All language subtitles for Prestuplenie.i.Nakazanie.S01.E05.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,796 [Раскольников] Жених моей сестры — 2 00:00:20,876 --> 00:00:23,563 человек, которому она решила себя продать. 3 00:00:23,643 --> 00:00:24,936 Проваливайте к черту. 4 00:00:25,016 --> 00:00:27,760 Не знаю, молодой человек, на что вы в жизни надеетесь? 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,369 [Мармеладов] Лежал, лежал, а потом Сонины деньги… 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,137 Фьють. И вот. 7 00:00:34,296 --> 00:00:37,160 Зайдите к моим. 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,400 Я сейчас же зайду. 9 00:00:38,481 --> 00:00:41,280 [напряженная музыка] 10 00:00:42,157 --> 00:00:43,583 [крик Раскольникова] 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,080 [напряженная музыка] 12 00:00:53,330 --> 00:00:55,870 [мужчина] Эта вещь проходит как улика, 13 00:00:55,950 --> 00:00:58,000 в деле о двойном убийстве. 14 00:01:00,520 --> 00:01:04,373 [музыка заставки] 15 00:01:26,403 --> 00:01:30,550 [музыка заставки] 16 00:01:52,520 --> 00:01:56,657 [музыка заставки] 17 00:02:04,890 --> 00:02:07,320 [музыка заканчивается] 18 00:02:45,960 --> 00:02:47,000 [шум дождя] 19 00:02:52,920 --> 00:02:54,520 [шум дождя] 20 00:02:58,120 --> 00:02:59,800 [шум дождя] 21 00:03:13,963 --> 00:03:15,145 - Молодой человек? - Да? 22 00:03:15,225 --> 00:03:17,150 А вы не могли бы нас сфотографировать? 23 00:03:17,230 --> 00:03:18,656 [Раскольников] Конечно. Да. 24 00:03:19,589 --> 00:03:21,929 [Раскольников] Давайте. Чуть сюда. 25 00:03:22,010 --> 00:03:23,436 Положите руку на живот. 26 00:03:24,139 --> 00:03:25,720 А вы его на щеку. 27 00:03:26,519 --> 00:03:27,840 [Раскольников] Целуйтесь. 28 00:03:28,733 --> 00:03:29,856 Очень хорошо. 29 00:03:31,136 --> 00:03:33,423 - Э, а вы куда? - Молодой человек, телефон? 30 00:03:33,503 --> 00:03:34,640 [Раскольников] А? 31 00:03:34,720 --> 00:03:35,957 [парень] Телефон. 32 00:03:36,682 --> 00:03:38,149 [Раскольников] А, да. 33 00:03:40,800 --> 00:03:42,120 [шум дождя] 34 00:03:50,479 --> 00:03:52,960 В воду, в воду, в воду, какой смысл в воду?! 35 00:03:53,041 --> 00:03:55,289 Это идиотизм, ты что хочешь? 36 00:03:55,369 --> 00:03:57,156 Я тебя отрезал! Тебя нет! 37 00:03:57,236 --> 00:03:59,480 Тебя нет, тебя нету, нет! 38 00:03:59,560 --> 00:04:03,069 - Да отрезал я тебя, отрезал! Отрезал! - Петербург — город сумасшедших. 39 00:04:03,149 --> 00:04:05,310 [Раскольников] Не существует тебя. Тебя нет. 40 00:04:05,390 --> 00:04:07,376 Че ты привязался-то ко мне с этой водой? 41 00:04:07,456 --> 00:04:09,200 [кричит] Вода, вода, вода! 42 00:04:19,110 --> 00:04:20,983 [Раскольников] Совсем не надо в воду. 43 00:04:23,562 --> 00:04:25,303 Как ты считаешь, ты, черт? 44 00:04:26,191 --> 00:04:27,196 А? 45 00:04:32,145 --> 00:04:33,476 Как ты считаешь? 46 00:04:34,468 --> 00:04:35,623 Смылся. 47 00:04:38,230 --> 00:04:40,476 Ты — это я, просто в другом обличии. 48 00:04:42,228 --> 00:04:47,090 Как же душа-то моя могла породить-то такого лакея, а? 49 00:04:47,857 --> 00:04:49,283 [пыхтит] 50 00:04:58,050 --> 00:04:59,723 [с облегчением выдыхает] 51 00:05:02,666 --> 00:05:03,896 [Раскольников] Наверно, 52 00:05:06,514 --> 00:05:09,483 с сотворения мира камень этот тут лежит. 53 00:05:11,613 --> 00:05:13,383 [протяжно] Да. 54 00:05:14,825 --> 00:05:16,840 Ну, ещё, наверно, столько же и пролежит. 55 00:05:28,443 --> 00:05:30,363 [собака] Убийца, убийца, убийца. 56 00:05:32,770 --> 00:05:34,560 [протяжно] Да. 57 00:05:41,203 --> 00:05:42,917 [звуки шагов] 58 00:06:03,827 --> 00:06:06,827 [фоновая музыка] 59 00:06:17,320 --> 00:06:20,127 [фоновая музыка] 60 00:06:23,483 --> 00:06:25,800 Планета наша не вечна… 61 00:06:25,881 --> 00:06:26,883 [собака скулит] 62 00:06:26,963 --> 00:06:30,440 …и человечеству срок — такой же миг, 63 00:06:30,573 --> 00:06:32,401 как тебе или мне. 64 00:06:33,400 --> 00:06:37,040 Всё однажды обнулится. 65 00:06:37,121 --> 00:06:40,168 [фоновая музыка] 66 00:06:45,445 --> 00:06:47,163 А, спаситель, 67 00:06:47,937 --> 00:06:49,920 а я все равно того. 68 00:06:53,252 --> 00:06:54,230 [девушка] Погадать? 69 00:06:58,219 --> 00:06:59,510 Карты не врут. 70 00:07:02,086 --> 00:07:03,438 У них заповедь. 71 00:07:05,163 --> 00:07:06,720 А где Аграфенушка? 72 00:07:14,130 --> 00:07:16,943 [фоновая музыка] 73 00:07:25,089 --> 00:07:26,910 [Аграфенушка] Блаженны плачущие, 74 00:07:26,990 --> 00:07:28,674 завидна участь растоптанных. 75 00:07:28,754 --> 00:07:32,190 Старушонка — вздор, ошибка. 76 00:07:32,986 --> 00:07:36,423 [Раскольников] Но дело не в ней, я переступить хотел скорее. 77 00:07:36,503 --> 00:07:38,069 Я не человека убил, 78 00:07:39,680 --> 00:07:42,423 я принцип убил. 79 00:07:44,321 --> 00:07:45,938 А переступить не смог. 80 00:07:48,648 --> 00:07:50,920 На этой стороне остался. 81 00:07:55,076 --> 00:07:57,150 - Дурак? - [Миколка] Пусти, дядя, ты чего? 82 00:07:57,230 --> 00:07:59,522 Ты что бегаешь с сердцем в башке здесь? 83 00:07:59,603 --> 00:08:01,516 Тебе в Америку надо, понял? 84 00:08:02,754 --> 00:08:04,156 Слушай меня. 85 00:08:05,973 --> 00:08:09,383 В волке — заяц, в зайце — утка, в утке — камень. 86 00:08:10,096 --> 00:08:13,880 Под камнем миллион лежит, дуй в Америку, понял? 87 00:08:13,961 --> 00:08:15,096 [Миколка] Пусти. 