00:07:21,550 --> 00:07:24,370
[фоновая музыка]
96
00:07:27,548 --> 00:07:29,010
Я могу вам помочь?
97
00:07:30,423 --> 00:07:32,280
Наверное, целое состояние стоит, да?
98
00:07:32,422 --> 00:07:34,222
[продавец] Особенности этого бренда:
99
00:07:34,303 --> 00:07:36,784
современный дизайн,
внимание к каждой детали
100
00:07:36,870 --> 00:07:39,436
и высочайший стандарт качества.
101
00:07:41,752 --> 00:07:44,680
Послушайте, можно я у вас куплю
вот эту коробочку?
102
00:07:47,680 --> 00:07:51,343
[Лужин] Паучок стоит 8 999 рублей,
103
00:07:51,423 --> 00:07:53,923
а лягушонок 999.
104
00:07:54,003 --> 00:07:55,770
А что такая большая разница в цене?
105
00:07:55,850 --> 00:07:57,639
Ну, фиолетовый — цвет сезона.
106
00:07:59,843 --> 00:08:01,950
Пожалуйста, запакуйте мне
этого лягушонка.
107
00:08:02,030 --> 00:08:03,185
[продавец] Да.
108
00:08:03,265 --> 00:08:05,729
- Вот в эту коробочку.
- Да, хорошо. Давайте.
109
00:08:05,810 --> 00:08:07,083
Хотя нет, я сам.
110
00:08:07,640 --> 00:08:10,970
Этот аромат можно охарактеризовать
как восточный.
111
00:08:11,050 --> 00:08:13,662
В верхних нотах кедр
и такие цитрусовые,
112
00:08:13,743 --> 00:08:15,934
как мандарин, лимон, бергамот.
113
00:08:16,014 --> 00:08:17,663
Очень хорошо для брюнетки.
114
00:08:19,276 --> 00:08:22,360
А у меня скорее для блондинки.
115
00:08:24,479 --> 00:08:26,896
У вас такой взгляд странный,
116
00:08:27,674 --> 00:08:29,839
я даже вас немного боюсь.
117
00:08:29,920 --> 00:08:31,040
А вы замужем?
118
00:08:31,807 --> 00:08:32,929
Нет.
119
00:08:43,110 --> 00:08:44,720
Вижу, вы совершенно спелись.
120
00:08:46,772 --> 00:08:49,960
Вот за что я его люблю.
Вспыльчив, но отходчив.
121
00:08:50,380 --> 00:08:51,637
Почти прежний.
122
00:08:52,390 --> 00:08:54,962
А то мама уже крестилась от страха,
когда сюда шла.
123
00:08:55,043 --> 00:08:57,916
Дуня, ну зачем при постороннем?
124
00:08:57,996 --> 00:08:59,832
[Раскольников] Боитесь меня?
125
00:08:59,912 --> 00:09:02,270
Да? Ну правильно.
126
00:09:03,084 --> 00:09:05,395
Я уверена, всё,
что ты делаешь, — прекрасно.
127
00:09:05,476 --> 00:09:08,440
Маменька, ты не будь так уверена,
не будь.
128
00:09:08,703 --> 00:09:11,720
И, к слову, деньги,
которые ты мне передала, я отдал.
129
00:09:12,563 --> 00:09:13,970
[Раскольников] Вдове одного…
130
00:09:14,743 --> 00:09:16,238
раздавленного человека.
131
00:09:16,318 --> 00:09:17,543
Ну вот видишь!
132
00:09:18,456 --> 00:09:21,169
Вдове, а не какой-то там
падшей женщине.
133
00:09:21,249 --> 00:09:24,516
А, так вы уже в курсе?
Да? Интересно, от кого?
134
00:09:24,596 --> 00:09:25,880
От Лужина.
135
00:09:25,961 --> 00:09:27,199
[смешок Раскольникова]
136
00:09:27,279 --> 00:09:28,360
Прелестно!
137
00:09:29,753 --> 00:09:32,470
Впрочем, подождите.
138
00:09:32,550 --> 00:09:33,916
А он-то откуда знает?
139
00:09:34,922 --> 00:09:37,583
Хотя это так неважно! Так неважно!
140
00:09:37,663 --> 00:09:39,889
[Пульхерия] Вдове — это,
конечно, хорошо, Родя.
141
00:09:39,969 --> 00:09:42,400
Но только я эти деньги
знаешь сколько собирала?
142
00:09:42,480 --> 00:09:43,576
Как собирала?
143
00:09:43,656 --> 00:09:45,680
Так это не его деньги?
144
00:09:47,240 --> 00:09:48,510
Не жениховские?
145
00:09:51,610 --> 00:09:54,090
Тогда виноват и прошу прощения.
146
00:09:56,153 --> 00:09:57,880
Он точно урок затвердил.
147
00:09:58,851 --> 00:10:01,350
Про деньги говорить неприятно,
я понимаю, но,
148
00:10:02,276 --> 00:10:04,543
чтобы оплатить твое содержание
в университете,
149
00:10:04,623 --> 00:10:06,560
Дуня брала в долг у Свидригайловых.
150
00:10:06,640 --> 00:10:08,396
- Мама…
- А чтобы покрыть этот долг,
151
00:10:08,477 --> 00:10:10,944
перед отъездом взяла кредит,
меня не спросясь.
152
00:10:11,480 --> 00:10:14,546
[Пульхерия] Мои дети никогда ни о чем
у меня не спрашивают.
153
00:10:14,626 --> 00:10:18,250
Хотя кредит можно было бы не брать,
так как Марфа Петровна умерла,
154
00:10:18,943 --> 00:10:20,400
по-моему, из чистой гордости.
155
00:10:20,480 --> 00:10:22,536
Умерла из гордости?
156
00:10:22,616 --> 00:10:24,616
Погодите, я вчера…
157
00:10:25,530 --> 00:10:26,800
говорил слишком резко?
158
00:10:26,880 --> 00:10:27,809
Да уж…
159
00:10:28,736 --> 00:10:31,520
Но от главного своего я не откажусь.
160
00:10:33,899 --> 00:10:35,750
Да. Либо я, либо он.
161
00:10:35,830 --> 00:10:38,495
[Раскольников] Пускай я подлец,
но либо я, либо Лужин.
162
00:10:38,575 --> 00:10:39,458
Опять.
163
00:10:39,980 --> 00:10:43,036
Почему ты все время себя
подлецом называешь?
164
00:10:43,116 --> 00:10:44,570
Никак понять не могу.
165
00:10:44,650 --> 00:10:46,630
Брат, во всем этом есть ошибка.
166
00:10:47,749 --> 00:10:49,634
Ты, видимо, думаешь, что я кому-то
167
00:10:49,714 --> 00:10:52,403
или для кого-то приношу себя в жертву,
но это не так.
168
00:10:54,068 --> 00:10:55,609
Я выхожу для себя.
169
00:10:55,689 --> 00:10:56,880
Потому что я хочу.
170
00:10:57,824 --> 00:10:59,656
И я буду рада, если смогу
171
00:11:00,672 --> 00:11:03,600
как-то помочь тебе или маме,
но это неважно.
172
00:11:03,896 --> 00:11:04,920
Это не главное.
