All language subtitles for Palmy Days 1931 1080p WEBRip x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,290 --> 00:02:13,010 Young lady, I'd like to order a cake. 2 00:02:13,080 --> 00:02:14,630 I must have it in 24 hours. 3 00:02:14,700 --> 00:02:15,740 Here's my card. 4 00:02:15,810 --> 00:02:17,710 What kind of cake would you prefer? 5 00:02:17,770 --> 00:02:19,020 A $5 one. 6 00:02:19,090 --> 00:02:20,160 A birthday cake. 7 00:02:20,230 --> 00:02:22,260 Chocolate. All chocolate. 8 00:02:23,260 --> 00:02:24,750 I love chocolate. 9 00:02:24,820 --> 00:02:27,230 Would you like a little rose on top? 10 00:02:27,300 --> 00:02:28,920 No, make it a pansy. 11 00:02:52,290 --> 00:02:53,530 Very special order. 12 00:02:53,600 --> 00:02:55,640 - A birthday cake. - Thank you. 13 00:03:11,410 --> 00:03:13,170 Oh, girls! 14 00:03:13,240 --> 00:03:14,350 Everybody upstairs 15 00:03:14,420 --> 00:03:16,250 for Ms. Martin's gymnasium class. 16 00:03:16,320 --> 00:03:17,700 Fall in. 17 00:03:35,990 --> 00:03:37,590 That's fine, Jane, you're getting to look 18 00:03:37,610 --> 00:03:40,170 more like me everyday. Heaven help you! 19 00:03:40,240 --> 00:03:41,480 Oh, Nadine! Watch yourself. 20 00:03:41,550 --> 00:03:42,760 Dangerous curves ahead. 21 00:03:42,820 --> 00:03:44,720 Reach for a pickle instead of a pie. 22 00:03:45,410 --> 00:03:47,070 Mary, you gained 23 00:03:47,140 --> 00:03:48,590 two pounds since last week. 24 00:03:48,660 --> 00:03:50,590 Didn't I tell you to cut out the French pastry? 25 00:03:50,660 --> 00:03:52,830 Honestly, Ms. Martin, I haven't touched any sweet. 26 00:03:52,900 --> 00:03:54,940 I guess, I know French pastry when I see it. 27 00:03:57,010 --> 00:03:59,290 Now, you all better listen to me. 28 00:03:59,360 --> 00:04:00,950 Nowadays, the average maiden 29 00:04:01,020 --> 00:04:02,290 is extremely overladen 30 00:04:02,360 --> 00:04:03,400 with what's known 31 00:04:03,470 --> 00:04:05,640 as Adipose tissue. 32 00:04:05,710 --> 00:04:07,470 To retain that normal slant line 33 00:04:07,540 --> 00:04:09,270 in the region of your beltline 34 00:04:09,330 --> 00:04:12,270 has grown a national issue. 35 00:04:12,340 --> 00:04:14,030 Dieticians and physicians 36 00:04:14,100 --> 00:04:15,480 favor this and that 37 00:04:15,550 --> 00:04:17,000 but there's only one sure way 38 00:04:17,070 --> 00:04:18,340 of reducing that fat. 39 00:07:03,990 --> 00:07:06,340 Oh, girls, don't forget your sun pack 40 00:07:06,410 --> 00:07:07,620 on the roof this afternoon. 41 00:07:07,680 --> 00:07:09,240 Oh, Ms. Martin, the last few days.. 42 00:07:10,860 --> 00:07:12,280 - They have? - Yes. 43 00:07:12,340 --> 00:07:13,450 Why, the idea? 44 00:07:13,520 --> 00:07:15,380 I'll be up there this afternoon myself. 45 00:07:15,450 --> 00:07:16,730 Well, what do you think of that? 46 00:07:35,330 --> 00:07:36,920 How about a basketball game? 47 00:07:36,990 --> 00:07:38,580 Not today, girls. I've got to go over 48 00:07:38,650 --> 00:07:39,690 and see Professor Yolando. 49 00:07:39,720 --> 00:07:40,940 Oh, you mean that fortune teller? 50 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Say, he's not an ordinary fortune teller. 51 00:07:42,440 --> 00:07:45,070 Mr. Clark never makes a move without consulting Yolando. 52 00:07:45,140 --> 00:07:47,100 - Is he expensive? - Yes, but he's worth it. 53 00:07:47,170 --> 00:07:48,870 Could he tell me whether I was going to get married? 54 00:07:48,900 --> 00:07:50,060 He's a mystic not a magician. 55 00:07:50,110 --> 00:07:51,040 He promised me a husband 56 00:07:51,110 --> 00:07:52,900 and I am going over to get my promise. 57 00:07:52,970 --> 00:07:55,080 'And now my friend, you must leave behind' 58 00:07:55,150 --> 00:07:56,980 'all worldly thoughts.' 59 00:07:57,040 --> 00:07:58,460 'As we prepare' 60 00:07:58,530 --> 00:07:59,700 'to commune' 61 00:07:59,770 --> 00:08:02,570 with the unknown. 62 00:08:02,640 --> 00:08:04,570 Rinse yourself of the flesh 63 00:08:04,640 --> 00:08:06,740 and be purified. 64 00:08:06,810 --> 00:08:09,130 That you may be fit 65 00:08:09,190 --> 00:08:10,680 'to converse' 66 00:08:10,750 --> 00:08:12,540 'with the spirits.' 67 00:08:13,540 --> 00:08:15,200 'Now, let us all' 68 00:08:15,270 --> 00:08:16,620 'join hands' 69 00:08:16,680 --> 00:08:19,690 'and form the mystic circle.' 70 00:08:19,760 --> 00:08:20,690 You feel good now. 71 00:08:20,760 --> 00:08:22,760 You will now hear 72 00:08:22,830 --> 00:08:25,900 three gentle raps. 73 00:08:35,120 --> 00:08:36,500 That was four. 74 00:08:36,570 --> 00:08:39,330 Merely a ghostly echo. 75 00:08:40,670 --> 00:08:43,440 Is there any departed spirit 76 00:08:43,500 --> 00:08:46,130 with whom you would like to communicate? 77 00:08:47,230 --> 00:08:49,230 I... I would like to 78 00:08:49,300 --> 00:08:50,750 talk to my Aunt Matilda 79 00:08:50,820 --> 00:08:53,130 of Minneapolis. 80 00:08:53,200 --> 00:08:55,140 Aunt Matilda.. 81 00:08:55,210 --> 00:08:56,590 Are you there? 82 00:09:03,390 --> 00:09:04,490 Aunt Matilda 83 00:09:04,560 --> 00:09:06,080 are you there? 84 00:09:06,150 --> 00:09:08,980 This is your Aunt Matilda talking. 85 00:09:09,050 --> 00:09:12,050 How are you, my dear little nephew? 86 00:09:12,120 --> 00:09:13,740 'I am fine, aunt.' 87 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 Are you happy.. 88 00:09:18,780 --> 00:09:20,020 Where you are? 89 00:09:21,440 --> 00:09:22,750 'Yes.' 90 00:09:22,820 --> 00:09:24,170 'The weather is fine' 91 00:09:24,230 --> 00:09:26,030 'here in Minneapolis' 92 00:09:26,100 --> 00:09:28,960 'considering the tough winter we've had.' 93 00:09:31,550 --> 00:09:32,690 Aunt Matilda.. 94 00:09:33,420 --> 00:09:34,760 In Minneapolis? 95 00:09:35,520 --> 00:09:37,080 Matilda, why do you 96 00:09:37,140 --> 00:09:39,390 speak of being in Minneapolis? 97 00:09:40,600 --> 00:09:42,080 I am in heaven 98 00:09:42,150 --> 00:09:44,010 but there is a Minneapolis in heaven 99 00:09:44,080 --> 00:09:45,980 just as there is a St. Paul. 100 00:09:46,880 --> 00:09:48,500 But don't mix up Minneapolis 101 00:09:48,570 --> 00:09:49,710 with St. Paul. 102 00:09:49,780 --> 00:09:52,400 The spirit cannot linger. 103 00:09:52,470 --> 00:09:55,090 Wait a minute, Aunt Matilda. 104 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 When can I hear your voice again? 105 00:09:59,650 --> 00:10:00,750 'How is Friday' 106 00:10:00,820 --> 00:10:02,690 'at 8:30 for you?' 107 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 8:30? 108 00:10:05,070 --> 00:10:06,240 'Yes.' 109 00:10:06,310 --> 00:10:07,550 'At 7:30' 110 00:10:07,620 --> 00:10:09,420 'we have a harp rehearsal.' 111 00:10:11,320 --> 00:10:12,770 A 8:30? 112 00:10:13,490 --> 00:10:14,910 Fine. 113 00:10:14,980 --> 00:10:17,670 It's a date, I'll meet you here. 114 00:10:18,840 --> 00:10:21,880 Aunt Matilda now signing off 115 00:10:21,950 --> 00:10:24,330 until Friday at 8:30. 116 00:10:34,860 --> 00:10:36,580 What was that? 117 00:10:36,650 --> 00:10:39,140 We are now on a higher plane. 118 00:10:40,550 --> 00:10:42,760 The spirits mocked our approach 119 00:10:43,560 --> 00:10:46,350 by the tinkle of bells. 120 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 Bells! 121 00:10:55,530 --> 00:10:57,290 Oh, the bells. 122 00:10:57,360 --> 00:10:59,500 Bells, bells. 123 00:11:10,310 --> 00:11:12,030 'Stop! Stop!' 124 00:11:13,380 --> 00:11:14,970 'A spirit will suffer' 125 00:11:15,040 --> 00:11:17,180 'if this continues.' 126 00:11:22,110 --> 00:11:24,730 I feel a spirit approaching. 127 00:11:29,010 --> 00:11:31,150 Do you think it might be my Harold? 128 00:11:31,220 --> 00:11:32,850 I'll enquire. 129 00:11:33,610 --> 00:11:35,810 What is your name? 130 00:11:35,880 --> 00:11:38,750 'This is Harold talking.' 131 00:11:39,680 --> 00:11:41,230 Harold talking? 132 00:11:42,410 --> 00:11:43,960 Why, Harold was my dog. 133 00:11:44,030 --> 00:11:45,270 'There is a conflict' 134 00:11:45,340 --> 00:11:47,960 'between the human and animal spirits.' 135 00:11:48,030 --> 00:11:50,760 'But the animal spirits will triumph.' 136 00:11:54,660 --> 00:11:57,180 Oh, make him bark again. 137 00:11:57,250 --> 00:12:00,490 'Harold, your mistress wants you' 138 00:12:00,560 --> 00:12:01,740 'to bark for her.' 139 00:12:11,020 --> 00:12:13,750 Harold, what are they feeding you? 140 00:12:13,820 --> 00:12:16,440 'Liver. Liver' 141 00:12:20,380 --> 00:12:21,760 That is enough. 142 00:12:21,830 --> 00:12:23,340 The spirit 143 00:12:23,410 --> 00:12:25,210 has passed on. 144 00:12:26,380 --> 00:12:27,900 'The table will now' 145 00:12:27,970 --> 00:12:29,970 'slowly rise.' 146 00:12:35,740 --> 00:12:38,840 The table will now lower. 147 00:12:38,910 --> 00:12:40,120 Want me to give you a big.. 148 00:12:40,190 --> 00:12:41,430 Crazy. 149 00:12:41,500 --> 00:12:43,330 Sometimes, the spirits 150 00:12:43,400 --> 00:12:44,850 are perverse. 151 00:12:44,920 --> 00:12:47,020 The table will now lower. 152 00:12:48,270 --> 00:12:49,410 - Oh! - It's still going up! 153 00:12:51,100 --> 00:12:52,820 This table don't hear very well. 154 00:12:52,890 --> 00:12:54,030 The spirit should hear 155 00:12:54,100 --> 00:12:56,000 even through walls of stone 156 00:12:56,070 --> 00:12:57,340 unless they're deaf! 157 00:12:57,410 --> 00:12:58,410 Lower! 158 00:13:02,350 --> 00:13:04,450 Oh, my toe. 159 00:13:04,520 --> 00:13:05,870 Shh.. 160 00:13:07,980 --> 00:13:10,220 'The seance, my friends' 161 00:13:11,080 --> 00:13:12,880 has come to an end. 162 00:13:22,130 --> 00:13:23,200 'Oh, Professor.' 163 00:13:23,270 --> 00:13:24,850 I have a very confidential 164 00:13:24,920 --> 00:13:26,370 question to ask you. 165 00:13:26,440 --> 00:13:27,650 I know. 166 00:13:27,720 --> 00:13:29,170 You want to ask me about... 167 00:13:29,240 --> 00:13:31,340 - Love. - Of course. 168 00:13:35,310 --> 00:13:37,590 You're a woman who is much sought after. 169 00:13:37,660 --> 00:13:40,460 I maybe sought after, but nobody ever finds me. 170 00:13:40,530 --> 00:13:42,420 Ah, that is because you are one of those 171 00:13:42,490 --> 00:13:45,290 noble souls who must wait patiently. 172 00:13:45,360 --> 00:13:47,460 Oh, professor, can't you speed it up? 173 00:13:47,530 --> 00:13:48,980 If I could find my ideal man 174 00:13:49,050 --> 00:13:50,470 I'd give $200. 175 00:13:52,330 --> 00:13:53,780 Ah! 176 00:13:53,850 --> 00:13:56,130 I see the light. 177 00:13:59,610 --> 00:14:01,550 The man of your dreams 178 00:14:01,620 --> 00:14:02,720 will come to you. 179 00:14:02,790 --> 00:14:04,030 Oh, what does he look like? 180 00:14:04,100 --> 00:14:05,580 I see him clearly. 181 00:14:06,280 --> 00:14:07,380 He wears 182 00:14:07,450 --> 00:14:08,690 a white carnation. 183 00:14:08,760 --> 00:14:10,590 'Oh, I love carnations.' 184 00:14:10,660 --> 00:14:13,080 'Pale and somewhat anemic.' 185 00:14:13,140 --> 00:14:15,040 That's alright. I'll build him up. 186 00:14:15,110 --> 00:14:16,800 He has big, black eyes 187 00:14:16,870 --> 00:14:18,980 that pop right out of his head. 188 00:14:19,050 --> 00:14:20,400 If you think, they're popping out now 189 00:14:20,430 --> 00:14:22,220 wait until I get hold of him. 190 00:14:22,290 --> 00:14:23,710 'And this one won't get away!' 191 00:14:23,780 --> 00:14:24,950 'Have no fear!' 192 00:14:25,020 --> 00:14:26,330 At 11 o' clock.. 193 00:14:26,400 --> 00:14:28,330 He will come to your place. 194 00:14:28,400 --> 00:14:29,710 - At 11 o' clock? - Hmm. 195 00:14:29,780 --> 00:14:30,960 Oh, I must hurry. 196 00:14:31,020 --> 00:14:32,610 I'll be waiting with open arms. 197 00:14:38,890 --> 00:14:40,070 What am I gonna do with you? 198 00:14:40,140 --> 00:14:42,040 You almost ruined the seance. 