88 00:08:16,066 --> 00:08:18,600 Не отдам. Это я для Лены. 89 00:08:18,790 --> 00:08:21,423 [Раскольников] Она же тебя, 90 00:08:22,727 --> 00:08:24,676 она тебя с головой выдаст. 91 00:08:27,370 --> 00:08:31,490 [кричит] 92 00:08:42,160 --> 00:08:45,117 [фоновая музыка] 93 00:08:48,390 --> 00:08:49,800 [смеётся] 94 00:08:59,560 --> 00:09:02,787 [фоновая музыка] 95 00:09:05,777 --> 00:09:07,230 [стон] 96 00:09:53,456 --> 00:09:55,256 - [стон Чёрта] - [Раскольников] На. 97 00:10:02,170 --> 00:10:05,150 [мужчина напевает] 98 00:10:16,276 --> 00:10:19,769 [мужчина напевает] 99 00:10:34,469 --> 00:10:36,629 [мужчина напевает] 100 00:10:37,903 --> 00:10:40,723 [звонок в дверь] 101 00:10:44,320 --> 00:10:47,230 [мужчина напевает] 102 00:10:56,076 --> 00:10:58,800 [звуки строительных инструментов] 103 00:11:07,140 --> 00:11:08,263 Это что же? 104 00:11:10,884 --> 00:11:11,880 А? 105 00:11:13,050 --> 00:11:16,163 [звуки строительных инструментов] 106 00:11:21,390 --> 00:11:22,743 [Раскольников] Что это? 107 00:11:23,556 --> 00:11:25,945 Вы зачем пол затоптали? 108 00:11:27,196 --> 00:11:28,483 [Раскольников] Ну вы это… 109 00:11:28,564 --> 00:11:31,496 кровь-то хоть смыли перед этим или так прямо? 110 00:11:31,576 --> 00:11:33,520 А? Что это? 111 00:11:34,510 --> 00:11:35,760 Старуху убили. 112 00:11:35,841 --> 00:11:39,361 Здесь. А вот тут убили ещё одну! 113 00:11:39,862 --> 00:11:42,482 Убийства здесь были, убийства, а вы что? 114 00:11:42,563 --> 00:11:44,680 Эй, ты, зачем шуметь? 115 00:11:44,760 --> 00:11:47,100 Я?.. Не шумел. 116 00:11:47,523 --> 00:11:49,843 Я просто говорю вам, 117 00:11:49,923 --> 00:11:53,372 здесь убийство было, а я просто пришел квартиру нанимать. 118 00:11:54,578 --> 00:11:56,556 Зачем говоришь убийство? 119 00:11:56,636 --> 00:11:58,170 Да не зачем, 120 00:11:59,058 --> 00:12:01,830 просто говорю, что здесь убийство было, 121 00:12:01,910 --> 00:12:03,600 да, я просто это говорю. 122 00:12:07,083 --> 00:12:08,263 [смешок] 123 00:12:22,200 --> 00:12:24,110 [шум воды] 124 00:12:25,923 --> 00:12:29,377 [напряженная музыка] 125 00:12:34,643 --> 00:12:36,837 [шум воды] 126 00:12:39,677 --> 00:12:42,560 [напряженная музыка] 127 00:12:45,226 --> 00:12:47,617 [шум воды] 128 00:12:54,797 --> 00:12:58,403 [напряженная музыка] 129 00:13:02,880 --> 00:13:05,217 [напряженная музыка] 130 00:13:10,243 --> 00:13:12,777 [напряженная музыка] 131 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 [шум воды] 132 00:13:16,440 --> 00:13:18,147 [звук уведомления] 133 00:13:26,583 --> 00:13:27,723 [смешок] 134 00:13:29,044 --> 00:13:31,516 Проценты от продажи, Дунечка? 135 00:13:51,356 --> 00:13:53,510 [священник] И тебе славу воссылаем. 136 00:13:53,590 --> 00:13:57,570 Отцу, и Сыну, и Святому Духу, 137 00:13:57,650 --> 00:14:01,451 ныне и присно и во веки веков. 138 00:14:02,181 --> 00:14:03,799 Аминь. 139 00:14:19,525 --> 00:14:21,030 Благослови, Господи. 140 00:14:26,041 --> 00:14:27,703 [священник] Благослови, Господи. 141 00:14:40,724 --> 00:14:42,316 Благослови, Господи. 142 00:14:46,832 --> 00:14:47,976 Это всё? 143 00:14:49,163 --> 00:14:50,543 Это вся помощь? 144 00:14:50,623 --> 00:14:52,360 А куда я их дену? 145 00:14:52,459 --> 00:14:53,730 [священник] Бог милостив. 146 00:14:53,810 --> 00:14:56,856 [Катерина] Милостив, но не до нас ему. 147 00:14:58,548 --> 00:15:00,650 [священник] Это грех, так нельзя. 148 00:15:02,982 --> 00:15:04,560 [Катерина] А это всё не грех? 149 00:15:05,347 --> 00:15:07,176 Надейтесь на помощь Всевышнего. 150 00:15:08,570 --> 00:15:12,369 Не понимаете вы меня, помер — и слава богу, что помер. 151 00:15:12,449 --> 00:15:15,823 Прости, Сонь, убытку меньше. 152 00:15:15,903 --> 00:15:18,080 Их и мою жизнь в кабаке извел. 153 00:15:18,161 --> 00:15:21,761 Вы его простите, легче станет. 154 00:15:27,156 --> 00:15:29,156 [Катерина] Да, я простила его. 155 00:15:29,236 --> 00:15:30,480 Что толку? 156 00:15:31,620 --> 00:15:32,906 [Катерина] Сонь? 157 00:15:32,986 --> 00:15:35,536 Сонь, Соня? 158 00:15:36,453 --> 00:15:37,920 Лед нужен. 159 00:16:00,067 --> 00:16:01,676 [Раскольников] Калинкин, один… 160 00:16:07,069 --> 00:16:10,880 Да как так-то я же… да я же записывал? 161 00:16:19,030 --> 00:16:20,360 17. 162 00:16:48,170 --> 00:16:52,176 - [Лебезятников] И-го-го-го! - [ребенок] Быстрей давай! 163 00:16:52,257 --> 00:16:54,129 [ребенок] Что ты медленный? 164 00:16:54,209 --> 00:16:56,676 Что ты медленный? Быстрей, ну? 165 00:16:56,756 --> 00:16:58,663 [Лебезятников] И-го-го-го! 166 00:16:58,743 --> 00:17:02,680 [ребенок] Скачи быстрей, давай скачи, скачи! 167 00:17:06,020 --> 00:17:07,410 [Катерина] Кто вы? 168 00:17:09,587 --> 00:17:10,643 Здравствуйте. 169 00:17:19,901 --> 00:17:22,040 [Катерина] Умереть не дадут спокойно. 170 00:17:29,855 --> 00:17:31,123 Катерина Ивановна, 171 00:17:31,889 --> 00:17:33,720 вы меня не знаете, но… 172 00:17:33,800 --> 00:17:35,529 ваш покойный муж рассказал мне 173 00:17:35,610 --> 00:17:38,200 про свою жизнь и про все обстоятельства. 174 00:17:38,343 --> 00:17:39,276 А… 175 00:17:39,915 --> 00:17:41,040 Собутыльник? 176 00:17:42,433 --> 00:17:45,251 [Катерина] Как же вы, однако, в крови запачкались. 177 00:17:46,312 --> 00:17:47,936 Глумиться пришли? 178 00:17:50,370 --> 00:17:53,680 Ваш муж говорил про вас с уважением. 179 00:17:56,673 --> 00:17:59,896 [Раскольников] Он вас любил очень, несмотря на свою 180 00:17:59,976 --> 00:18:02,516 слабость или черту. 181 00:18:04,829 --> 00:18:06,601 [довольно] Это правда. 