Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,290 --> 00:02:13,010
Young lady, I'd like
to order a cake.
2
00:02:13,080 --> 00:02:14,630
I must have it in 24 hours.
3
00:02:14,700 --> 00:02:15,740
Here's my card.
4
00:02:15,810 --> 00:02:17,710
What kind of cake
would you prefer?
5
00:02:17,770 --> 00:02:19,020
A $5 one.
6
00:02:19,090 --> 00:02:20,160
A birthday cake.
7
00:02:20,230 --> 00:02:22,260
Chocolate. All chocolate.
8
00:02:23,260 --> 00:02:24,750
I love chocolate.
9
00:02:24,820 --> 00:02:27,230
Would you like
a little rose on top?
10
00:02:27,300 --> 00:02:28,920
No, make it a pansy.
11
00:02:52,290 --> 00:02:53,530
Very special order.
12
00:02:53,600 --> 00:02:55,640
- A birthday cake.
- Thank you.
13
00:03:11,410 --> 00:03:13,170
Oh, girls!
14
00:03:13,240 --> 00:03:14,350
Everybody upstairs
15
00:03:14,420 --> 00:03:16,250
for Ms. Martin's
gymnasium class.
16
00:03:16,320 --> 00:03:17,700
Fall in.
17
00:03:35,990 --> 00:03:37,590
That's fine, Jane,
you're getting to look
18
00:03:37,610 --> 00:03:40,170
more like me everyday.
Heaven help you!
19
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
Oh, Nadine! Watch yourself.
20
00:03:41,550 --> 00:03:42,760
Dangerous curves ahead.
21
00:03:42,820 --> 00:03:44,720
Reach for a pickle
instead of a pie.
22
00:03:45,410 --> 00:03:47,070
Mary, you gained
23
00:03:47,140 --> 00:03:48,590
two pounds since last week.
24
00:03:48,660 --> 00:03:50,590
Didn't I tell you to cut out
the French pastry?
25
00:03:50,660 --> 00:03:52,830
Honestly, Ms. Martin,
I haven't touched any sweet.
26
00:03:52,900 --> 00:03:54,940
I guess, I know French pastry
when I see it.
27
00:03:57,010 --> 00:03:59,290
Now, you all better
listen to me.
28
00:03:59,360 --> 00:04:00,950
Nowadays, the average maiden
29
00:04:01,020 --> 00:04:02,290
is extremely overladen
30
00:04:02,360 --> 00:04:03,400
with what's known
31
00:04:03,470 --> 00:04:05,640
as Adipose tissue.
32
00:04:05,710 --> 00:04:07,470
To retain that normal slant line
33
00:04:07,540 --> 00:04:09,270
in the region of your beltline
34
00:04:09,330 --> 00:04:12,270
has grown a national issue.
35
00:04:12,340 --> 00:04:14,030
Dieticians and physicians
36
00:04:14,100 --> 00:04:15,480
favor this and that
37
00:04:15,550 --> 00:04:17,000
but there's only one sure way
38
00:04:17,070 --> 00:04:18,340
of reducing that fat.
39
00:07:03,990 --> 00:07:06,340
Oh, girls, don't forget
your sun pack
40
00:07:06,410 --> 00:07:07,620
on the roof this afternoon.
41
00:07:07,680 --> 00:07:09,240
Oh, Ms. Martin,
the last few days..
42
00:07:10,860 --> 00:07:12,280
- They have?
- Yes.
43
00:07:12,340 --> 00:07:13,450
Why, the idea?
44
00:07:13,520 --> 00:07:15,380
I'll be up there
this afternoon myself.
45
00:07:15,450 --> 00:07:16,730
Well, what do you think of that?
46
00:07:35,330 --> 00:07:36,920
How about a basketball game?
47
00:07:36,990 --> 00:07:38,580
Not today, girls.
I've got to go over
48
00:07:38,650 --> 00:07:39,690
and see Professor Yolando.
49
00:07:39,720 --> 00:07:40,940
Oh, you mean
that fortune teller?
50
00:07:40,960 --> 00:07:42,420
Say, he's not an ordinary
fortune teller.
51
00:07:42,440 --> 00:07:45,070
Mr. Clark never makes a move
without consulting Yolando.
52
00:07:45,140 --> 00:07:47,100
- Is he expensive?
- Yes, but he's worth it.
53
00:07:47,170 --> 00:07:48,870
Could he tell me whether
I was going to get married?
54
00:07:48,900 --> 00:07:50,060
He's a mystic not a magician.
55
00:07:50,110 --> 00:07:51,040
He promised me a husband
56
00:07:51,110 --> 00:07:52,900
and I am going over
to get my promise.
57
00:07:52,970 --> 00:07:55,080
'And now my friend,
you must leave behind'
58
00:07:55,150 --> 00:07:56,980
'all worldly thoughts.'
59
00:07:57,040 --> 00:07:58,460
'As we prepare'
60
00:07:58,530 --> 00:07:59,700
'to commune'
61
00:07:59,770 --> 00:08:02,570
with the unknown.
62
00:08:02,640 --> 00:08:04,570
Rinse yourself of the flesh
63
00:08:04,640 --> 00:08:06,740
and be purified.
64
00:08:06,810 --> 00:08:09,130
That you may be fit
65
00:08:09,190 --> 00:08:10,680
'to converse'
66
00:08:10,750 --> 00:08:12,540
'with the spirits.'
67
00:08:13,540 --> 00:08:15,200
'Now, let us all'
68
00:08:15,270 --> 00:08:16,620
'join hands'
69
00:08:16,680 --> 00:08:19,690
'and form the mystic circle.'