173
00:11:06,177 --> 00:11:09,840
Ой, сестра, сестра. Ты лжешь.
174
00:11:09,989 --> 00:11:13,600
Одним словом, я выхожу
и намерена честно исполнить всё.
175
00:11:13,681 --> 00:11:15,283
[смеётся]
176
00:11:16,003 --> 00:11:17,320
Чему ты сейчас улыбаешься?
177
00:11:17,400 --> 00:11:18,970
Исполнить прям всё?
178
00:11:19,050 --> 00:11:21,240
Да, до известного предела.
179
00:11:21,321 --> 00:11:22,423
[Раскольников смеётся]
180
00:11:22,503 --> 00:11:25,080
Да как ты можешь
так говорить с сестрой? С девушкой?
181
00:11:25,160 --> 00:11:27,063
Мам, ну, мы сами разберемся.
182
00:11:27,143 --> 00:11:28,315
Впрочем, мне интересно,
183
00:11:28,396 --> 00:11:30,648
как ты проверишь,
что твой жених тебя уважает?
184
00:11:30,728 --> 00:11:31,590
А вот так!
185
00:11:31,670 --> 00:11:35,176
Он попросил меня, чтобы ты не приходил
завтра на встречу, а ты придешь.
186
00:11:35,256 --> 00:11:37,023
- Я не приду.
- [Дуня] Я прошу тебя.
187
00:11:37,103 --> 00:11:39,823
- [Раскольников] Я не приду!
- Мне нужно его проверить.
188
00:11:42,210 --> 00:11:44,040
Хорошо, я приду, отлично, да.
189
00:11:44,603 --> 00:11:46,315
Но это не отменяет другого.
190
00:11:46,403 --> 00:11:48,720
Ты не можешь уважать Лужина.
Я его видел.
191
00:11:49,082 --> 00:11:52,655
Получается, ты продаешь себя за деньги.
192
00:11:52,736 --> 00:11:55,359
Ты душу свою продаешь.
Впрочем, не ты первая.
193
00:11:55,440 --> 00:11:57,030
[стук в окно]
194
00:12:01,323 --> 00:12:03,813
- [Раскольников] Простите.
- [Пульхерия] Куда ты?
195
00:12:06,809 --> 00:12:08,350
[Раскольников] Знаешь,
196
00:12:11,024 --> 00:12:12,636
ты дойдешь до такой черты,
197
00:12:14,457 --> 00:12:17,680
что если не переступишь —
будешь несчастна.
198
00:12:17,980 --> 00:12:21,602
А если переступишь,
то будешь еще несчастнее.
199
00:12:36,960 --> 00:12:38,589
[Раскольников] Софья Семеновна!
200
00:12:41,862 --> 00:12:43,216
А как вы здесь?
201
00:12:43,762 --> 00:12:46,375
Катерина Ивановна вас благословляет
и просит,
202
00:12:46,456 --> 00:12:48,823
чтобы вы непременно пришли на поминки.
203
00:12:48,904 --> 00:12:50,617
Прямо как одержимая.
204
00:12:52,216 --> 00:12:53,688
Она устраивает поминки?
205
00:12:53,769 --> 00:12:55,083
Самые простые.
206
00:12:55,617 --> 00:12:56,560
Вы будете?
207
00:12:57,142 --> 00:12:59,335
Буду, конечно, буду.
208
00:12:59,415 --> 00:13:01,069
Я теперь везде буду.
209
00:13:01,150 --> 00:13:02,720
А потом уже не буду.
210
00:13:03,613 --> 00:13:06,110
Как вы странно говорите.
211
00:13:06,996 --> 00:13:08,160
И смотрите.
212
00:13:09,831 --> 00:13:11,203
[Соня] Вы очень добрый.
213
00:13:15,950 --> 00:13:17,040
А где вы живете?
214
00:13:19,147 --> 00:13:22,330
Ну вы же теперь сами, не с ними.
215
00:13:23,403 --> 00:13:25,489
- Какой адрес?
- Вам ко мне нельзя.
216
00:13:25,569 --> 00:13:26,550
Пожалуйста.
217
00:13:30,090 --> 00:13:32,756
Канал Грибоедова, 21, квартира 31.
218
00:13:32,836 --> 00:13:35,276
Позвонить в домофон —
ответит хозяин квартиры.
219
00:13:35,356 --> 00:13:36,908
И там уже сказать, что ко мне.
220
00:13:36,988 --> 00:13:38,200
Я приду.
221
00:13:56,120 --> 00:13:59,633
[фоновая музыка]
222
00:14:16,600 --> 00:14:19,480
[фоновая музыка]
223
00:14:35,057 --> 00:14:38,263
[фоновая музыка]
224
00:14:49,456 --> 00:14:52,163
[Заметов] Понимаешь, что эмоции — это
225
00:14:52,243 --> 00:14:54,236
низший уровень сознания.
226
00:14:59,617 --> 00:15:01,347
Мне так любопытно.
227
00:15:17,533 --> 00:15:19,329
[Заметов] Полетели.
228
00:15:24,562 --> 00:15:26,594
Полетели.
229
00:15:35,440 --> 00:15:39,030
[ритмичная музыка]
230
00:15:50,642 --> 00:15:52,170
[Разумихин] Родь.
231
00:15:52,250 --> 00:15:54,037
Да брось ты это, ну.
232
00:15:56,490 --> 00:15:58,823
[парень] Митька!
У нас «пети-жё», давай с нами!
233
00:15:58,904 --> 00:16:01,635
- Ящик виски на кону!
- [Разумихин] Да я не пью ничего!
234
00:16:01,716 --> 00:16:02,970
[парень] Пойдём туда.
235
00:16:05,858 --> 00:16:06,790
[парень] Давай!
236
00:16:09,032 --> 00:16:11,836
[Раскольников] Ты ж с Порфирием
обещал познакомить!
237
00:16:12,880 --> 00:16:15,790
[ритмичная музыка]
238
00:16:28,444 --> 00:16:29,556
[женщина] Ещё!
239
00:16:30,380 --> 00:16:31,416
Ещё!
240
00:16:32,512 --> 00:16:33,596
Ещё!
241
00:16:34,331 --> 00:16:37,756
На зеро все… все деньги, все деньги!
242
00:16:37,836 --> 00:16:40,423
[мужчина] Помилуйте!
Вероятность один к двумстам!
243
00:16:40,503 --> 00:16:43,291
- [мужчина радостно] Зеро! Зеро!
- [женщина] Зеро!
244
00:16:43,371 --> 00:16:44,590
[женщина] Зеро!
245
00:16:44,670 --> 00:16:46,796
[Заметов] Только не это, только не это!
246
00:16:48,140 --> 00:16:50,163
[Порфирий] Что ж тебя гложет, Сокол?
247
00:16:51,243 --> 00:16:55,120
Доктор, я часто вижу галлюцинации,
особенно ночью.
248
00:16:55,355 --> 00:16:57,410
Принимаешь меня за врача?
249
00:16:57,490 --> 00:16:59,600
Что ж, в известном смысле.
250
00:17:03,868 --> 00:17:06,303
[девушка] Мать честная! Гришка!
251
00:17:07,196 --> 00:17:09,320
Я чувствую рядом с собой
злобное существо.