182 00:18:06,689 --> 00:18:08,390 Сонь, ты слышала? 183 00:18:10,034 --> 00:18:12,101 И про вас тоже, Софья Семёновна. 184 00:18:17,808 --> 00:18:19,560 [шепотом] Откуда он тебя знает? 185 00:18:19,687 --> 00:18:20,828 Позвольте я… 186 00:18:22,040 --> 00:18:23,929 [Раскольников] Поспособствовать хочу. 187 00:18:24,010 --> 00:18:26,240 Вот тут оставлю. 188 00:18:30,879 --> 00:18:32,320 Может быть, чаю с нами? 189 00:18:39,776 --> 00:18:41,040 Ты видела? 190 00:18:41,268 --> 00:18:42,483 [Катерина] Сонь? 191 00:18:45,637 --> 00:18:48,369 [смех] 192 00:18:48,450 --> 00:18:50,343 [мужчина] А ну, вперёд! 193 00:18:50,423 --> 00:18:52,660 - Быстрее! - [Лебезятников изображает лошадь] 194 00:18:52,740 --> 00:18:54,816 [мужчина] Быстрее! 195 00:18:54,896 --> 00:18:58,177 Опа! Давай, быстрее! 196 00:18:59,095 --> 00:19:00,189 Опа! 197 00:19:00,270 --> 00:19:01,877 [смех] 198 00:19:03,418 --> 00:19:04,770 Опа! 199 00:19:06,342 --> 00:19:08,405 Опа! Эй! 200 00:19:12,360 --> 00:19:16,695 [Раскольников] Всё, всё, всё, к черту всё, в реку, 201 00:19:16,776 --> 00:19:18,616 пусть живут, как хотят. 202 00:19:18,696 --> 00:19:20,216 [Полечка] Подождите. 203 00:19:20,861 --> 00:19:23,270 - [Раскольников] А? - [Полечка] Подождите. 204 00:19:25,776 --> 00:19:27,222 [Полечка] Меня Соня послала. 205 00:19:28,323 --> 00:19:29,583 А я так и знал. 206 00:19:30,627 --> 00:19:32,443 [Полечка] Ещё мама сказала: 207 00:19:33,116 --> 00:19:34,463 «Беги, Полечка». 208 00:19:36,390 --> 00:19:38,019 А как вас зовут? 209 00:19:38,547 --> 00:19:41,310 [Полечка] И ещё, где вы живёте? 210 00:19:45,076 --> 00:19:46,360 Вы Соню любите? 211 00:19:46,440 --> 00:19:48,600 Я её больше всех люблю. 212 00:19:50,568 --> 00:19:52,056 А меня любить будете? 213 00:20:05,065 --> 00:20:06,903 Молиться умеете? 214 00:20:06,983 --> 00:20:09,080 [Полечка] А как же? Давно уже. 215 00:20:09,160 --> 00:20:11,670 Я уже большая, молюсь сама про себя, 216 00:20:11,750 --> 00:20:14,576 а Коля с Лидочкой вместе с мамой вслух. 217 00:20:16,223 --> 00:20:17,443 [Раскольников] А как? 218 00:20:17,523 --> 00:20:21,770 Боже, прости и благослови сестрицу Соню. 219 00:20:21,850 --> 00:20:23,323 А потом ещё. 220 00:20:23,403 --> 00:20:27,350 Боже, прости, благослови раба твоего Семена. 221 00:20:29,246 --> 00:20:32,203 Полечка, меня Родионом зовут. 222 00:20:34,205 --> 00:20:37,076 Помолитесь за меня когда-нибудь, хорошо? 223 00:20:37,840 --> 00:20:39,890 Я о вас всю жизнь буду молиться. 224 00:20:40,356 --> 00:20:43,030 И раба твоего Родиона и больше ничего. 225 00:20:48,357 --> 00:20:51,263 Декабристов, 55, квартира 11. 226 00:21:13,074 --> 00:21:15,176 Может, ещё и не кончено, 227 00:21:17,321 --> 00:21:19,096 может, будет ещё что-то. 228 00:21:20,307 --> 00:21:22,727 [фоновая музыка] 229 00:21:23,960 --> 00:21:26,223 [Заметов] Ты же говорил, что в Бога не веришь? 230 00:21:26,303 --> 00:21:27,487 [Разумихин] Ну. 231 00:21:27,567 --> 00:21:29,783 Я, может, и верую, только не совсем. 232 00:21:31,342 --> 00:21:33,520 Я ещё в армии насчёт Бога задумался. 233 00:21:34,590 --> 00:21:38,083 Вскочишь, бывало, ночью с кровати — и давай 234 00:21:38,756 --> 00:21:41,954 кресты крестить перед образом, чтобы Бог веру послал. 235 00:21:42,035 --> 00:21:44,949 Потому что меня и тогда волновало, есть Бог или нет. 236 00:21:46,767 --> 00:21:48,116 Утром, конечно, 237 00:21:48,913 --> 00:21:51,031 развлечешься — и опять 238 00:21:51,111 --> 00:21:53,422 вера пропадает. И вообще я заметил, что… 239 00:21:53,503 --> 00:21:55,510 днём вера как-то… 240 00:21:56,503 --> 00:21:57,558 как-то пропадает. 241 00:21:57,638 --> 00:21:58,810 Опаздывает. 242 00:22:00,690 --> 00:22:02,236 Вообще, мне слабо верится. 243 00:22:02,956 --> 00:22:04,136 Что он явится? 244 00:22:04,216 --> 00:22:06,280 Что тот, кто явится, убийца. 245 00:22:06,821 --> 00:22:09,407 Да ты не накручивай, главное, его сцапать, 246 00:22:10,712 --> 00:22:13,840 но покаяние — дело хорошее. 247 00:22:14,303 --> 00:22:15,823 Но только если не от гордыни. 248 00:22:15,903 --> 00:22:19,083 Кается человек и как бы заранее ненавидит тех, перед кем кается. 249 00:22:19,163 --> 00:22:20,536 Ну, заранее презирает. 250 00:22:21,925 --> 00:22:23,143 Вот я, например, 251 00:22:24,098 --> 00:22:25,903 могу на самое дно упасть, 252 00:22:26,426 --> 00:22:27,920 а тебе не дано. 253 00:22:28,228 --> 00:22:30,955 Но и ввысь ты никогда не взлетишь. 254 00:22:31,035 --> 00:22:32,760 Правда, правда. Что ты смеешься? 255 00:22:33,616 --> 00:22:35,947 Да проповедь от тебя слушать смешно. 256 00:22:36,027 --> 00:22:37,416 [Заметов] Пойду, отолью. 257 00:22:47,935 --> 00:22:49,296 Фараоны. 258 00:22:52,281 --> 00:22:53,676 Полиция. 259 00:23:03,680 --> 00:23:06,750 [ликование людей в баре] 260 00:23:21,350 --> 00:23:22,920 [женщина] Космос! Космос! 261 00:23:43,120 --> 00:23:45,610 [шум дождя] 262 00:23:53,560 --> 00:23:54,715 [Миколка] Я не убивал. 263 00:23:54,795 --> 00:23:56,623 - [Разумихин] Да? А кто? - Это не я. 264 00:23:56,703 --> 00:23:58,040 - Не знаю, не я. - Говори! 265 00:23:58,120 --> 00:23:59,120 Напарник твой? 266 00:23:59,201 --> 00:24:00,680 Нельзя мне в тюрьму. 267 00:24:00,896 --> 00:24:05,160 У меня девушка, мы с ней… мы с ней птиц хоронили. 268 00:24:12,062 --> 00:24:13,882 [Миколка] Они меня ищут. 269 00:24:13,963 --> 00:24:17,680 А я в бегах, потому что это не я. 270 00:24:20,243 --> 00:24:22,920 [Разумихин] Ладно, давай так, я тебя не догнал. 