199 00:14:42,100 --> 00:14:43,220 Now, you're going up to Martin's. 200 00:14:43,240 --> 00:14:44,490 - No, I won't. - What? 201 00:14:44,550 --> 00:14:46,250 Listen, I have carried out your predictions 202 00:14:46,320 --> 00:14:47,590 and I've never complained. 203 00:14:47,660 --> 00:14:49,770 But when you start bringing women into it.. 204 00:14:49,840 --> 00:14:50,870 That sex! 205 00:14:50,940 --> 00:14:52,420 You'll do as you're told 206 00:14:52,490 --> 00:14:53,490 or I'll kill you. 207 00:14:54,600 --> 00:14:55,880 Go ahead and kill me. 208 00:14:55,950 --> 00:14:57,050 See if I care. 209 00:14:57,120 --> 00:14:59,020 What's my life worth anyhow? 210 00:14:59,090 --> 00:15:00,950 Yesterday, I tried to kill myself. 211 00:15:01,020 --> 00:15:02,570 I walked in front of a taxi cab 212 00:15:02,640 --> 00:15:04,890 and dared the taxi to run over me. 213 00:15:04,950 --> 00:15:06,960 But the taxi wouldn't do it, you know why? 214 00:15:07,030 --> 00:15:08,610 It was yellow. 215 00:15:08,680 --> 00:15:10,060 Well, I am not yellow. 216 00:15:10,130 --> 00:15:11,240 No, I won't go! 217 00:15:16,830 --> 00:15:17,970 Every time that fool 218 00:15:18,040 --> 00:15:19,210 gets excited, he must sing. 219 00:15:21,870 --> 00:15:22,900 You'll go, you hear? 220 00:15:22,970 --> 00:15:24,770 No, it's not honest. 221 00:15:24,840 --> 00:15:26,700 Would Washington go? No. 222 00:15:26,770 --> 00:15:27,910 Would Lincoln go? 223 00:15:27,980 --> 00:15:29,120 Would Lindbergh go? 224 00:15:29,190 --> 00:15:30,600 Lindbergh wouldn't go! 225 00:15:30,670 --> 00:15:32,190 Lindbergh wouldn't go! 226 00:15:33,360 --> 00:15:35,500 But after all, I am not Lindbergh. 227 00:15:44,610 --> 00:15:45,720 Oh, 11 o'clock! 228 00:15:45,790 --> 00:15:47,210 Well, that's enough today, girls! Go on! 229 00:15:47,240 --> 00:15:48,490 All back to work! Hurry up. Get out! 230 00:15:48,520 --> 00:15:50,240 All of you, all of you. Hurry, hurry, hurry! 231 00:15:58,460 --> 00:15:59,600 'Come in.' 232 00:16:05,530 --> 00:16:08,160 Oh, my gigolo! 233 00:16:08,220 --> 00:16:09,950 Pardon me, are you Ms. Martin 234 00:16:10,020 --> 00:16:11,260 the physical torturess? 235 00:16:11,330 --> 00:16:12,640 Yes, I'm Helen Martin 236 00:16:12,710 --> 00:16:14,020 but you may call me Helen. 237 00:16:14,090 --> 00:16:16,230 I'm Eddie Simpson, you may call me Tuesday. 238 00:16:16,300 --> 00:16:17,850 Oh, come back, darling! 239 00:16:17,920 --> 00:16:19,100 All my life 240 00:16:19,170 --> 00:16:20,550 I've been waiting for this moment. 241 00:16:20,620 --> 00:16:22,510 Well, you've had your moment. Goodbye. 242 00:16:22,580 --> 00:16:24,240 Oh, but you don't understand. 243 00:16:24,310 --> 00:16:26,000 You're the man I've been waiting for. 244 00:16:26,070 --> 00:16:28,000 Where have you been all these years? 245 00:16:28,070 --> 00:16:29,800 Oh, it's a long story. 246 00:16:29,870 --> 00:16:31,210 But first tell me 247 00:16:31,280 --> 00:16:32,900 who is that man? 248 00:16:32,970 --> 00:16:34,320 That's our president. 249 00:16:34,390 --> 00:16:37,290 Hmm, how Hoover has changed. 250 00:16:37,360 --> 00:16:39,050 No, that's President Clark 251 00:16:39,120 --> 00:16:40,430 of the bakery. 252 00:16:40,500 --> 00:16:43,090 Oh, but darling, come, sit down. 253 00:16:43,160 --> 00:16:45,260 Oh, come to my arms. 254 00:16:45,330 --> 00:16:46,500 No, no, no, no, no! 255 00:16:49,270 --> 00:16:50,470 But why are you singing? 256 00:16:58,170 --> 00:16:59,900 Are you ready? 257 00:16:59,970 --> 00:17:01,520 Oh, uh, not just now, judge. 258 00:17:01,590 --> 00:17:03,210 Would you mind waiting in there, please? 259 00:17:07,010 --> 00:17:08,220 Judge? 260 00:17:08,280 --> 00:17:09,460 Why, what's the judge for? 261 00:17:09,530 --> 00:17:11,290 - He's gonna marry us. - Oh, no! 262 00:17:11,360 --> 00:17:13,770 - We're gonna be married! - Oh, no! 263 00:17:13,840 --> 00:17:15,290 Oh, no! 264 00:17:15,360 --> 00:17:16,430 Oh, don't be silly. 265 00:17:16,500 --> 00:17:17,880 We were made for each other. 266 00:17:17,950 --> 00:17:19,570 Oh, no. You're far above me! 267 00:17:19,640 --> 00:17:20,540 How can you say that? 268 00:17:20,610 --> 00:17:22,440 Our marriage was arranged in heaven. 269 00:17:22,510 --> 00:17:24,020 Well, that's where I'll marry you! 270 00:17:24,090 --> 00:17:25,420 Oh, I don't know why I should love you. 271 00:17:25,440 --> 00:17:26,750 You're no Ronald Colman. 272 00:17:26,820 --> 00:17:29,200 Say, you're not Marlene Dietrich yourself. 273 00:17:29,270 --> 00:17:32,270 Oh, Dietrich's got nothing I haven't got. 274 00:17:39,320 --> 00:17:40,520 Oh, that's good. 275 00:17:41,210 --> 00:17:42,770 Oh, baby 276 00:17:42,840 --> 00:17:44,560 you're the key to my ignition. 277 00:17:46,500 --> 00:17:48,020 Well, then you better start your engine 278 00:17:48,080 --> 00:17:49,190 and keep moving. 279 00:17:49,260 --> 00:17:50,710 Oh, you don't understand. 280 00:17:50,780 --> 00:17:52,290 Marriage is a science. 281 00:17:52,360 --> 00:17:54,850 When two fine physical specimens like us get married. 282 00:17:54,920 --> 00:17:57,130 I know, then all our children will be acrobats. 283 00:17:57,200 --> 00:17:58,300 Oh, let me explain. 284 00:17:58,370 --> 00:18:00,160 - Here, feel my muscles. - Mm. 285 00:18:00,230 --> 00:18:02,240 Now, compare it with yours. 286 00:18:02,300 --> 00:18:03,510 It's about even. 287 00:18:03,580 --> 00:18:06,100 Now, let me see, how heavy you are. 288 00:18:06,170 --> 00:18:07,290 - Now, you lift me. - Oh, no. 289 00:18:07,310 --> 00:18:08,660 I don't like this kind of a game. 290 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 Let's play hide and seek. I'll hide first. 291 00:18:10,590 --> 00:18:12,730 Oh, this is science. You must lift me. 292 00:18:12,800 --> 00:18:14,730 Oh, why don't you get a fella your size? 293 00:18:14,800 --> 00:18:15,900 Life me! 294 00:18:15,970 --> 00:18:17,700 Oh, no, no, no. 295 00:18:19,180 --> 00:18:21,980 Oh, what brute strength. 296 00:18:22,050 --> 00:18:23,190 Oh, tell me something 297 00:18:23,260 --> 00:18:24,500 about yourself and your family. 298 00:18:24,570 --> 00:18:25,880 What were your parent's names? 299 00:18:25,950 --> 00:18:27,020 Papa and mama. 300 00:18:27,090 --> 00:18:28,740 Oh, I mean, where do you come from? 301 00:18:28,810 --> 00:18:29,920 What is your pedigree? 302 00:18:29,990 --> 00:18:31,330 Listen, please. 303 00:18:31,400 --> 00:18:32,710 You don't wanna marry me. 304 00:18:32,780 --> 00:18:35,200 All my people came from the hospital. 305 00:18:35,270 --> 00:18:36,340 My father died 306 00:18:36,410 --> 00:18:38,410 two years before I was born. 307 00:18:38,480 --> 00:18:40,030 My grandfather passed away 308 00:18:40,100 --> 00:18:41,480 when he was still a baby. 309 00:18:41,550 --> 00:18:43,170 And my mother was so sick 310 00:18:43,240 --> 00:18:45,520 she was never allowed to marry. 311 00:18:45,590 --> 00:18:47,870 When I was three years old, I had measles. 312 00:18:47,940 --> 00:18:49,210 And you know what happened? 313 00:18:49,280 --> 00:18:50,420 It was fatal. 314 00:18:50,490 --> 00:18:52,460 And by the way, I'm insane. 315 00:18:52,530 --> 00:18:54,150 Boogie-boogie-boogie-boggie. 316 00:18:54,220 --> 00:18:55,980 Oh, you're just the man! 317 00:18:56,050 --> 00:18:57,530 All my life, I've been wanting 318 00:18:57,600 --> 00:18:59,120 to work on a thing like you. 319 00:18:59,190 --> 00:19:00,360 - A thing like me? - Yes. 320 00:19:00,430 --> 00:19:01,850 A thing like you. Come in here. 321 00:19:01,920 --> 00:19:03,990 - I'll build you up. - I don't wanna be built up. 322 00:19:04,060 --> 00:19:07,850 I'll build you up and how I'll build you up. 323 00:19:07,920 --> 00:19:10,370 Here, now take this medicine ball. This will do you good. 324 00:19:10,440 --> 00:19:13,030 Oh, you can't swallow a thing like that. 325 00:19:13,100 --> 00:19:15,000 - Oh, throw it. - To you? 326 00:19:15,070 --> 00:19:16,000 Come on. 327 00:19:16,070 --> 00:19:17,210 Atta boy! 328 00:19:19,380 --> 00:19:22,070 Boy! You were better than I thought you were. 329 00:19:22,140 --> 00:19:24,040 Oh, boy, this will build you up. 330 00:19:24,110 --> 00:19:25,590 Now, come on. Up! 331 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 Atta boy! 332 00:19:29,250 --> 00:19:30,250 Yeah. 333 00:19:30,290 --> 00:19:31,530 - Now, isn't that nice? - Yes. 334 00:19:31,600 --> 00:19:33,220 But what part of me will it build up? 335 00:19:33,290 --> 00:19:35,740 Well, your back, your shoulders and your back! 336 00:19:35,810 --> 00:19:38,120 - You want it stronger? - Well, I don't know. 337 00:19:38,190 --> 00:19:39,850 Wait a minute. That's no good. 338 00:19:39,920 --> 00:19:42,200 Oh! Isn't that romantic? 339 00:19:42,270 --> 00:19:44,160 I can see us together in the moonlight 340 00:19:44,230 --> 00:19:46,130 riding way off into the desert. 341 00:19:46,200 --> 00:19:48,310 Your horse going faster and faster.. 342 00:19:48,380 --> 00:19:49,500 Take me off. I don't like it. 343 00:19:49,550 --> 00:19:51,100 Oh, that's what I call love. 344 00:19:51,170 --> 00:19:52,450 - Take it off. - Wait a minute. 345 00:19:52,520 --> 00:19:54,490 Wait a minute. I smell something burning. 346 00:19:54,550 --> 00:19:56,970 It's me! Take me off! I'd kill the horse. 347 00:19:57,040 --> 00:19:59,250 - Take me off! - Wait a minute, will you? 348 00:19:59,320 --> 00:20:00,910 - Stop! Will you stop it? - There. 349 00:20:00,970 --> 00:20:03,600 Stop it. Oh! Oh! That's the worst thing I ever felt. 350 00:20:03,670 --> 00:20:05,570 Oh, it's, oh, it's broken bottles. 351 00:20:05,630 --> 00:20:07,130 Oh, it's pins and needles. You stabbed me. 352 00:20:07,150 --> 00:20:08,150 Oh, don't be worried. 353 00:20:08,190 --> 00:20:09,330 Oh, wait a minute. 354 00:20:09,400 --> 00:20:10,580 I think I'm going to keel over. 355 00:20:10,600 --> 00:20:12,400 Oh, you poor boy! 356 00:20:12,470 --> 00:20:14,230 Oh, no circulation. 357 00:20:14,300 --> 00:20:16,370 A good massage is what you need. 358 00:20:16,440 --> 00:20:17,610 What're you gonna do now? 359 00:20:17,680 --> 00:20:19,480 I'm gonna give you a good massage. 360 00:20:19,540 --> 00:20:20,580 I don't wanna.. I don't... 361 00:20:20,610 --> 00:20:22,310 You don't realize how happy I am 362 00:20:22,380 --> 00:20:23,960 to be able to do something for you 363 00:20:24,030 --> 00:20:25,690 that's gonna do you so much good. 364 00:20:25,760 --> 00:20:28,000 How about me? Why you can't ask me, dear? 365 00:20:28,070 --> 00:20:29,350 Boy, by God 366 00:20:29,420 --> 00:20:30,800 you've got two left legs. 367 00:20:30,870 --> 00:20:33,040 I was all together before I got on that horse. 368 00:20:33,110 --> 00:20:34,730 Well, don't worry. I'll make it right. 369 00:20:34,800 --> 00:20:36,630 Oh, what're you doing? 370 00:20:36,700 --> 00:20:38,940 You crip.. What are you... doing that for? 371 00:20:39,010 --> 00:20:41,600 Do you think sweetheart that you could ever learn to love me? 372 00:20:41,670 --> 00:20:44,260 I'm dying and she asks me riddles! 373 00:20:44,330 --> 00:20:47,330 Now! This may seem unnecessary, dear 374 00:20:47,400 --> 00:20:49,300 but it's very, very necessary. 375 00:20:49,370 --> 00:20:51,160 - Necessary for whom? - For you, dear. 376 00:20:51,230 --> 00:20:52,410 This will make you robust! 377 00:20:52,470 --> 00:20:54,580 Did you say robust or robot? 378 00:20:54,650 --> 00:20:56,340 This is good for your diaphragm. 379 00:20:56,410 --> 00:20:58,340 Nothing wrong with my frying pan. 380 00:20:58,410 --> 00:21:00,140 Now, I've got to unravel you. 381 00:21:01,860 --> 00:21:03,000 Oh, at last 382 00:21:03,070 --> 00:21:05,350 I meet the man of my dreams. 383 00:21:05,420 --> 00:21:06,970 Face to face. 384 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Oh, how often.. 385 00:21:10,110 --> 00:21:11,560 Do you feel better, darling? 