252
00:17:09,400 --> 00:17:13,160
Оно насмешливое, разумно,
оно в разных лицах,
253
00:17:13,240 --> 00:17:15,789
но оно одно и то же! Но…
254
00:17:15,870 --> 00:17:18,230
оно есть не что иное, как я сам.
255
00:17:19,049 --> 00:17:21,855
Вы думаете, что я сомневаюсь
256
00:17:21,936 --> 00:17:26,403
или не уверен, что это я,
а не бесы, например.
257
00:17:26,483 --> 00:17:27,610
Помилуйте.
258
00:17:27,690 --> 00:17:32,743
Вам стыдно, что я верую в бесов,
но под видом того, что я не верую, я…
259
00:17:32,823 --> 00:17:35,510
хочу у вас спросить, он есть или нет?
260
00:17:35,590 --> 00:17:39,640
Ну, на самом деле. А?
261
00:17:42,703 --> 00:17:44,115
[звуки рвоты]
262
00:17:44,196 --> 00:17:48,271
[парень] Мне хочется любви,
оргий, оргий и оргий!
263
00:17:48,351 --> 00:17:51,455
Самых буйных, самый бесчинных,
самых гнусных!
264
00:17:52,624 --> 00:17:55,320
А жизнь говорит — пиши статьи
265
00:17:55,400 --> 00:17:57,230
да толкуй о литературе.
266
00:17:58,925 --> 00:18:00,076
Благодарю.
267
00:18:04,583 --> 00:18:07,223
[напряженная музыка]
268
00:18:08,637 --> 00:18:09,856
[Чёрт] Ну, вот и ты.
269
00:18:11,353 --> 00:18:12,286
Ты где ходишь?
270
00:18:18,547 --> 00:18:19,451
Держи.
271
00:18:21,275 --> 00:18:24,123
[Чёрт] И пойдем, познакомлю тебя.
272
00:18:27,850 --> 00:18:31,717
[напряженная музыка]
273
00:18:36,233 --> 00:18:38,556
[Чёрт] Прошу любить и жаловать.
274
00:18:38,636 --> 00:18:42,560
Следователь по особо важным делам —
Порфирий Петрович.
275
00:18:49,552 --> 00:18:52,720
[Чёрт] Родион Раскольников.
Бывший студент.
276
00:18:54,039 --> 00:18:55,200
А я вас ждал.
277
00:19:13,390 --> 00:19:17,270
[фоновая музыка]
278
00:19:31,030 --> 00:19:34,230
[фоновая музыка]
279
00:19:49,683 --> 00:19:52,190
[фоновая музыка]
280
00:20:03,150 --> 00:20:06,150
[фоновая музыка]
281
00:20:17,490 --> 00:20:19,297
[звуки ударов]
282
00:20:23,503 --> 00:20:26,150
[фоновая музыка]
283
00:20:37,543 --> 00:20:40,437
[фоновая музыка]
284
00:20:47,097 --> 00:20:50,610
[фоновая музыка]
285
00:20:55,363 --> 00:20:57,083
[музыка резко обрывается]
286
00:21:21,737 --> 00:21:23,110
Не желаете прогуляться?
287
00:21:23,717 --> 00:21:25,256
Поближе познакомиться?
288
00:21:27,749 --> 00:21:28,861
Отчего же.
289
00:21:30,365 --> 00:21:33,657
[Раскольников] Значит, уже скрывать
не хотят, что следят за мной?
290
00:21:33,737 --> 00:21:34,840
Как стая собак.
291
00:21:35,374 --> 00:21:37,290
[Разумихин] А? Что?
292
00:21:37,370 --> 00:21:39,576
И ты ранняя пташка, а помятый-то.
293
00:21:40,456 --> 00:21:42,256
Идемте, я чай сделаю.
294
00:21:50,400 --> 00:21:53,156
[Порфирий] Удивительное все-таки
стечение обстоятельств,
295
00:21:53,236 --> 00:21:55,910
что мы с вами только сейчас,
так сказать, снюхиваемся.
296
00:21:55,990 --> 00:21:57,756
[Раскольников] Почему удивительное?
297
00:21:57,836 --> 00:22:01,136
[Порфирий] Ведь все закладчики
ко мне уже являлись, кроме вас.
298
00:22:02,383 --> 00:22:04,042
[Раскольников] Закладчики? Какие?
299
00:22:04,123 --> 00:22:05,383
[Порфирий] Что у вас там?
300
00:22:05,464 --> 00:22:07,643
Часы и колечки,
если мне память не изменяет?
301
00:22:08,892 --> 00:22:10,883
[Раскольников] Зачем я сюда приехал?
302
00:22:12,250 --> 00:22:14,170
Так откровенно в рожу плюют.
303
00:22:15,168 --> 00:22:18,200
А вы прямо бейте.
304
00:22:18,970 --> 00:22:21,050
А не играйте со мной,
как кошка с мышкой.
305
00:22:21,130 --> 00:22:22,790
Это невежливо, Порфирий Петрович.
306
00:22:22,870 --> 00:22:25,082
Да я еще, может быть, не позволю.
307
00:22:25,162 --> 00:22:26,816
А ты возьми и брякни ему в рожу.
308
00:22:26,896 --> 00:22:28,288
Всю правду.
309
00:22:28,368 --> 00:22:30,693
Пусть увидит, как ты его презираешь.
310
00:22:31,909 --> 00:22:32,936
Прошу.
311
00:22:53,936 --> 00:22:55,283
[смех]
312
00:23:02,579 --> 00:23:05,423
[Раскольников] Я зачем сюда приехал? А?
313
00:23:15,170 --> 00:23:16,970
[Порфирий] Познакомьтесь с чаем.
314
00:23:23,123 --> 00:23:24,911
[Разумихин] Познакомься.
315
00:23:24,991 --> 00:23:26,296
[Порфирий] Это так нужно.
316
00:23:30,323 --> 00:23:33,690
[Разумихин] Так ты у старухи, что ли,
вещи закладывал?
317
00:23:33,770 --> 00:23:35,883
- [Раскольников] Угу.
- Ты ее знал, выходит?
318
00:23:35,963 --> 00:23:38,400
- Угу.
- Так ведь это же всё объясняет.
319
00:23:39,143 --> 00:23:40,110
Что объясняет?
320
00:23:40,190 --> 00:23:44,416
Да что он так вскидывается всякий раз,
как об этом деле…
321
00:23:44,497 --> 00:23:47,170
Да не вскидываюсь я ничего.
Врет он все.
322
00:23:47,250 --> 00:23:51,090
Не дамся, не дамся.
Это не факты все — это мираж.
323
00:23:51,573 --> 00:23:52,973
[Чёрт] А вы дайте-ка фактов.
324
00:23:53,053 --> 00:23:54,515
Да-да, фактов-ка дайте.
325
00:23:55,724 --> 00:23:57,796
[Порфирий] Так отчего ж не заходили?
326
00:23:58,463 --> 00:24:01,376
[Раскольников] Я не совсем здоров был.
327
00:24:01,456 --> 00:24:02,770
[Разумихин] Ага.
328
00:24:03,450 --> 00:24:06,120
До вчерашнего вечера без памяти бредил.
329
00:24:06,538 --> 00:24:08,863
А чуть мы с Зосимовым отвернулись,
330
00:24:08,943 --> 00:24:11,896
удрал потихоньку
и куролесил до полуночи.