271 00:24:23,383 --> 00:24:24,656 Вставай. 272 00:24:25,936 --> 00:24:27,238 [Миколка] Это как? 273 00:24:27,318 --> 00:24:29,263 Ну вот так, не догнал — и всё, бывает. 274 00:24:29,770 --> 00:24:31,336 А ты отдышись и… 275 00:24:32,024 --> 00:24:33,040 Есть куда идти? 276 00:24:34,723 --> 00:24:35,569 Да. 277 00:24:35,649 --> 00:24:37,516 [Разумихин] Всё, всё, успокойся. Всё. 278 00:24:38,462 --> 00:24:39,522 Всё. 279 00:24:56,139 --> 00:24:57,943 [Разумихин] Прости. Принимайте. 280 00:25:15,993 --> 00:25:18,200 [Заметов] О, вот так встреча. 281 00:25:18,536 --> 00:25:19,390 Глазам не верю. 282 00:25:19,470 --> 00:25:21,360 Что это во мне такого удивительного? 283 00:25:21,638 --> 00:25:24,068 Ну только что в лёжку лежали, а сейчас… 284 00:25:24,149 --> 00:25:26,990 Может быть, это? По черепушечке? У меня там стынет. 285 00:25:27,656 --> 00:25:30,083 Я с Разумихиным сидел, а он куда-то почесал. 286 00:25:31,318 --> 00:25:33,720 А-а. Ну после вас. 287 00:25:34,017 --> 00:25:35,096 Договор. 288 00:25:35,840 --> 00:25:37,943 [Заметов] Наш следователь Порфирий Петрович 289 00:25:38,024 --> 00:25:39,476 мечтает с вами познакомиться. 290 00:25:39,556 --> 00:25:42,616 - [Заметов] Можно фото? - С чего это вдруг мечтает? 291 00:25:42,696 --> 00:25:44,722 [Заметов] Ну, вы же теперь звезда. 292 00:25:45,973 --> 00:25:47,836 Такой перформанс устроили. 293 00:25:47,916 --> 00:25:50,450 [Раскольников] Я никаких перформансов не устраивал. 294 00:25:50,530 --> 00:25:52,432 [Заметов] Ну, как же? Не отбивайтесь. 295 00:25:52,512 --> 00:25:54,419 Вы же в обморок упали у нас в участке. 296 00:25:54,499 --> 00:25:55,530 Марго? 297 00:25:58,084 --> 00:26:01,996 Мне — как всегда, а моему другу — вашего фирменного 0,5. 298 00:26:02,956 --> 00:26:04,987 [Раскольников] То есть вы хотите сказать, 299 00:26:05,067 --> 00:26:07,450 что следователь со мной мечтает встретиться. 300 00:26:07,530 --> 00:26:10,696 Это не тот ли следователь, случайно, что дело старухи ведёт? 301 00:26:10,776 --> 00:26:12,240 Угу. А вы откуда знаете? 302 00:26:12,753 --> 00:26:14,330 Оттуда и знаю. 303 00:26:14,410 --> 00:26:16,640 Видимо, и вам про меня кое-что известно. 304 00:26:18,115 --> 00:26:20,315 Ну так вы сразу спросите, что медлить-то? 305 00:26:20,396 --> 00:26:22,776 - Спасибо. - Уж не в участок ли я собрался? 306 00:26:22,856 --> 00:26:26,456 - Послушайте. - Уж не совесть ли меня мучает? 307 00:26:26,536 --> 00:26:28,030 Уж не сознаться ли в чем? 308 00:26:28,110 --> 00:26:30,890 - Вы, наверно, ещё больны? - Нет, давайте так. Давайте. 309 00:26:32,350 --> 00:26:33,676 Объявляю вам. 310 00:26:33,756 --> 00:26:36,080 Нет, даже лучше не так. Сознаюсь. 311 00:26:36,770 --> 00:26:38,680 Я сейчас вам показания даю. 312 00:26:39,649 --> 00:26:43,269 Дело в том, что сегодня я был непосредственно в одном месте… 313 00:26:43,349 --> 00:26:44,400 [Разумихин] Здрасте. 314 00:26:45,239 --> 00:26:47,063 Явление Христа народу. 315 00:26:47,143 --> 00:26:48,156 Ты куда пропал? 316 00:26:48,236 --> 00:26:50,091 [Разумихин] Моляра вашего ловил. 317 00:26:51,336 --> 00:26:52,680 Девушка? 318 00:26:52,761 --> 00:26:55,776 Можно водочки грамм 200. 319 00:26:56,951 --> 00:26:57,903 Лучше 300. 320 00:26:58,516 --> 00:27:00,339 Ну и че-нибудь там перекусить. 321 00:27:00,419 --> 00:27:03,950 Они его в убийстве той старухи подозревают. 322 00:27:04,536 --> 00:27:06,203 Ты же ещё не знаешь про это дело. 323 00:27:06,283 --> 00:27:07,160 Знаю, знаю. 324 00:27:07,240 --> 00:27:08,876 Да, неподражаемо. 325 00:27:08,956 --> 00:27:10,183 [Разумихин] Поймали. 326 00:27:10,933 --> 00:27:12,850 Клянется, что это не он убил. 327 00:27:14,037 --> 00:27:16,043 А ты уже и следствие успел провести? 328 00:27:21,299 --> 00:27:23,120 Ты зачем с постели сбежал в бреду? 329 00:27:24,256 --> 00:27:26,836 М? Куда ходил? Признавайся. 330 00:27:27,670 --> 00:27:29,360 Только что признался, почти. 331 00:27:29,490 --> 00:27:32,156 [Раскольников] Вот прям признался, а ты пришел и сбил. 332 00:27:32,236 --> 00:27:33,143 Ха! 333 00:27:33,470 --> 00:27:35,282 Как вы мне все надоели. 334 00:27:35,363 --> 00:27:36,910 Ты ходить ещё не можешь, 335 00:27:37,523 --> 00:27:39,679 рожа бледная, как полотно, задыхаешься. 336 00:27:39,760 --> 00:27:41,098 [смех] 337 00:27:41,178 --> 00:27:43,160 Иди, я хочу один остаться. 338 00:27:43,903 --> 00:27:45,354 Вот возьму тебя, 339 00:27:45,435 --> 00:27:48,617 узлом завяжу и домой отнесу под подмышкой, под замок. 340 00:27:49,856 --> 00:27:51,536 - Это не он. - Возможно. 341 00:27:51,617 --> 00:27:53,160 Чего-то ты не вовремя пришел. 342 00:27:53,240 --> 00:27:55,480 Че это я не вовремя пришел? 343 00:27:55,560 --> 00:27:57,160 Потому что господин Заметов 344 00:27:58,420 --> 00:28:00,963 страсть как знать хочет, я или не я. 345 00:28:01,043 --> 00:28:02,280 Или все-таки не я? 346 00:28:02,576 --> 00:28:03,720 Что ты или не ты? 347 00:28:07,126 --> 00:28:08,096 Видал? 348 00:28:11,387 --> 00:28:12,375 Деньги. 349 00:28:13,124 --> 00:28:14,136 Много. 350 00:28:15,003 --> 00:28:17,610 Подозрительно? Подозрительно. 351 00:28:18,061 --> 00:28:19,350 Банк грабанул? 352 00:28:19,916 --> 00:28:24,216 И что вы думаете, убийца пойдёт и так транжирить эти деньги начнёт? 353 00:28:24,296 --> 00:28:25,550 Не-не-не. 354 00:28:25,630 --> 00:28:28,712 - [Разумихин] Что за дикие фантазии? - Нет-нет. 355 00:28:28,792 --> 00:28:30,430 Я вот не так бы сделал. 