386 00:21:11,630 --> 00:21:13,530 Yeah, pretty soon I won't feel anything at all. 387 00:21:14,980 --> 00:21:17,500 Oh! You think you could marry me now? 388 00:21:17,570 --> 00:21:19,810 Oh, just keep on hitting me till I'm in the mood. 389 00:21:19,880 --> 00:21:21,120 Oh, if you only knew 390 00:21:21,190 --> 00:21:22,950 what I feel for you. 391 00:21:23,020 --> 00:21:24,330 There isn't any sacrifice 392 00:21:24,400 --> 00:21:26,090 I wouldn't make for you. 393 00:21:26,160 --> 00:21:28,410 I would.. I'd give you everything. 394 00:21:28,480 --> 00:21:30,060 - Oh! - Oh! 395 00:21:31,930 --> 00:21:34,620 Come back here. I haven't finished with you yet. 396 00:21:34,690 --> 00:21:36,410 'Oh, I love you so..' 397 00:21:36,480 --> 00:21:38,280 Come on. 398 00:21:38,350 --> 00:21:39,590 Broken bottles. 399 00:21:40,280 --> 00:21:41,450 Oh! 400 00:21:42,280 --> 00:21:44,660 He comes, Mr. Clark. 401 00:21:44,730 --> 00:21:46,390 He comes. 402 00:21:46,460 --> 00:21:47,490 Who comes? 403 00:21:47,560 --> 00:21:49,080 A man who will build 404 00:21:49,150 --> 00:21:50,460 your business. 405 00:21:50,530 --> 00:21:52,780 He walks into your office. 406 00:21:53,540 --> 00:21:56,020 The clock strikes 12:00. 407 00:21:56,090 --> 00:21:57,850 'Engage him at once' 408 00:21:57,920 --> 00:21:59,060 'and at any cost.' 409 00:21:59,130 --> 00:22:01,340 'Do all he tells you.' 410 00:22:03,200 --> 00:22:04,930 I don't know how to thank you, professor. 411 00:22:06,200 --> 00:22:07,790 Don't thank me. 412 00:22:08,830 --> 00:22:10,450 It is fate. 413 00:22:18,420 --> 00:22:20,730 Put 200 bucks on Clark's bill. 414 00:22:20,800 --> 00:22:22,220 How do we stand with the old boy? 415 00:22:22,290 --> 00:22:23,940 I've got him eating out of my hand. 416 00:22:24,010 --> 00:22:25,430 What do we do? 417 00:22:25,500 --> 00:22:26,570 The richest sucker in town 418 00:22:26,640 --> 00:22:28,400 and you ask me what we do. 419 00:22:28,470 --> 00:22:30,680 What do you suppose I've been planning for? 420 00:22:30,740 --> 00:22:32,400 A lot of cash around there. 421 00:22:32,470 --> 00:22:34,330 One of us ought to be there to protect it. 422 00:22:34,400 --> 00:22:38,410 Joe, at 12 o' clock today you go to Clark's office 423 00:22:38,480 --> 00:22:41,890 get the job and leave the rest to me. 424 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 I get you, chief. 425 00:22:48,590 --> 00:22:50,320 Yu-hoo! Busy? 426 00:22:50,390 --> 00:22:51,460 Hello, baby! 427 00:22:51,520 --> 00:22:52,560 Hello, Steve. 428 00:22:52,630 --> 00:22:54,150 Gee, I'm glad you came in. 429 00:22:54,220 --> 00:22:55,440 Do you suppose anyone would see 430 00:22:55,460 --> 00:22:56,530 if I would've kiss you? 431 00:22:56,600 --> 00:22:58,390 I'll close my eyes for one. 432 00:22:59,600 --> 00:23:01,020 - Is father here? - Well, no. 433 00:23:01,090 --> 00:23:02,190 He went to Yolando's. 434 00:23:02,260 --> 00:23:04,540 Come on into my office. 435 00:23:04,610 --> 00:23:06,030 - Did you tell father about us? - I did. 436 00:23:06,060 --> 00:23:07,190 What did he say? 437 00:23:07,260 --> 00:23:08,860 Well, he asked me if I could support you. 438 00:23:08,890 --> 00:23:10,130 I told him I could start you on 439 00:23:10,160 --> 00:23:11,820 bread and milk, the same as he did. 440 00:23:11,890 --> 00:23:13,410 Well, if you can't, all he's got to do 441 00:23:13,480 --> 00:23:15,100 is raise your salary until you can. 442 00:23:15,170 --> 00:23:16,340 And if he doesn't 443 00:23:16,410 --> 00:23:17,690 we'll take a nice little cottage 444 00:23:17,720 --> 00:23:18,900 back at the gasworks. 445 00:23:18,970 --> 00:23:20,420 I might have to give up smoking 446 00:23:20,480 --> 00:23:21,590 but I wouldn't mind that. 447 00:23:21,660 --> 00:23:23,350 And I'd be waiting at the gate for you. 448 00:23:23,420 --> 00:23:24,660 With little Joan baby Clark. 449 00:23:24,730 --> 00:23:25,800 And I'd say, "Steve 450 00:23:25,870 --> 00:23:27,010 where'd you been all night?" 451 00:23:28,220 --> 00:23:29,460 Hello, dad. 452 00:23:29,530 --> 00:23:31,460 I'm just dropping in on your future son-in-law. 453 00:23:31,530 --> 00:23:33,150 Hey, hey, young lady. You get out. 454 00:23:33,220 --> 00:23:34,880 Let this young man work. 455 00:23:34,950 --> 00:23:36,370 I just wanted to tell you, I'm expecting 456 00:23:36,400 --> 00:23:37,740 a new efficiency expert 457 00:23:37,810 --> 00:23:39,540 who's going to do wonders for this business. 458 00:23:39,610 --> 00:23:41,060 Where's he coming from? 459 00:23:41,130 --> 00:23:42,400 From heaven. 460 00:23:42,470 --> 00:23:43,510 What time is it? 461 00:23:43,580 --> 00:23:44,720 Almost 12 o'clock. 462 00:23:45,340 --> 00:23:46,960 12 o'clock. 463 00:23:48,680 --> 00:23:50,550 12 o'clock. 464 00:23:55,620 --> 00:23:57,350 Come back! I'll look after you! 465 00:23:57,420 --> 00:23:58,630 - What? - Come back! 466 00:23:58,690 --> 00:23:59,830 I'll look after you! 467 00:23:59,900 --> 00:24:02,040 Well, here I go. Look after me. 468 00:24:02,110 --> 00:24:03,800 Oh, come back here. 469 00:24:03,870 --> 00:24:06,390 'Don't leave me now that I've made you so healthy.' 470 00:24:06,460 --> 00:24:07,700 Thanks very much 471 00:24:07,770 --> 00:24:09,840 but I've got date with an undertaker. 472 00:24:23,410 --> 00:24:24,820 You're here. 473 00:24:24,890 --> 00:24:26,140 You can see for yourself. 474 00:24:27,450 --> 00:24:28,660 Where did you come from? 475 00:24:28,720 --> 00:24:30,170 Out of the everywhere 476 00:24:30,240 --> 00:24:31,450 into the here. 477 00:24:31,520 --> 00:24:32,870 It's a miracle! 478 00:24:34,250 --> 00:24:36,210 I feel the same way about it, Mr. Clark. 479 00:24:36,280 --> 00:24:37,770 Ah, you know me! 480 00:24:37,840 --> 00:24:39,670 - I saw your picture. - Where? 481 00:24:40,360 --> 00:24:41,670 Up there! 482 00:24:41,740 --> 00:24:43,360 - Up there? - Yes. 483 00:24:43,430 --> 00:24:44,600 Up there. 484 00:24:44,670 --> 00:24:45,980 Not down there? 485 00:24:46,050 --> 00:24:48,020 I haven't been down there yet. 486 00:24:48,090 --> 00:24:50,330 This is the happiest day of my life, Mr.. 487 00:24:50,400 --> 00:24:51,640 Simpson. Eddie Simpson. 488 00:24:51,710 --> 00:24:53,510 I can't really believe you're here. 489 00:24:53,580 --> 00:24:55,410 I'm here! Pinch me. 490 00:24:55,480 --> 00:24:57,930 See? If it was a dream, you'd wake up, wouldn't you? 491 00:24:58,000 --> 00:24:59,790 Yes, yes. 492 00:24:59,860 --> 00:25:02,590 - Let's get down to business. - Alright. 493 00:25:02,660 --> 00:25:04,970 If you want the position of efficiency expert here 494 00:25:05,040 --> 00:25:07,310 I'm ready to pay you $15,000 a year. 495 00:25:07,380 --> 00:25:08,590 15,000? 496 00:25:08,660 --> 00:25:10,530 Don't get mad! 20,000. 497 00:25:10,590 --> 00:25:12,110 20,000? 498 00:25:12,180 --> 00:25:13,320 25,000. 499 00:25:13,390 --> 00:25:15,360 - Make it 9. - That's economy for you. 500 00:25:15,430 --> 00:25:17,220 Now, then... what do you make? 501 00:25:17,290 --> 00:25:18,390 I draw 50,000. 502 00:25:18,460 --> 00:25:20,020 50,000? From now on, you get 30. 503 00:25:20,090 --> 00:25:21,360 I can't live on 30. 504 00:25:21,430 --> 00:25:22,960 So, you can't live. What difference does it make? 505 00:25:22,990 --> 00:25:25,230 I tell you, Mr. Clark, it's up to you. 506 00:25:25,300 --> 00:25:27,400 I've cut mine down to 9,000. 507 00:25:27,470 --> 00:25:29,470 Be a man and cut yours. 508 00:25:29,540 --> 00:25:30,990 I'll take 30. 509 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 I'll take 8. 510 00:25:32,130 --> 00:25:33,060 I'll take 25. 511 00:25:33,130 --> 00:25:34,830 That's the spirit. I'll take 7. 512 00:25:34,890 --> 00:25:36,620 - Cut mine to 20. - Make it 15. 513 00:25:36,690 --> 00:25:38,100 - No! 15, no. - Make it 15. 514 00:25:38,170 --> 00:25:39,630 You can eat all the crullers you want here. 515 00:25:39,660 --> 00:25:41,390 You can take the bread home. Well, make it 15. 516 00:25:41,420 --> 00:25:42,700 I mean, now-now make it 15. 517 00:25:42,760 --> 00:25:44,250 Make it 15, 15? 518 00:25:44,320 --> 00:25:45,940 - Fifteen? - Well. 519 00:25:46,010 --> 00:25:47,290 I'll take 15. 520 00:25:47,350 --> 00:25:48,350 That's the boy. 521 00:25:48,390 --> 00:25:49,390 Now, what do you take? 522 00:25:49,460 --> 00:25:50,740 - I'll take 20. - Oh, oh, but... 523 00:25:50,810 --> 00:25:52,690 We can't keep it up all day. This is a business. 524 00:25:52,740 --> 00:25:53,880 You got to go on. 525 00:25:53,950 --> 00:25:55,190 For goodness sakes. 526 00:25:55,260 --> 00:25:56,960 Now, if I could only cut down on my relatives. 527 00:25:56,990 --> 00:25:59,640 - You've got relatives? - Have I got relatives? 528 00:25:59,710 --> 00:26:01,370 Wait, under that? 529 00:26:01,440 --> 00:26:03,820 Here is the list I have to send checks to every week. 530 00:26:03,890 --> 00:26:05,290 I'd like to get rid of half of them. 531 00:26:05,340 --> 00:26:06,340 Half of them? 532 00:26:09,650 --> 00:26:10,830 But you kept the wrong half. 533 00:26:10,900 --> 00:26:12,350 Alright. I can fix that too. 534 00:26:13,350 --> 00:26:14,420 Ask me anything. 535 00:26:14,490 --> 00:26:15,770 What's the capital of United States? 536 00:26:15,800 --> 00:26:17,140 Half of what it was last year. 537 00:26:18,520 --> 00:26:20,320 Boy, you know, this is a great day's work. 538 00:26:22,360 --> 00:26:23,490 I'm all in. 539 00:26:23,560 --> 00:26:25,130 Whatever you do, don't wear yourself out. 540 00:26:25,150 --> 00:26:26,290 I can't help myself. 541 00:26:26,360 --> 00:26:27,570 I'm just a bundle of nerves. 542 00:26:27,640 --> 00:26:29,190 When I get going.. Quack-quack-quack. 543 00:26:29,260 --> 00:26:30,260 I can't keep still. 544 00:26:33,370 --> 00:26:34,750 Say, that's pretty good. 545 00:26:34,820 --> 00:26:36,690 It should be good. I've been practicing it all my life. 546 00:26:36,710 --> 00:26:38,160 And before I get through, Mr. Clark 547 00:26:38,230 --> 00:26:40,340 let me tell you something, I'm gonna have every man 548 00:26:40,410 --> 00:26:41,560 woman and child in this bakery 549 00:26:41,580 --> 00:26:42,620 quacking all day long. 550 00:26:45,860 --> 00:26:47,760 Uh, say, will you teach me too? 551 00:26:47,830 --> 00:26:49,380 Look, have you got a lower lip? 552 00:26:49,450 --> 00:26:51,140 Put it under your upper. Look. 553 00:26:52,700 --> 00:26:54,180 No, no, look. 554 00:26:54,250 --> 00:26:56,670 Did you ever hear one duck paging another duck? Look. 555 00:26:58,150 --> 00:27:00,770 I'll tell you what to do, you practice here a while 556 00:27:00,840 --> 00:27:02,300 while I go outside and find myself an office. 557 00:27:02,330 --> 00:27:03,330 - Alright? - Yes. 558 00:27:23,420 --> 00:27:25,380 Do you mind if I use this office? 559 00:27:25,450 --> 00:27:27,420 Why, no. Go right ahead. 560 00:27:27,490 --> 00:27:29,770 Gee, it's swell. 561 00:27:29,840 --> 00:27:32,320 Yes, it has a lot of nice furniture in it. 562 00:27:32,390 --> 00:27:34,360 Oh, it has more than that. 563 00:27:34,430 --> 00:27:35,540 'What do you like about it?' 564 00:27:35,570 --> 00:27:36,710 Oh.. 565 00:27:37,570 --> 00:27:39,360 Something. 566 00:27:39,430 --> 00:27:41,370 Oh, if you have some work to do, I'll get out. 567 00:27:41,430 --> 00:27:42,570 No, no, no. 568 00:27:42,640 --> 00:27:43,890 I want nothing moved 569 00:27:43,950 --> 00:27:45,710 out of this office. 570 00:27:45,780 --> 00:27:46,960 I want it exactly.. 571 00:27:48,130 --> 00:27:49,990 As it is. 572 00:27:50,060 --> 00:27:51,960 I've never seen you around here before. 573 00:27:52,030 --> 00:27:54,140 I work here. I'm an efficiency expert. 574 00:27:54,210 --> 00:27:55,860 - Since when? - Oh, since.. 575 00:27:55,930 --> 00:27:57,480 Well, the crash 576 00:27:57,550 --> 00:27:58,800 was in 1930 577 00:27:58,870 --> 00:28:00,110 and my aunt 578 00:28:00,180 --> 00:28:01,560 uh, wait, uh 579 00:28:01,630 --> 00:28:02,970 about five minutes. 