331
00:24:11,976 --> 00:24:15,343
Да вы надоели мне оба потому что,
я и сбежал от вас, квартиру снять.
332
00:24:15,423 --> 00:24:18,384
- Это в совершеннейшем бреду.
- Чтобы не нашли меня они оба.
333
00:24:18,464 --> 00:24:20,197
Денег с собой кучу прихватил и…
334
00:24:20,277 --> 00:24:22,040
И неужели в совершеннейшем бреду?
335
00:24:23,710 --> 00:24:26,109
Но не только в закладах дело, вы меня и
336
00:24:26,189 --> 00:24:28,240
без закладов ужасно интересуете.
337
00:24:28,654 --> 00:24:29,840
Это с чего это?
338
00:24:30,565 --> 00:24:33,160
А с того это,
что я одну вашу статейку читал.
339
00:24:33,623 --> 00:24:35,710
[Порфирий] И даже не по одному разу.
340
00:24:35,790 --> 00:24:37,236
Какую статейку?
341
00:24:37,316 --> 00:24:39,640
Да у вас статеек немного, кажется.
342
00:24:43,330 --> 00:24:47,016
Ну я одну написал статейку,
343
00:24:47,096 --> 00:24:49,760
но ее ведь нигде не опубликовали.
344
00:24:50,606 --> 00:24:52,603
Странный вы человек.
345
00:24:52,683 --> 00:24:55,680
Вы свое имя и фамилию
в интернете наберите,
346
00:24:55,760 --> 00:24:58,229
так она второй
или третьей ссылкой и вылезет.
347
00:24:58,310 --> 00:24:59,266
[смешок Разумихина]
348
00:24:59,346 --> 00:25:01,351
[Порфирий] Полгода назад повешена.
349
00:25:01,431 --> 00:25:03,000
Я посмотрел специально.
350
00:25:03,080 --> 00:25:04,828
Родька, ну ты даешь.
351
00:25:06,083 --> 00:25:08,396
А че это вы мое имя и фамилию
в интернете…
352
00:25:08,476 --> 00:25:11,880
[Порфирий] Очень интересный там
один пункт про то, что…
353
00:25:12,530 --> 00:25:16,560
преступление всегда
сопровождается болезнью.
354
00:25:19,270 --> 00:25:21,922
Да вы чай-то пейте,
по традиции одним глотком.
355
00:25:22,002 --> 00:25:22,960
Да.
356
00:25:23,918 --> 00:25:26,483
Но еще более интересный пункт: вы…
357
00:25:26,563 --> 00:25:29,070
проводите некоторый намек на то, что
358
00:25:29,150 --> 00:25:32,190
существуют будто бы на свете
такие люди,
359
00:25:32,270 --> 00:25:37,520
которые полное право имеют совершать
всякие бесчинства и преступления.
360
00:25:37,650 --> 00:25:39,510
[Раскольников] Ну это не совсем так.
361
00:25:39,590 --> 00:25:42,603
[Порфирий] Ну, как же не так.
Разве в вашей статье
362
00:25:42,683 --> 00:25:46,319
все люди не подразделяются
на обыкновенных и необыкновенных?
363
00:25:47,143 --> 00:25:49,563
И обыкновенные должны
364
00:25:49,644 --> 00:25:52,923
жить в послушании,
потому что они обыкновенные.
365
00:25:53,703 --> 00:25:56,409
А необыкновенные имеют право
366
00:25:56,490 --> 00:25:59,302
делать всякие преступления,
нарушать закон,
367
00:25:59,383 --> 00:26:02,680
собственно, потому что
они необыкновенные.
368
00:26:03,602 --> 00:26:07,239
Ну, это слишком прямая…
Если хотите, то так.
369
00:26:07,320 --> 00:26:09,390
Мне что-то от чая нехорошо.
Может, пойдем?
370
00:26:09,470 --> 00:26:10,760
От чая? Хотите пива?
371
00:26:11,960 --> 00:26:16,200
[Разумихин] Быть не может, чтоб так.
Вы оба шутите.
372
00:26:16,614 --> 00:26:21,176
Нет, я вовсе не настаиваю на том, что…
373
00:26:23,196 --> 00:26:27,338
необыкновенные люди должны
творить бесчинства, просто…
374
00:26:28,836 --> 00:26:30,542
по-моему, если бы…
375
00:26:31,750 --> 00:26:37,615
эйнштейновы и ньютоновы открытия
могли бы стать известны людям,
376
00:26:38,950 --> 00:26:41,322
не иначе как с пожертвованием жизни
377
00:26:42,322 --> 00:26:45,920
одного, десяти,
ста и так далее человек, то…
378
00:26:46,000 --> 00:26:47,696
То можно их резать?
379
00:26:52,042 --> 00:26:53,960
[Раскольников] Почему сразу резать?
380
00:26:54,041 --> 00:26:56,555
[Раскольников] Только, кстати,
все великие деятели,
381
00:26:56,636 --> 00:26:58,790
все до единого, они были преступниками.
382
00:26:59,710 --> 00:27:01,576
Конечно, хотя бы потому, что…
383
00:27:02,810 --> 00:27:04,462
давая новый закон,
384
00:27:04,543 --> 00:27:07,436
тем самым они нарушали древний,
385
00:27:08,543 --> 00:27:10,410
свято чтимый обществом.
386
00:27:10,490 --> 00:27:11,939
А вот только, если б не они…
387
00:27:12,019 --> 00:27:13,710
[шепотом] Я зачем сюда приехал?
388
00:27:13,790 --> 00:27:16,276
[Раскольников] Словом, я вывожу,
что не только…
389
00:27:17,350 --> 00:27:18,880
великие, а…
390
00:27:19,096 --> 00:27:21,870
да, чуть-чуть выдающиеся люди, они…
391
00:27:23,050 --> 00:27:25,683
должны по природе своей
быть преступниками,
392
00:27:25,763 --> 00:27:27,960
но всё это более или менее, конечно.
393
00:27:28,040 --> 00:27:30,016
[смеётся] Родька,
ну ведь это прям чушь.
394
00:27:30,096 --> 00:27:32,143
Напрасно ты перебиваешь.
395
00:27:36,439 --> 00:27:38,603
А иначе трудно им выйти из колеи,
396
00:27:39,587 --> 00:27:42,800
а оставаться в колее они не могут
из-за своей природы, и да.
397
00:27:43,908 --> 00:27:47,920
Люди делятся на два разряда.
398
00:27:48,780 --> 00:27:52,304
На материал для зарождения
себе подобных
399
00:27:52,384 --> 00:27:57,154
и, собственно,
на людей, имеющих талант.
400
00:27:58,483 --> 00:28:00,360
Имеющих дар сказать новое слово.
401
00:28:01,023 --> 00:28:02,155
Так ведь это фашизм!
402
00:28:02,236 --> 00:28:05,165
[Раскольников] Да глупости это всё,
это не фашизм никакой!
403
00:28:05,245 --> 00:28:06,516
Это глупости!
404
00:28:07,890 --> 00:28:09,996
Потому что оба разряда важны,
405
00:28:10,076 --> 00:28:12,090
и если первые сохраняют мир
406
00:28:13,003 --> 00:28:14,756
и приумножают его численно,
407
00:28:16,343 --> 00:28:20,240
то вторые двигают его вперед,
они двигают его к цели.