356 00:28:31,103 --> 00:28:33,320 Я бы пошел куда-нибудь далеко. 357 00:28:33,401 --> 00:28:35,760 [Раскольников] Где место глухое и нет никого. 358 00:28:36,543 --> 00:28:38,890 А там бы камень отыскал, а под камнем ямка, 359 00:28:38,970 --> 00:28:41,309 и в эту ямку бы я все вещи-то и сложил. 360 00:28:42,156 --> 00:28:43,990 Не трогал бы год, 361 00:28:44,070 --> 00:28:46,520 два не трогал бы, три не трогал бы. 362 00:28:46,600 --> 00:28:48,652 Вот теперь идите вдвоём и ищите. 363 00:28:48,732 --> 00:28:50,000 Был да весь вышел. 364 00:28:50,630 --> 00:28:52,840 Прекрати нас за дураков держать. 365 00:28:53,616 --> 00:28:56,796 А что, если я убил старуху и ее сестру, а? 366 00:28:56,876 --> 00:28:58,823 Что, если я убил, убил или нет? 367 00:28:58,903 --> 00:29:00,289 [кричит] Я убил или нет? А? 368 00:29:00,370 --> 00:29:01,790 [смех] 369 00:29:01,870 --> 00:29:04,050 Поверил? Поверил или нет? 370 00:29:04,130 --> 00:29:06,319 Ну, поверили? Поверили или нет? 371 00:29:06,400 --> 00:29:08,976 - [Раскольников] Ты поверил? - Теперь точно не верю. 372 00:29:09,056 --> 00:29:11,616 - [Разумихин] Не поверил. - [Раскольников смеётся] 373 00:29:11,696 --> 00:29:13,710 [Раскольников] Стало быть, раньше верили. 374 00:29:13,790 --> 00:29:14,652 О! 375 00:29:23,577 --> 00:29:27,063 [Раскольников изображает гусей] 376 00:29:33,800 --> 00:29:37,313 [Раскольников изображает гусей] 377 00:29:41,480 --> 00:29:44,095 [Разумихин] А, если тебя так интересует это убийство, 378 00:29:44,176 --> 00:29:46,310 можем завтра к Порфирию махнуть. 379 00:29:47,696 --> 00:29:48,720 К какому Порфирию? 380 00:29:53,760 --> 00:29:55,742 [Разумихин] Ну, к следователю на дачу. 381 00:29:55,823 --> 00:29:58,491 Он родственник мой, там дядька какой-то двоюродный. 382 00:29:58,571 --> 00:29:59,730 Родь. 383 00:30:01,656 --> 00:30:03,262 Ну, праздник завтра. 384 00:30:03,342 --> 00:30:06,290 [Разумихин] Я, правда, не знаю, какой, всё равно шатаешься. 385 00:30:11,003 --> 00:30:13,429 Так, с одним условием, чтобы выспался сегодня. 386 00:30:20,283 --> 00:30:23,423 [напряженная музыка] 387 00:30:30,909 --> 00:30:32,023 [Раскольников] Видишь? 388 00:30:33,743 --> 00:30:35,950 Ну, что сам небось забыл потушить. 389 00:30:37,223 --> 00:30:38,216 Нет. 390 00:30:38,961 --> 00:30:40,036 [шепотом] Это всё. 391 00:30:41,457 --> 00:30:42,523 Прощай. 392 00:30:47,013 --> 00:30:50,650 Погоди, я хочу сейчас тебе пожать руку. 393 00:30:51,957 --> 00:30:54,283 И сейчас тебя за всё поблагодарить. 394 00:30:58,551 --> 00:30:59,996 Всё, прощай. 395 00:31:05,476 --> 00:31:07,350 [Раскольников] Да ладно, что уж там. 396 00:31:07,430 --> 00:31:09,930 Давай, пойдём, свидетелем будешь. 397 00:31:10,011 --> 00:31:11,576 [Разумихин] М-да… 398 00:31:11,656 --> 00:31:14,102 Похоже, Зосимов правильно говорит, что… 399 00:31:19,189 --> 00:31:21,536 [Разумихин] Уф-уф-уф… 400 00:31:22,655 --> 00:31:25,221 [хозяйка] Это всё для вас. 401 00:31:25,308 --> 00:31:27,838 Я для вашего друга всё убрала. 402 00:31:30,243 --> 00:31:31,277 [хозяйка] М? 403 00:31:32,358 --> 00:31:34,649 Ты? Специально подстроил? 404 00:31:35,860 --> 00:31:38,217 Нет. Да клянусь, нет. 405 00:31:44,663 --> 00:31:45,549 [удар по столу] 406 00:31:45,630 --> 00:31:48,355 [Раскольников] Что это? Не нужны мне ваши благодеяния. 407 00:31:49,010 --> 00:31:50,316 [Раскольников] Зачем это? 408 00:31:51,039 --> 00:31:53,475 Что мне сделать надо, чтоб вы отвязались от меня? 409 00:31:53,556 --> 00:31:56,080 [кричит] Да и чёрт с тобой! Ты, фанфарон! 410 00:31:56,160 --> 00:31:57,146 Мимоза! 411 00:31:58,210 --> 00:32:00,909 Все вы такие, заведётся у вас страданьице, вы как… 412 00:32:00,990 --> 00:32:03,480 - как курица с яйцом носитесь! - О! 413 00:32:03,560 --> 00:32:05,549 Люди вон от бомб умирают! 414 00:32:05,630 --> 00:32:06,880 [Разумихин] От голода! 415 00:32:07,322 --> 00:32:11,048 Кто-то от рака загибается. А он лежит в тёплой кроватке. 416 00:32:11,129 --> 00:32:12,716 [Разумихин] Лоб здоровенный! 417 00:32:12,796 --> 00:32:14,643 Че, с серотонином проблемы? 418 00:32:14,723 --> 00:32:15,759 Ой. 419 00:32:15,840 --> 00:32:17,710 Пойди антидепрессанты попей. 420 00:32:18,476 --> 00:32:21,520 Лежит месяцами, нос задирает. 421 00:32:21,910 --> 00:32:23,360 Знаешь, вот у таких, как ты, 422 00:32:23,440 --> 00:32:25,630 вместо крови сыворотка. 423 00:32:25,710 --> 00:32:27,848 И что? И что? 424 00:32:28,483 --> 00:32:29,930 А я, может, тоже… 425 00:32:30,883 --> 00:32:32,109 умереть хочу. 426 00:32:32,190 --> 00:32:33,150 О! 427 00:32:33,230 --> 00:32:34,250 Да! 428 00:32:34,330 --> 00:32:38,190 И пускай я мелочен, и низок, и неблагодарен. 429 00:32:38,270 --> 00:32:41,403 Что мне сделать надо, чтобы вы отстали от меня?! 430 00:32:41,483 --> 00:32:43,610 [Раскольников] Проваливайте! Что вы сидите? 431 00:32:43,690 --> 00:32:46,583 Тебя касается это и вас. 432 00:32:49,523 --> 00:32:52,875 [Разумихин] Ну и что, сейчас считаешь, что мы поссорились? 433 00:32:52,956 --> 00:32:55,960 Я так тысячу раз с людьми расплёвывался, потом мирился. 434 00:32:57,056 --> 00:33:00,240 Ну, если стыдно станет, заходи — приму. 435 00:33:08,330 --> 00:33:11,789 [хозяйка] Вы закусывайте, вот пирожки с капустой, 436 00:33:11,869 --> 00:33:14,636 с яйцом, с маком. 437 00:33:16,477 --> 00:33:17,676 Вы, 438 00:33:18,456 --> 00:33:20,120 господин Разумихин, 439 00:33:20,476 --> 00:33:22,010 скоро так договоритесь, 440 00:33:22,090 --> 00:33:24,763 что вас бить можно будет из-за человеколюбия. 