580 00:28:03,040 --> 00:28:04,840 - Who engaged you? - Clark. 581 00:28:04,910 --> 00:28:07,050 - Do you know him? - Yes, pretty well. 582 00:28:07,120 --> 00:28:09,670 Say, how would you like to be my secretary? 583 00:28:09,740 --> 00:28:10,960 You know, I can fix it with Clark. 584 00:28:10,980 --> 00:28:13,160 - You can? - Oh, yes! 585 00:28:13,220 --> 00:28:14,950 Clark and I, we're like this. 586 00:28:15,020 --> 00:28:16,680 That is I'm like this. 587 00:28:16,750 --> 00:28:18,850 He's practicing. 588 00:28:18,920 --> 00:28:20,650 I'll tell ya, let me run over to Clark 589 00:28:20,720 --> 00:28:22,370 and ask him if he'd put you, wait for me. 590 00:28:22,440 --> 00:28:25,620 Oh, no. I'll ask him myself at dinner. 591 00:28:25,690 --> 00:28:27,410 You have a date with him for dinner? 592 00:28:27,480 --> 00:28:30,140 It isn't necessary to have a date with your father. 593 00:28:32,070 --> 00:28:34,350 Oh, give me strength. 594 00:28:38,420 --> 00:28:39,730 Listen, I.. 595 00:28:39,800 --> 00:28:40,840 ..I want to apologize. 596 00:28:40,910 --> 00:28:43,050 I, you know, when I first came.. 597 00:28:43,120 --> 00:28:44,770 I will, you know, you were.. 598 00:28:44,840 --> 00:28:46,190 I could never, well.. 599 00:28:46,260 --> 00:28:47,330 Then it.. 600 00:28:47,400 --> 00:28:48,500 Well, you see? 601 00:28:48,570 --> 00:28:49,990 It's perfectly clear. 602 00:28:50,050 --> 00:28:52,300 It is? Well, then explain it to me. 603 00:28:52,370 --> 00:28:53,610 Well, it goes like this. 604 00:28:53,680 --> 00:28:55,370 Here I was sitting in the office. 605 00:28:58,510 --> 00:29:01,380 Hello. Hello? 606 00:29:01,450 --> 00:29:03,310 We have Ms. Clark? Yeah, she's here. 607 00:29:03,380 --> 00:29:04,660 Who? 608 00:29:04,720 --> 00:29:05,860 Ms. Martin. 609 00:29:06,660 --> 00:29:07,970 - Hello? - Joan. 610 00:29:08,040 --> 00:29:09,630 Can you come up for your exercises now? 611 00:29:09,690 --> 00:29:11,180 I couldn't leave now. 612 00:29:12,970 --> 00:29:14,420 No, I can't, Helen. 613 00:29:17,010 --> 00:29:18,810 I wouldn't do it for anything. 614 00:29:18,880 --> 00:29:21,090 Oh, break that luncheon date with Steve. 615 00:29:21,150 --> 00:29:22,430 You wouldn't if you knew him. 616 00:29:22,500 --> 00:29:25,060 'I fell for him, the moment I laid eyes on him.' 617 00:29:26,300 --> 00:29:28,370 Yes, some other time. But not now. 618 00:29:28,440 --> 00:29:29,580 Goodbye. 619 00:29:29,650 --> 00:29:31,820 Mr. Clark calling Mr. Simpson. 620 00:29:31,890 --> 00:29:34,480 Mr. Clark calling Mr. Simpson. 621 00:29:34,550 --> 00:29:36,790 'Mr. Clark calling Mr. Simpson.' 622 00:29:36,860 --> 00:29:38,100 I'd like to stay but Mr. Clark 623 00:29:38,170 --> 00:29:40,480 is calling Mr. Simpson. 624 00:29:40,550 --> 00:29:42,940 Oh! Oh! 625 00:29:44,730 --> 00:29:45,660 Oh! 626 00:29:45,730 --> 00:29:47,530 I'm in love. I'm in love. 627 00:29:47,590 --> 00:29:49,600 I had never wanted to fall, but I'm in love. 628 00:29:49,670 --> 00:29:50,700 Whoopie! 629 00:29:52,010 --> 00:29:53,150 Is he crazy? 630 00:29:53,220 --> 00:29:54,670 'Look, I've got it.' 631 00:29:54,740 --> 00:29:55,840 - I got it. - What? 632 00:29:57,230 --> 00:29:58,580 That's fine. Now, remind me tonight. 633 00:29:58,610 --> 00:30:00,100 - I'll give you some homework. - Homework? 634 00:30:00,120 --> 00:30:02,060 Sure. You don't wanna practice on the first time. 635 00:30:02,130 --> 00:30:03,440 That's right. 636 00:30:03,510 --> 00:30:05,960 Have you got anything else to suggest? 637 00:30:06,030 --> 00:30:07,030 Nothing, but lunch. 638 00:30:07,100 --> 00:30:08,280 I never let anything interfere 639 00:30:08,310 --> 00:30:09,520 with my lunch except my indigestion. 640 00:30:09,550 --> 00:30:10,790 You've got indigestion? 641 00:30:10,860 --> 00:30:13,140 - Last year I had an operation... - You had an operation? 642 00:30:13,210 --> 00:30:16,000 I'm gonna show you an operation, my dear man. 643 00:30:17,520 --> 00:30:18,760 Fine. 644 00:30:18,830 --> 00:30:20,870 I get everything set and you crap it. 645 00:30:20,940 --> 00:30:22,420 What could I do? 646 00:30:22,490 --> 00:30:24,300 I get there and they wouldn't even take my name in. 647 00:30:24,320 --> 00:30:26,740 They tell me Clark just got himself an efficiency expert. 648 00:30:26,810 --> 00:30:28,670 - What's the name of this guy? - I don't know. 649 00:30:28,740 --> 00:30:30,260 Do you know your own name? 650 00:30:30,330 --> 00:30:31,410 Now, I got to go over to Clark 651 00:30:31,430 --> 00:30:33,160 and straighten the whole thing out. 652 00:30:33,230 --> 00:30:35,330 Well, what do you want me do now? 653 00:30:35,400 --> 00:30:36,850 - Have you got a gun? - Yeah. 654 00:30:36,920 --> 00:30:38,610 Then go shoot yourself. 655 00:30:40,200 --> 00:30:42,140 No, no, no, no without jelly. The unicorns without jelly. 656 00:30:42,170 --> 00:30:44,350 No, we tried them with jelly, but they become very sticky. 657 00:30:44,380 --> 00:30:46,000 The donuts without and then, uh, yes. 658 00:30:46,070 --> 00:30:49,240 Hello, hello, don't bother. No, no, I couldn't do it. 659 00:30:49,310 --> 00:30:51,660 Hello.. 660 00:30:51,730 --> 00:30:53,070 You girls better leave. 661 00:30:53,140 --> 00:30:54,520 There's gonna be language used here 662 00:30:54,590 --> 00:30:56,660 that you shouldn't hear for five or six years. 663 00:30:56,730 --> 00:30:57,870 Thank you. 664 00:30:57,940 --> 00:30:59,600 You're welcome. 665 00:31:03,290 --> 00:31:05,640 So, you are the efficiency expert. 666 00:31:05,710 --> 00:31:09,020 Yes, if you're a fortune teller, I'm an efficiency expert. 667 00:31:09,090 --> 00:31:10,270 Even if you're not a fortune teller 668 00:31:10,300 --> 00:31:11,310 I'm still an efficiency expert. 669 00:31:11,330 --> 00:31:12,890 Trying to double-cross me, eh? 670 00:31:12,960 --> 00:31:15,210 - What do you mean double-cros... - You know how you got the job? 671 00:31:15,230 --> 00:31:17,620 I told Clark I was sending him an efficiency expert. 672 00:31:17,680 --> 00:31:20,030 I don't care how I got it, I'm gonna keep it. 673 00:31:20,100 --> 00:31:21,450 Certainly, you're gonna keep it. 674 00:31:21,520 --> 00:31:23,240 Then you don't mind my resigning from you? 675 00:31:23,310 --> 00:31:24,930 - Resigning? - Yes. 676 00:31:25,000 --> 00:31:26,050 I sent you a letter in the mail today. 677 00:31:26,070 --> 00:31:27,180 You'll get it tomorrow. 678 00:31:27,250 --> 00:31:28,830 Of course, there's two cents due on it 679 00:31:28,900 --> 00:31:30,090 but then you owe me a week's salary. 680 00:31:30,110 --> 00:31:32,080 - So, we'd be even. - You rat! 681 00:31:32,150 --> 00:31:34,700 Mr. Rat to you! 682 00:31:34,770 --> 00:31:37,600 If I use my power, how long do you think you'll be here? 683 00:31:37,670 --> 00:31:40,020 Listen, you couldn't do that. 684 00:31:40,090 --> 00:31:42,050 Give me a chance. This means my career. 685 00:31:42,120 --> 00:31:44,400 Your career is to follow up my orders. 686 00:31:44,470 --> 00:31:46,680 The only way to get me out of here is to kill me! 687 00:31:46,750 --> 00:31:49,130 That can be arranged. 688 00:32:09,940 --> 00:32:13,330 'Say, there's an idea.' 689 00:32:14,980 --> 00:32:18,090 I wonder where I can get some whiskers. 690 00:32:19,880 --> 00:32:21,470 Say, you know that French guy 691 00:32:21,540 --> 00:32:23,140 whose picture we saw in the paper this morning? 692 00:32:23,160 --> 00:32:24,990 - What French guy? - That psychic. 693 00:32:25,060 --> 00:32:26,440 - Ledoux? - Yeah. 694 00:32:26,510 --> 00:32:28,080 Well, he's waiting out in the hall to see you. 695 00:32:28,100 --> 00:32:29,270 - To see me? - Yeah. 696 00:32:29,340 --> 00:32:31,450 Oh, boy! We're getting up in the world. 697 00:32:31,520 --> 00:32:33,210 I can learn a lot from that bird. 698 00:32:33,280 --> 00:32:34,490 - He's no phoney. - No? 699 00:32:34,550 --> 00:32:37,010 No, he's known all over the world. 700 00:32:37,070 --> 00:32:39,080 - Show him in. - Fine. 701 00:32:43,010 --> 00:32:45,390 Ah! Monsieur,professor. 702 00:32:45,460 --> 00:32:48,740 I am so happy to meet you. 703 00:32:48,810 --> 00:32:51,500 Mwah! Mwah! Mwah! 704 00:32:51,570 --> 00:32:53,880 I have looked forward to this moment. 705 00:32:53,950 --> 00:32:55,920 I am honored by your visit, professor. 706 00:32:55,990 --> 00:32:59,410 I am sure you will never forget it. 707 00:32:59,480 --> 00:33:02,310 Look, I would like to be alone with you. 708 00:33:02,380 --> 00:33:05,310 Could you please send away these monkeys? 709 00:33:08,280 --> 00:33:11,520 I want for both of us to commune with the spirits. 710 00:33:11,590 --> 00:33:13,840 Professor, what is the latest method 711 00:33:13,900 --> 00:33:15,020 of reading people's thoughts? 712 00:33:15,040 --> 00:33:16,630 There's only one method. 713 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 Madam psychosis.. 714 00:33:18,980 --> 00:33:20,600 'What?' 715 00:33:20,670 --> 00:33:21,980 I will show.. 716 00:33:22,050 --> 00:33:23,980 You still use this? 717 00:33:24,050 --> 00:33:25,810 Passe! Passe! 718 00:33:25,880 --> 00:33:28,850 - Why, that cost a fortune. - Ah! it's worthless. 719 00:33:30,610 --> 00:33:33,170 Ha.. You still read the palm! 720 00:33:33,230 --> 00:33:35,680 The palm, you read? Such won't stop. 721 00:33:35,750 --> 00:33:38,860 Oh, professor, this is nothing at all. 722 00:33:38,930 --> 00:33:40,790 Nothing at all! This is nothing! 723 00:33:40,860 --> 00:33:42,380 Ha, what is the modern way? 724 00:33:42,450 --> 00:33:44,070 Mm, come here, I will show you. 725 00:33:44,140 --> 00:33:45,730 Come with me. 726 00:33:45,800 --> 00:33:49,150 Now, you see? Lie down. 727 00:33:49,220 --> 00:33:50,560 Lie down! 728 00:33:50,630 --> 00:33:54,600 First, I put you in a receptive mood. Yes? 729 00:33:54,670 --> 00:33:55,670 That hurts! 730 00:33:55,740 --> 00:33:57,290 Ah, but only for the first half hour. 731 00:33:57,360 --> 00:33:59,950 Now, please show me your Adam's apple. 732 00:34:00,020 --> 00:34:01,430 Your Adam's apple. I see. 733 00:34:01,500 --> 00:34:03,370 Now. 734 00:34:03,440 --> 00:34:06,340 You're choking me. 735 00:34:06,410 --> 00:34:08,230 Ah! But it is the latest French method. 736 00:34:08,300 --> 00:34:09,680 Obviously, but it is painful. 737 00:34:09,750 --> 00:34:12,140 Ah, but it will feel so good when I stop. 738 00:34:12,200 --> 00:34:14,240 And now, you repeat after me. 739 00:34:14,310 --> 00:34:16,210 Inki-pinki-powli-boo. 740 00:34:16,280 --> 00:34:18,070 Inki-pinki-powli-boo. 741 00:34:18,140 --> 00:34:19,870 That's good. 742 00:34:19,940 --> 00:34:23,110 Now, we join hands.. 743 00:34:24,040 --> 00:34:26,180 So I may read your soul. 744 00:34:31,530 --> 00:34:32,910 What-what's the matter, professor? 745 00:34:32,980 --> 00:34:34,740 I am going in a trance. 746 00:34:36,230 --> 00:34:37,400 Yolando.. 747 00:34:40,200 --> 00:34:44,100 I feel you're an honest man. 748 00:34:44,170 --> 00:34:46,340 I feel it in your bones, you're an honest man. 749 00:34:46,410 --> 00:34:50,380 You only take things beginning with an 'A' 750 00:34:50,450 --> 00:34:52,450 like "A thousand dollars 751 00:34:52,520 --> 00:34:55,760 A diamond bracelet, A pearl necklace." 752 00:34:55,830 --> 00:34:58,420 Why, professor, such a thing never comes to my mind. 753 00:34:58,490 --> 00:35:01,560 Does not come to your mind, but it comes to your hand. 754 00:35:01,630 --> 00:35:03,700 - Yolando... - Why, professor.. 755 00:35:07,600 --> 00:35:09,710 Yolando.. 756 00:35:09,780 --> 00:35:15,090 I see a young boy who wishes to go on the honest path. 757 00:35:15,160 --> 00:35:17,750 But you will not let him go. 758 00:35:17,820 --> 00:35:19,550 You will not let him go on the path. 759 00:35:19,620 --> 00:35:22,580 And why will you not let this boy go, I do not know. 760 00:35:22,650 --> 00:35:25,140 But there's something else I want to talk to you about. 