408
00:28:20,395 --> 00:28:24,303
И опять же, и те, и другие — они имеют
одинаковое право существовать,
409
00:28:24,383 --> 00:28:27,169
но если…
410
00:28:27,250 --> 00:28:30,643
первый разряд —
это господин настоящего,
411
00:28:30,723 --> 00:28:33,880
то второй разряд —
это господин будущего.
412
00:28:34,652 --> 00:28:36,993
Сегодня их ненавидят,
413
00:28:37,560 --> 00:28:39,555
гонят, сажают в тюрьмы,
414
00:28:39,636 --> 00:28:41,043
а вот завтра,
415
00:28:42,075 --> 00:28:44,571
завтра им будут ставить памятники.
416
00:28:44,651 --> 00:28:47,355
А первые консервативные, они…
417
00:28:47,436 --> 00:28:50,856
ну, живут в послушании,
они любят быть послушными,
418
00:28:50,936 --> 00:28:55,250
ну, по-моему,
они ведь и обязаны быть послушными.
419
00:28:56,543 --> 00:28:57,760
А вот вторые…
420
00:28:57,840 --> 00:29:01,170
Вы, разумеется,
ко вторым себя причисляете?
421
00:29:01,993 --> 00:29:04,743
Вы право имеете на преступление.
422
00:29:05,316 --> 00:29:07,616
Нет, я ни в коей мере,
423
00:29:07,696 --> 00:29:09,916
я же Наполеоном себя не считаю,
не так ли?
424
00:29:11,389 --> 00:29:13,502
Это что, сейчас подмигнул Порфирий
или что?
425
00:29:13,590 --> 00:29:16,716
Да вздор какой! Зачем ему подмигивать?
Врет он все! Не дамся!
426
00:29:18,961 --> 00:29:20,322
Вы сейчас что сделали?
427
00:29:20,953 --> 00:29:22,336
Вы подмигнули?
428
00:29:22,416 --> 00:29:24,416
[Раскольников] Может,
в рожу еще плюнете?
429
00:29:24,496 --> 00:29:26,696
- Вы злитесь?
- Да нет, нисколько не злюсь,
430
00:29:26,776 --> 00:29:29,463
просто как-то это невежливо
с вашей стороны,
431
00:29:29,543 --> 00:29:32,496
всё это как-то некомфортно,
негостеприимно, если хотите.
432
00:29:32,576 --> 00:29:34,550
И по какому праву вы меня допрашиваете?
433
00:29:34,630 --> 00:29:36,116
Зачем я сюда приехал? Вы как…
434
00:29:36,197 --> 00:29:38,196
Зачем допрашиваете?
Хотите допрашивать?!
435
00:29:38,276 --> 00:29:41,066
Так вызывайте к себе
и допрашивайте по всей форме!
436
00:29:41,146 --> 00:29:42,576
Я зачем сюда приехал?
437
00:29:43,760 --> 00:29:46,602
[Разумихин] Да Родь, пост…
Ты тоже хорош!
438
00:29:46,682 --> 00:29:48,176
Родь, постой!
439
00:29:51,576 --> 00:29:54,889
[металлический звук от шара]
440
00:30:11,316 --> 00:30:13,383
[Чёрт] Про квартиру
это ты ловко ввернул.
441
00:30:13,463 --> 00:30:16,076
[Раскольников] Да квартира не факт,
а бред, как и ты.
442
00:30:16,156 --> 00:30:17,902
Вообще всё это бред, мираж!
443
00:30:18,676 --> 00:30:20,255
Или знает всё-таки…
444
00:30:20,336 --> 00:30:22,950
Дразнит меня, может?
Нервы мои хотят раздражить.
445
00:30:23,030 --> 00:30:25,000
[Чёрт] Ты злишься,
и это, пожалуй, факт.
446
00:30:25,336 --> 00:30:27,183
[Раскольников] А он мне на это:
447
00:30:29,205 --> 00:30:33,830
«А я теперь всем собакам
буду куски с булавками кидать!
448
00:30:33,910 --> 00:30:35,329
Всем! Всем! Всем!
449
00:30:38,673 --> 00:30:40,276
И наутро нашли в петле.
450
00:30:45,565 --> 00:30:46,696
Идиот.
451
00:30:50,560 --> 00:30:53,883
[напряженная музыка]
452
00:30:59,064 --> 00:31:00,556
[Раскольников] Уйди отсюда!
453
00:31:01,172 --> 00:31:04,100
[девочки] Возьмите,
пожалуйста, конфетки!
454
00:31:07,874 --> 00:31:09,443
[Раскольников] Не, спасибо.
455
00:31:12,362 --> 00:31:15,429
[девочка] Возьмите,
пожалуйста, конфетки!
456
00:31:15,510 --> 00:31:17,400
За помин души.
457
00:31:17,481 --> 00:31:18,960
[Раскольников] Не хочу.
458
00:31:21,477 --> 00:31:24,863
[напряженная музыка]
459
00:31:28,791 --> 00:31:30,683
[девочки] Убийца!
460
00:31:36,911 --> 00:31:37,880
Что?
461
00:31:38,180 --> 00:31:40,270
Убийца!
462
00:31:40,350 --> 00:31:43,027
- Кто убийца?
- Убийца!
463
00:31:43,107 --> 00:31:45,103
Убийца!
464
00:31:45,183 --> 00:31:46,868
[девочки] Убийца!
465
00:31:46,948 --> 00:31:48,736
Убийца!
466
00:31:48,816 --> 00:31:50,440
Убийца!
467
00:32:18,599 --> 00:32:21,050
[испуганно шепотом] Это что ж это…
468
00:32:21,130 --> 00:32:22,163
Всё?
469
00:32:23,085 --> 00:32:24,903
Уж на этот раз точно за мной.
470
00:32:42,363 --> 00:32:46,130
Ну и комната у вас, Родион Романыч.
471
00:32:47,608 --> 00:32:48,903
Точно гроб.
472
00:32:50,774 --> 00:32:53,490
[Свидригайлов] Зашел к вам
лично познакомиться.
473
00:32:54,240 --> 00:32:57,283
Имею фантазию, что вы мне
поможете в одном предприятии,
474
00:32:57,363 --> 00:32:59,336
даже рассчитываю на это.
475
00:32:59,416 --> 00:33:01,836
Оно касается интереса вашей сестры.
476
00:33:02,848 --> 00:33:04,855
[Раскольников] Зря рассчитываете.
477
00:33:04,936 --> 00:33:07,160
И вообще, какого черта после всего?
478
00:33:07,241 --> 00:33:08,670
[Свидригайлов] А после чего?
479
00:33:08,750 --> 00:33:11,295
Преследовал беззащитную девицу
и оскорблял?
480
00:33:12,209 --> 00:33:14,415
Человек вообще очень любит
быть оскорбленным.
481
00:33:14,496 --> 00:33:15,736
Особенно женщина.
482
00:33:17,795 --> 00:33:19,360
[Раскольников] Послушайте,
483
00:33:19,440 --> 00:33:22,201
вас гонят, вас ненавидят,
484
00:33:23,120 --> 00:33:25,563
вы им бесконечно противны, вот и всё.