441 00:33:26,116 --> 00:33:29,280 - Бить? Не. Не-не. - [Раскольников] Угу-угу. 442 00:33:29,620 --> 00:33:33,019 За одну фантазию нос отвинчу. 443 00:33:39,396 --> 00:33:40,573 [взволнованно] А! 444 00:33:40,653 --> 00:33:41,690 Что такое? 445 00:33:43,405 --> 00:33:44,456 Забыл! 446 00:33:44,996 --> 00:33:48,603 Мать у меня приезжает и сестра через полчаса буквально. 447 00:33:48,683 --> 00:33:50,429 [Разумихин] А, ты к жениху, что ли? 448 00:33:50,510 --> 00:33:52,130 Так айда давай на вокзал вместе. 449 00:33:52,210 --> 00:33:54,383 - [Раскольников] Вместе? - Ну да, да, балда. 450 00:33:54,463 --> 00:33:55,720 Куда я от тебя денусь? 451 00:33:55,870 --> 00:33:57,080 [хозяйка] На посошок. 452 00:34:03,469 --> 00:34:06,436 [хозяйка] А стременную ещё. Угу? 453 00:34:10,327 --> 00:34:11,423 [хозяйка] Ага. 454 00:34:12,338 --> 00:34:13,469 [хозяйка] Угу. 455 00:34:16,800 --> 00:34:19,830 [ритмичная музыка] 456 00:34:30,450 --> 00:34:34,237 [ритмичная музыка] 457 00:34:43,776 --> 00:34:45,149 А один раз… 458 00:34:47,516 --> 00:34:49,672 один раз соблазнил я одну 459 00:34:50,746 --> 00:34:54,026 преданную своему мужу, детям и прочее-прочее. 460 00:34:56,976 --> 00:35:00,036 Как это было весело, и как мало было работы. 461 00:35:00,116 --> 00:35:02,556 Вся моя тактика состояла в том, что… 462 00:35:03,967 --> 00:35:06,217 я просто был постоянно раздавлен. 463 00:35:06,715 --> 00:35:09,830 Я падал ниц перед её целомудрием. 464 00:35:09,910 --> 00:35:12,414 Я льстил безбожно. 465 00:35:13,316 --> 00:35:14,503 Бывало… 466 00:35:15,203 --> 00:35:18,536 добьюсь пожатия руки или даже взгляда и кляну себя: 467 00:35:18,616 --> 00:35:19,756 это я, 468 00:35:20,435 --> 00:35:23,183 я вырвал у вас силой, а вы сопротивлялись. 469 00:35:23,263 --> 00:35:24,516 Вы так сопротивлялись, 470 00:35:24,596 --> 00:35:29,123 что я никогда бы ничего не получил, если бы не был так порочен. 471 00:35:33,103 --> 00:35:38,216 Она в невинности своей не предусмотрела коварства, и… 472 00:35:38,296 --> 00:35:39,655 поддалась. 473 00:35:39,736 --> 00:35:43,023 Сама того не зная и прочее, прочее. 474 00:35:43,103 --> 00:35:46,433 Одним словом, я достиг всего, 475 00:35:47,583 --> 00:35:50,036 а моя дама осталась 476 00:35:50,116 --> 00:35:54,063 уверенной в том, что невинна и целомудренна. 477 00:35:55,056 --> 00:35:57,630 И погибла совершенно нечаянно. 478 00:35:57,711 --> 00:36:01,830 [ритмичная музыка] 479 00:36:06,050 --> 00:36:07,024 [ликование] 480 00:36:07,105 --> 00:36:08,836 [Чёрт] О, браво! 481 00:36:14,534 --> 00:36:15,856 Ваш приз. 482 00:36:19,443 --> 00:36:22,557 [ритмичная музыка] 483 00:36:41,423 --> 00:36:43,890 [ритмичная музыка] 484 00:36:48,216 --> 00:36:50,468 [Пульхерия] Родя, мы сейчас сразу в гостиницу, 485 00:36:50,549 --> 00:36:54,156 то есть в комнаты меблированные, нам Пётр Петрович комнату снял. 486 00:36:56,366 --> 00:36:57,496 Щедр. 487 00:37:04,066 --> 00:37:05,683 [Пульхерия] Господи, Родя. 488 00:37:06,761 --> 00:37:07,980 Ну, и комната. 489 00:37:08,663 --> 00:37:11,165 Она же словно гроб. 490 00:37:11,245 --> 00:37:12,879 [Раскольников] Да, мама. 491 00:37:12,959 --> 00:37:14,880 А теперь ещё и… 492 00:37:16,610 --> 00:37:17,910 украшенный. 493 00:37:18,663 --> 00:37:19,898 Прошу. 494 00:37:21,370 --> 00:37:22,389 Душно как. 495 00:37:22,470 --> 00:37:24,555 [Разумихин] Давайте я сейчас окно открою. 496 00:37:24,636 --> 00:37:28,183 [Пульхерия] Да, что же ты, Родя, ты как скелет, кожа да кости. 497 00:37:28,264 --> 00:37:30,437 Все ребра можно пересчитать. 498 00:37:30,523 --> 00:37:33,509 [Разумихин] Давайте лучше сейчас в гостиницу рванём, я… 499 00:37:33,590 --> 00:37:36,983 вам вещи закину и мигом вернусь. Его караулить надо. 500 00:37:37,063 --> 00:37:38,516 [Раскольников] Ха! 501 00:37:38,596 --> 00:37:41,080 Караулить! Караулить! Караулить! 502 00:37:41,550 --> 00:37:42,910 Ему поспать надо. 503 00:37:42,990 --> 00:37:44,436 Ну и вам с дороги тоже. 504 00:37:44,516 --> 00:37:46,720 Я никуда не пойду, я останусь с сыном. 505 00:37:46,903 --> 00:37:48,280 Пойдем, мама, Дмитрий прав. 506 00:37:48,360 --> 00:37:51,430 [Раскольников] Маменька, маменька, да вы так не беспокойтесь, 507 00:37:51,510 --> 00:37:53,450 мы всё равно с вами скоро встретимся. 508 00:37:53,530 --> 00:37:55,703 Даже и не думай, мы остаемся. 509 00:37:55,783 --> 00:37:57,600 Это невозможно, хозяйка приревнует. 510 00:37:58,556 --> 00:38:00,280 Ну, то есть, меня. 511 00:38:00,830 --> 00:38:02,495 То есть к Авдотье Романовне. 512 00:38:02,576 --> 00:38:05,882 - Да и к вам, похоже, тоже. - [Пульхерия] Да при чём тут вообще вы? 513 00:38:05,963 --> 00:38:07,146 [Дуня] Господи, пойдем. 514 00:38:07,226 --> 00:38:09,543 [Раскольников] Да вы подождите, не торопитесь. 515 00:38:09,623 --> 00:38:10,896 Мысли мои мешаются, 516 00:38:10,976 --> 00:38:14,143 но все же кое-что я хочу вам сказать про господина Лужина. 517 00:38:14,223 --> 00:38:17,042 Да, Родя, мы слышали, что Пётр Петрович навестил тебя. 518 00:38:17,122 --> 00:38:18,591 [Раскольников] Да! 519 00:38:18,671 --> 00:38:21,563 Навестил, навестил. 520 00:38:22,292 --> 00:38:23,303 А я… 521 00:38:23,964 --> 00:38:28,390 Я прогнал его, к чёрту! 522 00:38:30,110 --> 00:38:30,960 Что ещё? 523 00:38:31,040 --> 00:38:33,776 Ещё я против этого брака, сестра. Вот что ещё. 524 00:38:33,856 --> 00:38:36,150 Ты должна… 525 00:38:36,849 --> 00:38:39,480 ему отказать. 