761 00:35:25,210 --> 00:35:27,730 That professor, and this is this. 762 00:35:27,800 --> 00:35:30,830 This boy has big eyes and a skinny neck. 763 00:35:30,900 --> 00:35:34,730 'He's a sweet boy and the spirits are crazy for him.' 764 00:35:34,800 --> 00:35:36,460 They follow him around 765 00:35:36,530 --> 00:35:39,840 and if you do him harm, the spirits will fix you good. 766 00:35:39,910 --> 00:35:42,470 And I don't mean maybe. Oo-la-la. 767 00:35:42,540 --> 00:35:45,950 He will become, what you say in America, a hoodoo. 768 00:35:46,020 --> 00:35:49,440 Yes, he is hoodoo for you. 769 00:35:50,090 --> 00:35:51,340 A hoodoo? 770 00:35:51,410 --> 00:35:53,060 Now I see the number '13.' 771 00:35:53,130 --> 00:35:54,620 Thirteen is my lucky number. 772 00:35:54,690 --> 00:35:57,480 Not this time, it is your lucky number. 773 00:35:57,550 --> 00:36:00,170 Thirteen, 12 jury men and a judge. 774 00:36:00,240 --> 00:36:01,690 - No, no, no. - Yes, yes. 775 00:36:01,760 --> 00:36:03,210 Who's seeing this, you or me? 776 00:36:03,280 --> 00:36:05,010 Lay down, I give you liver. 777 00:36:05,080 --> 00:36:06,870 - Liver? - Liver to me. 778 00:36:06,940 --> 00:36:09,180 Now, I see you sitting nicely in a chair. 779 00:36:09,250 --> 00:36:11,260 - Ask me what kind of a chair. - What kind of a chair? 780 00:36:11,290 --> 00:36:13,390 A chair, underneath is electricity 781 00:36:13,460 --> 00:36:15,530 and steam is coming out of your head. 782 00:36:15,600 --> 00:36:16,990 You are having a hard time, Yolando. 783 00:36:17,020 --> 00:36:18,810 - No, no. - Yes, yes. 784 00:36:18,880 --> 00:36:20,230 Stop it! Stop it! 785 00:36:20,300 --> 00:36:21,570 I'll let the boy go. 786 00:36:21,640 --> 00:36:22,820 - You let him go? - Yes. 787 00:36:22,890 --> 00:36:24,130 - You let the boy go? - Yes. 788 00:36:24,200 --> 00:36:26,860 Mon ami! 789 00:36:34,730 --> 00:36:37,760 You always sing when you talk, professor? 790 00:36:42,250 --> 00:36:43,600 Your soul, eh? 791 00:36:43,670 --> 00:36:46,460 I'll tear your liver out, you little rat! 792 00:36:46,530 --> 00:36:47,700 Oh, please, professor... 793 00:36:47,770 --> 00:36:49,810 Oh, I take things that being with an 'A.' 794 00:36:49,880 --> 00:36:52,020 How would you like to have 'A' sock on the gum? 795 00:36:53,430 --> 00:36:54,990 Listen, why don't you give me a chance? 796 00:36:55,060 --> 00:36:56,650 I did it only because I wanted to go straight. 797 00:36:56,680 --> 00:36:58,510 Yeah, you'll go straight to the cemetery. 798 00:36:58,580 --> 00:37:00,540 - What is this? - I'll take care of him. 799 00:37:00,610 --> 00:37:03,060 But Clark's outside. 800 00:37:03,130 --> 00:37:05,000 Oh, he is. 801 00:37:05,070 --> 00:37:06,480 Listen, you hit me 802 00:37:06,550 --> 00:37:08,430 and I'm gonna tell Clark all about your fake predictions. 803 00:37:08,450 --> 00:37:10,590 - Oh, wouldn't dare... - I wouldn't, eh? 804 00:37:10,660 --> 00:37:12,070 Mr. Clark! Mr. Clark! 805 00:37:12,140 --> 00:37:15,320 Why, Eddie, I didn't expect to find you here. 806 00:37:15,390 --> 00:37:18,250 - I'm ready for your reading. - You don't have to bother. 807 00:37:18,320 --> 00:37:20,580 I found out that you had an appointment with the professor 808 00:37:20,600 --> 00:37:21,680 and I took the reading for you. 809 00:37:21,700 --> 00:37:24,360 Boy, you got an efficiency expert. 810 00:37:31,090 --> 00:37:33,010 You know, Joan, you're getting prettier everyday. 811 00:37:33,060 --> 00:37:35,370 - How do you do it? - Well, most of it is makeup. 812 00:37:35,440 --> 00:37:36,860 But some it is being in love. 813 00:37:36,930 --> 00:37:39,340 Must be the make up. Look at me. 814 00:37:39,410 --> 00:37:41,410 I'm in love right up to my neck 815 00:37:41,480 --> 00:37:43,100 and believe me, that's pretty far up. 816 00:37:43,170 --> 00:37:44,930 - Is he cute? - "Is he cute?" 817 00:37:45,000 --> 00:37:48,280 Say, when he looks at you, your heart goes, hot ziggetty.. 818 00:37:50,700 --> 00:37:53,110 Say, you must be in love with Steve too. 819 00:37:53,180 --> 00:37:54,560 With Steve? Don't make me laugh. 820 00:37:54,630 --> 00:37:56,810 Oh, yeah? What's the matter with Steve? 821 00:37:56,880 --> 00:37:59,150 Oh, Steve is alright, but he hasn't got anything 822 00:37:59,220 --> 00:38:00,780 that makes your heart go hot ziggetty.. 823 00:38:01,710 --> 00:38:02,710 - He hasn't? - No. 824 00:38:02,780 --> 00:38:03,990 Then why does my heart go.. 825 00:38:04,060 --> 00:38:05,470 When I see him? 826 00:38:05,540 --> 00:38:07,200 Does you heart go when you see him? 827 00:38:07,270 --> 00:38:09,300 On the level, Joan, you do love him, don't you? 828 00:38:09,370 --> 00:38:10,580 Love him? 829 00:38:10,650 --> 00:38:13,100 The stars that shine and as your sky... 830 00:38:13,170 --> 00:38:14,310 Ahh, hold everything. 831 00:38:14,380 --> 00:38:16,690 You love him, "As your sky," as you were. 832 00:38:16,760 --> 00:38:18,930 Well, no accounting for case, is there? 833 00:38:19,000 --> 00:38:20,900 Well, tell me about your great moment. 834 00:38:20,970 --> 00:38:22,070 What's he look like? 835 00:38:22,140 --> 00:38:23,560 Oh, it's just an ordinary face 836 00:38:23,630 --> 00:38:25,530 nothing to write home about, but I like it. 837 00:38:25,600 --> 00:38:26,630 - Tall? - No. 838 00:38:26,700 --> 00:38:28,360 He only comes up to about there. 839 00:38:28,430 --> 00:38:29,950 Does he show any signs of being in love? 840 00:38:29,980 --> 00:38:31,910 Well, when he see me, he runs away. 841 00:38:31,980 --> 00:38:33,330 Does that mean anything? 842 00:38:33,400 --> 00:38:34,840 Are you sure you're in love with him? 843 00:38:34,880 --> 00:38:36,880 Sure, I'm sure, I can't sleep, I can't eat. 844 00:38:36,950 --> 00:38:38,820 I see his face in front of me all the time 845 00:38:38,880 --> 00:38:40,580 in the beach too, in the asparagus 846 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 even in the spinach. 847 00:38:41,680 --> 00:38:42,990 Joan, I keep kissing the spinach 848 00:38:43,060 --> 00:38:44,820 and when you kiss spinach, you're in love. 849 00:38:44,890 --> 00:38:46,860 Maybe I ought to give Steve back his ring. 850 00:38:46,930 --> 00:38:48,690 Yeah, maybe I ought to break your arm. 851 00:38:48,760 --> 00:38:50,550 Steve is alright, he's a nice young fellow 852 00:38:50,620 --> 00:38:52,690 handsome and got a lot of money, but no spinach. 853 00:38:52,760 --> 00:38:54,950 Don't you think a marriage could be happy without spinach? 854 00:38:54,970 --> 00:38:56,000 I'm afraid not. 855 00:38:56,070 --> 00:38:57,800 Don't you think that sometimes as two people 856 00:38:57,870 --> 00:38:59,500 are good friends, they may develop some spinach? 857 00:38:59,530 --> 00:39:02,050 Oh, Joan, that's only artificial spinach. 858 00:39:02,110 --> 00:39:05,050 There's no vitaphones I mean-I mean vitamins in it. 859 00:39:05,120 --> 00:39:06,670 You might as well eat broccoli. 860 00:39:06,740 --> 00:39:09,500 What do you think I ought to do? Give Steve up? 861 00:39:09,570 --> 00:39:11,780 Certainly, not. Marry the guy. 862 00:39:11,850 --> 00:39:14,130 You can always get your spinach on the outside. 863 00:39:16,920 --> 00:39:19,100 If you know what I mean, yeah, know what I mean. 864 00:39:25,480 --> 00:39:28,240 This is our key room and that's the cake shop. 865 00:39:28,310 --> 00:39:31,040 You know how many girls work here? 866 00:39:31,110 --> 00:39:32,770 About half. 867 00:39:32,830 --> 00:39:34,510 Well, you're the efficiency expert, fix it. 868 00:39:34,560 --> 00:39:36,870 - Alright. - I'm going to go get a bite. 869 00:39:40,740 --> 00:39:42,670 - I don't like your makeup. - I like it. 870 00:39:42,740 --> 00:39:44,500 Well, that settles that. 871 00:39:46,610 --> 00:39:48,550 - May I look at you? - I don't see why you shouldn't. 872 00:39:48,570 --> 00:39:49,990 Thank you. 873 00:39:50,060 --> 00:39:52,440 You know it's nice to see a girl without too makeup on. 874 00:39:52,510 --> 00:39:54,270 - I bet you don't drink. - I don't. 875 00:39:54,340 --> 00:39:55,690 - Do you smoke? - No. 876 00:39:55,750 --> 00:39:58,070 - Do you stay out late nights? - Never. 877 00:39:58,140 --> 00:39:59,590 My, you're a nice girl. 878 00:39:59,650 --> 00:40:00,870 Say, I'd like to ask you something. 879 00:40:00,900 --> 00:40:02,210 - Uh-huh. - Do you drink? 880 00:40:02,280 --> 00:40:03,660 - No. - Do you smoke? 881 00:40:03,730 --> 00:40:05,490 - No. - You stay out late night? 882 00:40:05,560 --> 00:40:08,180 - Never! - You're a nice girl too. 883 00:40:13,460 --> 00:40:15,080 Ah-ha-ha-ha! 884 00:40:16,430 --> 00:40:18,090 Ta-ta-ta-ta-ta-ta. 885 00:40:18,160 --> 00:40:20,330 My dear, lady, I know what you're trying to do. 886 00:40:20,400 --> 00:40:21,780 You're trying to dunk. 887 00:40:21,850 --> 00:40:24,510 Wait a minute, but that's not dunking. That's bathing. 888 00:40:24,580 --> 00:40:26,760 'Uh, wa-wait a minute, will you let me tell you one more thing.' 889 00:40:26,790 --> 00:40:30,130 Look, always keep your finger out like this in dunking. 890 00:40:30,200 --> 00:40:32,170 See? It's acts a safety guard. 891 00:40:32,240 --> 00:40:34,690 Otherwise, you'll have to dunk right up to the elbow. 892 00:40:34,760 --> 00:40:37,450 Well, you see? My goodness. 893 00:40:37,520 --> 00:40:39,180 Well, Eddie, how're you getting along? 894 00:40:39,250 --> 00:40:41,830 Sit down. Lady Godunka, this is Mr. Clark. 895 00:40:41,900 --> 00:40:43,800 - Mr. Clark, lady Godunka. - How do you do? 896 00:40:43,870 --> 00:40:45,390 - I'm a little bit disappointed. - Why? 897 00:40:45,420 --> 00:40:47,560 This place should do a much a bigger business. 898 00:40:47,630 --> 00:40:50,150 We should. We serve the finest food in town. 899 00:40:50,220 --> 00:40:52,030 And we have the most beautiful girls in the world. 900 00:40:52,050 --> 00:40:53,670 Not enough, nowadays, Mr. Clark 901 00:40:53,740 --> 00:40:55,700 people want more than food and good looking girls. 902 00:40:55,750 --> 00:40:56,960 They want to laugh, they want to be happy 903 00:40:56,990 --> 00:40:58,590 they want to sing, they want entertainment. 904 00:40:58,610 --> 00:41:00,610 Mr. Clark, in less than no time 905 00:41:00,680 --> 00:41:02,510 I can make this place the talk of the town. 906 00:41:02,580 --> 00:41:04,660 And when I say I can make this place the talk of the town 907 00:41:04,690 --> 00:41:06,580 I mean, make it exactly.. 908 00:41:06,650 --> 00:41:09,930 'Just can't wait to hear him. They say he's wonderful.' 909 00:41:10,000 --> 00:41:11,970 Wait until your hear him. He's great! 910 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 'I hope so.' 911 00:41:37,300 --> 00:41:38,820 Look! Look, everybody! 912 00:44:25,160 --> 00:44:26,760 The first thing, you know, he'll think you love him. 913 00:44:26,780 --> 00:44:27,890 Daddy is that polite? 914 00:44:27,960 --> 00:44:29,070 Is that the kind of the letter 915 00:44:29,100 --> 00:44:30,380 to write in Eddie Simpson's office? 916 00:44:30,410 --> 00:44:31,730 It's the kind of the letter I'm going 917 00:44:31,750 --> 00:44:33,200 to leave on Steve's desk. 918 00:44:33,270 --> 00:44:35,390 - You're very happy, aren't you? - Why shouldn't I be? 919 00:44:35,410 --> 00:44:38,450 You're announcing our engagement tonight. 920 00:44:38,520 --> 00:44:40,070 But Steve doesn't know that. 921 00:44:40,140 --> 00:44:42,420 - You haven't told him. - Certainly, not! 922 00:44:42,490 --> 00:44:44,080 I want to keep it as a surprise. 923 00:44:44,150 --> 00:44:46,010 I'd love to see the expression on his face 924 00:44:46,080 --> 00:44:47,420 when he finds it out. 925 00:44:47,490 --> 00:44:50,390 - Great boy Steve! - He's the finest boy on Earth. 