485
00:33:25,643 --> 00:33:27,303
[Свидригайлов] Прям бесконечно?
486
00:33:27,383 --> 00:33:30,181
Чем же я такую
превосходную степень заслужил?
487
00:33:32,397 --> 00:33:35,000
Ну хотя бы тем, что жену свою убили.
488
00:33:36,414 --> 00:33:37,684
Слухи, слухи.
489
00:33:38,887 --> 00:33:40,890
Что ж, спрошу прямо.
490
00:33:40,970 --> 00:33:44,560
Вы хотите расстроить брак
вашей сестры с господином Лужиным?
491
00:33:46,192 --> 00:33:48,239
Ну, допустим, хочу. Дальше что?
492
00:33:48,703 --> 00:33:50,370
[Свидригайлов] Так и я хочу.
493
00:33:52,565 --> 00:33:54,156
И хочу, и могу.
494
00:33:55,255 --> 00:33:57,302
Конечно, себя предложив взамен.
495
00:33:57,383 --> 00:33:58,606
[Свидригайлов] А.
496
00:33:58,686 --> 00:34:01,095
Почему бы не побыть пошляком,
497
00:34:01,175 --> 00:34:03,851
если это платье так удобно носить?
498
00:34:03,931 --> 00:34:05,443
В нашем-то климате.
499
00:34:07,301 --> 00:34:09,262
[Свидригайлов] Но нет, не себя —
500
00:34:09,343 --> 00:34:11,137
пять миллионов рублей.
501
00:34:14,943 --> 00:34:17,303
[смеётся]
502
00:34:17,383 --> 00:34:18,816
Послушайте, Свидригайлов.
503
00:34:18,896 --> 00:34:20,663
Пять миллионов…
504
00:34:22,089 --> 00:34:24,320
облегчат вашей сестре этот разрыв?
505
00:34:25,527 --> 00:34:26,716
Пошел вон.
506
00:34:36,277 --> 00:34:37,756
[Свидригайлов] Так что же?
507
00:34:38,456 --> 00:34:39,480
Родион Романыч.
508
00:34:44,313 --> 00:34:47,120
Передадите Авдотье Романовне
мое предложение?
509
00:34:49,405 --> 00:34:50,456
А сюда?
510
00:34:51,743 --> 00:34:53,089
[Раскольников вскрикивает]
511
00:34:53,169 --> 00:34:57,935
Неужели человек человеку на этом свете
может делать одно только зло?
512
00:34:58,016 --> 00:35:00,969
Ведь если б я помер
и оставил ей деньги по завещанию,
513
00:35:01,049 --> 00:35:02,360
она бы и тогда отказалась?
514
00:35:02,440 --> 00:35:04,760
[Раскольников] Отказалась бы.
Очень может быть.
515
00:35:06,034 --> 00:35:09,216
[Раскольников] Знаете
ее любимую максиму?
516
00:35:09,296 --> 00:35:11,343
«Бога надо добывать трудом».
517
00:35:12,290 --> 00:35:14,690
[Свидригайлов] Я не откупиться желаю
и не купить,
518
00:35:14,770 --> 00:35:17,316
а просто сделать для нее
хоть что-то хорошее.
519
00:35:17,396 --> 00:35:20,178
Ведь не привилегию же
я взял быть подлецом.
520
00:35:20,259 --> 00:35:21,490
[Раскольников стонет]
521
00:35:25,777 --> 00:35:27,080
[Раскольников] Больно!
522
00:35:30,419 --> 00:35:31,656
Так что же?
523
00:35:32,302 --> 00:35:35,683
Передадите Авдотье Романовне
моё предложение?
524
00:35:36,753 --> 00:35:38,510
[Раскольников] Не надейтесь.
525
00:35:39,723 --> 00:35:43,160
С вашей стороны всё это очень наивно,
вернее нахально.
526
00:35:44,097 --> 00:35:47,809
[Свидригайлов] Тогда я буду вынужден
искать с ней личного свидания.
527
00:35:47,889 --> 00:35:49,569
А значит — беспокоить.
528
00:35:49,649 --> 00:35:53,840
А если б передал,
вы не стали бы беспокоить?
529
00:35:55,111 --> 00:35:59,840
Не скрою, один раз видеть
очень бы желал.
530
00:36:02,014 --> 00:36:03,083
Да бросьте,
531
00:36:03,603 --> 00:36:05,783
если бы я хлопотал в свою выгоду,
532
00:36:06,317 --> 00:36:08,490
то не стал бы вот так вот, напрямик.
533
00:36:09,366 --> 00:36:11,240
Ну не дурак же я.
534
00:36:13,055 --> 00:36:15,563
И потом, я ведь женюсь.
535
00:36:16,410 --> 00:36:17,440
У меня невеста.
536
00:36:17,520 --> 00:36:19,956
Но вы же говорили — у вас вояж.
537
00:36:20,036 --> 00:36:21,676
И вояж, и невеста.
538
00:36:23,920 --> 00:36:27,720
[Свидригайлов] Или то, или то,
ну, скорее вояж.
539
00:36:28,056 --> 00:36:29,360
Как скоро?
540
00:36:29,773 --> 00:36:34,196
Ну, это вопрос обширный.
541
00:36:37,210 --> 00:36:40,920
Если бы вы знали, однако,
о чем спрашиваете.
542
00:36:45,581 --> 00:36:46,703
Казённый дом.
543
00:36:47,283 --> 00:36:50,476
Колония, понятно. А че не пишет?
544
00:36:50,556 --> 00:36:52,618
Че не пишет. Так…
545
00:36:55,662 --> 00:36:57,436
Дальняя дорога. Вот.
546
00:36:58,383 --> 00:36:59,283
Домой?
547
00:36:59,363 --> 00:37:00,530
Домой…
548
00:37:04,048 --> 00:37:05,280
Непонятно.
549
00:37:05,361 --> 00:37:06,240
[стук]
550
00:37:07,377 --> 00:37:09,137
[стучит сильнее]
551
00:37:12,638 --> 00:37:13,495
Что?
552
00:37:13,576 --> 00:37:15,676
Мало от вас шуму, вы еще колотитесь!
553
00:37:16,861 --> 00:37:18,363
[соседка] Ну? Чего надо?
554
00:37:19,380 --> 00:37:20,416
А-а.
555
00:37:21,046 --> 00:37:22,709
Тогда ничего.
556
00:37:22,789 --> 00:37:25,536
Человек вправе рассчитывать
на лучший прием.
557
00:37:26,436 --> 00:37:28,230
[соседка] Ладно вам воспитывать-то.
558
00:37:28,310 --> 00:37:29,756
Ну, чего хотели-то?
559
00:37:31,530 --> 00:37:35,440
Мы устраиваем поминки
по покойному Семену Захаровичу.
560
00:37:35,546 --> 00:37:37,010
Почтить его память.
561
00:37:37,090 --> 00:37:39,103
Ну, разумеется, вы приглашены.
562
00:37:39,183 --> 00:37:41,016
[соседка] Благодарствую. Ну, что ж…
563
00:37:41,096 --> 00:37:44,023
Это долг христианский,
там пятое-десятое.
564
00:37:44,103 --> 00:37:45,789
Я приду, да.