526 00:38:39,561 --> 00:38:41,563 Ты должна ему отказать. 527 00:38:41,643 --> 00:38:44,649 [Раскольников] И сказать ему, чтобы духом его тут не пахло. 528 00:38:44,729 --> 00:38:47,280 Ты в бреду? Тебе врача надо. 529 00:38:47,360 --> 00:38:50,810 [Раскольников] Ты женишься ради меня, а я никаких жертв не принимаю. 530 00:38:50,890 --> 00:38:53,292 Завтра, сестра, ты напишешь ему письмо. 531 00:38:55,417 --> 00:38:56,759 И дашь мне его прочесть. 532 00:38:56,840 --> 00:38:58,083 [смешок Дуни] 533 00:38:58,605 --> 00:39:00,320 - Прочесть? - [Раскольников] Да. 534 00:39:00,401 --> 00:39:01,669 [Дуня] А по какому праву? 535 00:39:01,750 --> 00:39:04,160 [Пульхерия] Пойдём, Дуня, я не могу это слушать. 536 00:39:04,240 --> 00:39:05,840 Да он бредит, это именно бред. 537 00:39:05,920 --> 00:39:07,562 [Раскольников] Бредит. Это бред. 538 00:39:07,643 --> 00:39:08,843 [смех Раскольникова] 539 00:39:08,923 --> 00:39:11,800 Это бред, бред, это бред, он в бреду. 540 00:39:11,880 --> 00:39:14,042 Авдотья Романовна, врач сказал не волновать. 541 00:39:14,123 --> 00:39:16,636 - [Раскольников] Он просто сошёл с ума. - Пойдёмте. 542 00:39:16,716 --> 00:39:18,399 [Раскольников] Очень может быть. 543 00:39:23,545 --> 00:39:25,216 [Разумихин] Я вернусь, Родь. 544 00:39:30,811 --> 00:39:32,330 Кто бы сомневался. 545 00:39:33,963 --> 00:39:36,950 [Дуня] Дмитрий, вы сказали доктора. Это что-то серьезное? 546 00:39:37,030 --> 00:39:38,720 [Пульхерия] Серьёзная дурь. 547 00:39:44,080 --> 00:39:47,397 [медленная музыка] 548 00:40:03,050 --> 00:40:06,683 [медленная музыка] 549 00:40:20,120 --> 00:40:22,730 [администратор] Возьмите, ваш ключ, добро пожаловать. 550 00:40:22,810 --> 00:40:24,343 [Пульхерия] Спасибо. 551 00:40:26,497 --> 00:40:27,923 [открывается дверь] 552 00:40:34,253 --> 00:40:37,535 [Разумихин] Да, за одно то, что ваш жених вас сюда поселил, 553 00:40:37,616 --> 00:40:39,670 его нужно с лестницы спустить. 554 00:40:40,316 --> 00:40:43,303 Извините, вы знаете, кто сюда ходит? 555 00:40:43,383 --> 00:40:45,176 [Пульхерия] Вижу, вы хорошо знаете. 556 00:40:45,256 --> 00:40:47,097 [Дуня] Мама, ну что ты за… 557 00:40:48,689 --> 00:40:49,816 Простите. 558 00:40:52,083 --> 00:40:55,003 [охранник] Э-э, тебе сюда не велено. За твои выкрутасы. 559 00:40:55,084 --> 00:40:57,063 [Пульхерия] Вот, пожалуйста. 560 00:40:57,143 --> 00:40:58,800 [Разумихин] Я только вещи занесу. 561 00:41:00,035 --> 00:41:02,903 Ладно, проходи, я сегодня добрый. 562 00:41:02,983 --> 00:41:06,080 Спасибо, хозяин жизни. 563 00:41:19,643 --> 00:41:21,010 [Пульхерия] Да что же это? 564 00:41:21,090 --> 00:41:22,203 [Разумихин] Да. 565 00:41:24,098 --> 00:41:25,605 [Дуня] Я уверена, он не знал. 566 00:41:25,685 --> 00:41:26,843 [Разумихин] Угу. 567 00:41:28,760 --> 00:41:31,233 [Пульхерия] Вы ставьте вещи, ставьте. 568 00:41:31,313 --> 00:41:32,769 Такая тяжесть. 569 00:41:40,892 --> 00:41:42,259 Родя такой чудной, 570 00:41:43,290 --> 00:41:45,679 я совсем не так воображала его найти. 571 00:41:45,760 --> 00:41:48,210 Он очень расстроен из-за болезни. 572 00:41:48,920 --> 00:41:50,435 Дуня, как он говорил с тобой. 573 00:41:50,516 --> 00:41:52,923 Да я уверен, он выспится и одумается. 574 00:41:53,003 --> 00:41:55,556 А я так думаю, что он и завтра то же будет говорить. 575 00:41:55,636 --> 00:41:57,343 Всё это не к добру. 576 00:41:58,228 --> 00:42:00,305 [Пульхерия] Ему 15 не было, 577 00:42:00,385 --> 00:42:01,883 а я всё недоброго ждала. 578 00:42:01,964 --> 00:42:04,703 - [Дуня] Где здесь шкаф? - [Разумихин] А давайте я… 579 00:42:06,075 --> 00:42:07,663 [Дуня] Повесьте, пожалуйста. 580 00:42:09,345 --> 00:42:11,903 Он может с собой сделать что-нибудь такое, 581 00:42:11,983 --> 00:42:13,590 чего ни один человек не сделает. 582 00:42:13,670 --> 00:42:15,720 - Ну, что вы… - [Дуня] Да, господи, мама. 583 00:42:15,800 --> 00:42:17,583 Что мама? Что? 584 00:42:17,663 --> 00:42:19,649 А взять, к примеру, эту 585 00:42:19,729 --> 00:42:22,520 его тогдашнюю помолвку с дочерью хозяйки. 586 00:42:22,600 --> 00:42:24,210 [Пульхерия] Слышали вы об этом? 587 00:42:24,290 --> 00:42:26,536 [Разумихин] А, я? Ну, не то чтобы… 588 00:42:26,616 --> 00:42:29,542 Грех такое говорить, но я признаюсь, 589 00:42:29,622 --> 00:42:31,480 тогда перекрестилась, что она умерла. 590 00:42:36,823 --> 00:42:37,923 [смешок] 591 00:42:39,691 --> 00:42:40,560 Нет. 592 00:42:42,101 --> 00:42:43,790 [девушка] Ну, если я гордая? 593 00:42:45,452 --> 00:42:47,690 Бесстыжая, а что? 594 00:42:48,225 --> 00:42:49,623 Зато гордая. 595 00:42:50,069 --> 00:42:51,780 Что ты ломаешься? 596 00:42:51,860 --> 00:42:53,303 Последний раз говорю. 597 00:42:54,897 --> 00:42:57,503 Спокойно. Спокойно. 598 00:42:57,870 --> 00:42:59,501 Я всё решу. 599 00:42:59,581 --> 00:43:03,783 Радость моя, красавица, 600 00:43:04,716 --> 00:43:06,549 королева. 601 00:43:06,630 --> 00:43:09,191 Ты-то хоть уйди, господи. 602 00:43:10,483 --> 00:43:12,716 Ну понимаешь, гулять хочу. 603 00:43:12,796 --> 00:43:13,636 Жить хочу. 604 00:43:13,716 --> 00:43:17,516 Я десять лет в тюрьме просидела, а сейчас моё счастье, понимаешь? 605 00:43:17,596 --> 00:43:20,196 Моё время, жить хочу. 606 00:43:20,276 --> 00:43:21,840 Королева. 