926 00:44:50,460 --> 00:44:52,910 - And I'm wild about him. - Yes, I can see you are. 927 00:44:52,980 --> 00:44:54,670 Will you stop reading Steve's mail? 928 00:44:54,740 --> 00:44:56,610 Mail? 929 00:44:56,680 --> 00:44:57,990 Mush! 930 00:45:14,900 --> 00:45:16,070 Oh. Hello, Eddie. 931 00:45:16,140 --> 00:45:17,730 How's the efficiency expert? 932 00:45:17,800 --> 00:45:19,280 Well, I.. 933 00:45:19,350 --> 00:45:21,420 I don't know what I can tell you. 934 00:45:21,490 --> 00:45:23,080 What's on your mind? 935 00:45:23,150 --> 00:45:25,430 Joan, I.. 936 00:45:25,500 --> 00:45:26,740 I'd like to ask you a question. 937 00:45:26,810 --> 00:45:27,950 Yes? 938 00:45:28,020 --> 00:45:29,740 Do you think that 939 00:45:29,810 --> 00:45:31,640 people should marry young? 940 00:45:31,710 --> 00:45:34,640 Well, I'm no Beatrice Fairfax, but I say yes 941 00:45:34,710 --> 00:45:35,920 if they loved each other. 942 00:45:35,990 --> 00:45:38,100 Oh, these two love each other 943 00:45:38,170 --> 00:45:42,310 that is, I know the girl loves the boy and.. 944 00:45:42,380 --> 00:45:44,070 I'm just crazy about the girl, I mean... 945 00:45:44,140 --> 00:45:46,140 Ah! You love the girl? 946 00:45:46,210 --> 00:45:47,480 Love her? 947 00:45:47,550 --> 00:45:49,420 Say I'm cuckoo about her. 948 00:45:49,490 --> 00:45:52,840 And, you know, at night when I go to sleep, I.. 949 00:45:52,900 --> 00:45:54,800 I just can't sleep. I.. 950 00:45:54,870 --> 00:45:57,840 I-I get trouble with in-insunami 951 00:45:57,910 --> 00:46:00,260 insunambula, insambulance or something. 952 00:46:00,330 --> 00:46:03,710 You think, you think I'll ever get over it? 953 00:46:03,780 --> 00:46:05,810 Why, yes. 954 00:46:05,880 --> 00:46:07,710 You will when you get married. 955 00:46:07,780 --> 00:46:10,780 - Married? - Yes, married. 956 00:46:10,850 --> 00:46:13,060 - Did you say married? - 'Yes.' 957 00:46:13,930 --> 00:46:16,550 She said married. 958 00:46:16,620 --> 00:46:19,280 M-A-double R-I.. 959 00:46:26,080 --> 00:46:27,420 What happened to the desk? 960 00:46:27,490 --> 00:46:29,600 - Efficiency. Great, isn't it? - Great what? 961 00:46:29,660 --> 00:46:31,500 Well, don't you know how people come to your office 962 00:46:31,530 --> 00:46:34,010 sit on the corner of your desk. No corner, can't sit 963 00:46:34,080 --> 00:46:36,360 can't sit, can't take up your time. Great, isn't it? 964 00:46:36,430 --> 00:46:38,400 Why can't I think of these things? 965 00:46:38,470 --> 00:46:41,440 - What am I here for? - That's right. 966 00:46:41,500 --> 00:46:43,610 Now I told her not to leave this note around. 967 00:46:43,680 --> 00:46:46,410 I read it. Great girl, Joan. 968 00:46:46,470 --> 00:46:49,130 I'm kind of proud of her. Let's get to work. 969 00:46:49,200 --> 00:46:51,760 Say, I'm proud of you for having her. 970 00:46:51,830 --> 00:46:53,790 - Eddie? - Mm-hm. 971 00:46:53,860 --> 00:46:57,240 - Can you keep a secret? - Mm-hm. 972 00:46:57,310 --> 00:46:59,590 - I got little surprise for you. - Yeah? 973 00:46:59,660 --> 00:47:02,280 I'm going to announce the engagement tonight. 974 00:47:04,080 --> 00:47:06,560 - Announce the engagement? - Yes. 975 00:47:06,630 --> 00:47:11,190 But don't tell anybody. I want it as a surprise. 976 00:47:11,260 --> 00:47:15,810 In fact, I intended keeping it even from you. 977 00:47:15,880 --> 00:47:17,540 Is it okay with Joan? 978 00:47:17,610 --> 00:47:20,470 Sure, it's okay. I asked her. 979 00:47:20,540 --> 00:47:22,170 And she said yes? 980 00:47:22,230 --> 00:47:24,340 Yes. And she kissed me. 981 00:47:24,410 --> 00:47:26,620 - She kissed you? - Yes. 982 00:47:26,690 --> 00:47:29,720 - That's the least I can do. - Don't be silly, Eddie. 983 00:47:29,790 --> 00:47:32,620 She kissed him. She loves me. 984 00:47:32,690 --> 00:47:34,490 Oh, my heart. She loves me. 985 00:47:34,560 --> 00:47:38,730 She loves me not. She loves me. She loves me not. She loves me. 986 00:47:38,800 --> 00:47:40,430 She loves me. 987 00:47:45,460 --> 00:47:48,330 Ah, prosperity at last. 988 00:47:48,400 --> 00:47:50,230 - That's the bonus money. - The bonus money? 989 00:47:50,300 --> 00:47:52,470 Well, you see, once a year, I distribute $25,000 990 00:47:52,540 --> 00:47:54,370 amongst the best workers of each department. 991 00:47:54,440 --> 00:47:55,900 Aren't you gonna put the money in safe? 992 00:47:55,920 --> 00:47:57,110 Count it and take it downstairs. 993 00:47:57,130 --> 00:47:58,930 Four thousand, 5000. What's the safe for? 994 00:47:59,000 --> 00:48:01,080 Well, Michael's gonna break it up in the right amounts. 995 00:48:01,100 --> 00:48:02,970 Four thousand 17,000. It's okay. 996 00:48:03,030 --> 00:48:04,430 Okay? Why don't you count the rest of it? 997 00:48:04,450 --> 00:48:05,930 See, if it's alright up to 17,000 998 00:48:06,000 --> 00:48:07,120 you don't have to worry about the rest. 999 00:48:07,140 --> 00:48:08,350 Alright, take it downstairs. 1000 00:48:08,420 --> 00:48:10,730 Yes, sir. 1001 00:48:16,670 --> 00:48:18,670 - How do you do, Mr. Clark? - Hello, professor. 1002 00:48:22,540 --> 00:48:23,540 You certainly are. 1003 00:48:23,610 --> 00:48:25,290 Everything I do is for the best, Mr. Clark. 1004 00:48:34,380 --> 00:48:37,170 Funny, every time he gets excited, he sings. 1005 00:48:37,240 --> 00:48:39,930 What a peculiar habit? 1006 00:48:40,000 --> 00:48:42,800 Hello. Yes. 1007 00:48:44,940 --> 00:48:47,420 'No. Take it upstairs.' 1008 00:48:47,490 --> 00:48:49,700 - You know Mr. Simpson? - Of course. 1009 00:48:49,770 --> 00:48:51,190 Of course. Of course. 1010 00:48:51,250 --> 00:48:53,390 Professor, I'd like to have you give a reading 1011 00:48:53,460 --> 00:48:55,160 before my guests at the party tonight. 1012 00:48:55,220 --> 00:48:56,330 I'd be honored. 1013 00:48:56,400 --> 00:48:57,720 You know we try to get Professor Ledoux 1014 00:48:57,740 --> 00:48:58,950 the famous French mystic. 1015 00:48:59,020 --> 00:49:00,170 But he suddenly went out of business 1016 00:49:00,190 --> 00:49:01,960 he lost his whiskers. 1017 00:49:02,020 --> 00:49:03,610 I'll expect you there, professor. 1018 00:49:03,680 --> 00:49:04,960 I'll be there. 1019 00:49:06,410 --> 00:49:09,030 And I may have a message for you. 1020 00:49:09,100 --> 00:49:12,170 Thanks, a thousand times. Eddie? 1021 00:49:12,240 --> 00:49:14,970 There's a great man. As honest as the day is long. 1022 00:49:15,040 --> 00:49:17,320 Mm-hm. 1023 00:49:17,380 --> 00:49:20,490 The days are getting shorter and shorter. 1024 00:49:24,080 --> 00:49:25,500 What's up, boss? 1025 00:49:25,560 --> 00:49:27,510 There's a lot of cash in the safe up in Clark's office 1026 00:49:27,530 --> 00:49:29,340 and Eddie has the combination on a yellow strip of paper. 1027 00:49:29,360 --> 00:49:30,990 - Will be give it to us? - He either gives it to you. 1028 00:49:31,020 --> 00:49:32,430 Or you take it away from him, see? 1029 00:49:32,500 --> 00:49:33,610 Come on. 1030 00:49:40,480 --> 00:49:42,750 Wait.. What are you doing here? 1031 00:49:42,820 --> 00:49:45,650 'Just a social call, that's all.' 1032 00:49:45,720 --> 00:49:47,070 Mm. 1033 00:49:47,140 --> 00:49:48,970 I'll.. 1034 00:49:49,040 --> 00:49:50,380 No, you don't. 1035 00:49:50,450 --> 00:49:52,560 I just wanted to order some tea. 1036 00:49:55,700 --> 00:49:57,530 I thought maybe you'd like some coffee. 1037 00:49:57,600 --> 00:50:00,080 Yolanda wants the combination of that safe. 1038 00:50:00,150 --> 00:50:02,460 And we get it from you 1039 00:50:02,530 --> 00:50:04,260 dead or alive. 1040 00:50:04,330 --> 00:50:06,300 Dead or alive? Can I choose? 1041 00:50:06,360 --> 00:50:09,510 Yeah, you can choose. Give it to us and you're alive. 1042 00:50:09,570 --> 00:50:11,850 If you're dead, we take it away from you. 1043 00:50:11,920 --> 00:50:14,370 Well, that's a very attractive proposition. 1044 00:50:14,440 --> 00:50:15,800 I'd like to think it over, gentleman. 1045 00:50:15,820 --> 00:50:17,420 Could you come back in a couple of years? 1046 00:50:17,440 --> 00:50:20,240 Stop wise cracking, we mean business. 1047 00:50:20,310 --> 00:50:22,760 Well then I.. I guess I better give it to you. 1048 00:50:22,830 --> 00:50:24,690 'Now, you're talking. Turn it over.' 1049 00:50:24,760 --> 00:50:25,760 Alright. 1050 00:50:36,290 --> 00:50:39,260 He thinks I'm gonna work Sunday, he's crazy. 1051 00:50:40,500 --> 00:50:42,780 - Forth floor. - Going down. 1052 00:50:46,090 --> 00:50:47,330 He couldn't have gone very far. 1053 00:50:47,370 --> 00:50:49,720 Well, let's take a peek downstairs. 1054 00:50:49,790 --> 00:50:51,240 Main floor. 1055 00:51:40,320 --> 00:51:41,570 Here, I'm not through with that. 1056 00:51:41,600 --> 00:51:43,880 Oh, yes, you are. Oh, yes, you are. 1057 00:51:46,220 --> 00:51:47,360 I didn't order that. 1058 00:51:47,430 --> 00:51:49,400 Put a little mustard on, you'll love it. 1059 00:51:58,960 --> 00:52:00,750 I'm sure that was him. 1060 00:52:06,420 --> 00:52:08,380 Hold. Fall out. 1061 00:52:12,460 --> 00:52:15,150 Hey, come here. 1062 00:52:15,220 --> 00:52:17,290 - New girl around here, eh? - Mm. 1063 00:52:17,360 --> 00:52:19,810 - What's your name? - Uh, Daisy Crumb. 1064 00:52:21,910 --> 00:52:25,400 Oh, one of the Virginia Crumbs? 1065 00:52:25,470 --> 00:52:28,330 No, just a New York Crumb. 1066 00:52:28,400 --> 00:52:30,610 Well, turn around. Let's have a look at you. 1067 00:52:30,680 --> 00:52:33,100 - Nice form. - I think it's just my girdle. 1068 00:52:33,170 --> 00:52:35,720 Alright. Get ready for your swim along with the other girls. 1069 00:52:35,790 --> 00:52:37,760 - What? - Get ready for your swim. 1070 00:52:43,250 --> 00:52:45,940 Hey, you, come here. 1071 00:52:46,010 --> 00:52:48,040 Wait here. I'll go around. 1072 00:52:48,110 --> 00:52:50,150 Hey, you, why aren't you getting ready for the pond? 1073 00:52:50,180 --> 00:52:52,500 - Oh, I wouldn't know the.. - Where's your locker? 1074 00:52:52,560 --> 00:52:54,760 - I have no.. Nobody gave me. - Well, take number seven. 1075 00:52:54,810 --> 00:52:56,740 - Well, uh.. - Hurry up. 1076 00:52:56,810 --> 00:52:59,060 Look, you can't, you can't dress in there, it's too small. 1077 00:52:59,090 --> 00:53:00,950 Get out of there, put your clothes in there. 1078 00:53:01,020 --> 00:53:02,930 - Will I? But you have to.. - Rather you wouldn't... 1079 00:53:02,950 --> 00:53:04,920 Here, that's a good start for you. Now, hurry up. 1080 00:53:04,990 --> 00:53:06,960 Oh, that's-that's too.. 1081 00:53:21,590 --> 00:53:23,770 Say, what is the matter with you anyway? 1082 00:53:23,840 --> 00:53:25,300 Is there something that I can get for you? 1083 00:53:25,320 --> 00:53:26,910 - Do you want to go anywhere? - No. 1084 00:53:26,980 --> 00:53:28,580 Have you got everything? Have you got everything you want? 1085 00:53:28,600 --> 00:53:29,950 Oh, more than what I want. 1086 00:53:30,020 --> 00:53:31,980 - Get yourself a towel. - You mean to wrap a.. 1087 00:53:32,050 --> 00:53:33,670 Yeah, to wrap around the oozer. 1088 00:53:38,160 --> 00:53:40,060 Oh, I love a shower. 1089 00:53:43,960 --> 00:53:45,860 'Oh, I loved it.' 1090 00:54:00,150 --> 00:54:01,940 Are you ready, Crumb? 1091 00:54:08,300 --> 00:54:10,540 Of all the Crumbs.. 1092 00:54:21,960 --> 00:54:23,040 What's the matter with you? 1093 00:54:29,010 --> 00:54:30,840 - Give me that towel. - 'No, no.' 1094 00:54:30,900 --> 00:54:33,980 - Give me that towel. - 'No, oh, I'm ruined.' 1095 00:54:34,050 --> 00:54:36,500 That's right, girls, don't be afraid to use a little soap. 1096 00:54:36,570 --> 00:54:38,390 It won't do any of you any harm. 1097 00:54:38,460 --> 00:54:40,780 Somebody give me a towel for the love of Lord. 1098 00:54:40,850 --> 00:54:43,570 Give me a tow.. A Turkish towel. Please. 