565
00:37:45,869 --> 00:37:47,150
- Да.
- [соседка] Угу.
566
00:37:48,076 --> 00:37:49,589
А нет ли у вас стола?
567
00:37:50,526 --> 00:37:51,950
[соседка] Какого стола?
568
00:37:52,030 --> 00:37:53,073
А вот этого.
569
00:37:53,153 --> 00:37:55,410
- На один вечер!
- А как вы его потащите-то?
570
00:37:55,490 --> 00:37:58,370
- Я не могу, у меня спина больная.
- Да мы вдвоем с Соней.
571
00:37:58,450 --> 00:38:00,590
- А? Тоже здесь? Не-не-не.
- Мы с Сонечкой…
572
00:38:00,670 --> 00:38:03,019
Нет уж. Вы, так и быть,
проходите, а эта…
573
00:38:03,099 --> 00:38:05,250
[возмущенно] Что?! Эта?! Да…
574
00:38:05,330 --> 00:38:06,636
- Да она…
- [Соня] Не надо.
575
00:38:06,716 --> 00:38:08,696
- Да вы мизинца ее не стоите!
- Не надо…
576
00:38:08,776 --> 00:38:10,883
- Она всю себя отдала!
- Не надо, не надо.
577
00:38:10,963 --> 00:38:12,876
- За других, за детей!
- Пойдём. Пойдё…
578
00:38:12,956 --> 00:38:14,736
[Катерина кричит] Соня, пошли!
579
00:38:14,816 --> 00:38:16,983
- [Катерина] Ну-ка. Давай, держи!
- Ах ты…
580
00:38:18,223 --> 00:38:19,490
[Катерина] Ну…
581
00:38:21,651 --> 00:38:22,749
Всё?
582
00:38:25,564 --> 00:38:26,520
Пошла отсюда.
583
00:38:38,737 --> 00:38:40,843
[Соня] У вас о сыне болит сердце?
584
00:38:42,886 --> 00:38:45,280
Он в неволе, скоро уже выйти должен,
585
00:38:46,205 --> 00:38:47,451
писать перестал.
586
00:38:50,976 --> 00:38:52,850
Не надо, не убивайтесь.
587
00:38:53,502 --> 00:38:55,316
Он болен, но неопасно.
588
00:39:01,943 --> 00:39:04,770
[грустная музыка на фортепиано]
589
00:39:17,995 --> 00:39:20,430
Вы лучше помолитесь за него,
590
00:39:20,510 --> 00:39:22,869
материнской молитвой —
591
00:39:22,950 --> 00:39:24,510
она самая сильная.
592
00:39:25,460 --> 00:39:27,522
И вам легче станет, и ему.
593
00:39:27,603 --> 00:39:30,223
[соседка рыдает]
594
00:39:30,304 --> 00:39:33,980
[грустная музыка на фортепиано]
595
00:39:42,923 --> 00:39:45,416
[соседка рыдает]
596
00:39:53,470 --> 00:39:56,470
[соседка рыдает]
597
00:39:58,880 --> 00:40:01,463
[шум воды на фоне]
598
00:40:10,560 --> 00:40:13,083
[шум воды на фоне]
599
00:40:24,543 --> 00:40:26,957
[шум воды на фоне]
600
00:40:36,760 --> 00:40:39,743
[шум воды]
601
00:40:52,343 --> 00:40:54,976
[Свидригайлов] На родине,
что ни говори, славно.
602
00:40:56,008 --> 00:40:59,370
Здесь во всем других винишь,
а себя оправдываешь.
603
00:41:00,758 --> 00:41:04,243
Я пьяный нехорош.
604
00:41:05,077 --> 00:41:06,256
А вы пьете?
605
00:41:07,837 --> 00:41:09,422
Тоже не пьете — вижу.
606
00:41:10,890 --> 00:41:13,320
А вы в привидений верите?
607
00:41:14,856 --> 00:41:16,200
Являются, что ли?
608
00:41:18,800 --> 00:41:22,560
Я почему-то сразу подумал, что с вами
всякое в этом роде случается.
609
00:41:23,273 --> 00:41:27,669
Да я и сам знаю, что нездоров,
хотя гораздо здоровее вас.
610
00:41:27,749 --> 00:41:29,043
Ну, сходите к доктору.
611
00:41:29,123 --> 00:41:32,430
Это понятно, что привидения
являются только больным.
612
00:41:32,510 --> 00:41:34,756
Но ведь это не значит, что их нет.
613
00:41:34,836 --> 00:41:39,131
А что, если привидения —
это клочки других миров?
614
00:41:39,211 --> 00:41:43,303
Здоровому человеку их незачем видеть,
он должен жить здешней жизнью.
615
00:41:43,383 --> 00:41:44,923
Ну, а чуть заболел,
616
00:41:45,561 --> 00:41:47,850
и нарушился порядок в организме?
617
00:41:48,437 --> 00:41:51,383
Сразу является возможность
другого мира.
618
00:41:51,962 --> 00:41:55,799
А когда умрет человек совсем,
то прямо и перейдет туда.
619
00:41:55,880 --> 00:41:58,483
[Свидригайлов] И если вы
в будущую жизнь веруете, то…
620
00:41:58,563 --> 00:42:00,080
А я не верю в будущую жизнь.
621
00:42:04,870 --> 00:42:06,595
А в Бога верите?
622
00:42:06,676 --> 00:42:08,669
[Раскольников] Я отчитываться не стану.
623
00:42:09,330 --> 00:42:10,610
Есть Бог или нет?
624
00:42:10,690 --> 00:42:11,970
А хоть бы и нет.
625
00:42:14,203 --> 00:42:16,280
Ты скажи: есть Бог?
626
00:42:17,670 --> 00:42:21,000
Бог необходим, а потому должен быть.
627
00:42:23,570 --> 00:42:26,240
Ешьте, пейте,
Родион Романыч, ну что вы…
628
00:42:27,543 --> 00:42:30,069
Спасибо, не голоден.
629
00:42:44,069 --> 00:42:46,783
[Лебезятников] Вот видите,
я всегда рядом.
630
00:42:50,160 --> 00:42:53,410
Софья Семеновна,
ко мне приятель приехал из провинции —
631
00:42:53,490 --> 00:42:55,029
Петр Петрович Лужин.
632
00:42:55,843 --> 00:42:57,976
[Лебезятников] Он очень
интересовался вами.
633
00:42:58,056 --> 00:42:59,720
Как он узнал обо мне?
634
00:42:59,800 --> 00:43:01,456
Так я ему сказал.
635
00:43:01,536 --> 00:43:04,929
Да вы не подумайте,
он из гуманистических целей.
636
00:43:05,009 --> 00:43:06,390
[Катерина удивленно] Лужин?
637
00:43:06,470 --> 00:43:07,896
А это не тот ли,
638
00:43:07,976 --> 00:43:12,096
который был у моего папеньки
почти как сын?
639
00:43:12,176 --> 00:43:15,016
А с моим первым мужем — как братья?
640
00:43:15,809 --> 00:43:19,110
[Лебезятников] Вероятно, вы путаете —
он вообще не из наших краев.
641
00:43:19,190 --> 00:43:22,037
Нет, я не путаю. Это наверняка он.