607 00:43:22,010 --> 00:43:23,635 [крики] 608 00:43:23,723 --> 00:43:26,123 - [мужчина] Что ты орёшь?! - Не смей трогать её! 609 00:43:26,203 --> 00:43:29,550 - Что ты орёшь?! - Не смей! Не бей её! 610 00:43:29,630 --> 00:43:31,430 - Что это? - Не смей бить её! 611 00:43:31,510 --> 00:43:32,720 [Пульхерия] Господи. 612 00:43:32,800 --> 00:43:34,920 Не смей! Не бей её! 613 00:43:35,883 --> 00:43:37,423 - Не трогай! - [мужчина кричит] 614 00:43:37,503 --> 00:43:39,649 Не трогай! Моя королева! 615 00:43:39,729 --> 00:43:41,989 - Не трогай её! - [девушка] Ах ты, дрянь такая… 616 00:43:42,069 --> 00:43:43,823 [Разумихин] Эй-эй-эй, ты чего? 617 00:43:47,096 --> 00:43:48,120 Красавица. 618 00:43:48,200 --> 00:43:49,982 - Девушка, вы в порядке? - Солнышко. 619 00:43:50,063 --> 00:43:51,469 Куколка. 620 00:43:51,549 --> 00:43:52,895 [девушка] Ты с ума сошел? 621 00:43:52,976 --> 00:43:56,323 Да ты же ему нос сломал! Тебя кто просил вообще лезть? 622 00:43:56,403 --> 00:43:57,583 [Разумихин] Эй! Э-э! 623 00:43:57,663 --> 00:43:59,870 [Дуня] Ты с ума сошла, дура! 624 00:43:59,950 --> 00:44:02,391 - [Дуня] Сумасшедшая. - [Пульхерия] Дуня! 625 00:44:02,471 --> 00:44:03,770 [Дуня] Успокойся! 626 00:44:04,463 --> 00:44:05,903 [выстрел] 627 00:44:16,524 --> 00:44:18,683 А у меня вот что? 628 00:44:20,991 --> 00:44:24,325 Это… это… это мне? 629 00:44:25,170 --> 00:44:29,388 Тебе, красавица. Тебе, королева. 630 00:44:29,468 --> 00:44:30,550 [девушка] А-а. 631 00:44:31,973 --> 00:44:33,110 Извините. 632 00:44:35,210 --> 00:44:37,063 Молодой человек, я прошу прощения. 633 00:44:37,852 --> 00:44:38,790 Ну пойдём. 634 00:44:39,314 --> 00:44:43,283 Шампанское готовь, я сегодня выпивать буду. 635 00:44:43,363 --> 00:44:44,736 А музыка будет? 636 00:44:44,816 --> 00:44:45,745 Всё будет. 637 00:44:46,937 --> 00:44:48,856 [мужчина] Я же говорил, 638 00:44:48,936 --> 00:44:50,636 колоритная женщина. 639 00:44:54,684 --> 00:44:57,190 Дуня, вернись немедленно. 640 00:45:07,990 --> 00:45:10,983 [Разумихин] А вы… вы двери заприте. 641 00:45:11,063 --> 00:45:14,422 Хотите, я здесь под дверью буду до утра сторожить. 642 00:45:14,503 --> 00:45:16,123 Мне не трудно, правда. 643 00:45:18,549 --> 00:45:20,956 Спасибо, Дмитрий. 644 00:45:21,979 --> 00:45:24,600 Вы не смотрите, что я в таком виде. Вздор. 645 00:45:25,630 --> 00:45:28,402 Я выпивший немного, но дело не в этом. Я… 646 00:45:28,483 --> 00:45:29,990 не от вина пьян. Я… 647 00:45:30,911 --> 00:45:32,481 Я вас увидел и мне… 648 00:45:35,063 --> 00:45:36,942 Нельзя так говорить. Я не имею права. 649 00:45:37,029 --> 00:45:39,000 - Я — осёл. - [Дуня] Дмитрий. 650 00:45:40,210 --> 00:45:42,210 [Разумихин] Мне в голову ударило. 651 00:45:42,290 --> 00:45:44,876 Не обращайте внимания, я вру, я вас недостоин. 652 00:45:44,956 --> 00:45:48,456 Дмитрий, давайте мы поговорим завтра. 653 00:45:48,536 --> 00:45:50,603 - [Пульхерия] Дуня, где ты? - Сейчас иду! 654 00:45:53,122 --> 00:45:55,383 Если вам несложно, пойдите к брату, 655 00:45:56,239 --> 00:45:57,630 переночуете у него. 656 00:46:02,810 --> 00:46:04,149 [Дуня] Ну всё, идите. 657 00:46:06,952 --> 00:46:09,960 Да, я сейчас прямо к нему. До завтра. 658 00:46:15,673 --> 00:46:17,936 А жених ваш — подлец. 659 00:46:32,955 --> 00:46:34,810 [Пульхерия] Дуня, ты всё помнишь? 660 00:46:36,014 --> 00:46:39,403 [Дуня] Да, мама, я всё помню. 661 00:46:39,990 --> 00:46:42,680 - [Пульхерия] Про наше положение? - [Дуня] Да. 662 00:46:42,760 --> 00:46:44,670 [Пульхерия] И про кредит помнишь? 663 00:46:46,110 --> 00:46:47,360 Да. 664 00:46:48,370 --> 00:46:50,400 [Пульхерия] Просто хотела удостовериться. 665 00:46:50,750 --> 00:46:51,583 [Дуня] Мм… 666 00:46:51,664 --> 00:46:54,090 [звонок в дверь] 667 00:47:28,897 --> 00:47:30,743 [Лизавета] А вы к Алёне Ивановне? 668 00:47:30,823 --> 00:47:32,520 Тщ-щ, тщ-щ, тщ-щ. 669 00:47:34,023 --> 00:47:36,080 [Лизавета] А Алена Ивановна там. 670 00:47:36,462 --> 00:47:37,595 Ждёт. 671 00:47:38,851 --> 00:47:40,720 Вы же воскрешать пришли? 672 00:47:41,072 --> 00:47:42,243 Я? 673 00:47:43,637 --> 00:47:44,776 Да. 674 00:47:48,398 --> 00:47:49,800 А где? 675 00:47:50,777 --> 00:47:52,297 [мычит] 676 00:47:57,557 --> 00:47:59,910 [мычит] 677 00:48:03,743 --> 00:48:06,600 [мычит] 678 00:48:06,681 --> 00:48:08,973 [жужжание] 679 00:48:25,850 --> 00:48:28,863 [жужжание] 680 00:48:32,811 --> 00:48:34,216 Пора воскрешать. 681 00:48:35,265 --> 00:48:36,396 Все ждут. 682 00:48:38,877 --> 00:48:40,480 [Раскольников] Я вас знаю. 683 00:48:45,913 --> 00:48:47,549 [Раскольников] Я не умею. 684 00:48:48,170 --> 00:48:49,383 [Соня] Наложи руку. 685 00:48:53,222 --> 00:48:54,756 [Раскольников] Куда? 686 00:49:23,743 --> 00:49:28,156 [истошный крик] 687 00:49:30,190 --> 00:49:33,800 [истошный крик] 688 00:49:43,005 --> 00:49:46,719 Извините за вчерашнее, жениха вашего ругать не имел никакого права. 689 00:49:46,800 --> 00:49:48,713 А о нем я и хотела с вами поговорить. 690 00:49:48,937 --> 00:49:50,000 [стоны из телефона] 691 00:49:50,800 --> 00:49:52,131 Где вы живете? 692 00:49:57,040 --> 00:50:00,170 [Чёрт] Следователь по особо важным делам Порфирий Петрович. 693 00:50:00,250 --> 00:50:01,400 Не желаете прогуляться? 694 00:50:01,480 --> 00:50:03,396 [Порфирий] Вы меня ужасно интересуете. 695 00:50:03,476 --> 00:50:08,671 Убийца! Убийца! Убийца! 696 00:50:15,917 --> 00:50:18,199 [испуганно шепотом] Да что же это? 697 00:50:18,279 --> 00:50:19,162 Всё. 698 00:50:20,300 --> 00:50:22,160 Уж на этот раз точно за мной. 61268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.