1099 00:54:43,640 --> 00:54:45,570 Why do you want a Turkish towel for? 1100 00:54:45,640 --> 00:54:46,990 You'll never know. 1101 00:54:47,060 --> 00:54:48,720 Go on and take your shower. 1102 00:54:48,780 --> 00:54:50,680 Oh! Oh! 1103 00:54:50,750 --> 00:54:54,480 'If I don't get a towel, I'll be the funniest guy' 1104 00:54:54,550 --> 00:54:55,890 'Come in. Help! Help!' 1105 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 - What's the matter with you? - I'm burning. 1106 00:54:57,590 --> 00:54:59,080 - I'll come in inside. - No, you won't. No, you won't. 1107 00:54:59,100 --> 00:55:00,590 I'd rather burn. I like it. 1108 00:55:00,660 --> 00:55:02,730 - Crazy. Here's your towel. - Oh, that's too small. 1109 00:55:02,800 --> 00:55:04,010 Give me a large Turkish towel. 1110 00:55:04,080 --> 00:55:05,280 You don't need any. 1111 00:55:05,350 --> 00:55:07,180 From here you're going right into the plunge. 1112 00:55:07,250 --> 00:55:08,700 Oh, oh. 1113 00:55:08,770 --> 00:55:10,180 What's the matter with you? 1114 00:55:10,250 --> 00:55:11,630 Nothing. I feel fine. 1115 00:55:11,700 --> 00:55:13,770 - I'm gonna be here for life. - Ah. 1116 00:55:13,840 --> 00:55:15,640 Have all my mail send in here. 1117 00:55:15,710 --> 00:55:17,950 Oh, mama, look at your boy, uh, girl. 1118 00:55:18,810 --> 00:55:19,920 Aw.. 1119 00:55:26,300 --> 00:55:28,000 Well, what in the world is that? 1120 00:55:28,060 --> 00:55:30,100 I never travel without it. 1121 00:55:30,170 --> 00:55:31,310 How did you get a job? 1122 00:55:31,380 --> 00:55:32,970 Who engaged you anyway? 1123 00:55:33,040 --> 00:55:34,690 Mr. Clark, personally. 1124 00:55:36,420 --> 00:55:37,940 Oh-ho. 1125 00:55:38,010 --> 00:55:40,420 - Well, look at that. - Why what's wrong with it? 1126 00:55:40,490 --> 00:55:42,560 Did you know I was engaged to be married last week? 1127 00:55:42,630 --> 00:55:43,670 - You were? - Yes. 1128 00:55:43,740 --> 00:55:46,320 And the girls gave me a shower. 1129 00:55:47,670 --> 00:55:48,990 - Well, how do you mean? - Come on now. 1130 00:55:49,020 --> 00:55:50,950 No, no, I've got, I've got places to go. 1131 00:55:51,020 --> 00:55:52,020 Come on. 1132 00:55:52,050 --> 00:55:53,330 You're next. 1133 00:55:53,400 --> 00:55:54,640 - What for? - A rub-down. 1134 00:55:54,710 --> 00:55:56,380 But I'm black and blue from the last rub-down. 1135 00:55:56,400 --> 00:55:57,960 Everybody gets it. That's the order. 1136 00:55:58,030 --> 00:55:59,130 Well, cancel my orders. 1137 00:55:59,200 --> 00:56:00,860 I'll take ham and egg. 1138 00:56:10,070 --> 00:56:11,560 Come on now, girls. 1139 00:56:11,630 --> 00:56:12,900 Everybody in line for diving. 1140 00:56:12,970 --> 00:56:14,940 Come on, we got only ten minutes left. 1141 00:56:15,010 --> 00:56:17,080 Come on, you all take your regular places. 1142 00:56:21,150 --> 00:56:23,470 Crumb! 1143 00:56:23,530 --> 00:56:25,120 I'm cru-aming. 1144 00:56:27,020 --> 00:56:29,020 - Who's first? - You are. 1145 00:56:29,090 --> 00:56:30,540 Not now, dearie. 1146 00:56:33,650 --> 00:56:35,750 Alright. Go ahead. 1147 00:57:06,300 --> 00:57:07,300 Well, it's your turn. 1148 00:57:09,230 --> 00:57:10,480 You'll learn. 1149 00:57:10,550 --> 00:57:11,690 Ohh! 1150 00:57:19,180 --> 00:57:20,420 Oh, Daisy. 1151 00:57:20,490 --> 00:57:23,770 Hey, come out of there, will you? She.. 1152 00:57:23,840 --> 00:57:26,320 Well, you-you've done enough dumb things for one day. 1153 00:57:26,390 --> 00:57:27,610 Will you please come up out of there? 1154 00:57:27,630 --> 00:57:29,360 Stop playing with me, will.. 1155 00:57:29,430 --> 00:57:30,950 She didn't come out. 1156 00:57:31,020 --> 00:57:33,980 Will you.. Will come out of there please? 1157 00:57:34,050 --> 00:57:35,500 Wait a minute. I'll get her. 1158 00:57:47,200 --> 00:57:48,520 Daisy! 1159 00:58:07,710 --> 00:58:10,710 Joe. Come here. Here it is. 1160 00:58:10,780 --> 00:58:12,230 Come on, let's get outta here. 1161 00:58:21,860 --> 00:58:26,040 Eighteen, 19 to the left, 22. 1162 00:58:26,100 --> 00:58:27,830 I got it. Come on. 1163 00:58:28,970 --> 00:58:30,970 - Money's gone. - What? 1164 00:58:55,620 --> 00:58:56,890 Come here. 1165 00:59:02,800 --> 00:59:04,460 - You little crook. - Come on, let's get outta here. 1166 00:59:04,490 --> 00:59:05,770 I hope we can find him. 1167 00:59:05,830 --> 00:59:07,910 He must've gone to Clark's party. 1168 00:59:14,430 --> 00:59:15,600 Good evening. 1169 00:59:15,670 --> 00:59:17,020 Good evening. Good evening. Hello. 1170 00:59:17,090 --> 00:59:18,480 - Good evening. How are you? - Hello, Eddie. 1171 00:59:18,500 --> 00:59:20,300 - Are you having a nice time? - Very fine. 1172 00:59:20,370 --> 00:59:21,500 - Good evening. - Hi. 1173 00:59:21,570 --> 00:59:24,650 - Hello. Oh, hello. - Hello. 1174 00:59:24,720 --> 00:59:26,410 Good evening. Good evening. 1175 00:59:40,660 --> 00:59:42,600 Just a moment. 1176 00:59:42,660 --> 00:59:44,110 What have you in that bag? 1177 00:59:44,180 --> 00:59:45,940 Now, who are you? 1178 00:59:46,010 --> 00:59:48,670 Well, Eddie Simpson, Mr. Clark's right hand. 1179 00:59:48,740 --> 00:59:50,090 - Oh. - And left. 1180 00:59:50,150 --> 00:59:52,740 I'm sorry, but at a party like this 1181 00:59:52,810 --> 00:59:55,190 we have to watch any suspicious looking character. 1182 00:59:56,190 --> 00:59:58,090 Suspicious looking? Whoa! 1183 01:00:08,410 --> 01:00:10,830 Yes, you've met my girl, that's sufficient for me. 1184 01:00:10,900 --> 01:00:12,220 Hey, Mr. Clark, I wanna talk to you 1185 01:00:12,250 --> 01:00:13,530 about a matter of great importance. 1186 01:00:13,560 --> 01:00:14,670 Yes, not now, Eddie. Not now. 1187 01:00:14,700 --> 01:00:15,870 I'm too busy. I'm too busy. 1188 01:00:15,940 --> 01:00:17,320 No, you don't understand. 1189 01:00:18,630 --> 01:00:20,810 Oh. Pardon me. Have you seen Eddie Simpson? 1190 01:00:20,870 --> 01:00:23,080 Eddie? Why, yes. He was here a few minutes ago. 1191 01:00:23,150 --> 01:00:25,050 - Oh, he was? - Yes. 1192 01:00:25,120 --> 01:00:26,810 Boss, I tried to tell you before 1193 01:00:26,880 --> 01:00:28,410 I had something very important take up with you. 1194 01:00:28,430 --> 01:00:29,480 Can't it wait until morning? 1195 01:00:29,500 --> 01:00:30,780 It maybe too late. Too late. 1196 01:00:30,850 --> 01:00:33,340 Ah, Mr. Simpson. 1197 01:00:33,400 --> 01:00:36,170 Why? Did you see bumps on the young man's head? 1198 01:00:36,230 --> 01:00:38,510 Come, my friend, I want to give you a reading. 1199 01:00:38,580 --> 01:00:39,760 - But, Mr. Clark. - Go ahead. 1200 01:00:39,820 --> 01:00:41,080 The professor will give you a great kick. 1201 01:00:41,100 --> 01:00:42,760 Yeah, that's what I'm afraid of. 1202 01:00:46,450 --> 01:00:48,120 - Take that satchel. - There's nothing in there. 1203 01:00:48,140 --> 01:00:49,450 Open it. 1204 01:00:53,490 --> 01:00:55,630 - What's that? - Why, that, that's my lunch. 1205 01:00:55,700 --> 01:00:57,420 You know, I've been to these parties before. 1206 01:00:59,290 --> 01:01:00,330 Well, I'll be hanged. 1207 01:01:00,400 --> 01:01:02,030 - Is that a prediction? - Where's the money? 1208 01:01:02,050 --> 01:01:03,240 In a place where you'll never get it. 1209 01:01:03,260 --> 01:01:04,410 You'll never get out of this place alive. 1210 01:01:04,440 --> 01:01:05,780 - Wait... - Gentlemen. 1211 01:01:05,850 --> 01:01:08,720 The future has great things in store for you. 1212 01:01:08,780 --> 01:01:12,370 'Mr. Clark requests the presence of everybody in the gala.' 1213 01:01:12,440 --> 01:01:13,550 We're coming. 1214 01:01:13,620 --> 01:01:15,070 Meet me at the gates. 1215 01:01:16,550 --> 01:01:17,660 After you. 1216 01:01:17,720 --> 01:01:19,760 Oh, no. After you. 1217 01:01:19,830 --> 01:01:21,800 Still after me, huh? 1218 01:01:27,670 --> 01:01:29,180 Joan, may I have this dance? 1219 01:01:29,250 --> 01:01:31,460 Why, certainly yes. Excuse me. 1220 01:01:34,850 --> 01:01:36,610 Hold me closer, Eddie. 1221 01:01:36,670 --> 01:01:38,260 - Even closer? - Yes. 1222 01:01:40,400 --> 01:01:42,200 Isn't the music beautiful? 1223 01:01:42,270 --> 01:01:44,820 Music? Oh, yes. 1224 01:01:44,890 --> 01:01:46,370 There is music, isn't there? 1225 01:01:46,440 --> 01:01:48,490 - Where are you going? - Oh, there's such a crowd here. 1226 01:01:48,510 --> 01:01:51,550 I'm suffocating. Would you like to take a little walk? 1227 01:01:51,620 --> 01:01:53,240 Maybe I'll say something. 1228 01:01:57,250 --> 01:01:59,730 Pardon me. Have you got your revolver in your pocket? 1229 01:02:06,430 --> 01:02:08,710 Joan.. 1230 01:02:08,780 --> 01:02:10,570 This is the greatest night in my life. 1231 01:02:10,640 --> 01:02:13,370 It's a wonderful night for me too, Eddie. 1232 01:02:13,440 --> 01:02:16,060 - You mean that? - Of course, I do. 1233 01:02:16,130 --> 01:02:17,130 Ooh. 1234 01:02:23,450 --> 01:02:24,930 - Where are you going? - Look. 1235 01:02:28,310 --> 01:02:29,310 But, Eddie... 1236 01:06:15,710 --> 01:06:17,610 Come, gather around, everybody. 1237 01:06:17,680 --> 01:06:20,680 Where? Where is Mr. Simpson? Eddie? 1238 01:06:20,750 --> 01:06:22,930 - Where is my right hand? - Right here, at our left. 1239 01:06:25,720 --> 01:06:30,240 My friends, I want to introduce to you a young man you all know. 1240 01:06:30,310 --> 01:06:34,450 A young man who has shown great promise and ability. 1241 01:06:34,520 --> 01:06:37,010 'A young man, whom I shall be glad' 1242 01:06:37,080 --> 01:06:39,050 'to count as a member of my family.' 1243 01:06:39,110 --> 01:06:40,530 It gives me great pleasure 1244 01:06:40,600 --> 01:06:41,960 to announce the engagement of my daughter Joan... 1245 01:06:41,980 --> 01:06:43,840 Mr. Clark, you've been robbed! 1246 01:06:43,910 --> 01:06:46,950 The safe is wide open, and thee bonus money is gone. 1247 01:06:47,020 --> 01:06:48,020 What?! 1248 01:06:49,780 --> 01:06:52,370 Eddie, weren't you going to take care of that? 1249 01:06:52,440 --> 01:06:54,060 I'll explain it to you later. 1250 01:06:54,130 --> 01:06:55,240 Did you put the money in the safe? 1251 01:06:55,270 --> 01:06:56,890 - I did. - Well, where is it? 1252 01:06:56,960 --> 01:06:58,960 I can't tell you now. 1253 01:06:59,030 --> 01:07:01,380 'But we were the only ones who had the combination.' 1254 01:07:01,450 --> 01:07:02,760 'What became of the money?' 1255 01:07:02,830 --> 01:07:06,180 But I'm telling you, I can't tell you now. 1256 01:07:06,250 --> 01:07:07,690 I'll make him tell. 1257 01:07:07,760 --> 01:07:09,700 - Come on out. - Well, listen to me. 1258 01:07:18,020 --> 01:07:19,640 Come clean now. 1259 01:07:19,710 --> 01:07:22,230 - Where's the dough? - The dough is in the bread. 1260 01:07:22,300 --> 01:07:23,810 Don't get funny. 1261 01:07:23,880 --> 01:07:26,060 - Where's the dough? - I tell you, it's in the bread. 1262 01:07:28,720 --> 01:07:31,200 I'll have to give him the old hypnotism. 1263 01:07:31,270 --> 01:07:33,170 - You get out. - Sure. 1264 01:07:33,240 --> 01:07:34,550 Stand against that wall. 1265 01:07:39,730 --> 01:07:42,970 - Now, look me in the eye. - Which one? 1266 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 Concentrate. 1267 01:07:44,870 --> 01:07:46,490 Concentrate. 1268 01:07:46,560 --> 01:07:48,360 Not so stiff. 1269 01:07:48,430 --> 01:07:49,630 Relax. 1270 01:07:49,700 --> 01:07:51,190 Relax. 1271 01:07:52,220 --> 01:07:53,360 Get up. 1272 01:07:54,600 --> 01:07:56,920 - Now, follow me. - Where're you going? 1273 01:07:56,990 --> 01:07:58,400 Quiet. 1274 01:07:59,820 --> 01:08:01,750 Watch this finger. 1275 01:08:02,820 --> 01:08:04,270 Make a motion. 1276 01:08:04,340 --> 01:08:05,750 I move, we adjourned. 1277 01:08:06,960 --> 01:08:08,450 Close your eyes. 1278 01:08:09,960 --> 01:08:11,310 You're asleep. 1279 01:08:11,380 --> 01:08:13,860 - Have I got my pajamas on? - Sleep. 