642
00:43:22,117 --> 00:43:24,863
Он нас не оставит.
Он будет нашим благодетелем!
643
00:43:24,943 --> 00:43:26,336
Да нет же…
644
00:43:26,417 --> 00:43:28,016
Извините, опаздываю.
645
00:43:28,096 --> 00:43:30,810
Он ко мне зайдет, ждем вас на чай.
646
00:43:37,272 --> 00:43:38,689
Неужели вам…
647
00:43:40,081 --> 00:43:42,528
не ясно, что ни я, ни Дуня,
648
00:43:42,609 --> 00:43:44,530
мы милостей ваших не примем?
649
00:43:46,966 --> 00:43:48,903
Да вы сами себе отвратительны.
650
00:43:49,487 --> 00:43:52,016
И к другим ходите, как за подаянием,
651
00:43:52,096 --> 00:43:53,683
и клянчите любви.
652
00:43:56,936 --> 00:43:58,370
Удивительно.
653
00:44:00,483 --> 00:44:04,781
А я говорил,
что между нами есть общая точка.
654
00:44:04,862 --> 00:44:05,982
Нет.
655
00:44:07,193 --> 00:44:09,509
Никогда вы этого не говорили.
656
00:44:10,223 --> 00:44:12,729
И нету никакой общей точки.
657
00:44:15,513 --> 00:44:16,798
Ну, что ж,
658
00:44:19,919 --> 00:44:21,236
утомил я вас.
659
00:44:23,042 --> 00:44:24,236
Пойду.
660
00:44:27,375 --> 00:44:29,223
[Свидригайлов] Да, последнее.
661
00:44:30,209 --> 00:44:32,850
Марфа Петровна завещала Дуне 300 тысяч.
662
00:44:34,152 --> 00:44:35,320
Долларов, разумеется.
663
00:44:39,343 --> 00:44:40,470
Да?
664
00:44:40,550 --> 00:44:43,003
[Свидригайлов] Распорядилась
за неделю до смерти.
665
00:44:43,693 --> 00:44:45,193
Скоро сможете получить.
666
00:44:45,999 --> 00:44:48,296
Хоть это сестре передадите?
667
00:44:55,488 --> 00:44:57,990
[Полечка] Пусть земля
тебе будет пухом.
668
00:45:13,376 --> 00:45:15,456
[Амалия] Иисус Христос.
669
00:45:19,756 --> 00:45:21,350
[Катерина] Хоронили без траура.
670
00:45:21,430 --> 00:45:23,355
Не на что траур справить.
671
00:45:23,435 --> 00:45:26,416
Электричество экономим —
сидим тут при свечах.
672
00:45:26,496 --> 00:45:28,800
А вон столы разный высоты.
673
00:45:28,880 --> 00:45:31,171
[Амалия] А я что могу сделать?
674
00:45:31,251 --> 00:45:34,270
Я и так разрешать весь шабардак.
675
00:45:34,350 --> 00:45:37,250
Я делать, что могу — от сердца.
676
00:45:37,330 --> 00:45:38,480
[Катерина] А посуда?
677
00:45:38,870 --> 00:45:42,045
Видел бы всё это сейчас
мой покойный муж.
678
00:45:42,985 --> 00:45:44,120
А скатерти?
679
00:45:44,994 --> 00:45:48,643
Ладно, уговориль.
680
00:45:48,723 --> 00:45:50,436
Дам клеенки.
681
00:45:50,516 --> 00:45:51,789
Клеёнки?
682
00:45:51,869 --> 00:45:55,689
Но тарельк покупать одноразовый.
683
00:45:55,769 --> 00:45:57,444
[Амалия] Поперебьют.
684
00:45:57,524 --> 00:46:02,156
И ложк, и вильк одноразовый поукрадут.
685
00:46:03,986 --> 00:46:06,396
[Катерина плачет] Одноразовые!
Ты слышала, Сонь?
686
00:46:07,843 --> 00:46:10,083
Она сумасшедшая, она с ума сошла!
687
00:46:10,163 --> 00:46:12,875
Ай, бесноватый.
688
00:46:14,432 --> 00:46:15,296
Ладно.
689
00:46:16,249 --> 00:46:18,160
Ложки и вилки дам.
690
00:46:18,536 --> 00:46:21,640
[Амалия] Только сам следи,
чтоб не покрасть.
691
00:46:25,103 --> 00:46:26,705
Такую, как она,
692
00:46:26,786 --> 00:46:29,600
у моего отца дальше кухни бы
не пустили, Сонь.
693
00:46:36,840 --> 00:46:39,930
[звук мяча на фоне]
694
00:46:49,023 --> 00:46:52,257
[напряженная музыка]
695
00:46:56,532 --> 00:46:57,596
Милейший.
696
00:46:57,676 --> 00:46:59,120
[официант] Да, слушаю вас.
697
00:46:59,359 --> 00:47:01,333
[Лужин] А вот скажите,
698
00:47:01,413 --> 00:47:04,930
у вас вот прямо
всё это есть в наличии, да?
699
00:47:05,543 --> 00:47:06,910
Вы уже выбрали что-то?
700
00:47:08,083 --> 00:47:11,774
Вот ежели мы захотим заказать
у вас бутылку вина,
701
00:47:11,854 --> 00:47:13,756
вы сможете порекомендовать нам…
702
00:47:14,962 --> 00:47:16,663
именно это, например?
703
00:47:16,743 --> 00:47:18,200
Порекомендовать вам вино?
704
00:47:24,363 --> 00:47:29,720
Да, порекомендовать нам
именно это вино.
705
00:47:33,542 --> 00:47:34,556
Окей.
706
00:47:36,894 --> 00:47:39,516
[Лебезятников] Выдувалка у вас там
не работает.
707
00:47:41,457 --> 00:47:42,930
[Лебезятников] Позвольте.
708
00:47:44,595 --> 00:47:46,230
- Ну и ценник.
- [Лужин] М…
709
00:47:47,323 --> 00:47:50,423
А порции-то, небось, с гулькин нос.
710
00:47:50,503 --> 00:47:51,556
[Лужин] Да.
711
00:48:01,436 --> 00:48:03,920
[Лебезятников] Да они со свитой.
712
00:48:08,157 --> 00:48:09,320
[Лужин] Не потерплю.
713
00:48:11,440 --> 00:48:15,267
[напряженная музыка]
714
00:48:27,790 --> 00:48:29,563
[Свидригайлов] Боже,
715
00:48:29,643 --> 00:48:31,400
что это?
716
00:48:33,176 --> 00:48:34,950
Должно быть, эта рыба…
717
00:48:35,623 --> 00:48:37,480
с основания мира плавала.
718
00:48:40,676 --> 00:48:43,360
[Раскольников] А если всё-таки вернусь,
то я…
719
00:48:44,063 --> 00:48:46,143
скажу тебе, кто убил Лизавету.
720
00:48:46,223 --> 00:48:48,200
[Соня] Разве вы знаете, кто убил?
721
00:48:48,281 --> 00:48:50,760
[напряженная музыка]
722
00:48:50,841 --> 00:48:54,241
[Порфирий] Ну зачем я буду раньше срока
человека беспокоить?
723
00:48:54,504 --> 00:48:57,196
Хотя бы я и имел улики против него?
67368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.