1280 01:08:15,110 --> 01:08:18,490 Shhh. 1281 01:08:18,560 --> 01:08:20,870 - Where're you going? - I'm walking in my sleep. 1282 01:08:23,250 --> 01:08:24,980 Stare at me. 1283 01:08:25,050 --> 01:08:27,190 Keep staring at me. 1284 01:08:27,260 --> 01:08:30,810 Things are going round and round. 1285 01:08:30,880 --> 01:08:32,950 You're getting dizzy. 1286 01:08:33,020 --> 01:08:35,270 Everything swims. 1287 01:08:35,330 --> 01:08:38,580 - Swim! Swim! - I'm tired swimming. 1288 01:08:38,650 --> 01:08:40,170 Do you mind if I float a little bit? 1289 01:08:40,240 --> 01:08:41,960 Stare at me. 1290 01:08:42,030 --> 01:08:44,240 Stare at me. 1291 01:08:44,310 --> 01:08:46,690 'Keep staring at me.' 1292 01:08:49,930 --> 01:08:50,930 'Don't.' 1293 01:08:52,010 --> 01:08:53,150 Don't. 1294 01:08:56,910 --> 01:09:00,220 Don't... stare at me. 1295 01:09:03,880 --> 01:09:07,190 Oh, so you're the fellow that was going to.. 1296 01:09:13,410 --> 01:09:14,630 - 'Have you got it, Eddie?' - 'Yeah.' 1297 01:09:14,650 --> 01:09:17,000 - 'Good.' - Listen, Mr. Clark.. 1298 01:09:17,070 --> 01:09:18,830 Well? Now will you tell me? 1299 01:09:18,890 --> 01:09:21,030 I've been trying to tell you all evening. 1300 01:09:21,100 --> 01:09:22,730 I was afraid we were gonna be robbed. 1301 01:09:22,800 --> 01:09:24,660 So I baked the money in the bread. 1302 01:09:24,730 --> 01:09:25,730 Here. 1303 01:09:27,460 --> 01:09:29,420 Well, where is it? 1304 01:09:29,490 --> 01:09:30,940 That's funny. 1305 01:09:31,010 --> 01:09:33,770 - I guess, the joke's on me. - Joke? 1306 01:09:33,840 --> 01:09:35,670 I must have taken the wrong loaf. 1307 01:09:37,430 --> 01:09:39,330 Why.. You don't think.. 1308 01:09:39,400 --> 01:09:41,300 Eddie, I like you. 1309 01:09:41,370 --> 01:09:42,610 I trusted you. 1310 01:09:42,680 --> 01:09:45,650 I looked in you as a member of my own family. 1311 01:09:45,710 --> 01:09:48,480 Joan. Steve. 1312 01:09:48,550 --> 01:09:49,680 You don't believe.. 1313 01:09:50,860 --> 01:09:51,960 Listen. 1314 01:09:52,030 --> 01:09:53,240 You people who know me. 1315 01:09:54,450 --> 01:09:55,900 You don't believe I'm a crook? 1316 01:09:55,970 --> 01:09:58,070 I'm sorry. 1317 01:09:58,140 --> 01:10:00,490 - Come on. - Why, listen. Somebody. 1318 01:10:00,560 --> 01:10:01,970 'Somebody listen to me.' 1319 01:10:04,420 --> 01:10:06,250 What have you done to Eddie? 1320 01:10:06,320 --> 01:10:08,090 I tell you, officer, you're makin' a big mistake. 1321 01:10:08,120 --> 01:10:09,910 Oh, sure. Get in. 1322 01:10:13,360 --> 01:10:14,360 Wait a minute! 1323 01:10:14,400 --> 01:10:15,640 - Wait a minute! - What is it? 1324 01:10:15,710 --> 01:10:17,920 I can tell you plenty about that guy. 1325 01:10:17,990 --> 01:10:19,200 - You can? - Yes. 1326 01:10:19,270 --> 01:10:20,990 Hop in. Come and tell the sergeant. 1327 01:10:31,970 --> 01:10:33,000 The bakery. Quick. 1328 01:10:45,710 --> 01:10:46,810 Stop the car. Stop the car. 1329 01:10:46,880 --> 01:10:48,330 - Stop it. - What's the matter? 1330 01:10:48,400 --> 01:10:50,240 My hat blew off. Do you mind if I go and get it? 1331 01:10:50,260 --> 01:10:52,160 Wise guy. You go and get it? 1332 01:10:52,230 --> 01:10:53,470 You might forget to come back. 1333 01:10:53,540 --> 01:10:55,650 You stay here, and I'll go and get it. 1334 01:10:55,720 --> 01:10:56,720 Alright. 1335 01:10:59,510 --> 01:11:00,760 Oh, that was great, Eddie. 1336 01:11:00,820 --> 01:11:02,240 Now we've got to get to that bakery. 1337 01:11:02,310 --> 01:11:03,530 Did you really bake the money in the bread? 1338 01:11:03,550 --> 01:11:05,280 - I did. Honestly, I did. - Why? 1339 01:11:05,350 --> 01:11:06,620 - Yolando is a crook. - Yolando? 1340 01:11:06,690 --> 01:11:07,700 Yes, he was after the money 1341 01:11:07,730 --> 01:11:09,180 so I took it out of the safe 1342 01:11:09,250 --> 01:11:11,660 and had it changed to 25 $1000 bills. 1343 01:11:11,730 --> 01:11:14,040 How could you bake all that money in one loaf of bread? 1344 01:11:14,110 --> 01:11:15,120 It was only this much to it. 1345 01:11:15,150 --> 01:11:16,530 - Oh, look out! - Oh, please! 1346 01:11:16,600 --> 01:11:18,570 Eddie, we simply got to find it. 1347 01:11:20,710 --> 01:11:23,050 - Where is it? - I know where it is? 1348 01:11:23,120 --> 01:11:24,300 It's in the stock room. 1349 01:11:24,370 --> 01:11:25,500 Come with me. 1350 01:11:27,020 --> 01:11:29,680 - Where're the lights? - 'Here they are.' 1351 01:11:29,750 --> 01:11:31,610 Now hurry up, and find the money. 1352 01:11:31,680 --> 01:11:33,790 Find the money. That's almost impossible. 1353 01:11:33,860 --> 01:11:35,650 Now, hurry, Eddie. We've got to find it. 1354 01:11:35,720 --> 01:11:38,690 - We've got to find it. - Sure. Find it. 1355 01:11:38,760 --> 01:11:40,560 It's like looking for a haystack in the needle. 1356 01:11:40,590 --> 01:11:41,910 What am I gonna do? Say, my mother said 1357 01:11:41,930 --> 01:11:43,760 I should pick this one? I suppose you think 1358 01:11:43,830 --> 01:11:45,350 I can open it up and find.. 1359 01:11:45,420 --> 01:11:46,420 It's the money! 1360 01:11:48,460 --> 01:11:49,680 I've got to take it right back to Mr. Clark. 1361 01:11:49,700 --> 01:11:50,840 'Give me that money.' 1362 01:11:52,320 --> 01:11:54,430 - Get it. - Throw it! Throw it! 1363 01:11:56,050 --> 01:11:57,050 Let me alone! 1364 01:11:58,260 --> 01:11:59,260 - Hurry up! - Alright. 1365 01:11:59,300 --> 01:12:00,850 Go on, run! Don't stop. 1366 01:12:00,920 --> 01:12:02,200 Look, over here. 1367 01:12:02,260 --> 01:12:04,300 You leave him alone now! Don't you.. 1368 01:12:08,930 --> 01:12:10,860 Eddie! Eddie, give it to 'em. 1369 01:12:10,930 --> 01:12:12,560 I'll give to them, alright. Here, take it. 1370 01:12:12,590 --> 01:12:14,110 Give it to 'em. Give 'em anything they want. 1371 01:12:14,140 --> 01:12:16,000 - Take that from him. - Come on, Helen. 1372 01:12:16,070 --> 01:12:17,830 Give it to me. 1373 01:12:17,900 --> 01:12:19,540 - Why, the money's gone! - I bet it's him! 1374 01:12:24,530 --> 01:12:26,050 Oh, I'm glad you gave it to them. 1375 01:12:26,120 --> 01:12:27,260 You mean, the bread? 1376 01:12:27,320 --> 01:12:28,710 Here's the money. 1377 01:12:28,770 --> 01:12:30,130 Open the door, or I'll break it in! 1378 01:12:30,190 --> 01:12:32,260 - Phone Mr. Clark. Go ahead. - Oh, Clark. 1379 01:12:33,430 --> 01:12:34,640 Open the door, do you hear? 1380 01:12:36,260 --> 01:12:37,260 Hello. 1381 01:12:37,300 --> 01:12:38,960 Mr. Clark, this is Helen Martin. 1382 01:12:39,030 --> 01:12:41,550 Eddie and I are in the bakery. We've got the money. 1383 01:12:41,610 --> 01:12:45,650 'Why don't you save yourself some trouble and open the door?' 1384 01:12:45,720 --> 01:12:47,720 'I want to be nice to you, Eddie.' 1385 01:12:47,790 --> 01:12:49,520 - 'Give me that dough.' - No. 1386 01:12:49,590 --> 01:12:51,760 The money doesn't belong to me. It's Mr. Clark's. 1387 01:12:51,830 --> 01:12:54,110 'That sucker.' 1388 01:12:54,180 --> 01:12:56,730 - And I won't do it. - 'You all won't, eh? Come on!' 1389 01:13:00,320 --> 01:13:01,390 Come on, Helen! 1390 01:13:01,460 --> 01:13:02,810 - Helen, come on! - Get him! 1391 01:13:04,090 --> 01:13:07,230 - Clark's Bakery. Fast. - Alright, captain. 1392 01:13:07,300 --> 01:13:08,400 Let's go. 1393 01:13:12,540 --> 01:13:13,920 Come on! 1394 01:13:13,990 --> 01:13:16,410 Why don't you pick on somebody your size? 1395 01:13:16,480 --> 01:13:17,960 Hey, traitor! 1396 01:13:18,030 --> 01:13:20,520 - I won't have you do.. - Hey, let go of my hair. 1397 01:13:20,580 --> 01:13:22,210 I'll sock your mouth numb. 1398 01:13:22,280 --> 01:13:23,380 I will. 1399 01:13:23,450 --> 01:13:24,690 Ah! Oh! 1400 01:13:24,760 --> 01:13:25,830 Don't you do that to me. 1401 01:13:25,900 --> 01:13:27,730 'Well, what do you mean?' 1402 01:13:27,800 --> 01:13:30,180 'Well, you don't know who you're doing this to rough..' 1403 01:13:30,250 --> 01:13:32,980 - You think I can't.. - Let go! Ah! 1404 01:13:33,050 --> 01:13:34,840 You get away from me! 1405 01:13:38,220 --> 01:13:41,050 Well, search a lady. 1406 01:13:41,120 --> 01:13:42,120 The window, Helen! 1407 01:13:45,540 --> 01:13:46,540 Leave him alone! 1408 01:13:46,610 --> 01:13:47,820 Leave him alone, I tell you. 1409 01:13:47,890 --> 01:13:49,410 Help yourself. I'll be alright? 1410 01:13:52,340 --> 01:13:53,620 You're going to see why. 1411 01:13:53,690 --> 01:13:56,070 - Knock yourself, Helen! - Leave that man alone. 1412 01:13:56,140 --> 01:13:57,760 Why don't you pick on somebody your size? 1413 01:13:57,830 --> 01:14:00,490 - 'That's what I'm saying!' - The coat! The coat! 1414 01:14:01,210 --> 01:14:02,520 The coat's full.. 1415 01:14:03,520 --> 01:14:05,630 The coat! It's your own coat! 1416 01:14:05,700 --> 01:14:07,180 - Eddie! - Aah! 1417 01:14:09,360 --> 01:14:11,640 This's your coat. 1418 01:14:11,700 --> 01:14:12,890 'Make up your mind, you don't leave this' 1419 01:14:12,910 --> 01:14:14,160 'not until I get that money.' 1420 01:14:14,220 --> 01:14:15,700 - 'But I haven't got it.' - 'Who has?' 1421 01:14:15,740 --> 01:14:17,430 - 'I have it.' - 'Oh, don't believe her.' 1422 01:14:17,500 --> 01:14:18,690 'Don't believe her, professor.' 1423 01:14:18,710 --> 01:14:20,230 'She's just saying that to protect me.' 1424 01:14:22,090 --> 01:14:23,440 Really. 1425 01:14:23,510 --> 01:14:24,720 - Ah! - Oh! 1426 01:14:24,790 --> 01:14:26,200 Double crosser. 1427 01:14:26,270 --> 01:14:27,930 - So long, Eddie. - Wait a minute. 1428 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 - Wait a minute. - Get off my back. 1429 01:14:35,630 --> 01:14:37,250 Oh! You senseless brute. 1430 01:14:37,320 --> 01:14:39,770 - You do not hurt somebody.. - Let go of me! 1431 01:14:39,840 --> 01:14:41,530 'Let go, I say! Let go!' 1432 01:15:06,070 --> 01:15:07,310 - There's your man. - Mr. Clark. 1433 01:15:07,380 --> 01:15:09,040 - Why, I'm a sucker. - I got your hat. 1434 01:15:09,110 --> 01:15:11,280 Get 'em outta here. Get 'em out. All of them. 1435 01:15:11,350 --> 01:15:12,700 - Come on. - Let's go. 1436 01:15:12,770 --> 01:15:14,870 - Hurry up. Get 'em out. - Let's go. 1437 01:15:16,250 --> 01:15:17,250 Mr. Clark.. 1438 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 Here's your money. 1439 01:15:26,020 --> 01:15:28,330 - Eddie.. - Listen, everybody. 1440 01:15:28,400 --> 01:15:29,890 Three cheers for Eddie Simpson. 1441 01:15:29,960 --> 01:15:31,680 - Hip-hip-hooray! - Hooray! 1442 01:15:31,750 --> 01:15:33,130 Hooray! 1443 01:15:33,200 --> 01:15:34,650 Hooray! 1444 01:15:37,340 --> 01:15:38,720 I'm terribly sorry. 1445 01:15:38,790 --> 01:15:40,620 Just give me a chance to prove it. 1446 01:15:40,690 --> 01:15:41,940 You want to do something for me? 1447 01:15:41,970 --> 01:15:42,760 Anything. 1448 01:15:42,830 --> 01:15:44,280 Mr. Clark.. 1449 01:15:44,350 --> 01:15:46,250 I've just discovered that I'm in love.. 1450 01:15:46,320 --> 01:15:48,420 Really in love with Helen Martin. 1451 01:15:48,490 --> 01:15:50,530 Congratulations. 1452 01:15:50,600 --> 01:15:52,700 I want you to break the news gently to Joan. 1453 01:15:53,630 --> 01:15:55,600 Tell her I can't marry her. 1454 01:15:55,670 --> 01:15:57,740 I hope she doesn't take it too hard. 1455 01:15:57,810 --> 01:15:59,330 Tell her.. 1456 01:15:59,400 --> 01:16:01,120 Tell her, it's life. 1457 01:16:03,090 --> 01:16:04,470 Helen.. 1458 01:16:04,540 --> 01:16:06,790 I've got a surprise for you. 1459 01:16:06,850 --> 01:16:09,960 - Will you marry me? - I've got a surprise for you. 1460 01:16:11,440 --> 01:16:12,930 Ooh! 1461 01:16:13,000 --> 01:16:15,830 You take this man to be your lawful wedded husband? 1462 01:16:15,900 --> 01:16:17,730 - Yes, yes! - Hmm.101805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.