70
00:08:19,760 --> 00:08:20,690
You feel good now.
71
00:08:20,760 --> 00:08:22,760
You will now hear
72
00:08:22,830 --> 00:08:25,900
three gentle raps.
73
00:08:35,120 --> 00:08:36,500
That was four.
74
00:08:36,570 --> 00:08:39,330
Merely a ghostly echo.
75
00:08:40,670 --> 00:08:43,440
Is there any departed spirit
76
00:08:43,500 --> 00:08:46,130
with whom you would like
to communicate?
77
00:08:47,230 --> 00:08:49,230
I... I would like to
78
00:08:49,300 --> 00:08:50,750
talk to my Aunt Matilda
79
00:08:50,820 --> 00:08:53,130
of Minneapolis.
80
00:08:53,200 --> 00:08:55,140
Aunt Matilda..
81
00:08:55,210 --> 00:08:56,590
Are you there?
82
00:09:03,390 --> 00:09:04,490
Aunt Matilda
83
00:09:04,560 --> 00:09:06,080
are you there?
84
00:09:06,150 --> 00:09:08,980
This is your Aunt Matilda
talking.
85
00:09:09,050 --> 00:09:12,050
How are you,
my dear little nephew?
86
00:09:12,120 --> 00:09:13,740
'I am fine, aunt.'
87
00:09:16,160 --> 00:09:17,920
Are you happy..
88
00:09:18,780 --> 00:09:20,020
Where you are?
89
00:09:21,440 --> 00:09:22,750
'Yes.'
90
00:09:22,820 --> 00:09:24,170
'The weather is fine'
91
00:09:24,230 --> 00:09:26,030
'here in Minneapolis'
92
00:09:26,100 --> 00:09:28,960
'considering the tough winter
we've had.'
93
00:09:31,550 --> 00:09:32,690
Aunt Matilda..
94
00:09:33,420 --> 00:09:34,760
In Minneapolis?
95
00:09:35,520 --> 00:09:37,080
Matilda, why do you
96
00:09:37,140 --> 00:09:39,390
speak of being in Minneapolis?
97
00:09:40,600 --> 00:09:42,080
I am in heaven
98
00:09:42,150 --> 00:09:44,010
but there is
a Minneapolis in heaven
99
00:09:44,080 --> 00:09:45,980
just as there is a St. Paul.
100
00:09:46,880 --> 00:09:48,500
But don't mix up Minneapolis
101
00:09:48,570 --> 00:09:49,710
with St. Paul.
102
00:09:49,780 --> 00:09:52,400
The spirit cannot linger.
103
00:09:52,470 --> 00:09:55,090
Wait a minute, Aunt Matilda.
104
00:09:55,160 --> 00:09:58,200
When can I hear
your voice again?
105
00:09:59,650 --> 00:10:00,750
'How is Friday'
106
00:10:00,820 --> 00:10:02,690
'at 8:30 for you?'
107
00:10:03,310 --> 00:10:04,310
8:30?
108
00:10:05,070 --> 00:10:06,240
'Yes.'
109
00:10:06,310 --> 00:10:07,550
'At 7:30'
110
00:10:07,620 --> 00:10:09,420
'we have a harp rehearsal.'
111
00:10:11,320 --> 00:10:12,770
A 8:30?
112
00:10:13,490 --> 00:10:14,910
Fine.
113
00:10:14,980 --> 00:10:17,670
It's a date, I'll meet you here.
114
00:10:18,840 --> 00:10:21,880
Aunt Matilda now signing off
115
00:10:21,950 --> 00:10:24,330
until Friday at 8:30.
116
00:10:34,860 --> 00:10:36,580
What was that?
117
00:10:36,650 --> 00:10:39,140
We are now on a higher plane.
118
00:10:40,550 --> 00:10:42,760
The spirits mocked our approach
119
00:10:43,560 --> 00:10:46,350
by the tinkle of bells.
120
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Bells!
121
00:10:55,530 --> 00:10:57,290
Oh, the bells.
122
00:10:57,360 --> 00:10:59,500
Bells, bells.
123
00:11:10,310 --> 00:11:12,030
'Stop! Stop!'
124
00:11:13,380 --> 00:11:14,970
'A spirit will suffer'
125
00:11:15,040 --> 00:11:17,180
'if this continues.'
126
00:11:22,110 --> 00:11:24,730
I feel a spirit approaching.
127
00:11:29,010 --> 00:11:31,150
Do you think
it might be my Harold?
128
00:11:31,220 --> 00:11:32,850
I'll enquire.
129
00:11:33,610 --> 00:11:35,810
What is your name?
130
00:11:35,880 --> 00:11:38,750
'This is Harold talking.'
131
00:11:39,680 --> 00:11:41,230
Harold talking?
132
00:11:42,410 --> 00:11:43,960
Why, Harold was my dog.
133
00:11:44,030 --> 00:11:45,270
'There is a conflict'
134
00:11:45,340 --> 00:11:47,960
'between the human
and animal spirits.'
135
00:11:48,030 --> 00:11:50,760
'But the animal spirits
will triumph.'
136
00:11:54,660 --> 00:11:57,180
Oh, make him bark again.
137
00:11:57,250 --> 00:12:00,490
'Harold, your mistress
wants you'
138
00:12:00,560 --> 00:12:01,740
'to bark for her.'
139
00:12:11,020 --> 00:12:13,750
Harold, what are they
feeding you?
140
00:12:13,820 --> 00:12:16,440
'Liver. Liver'
141
00:12:20,380 --> 00:12:21,760
That is enough.
142
00:12:21,830 --> 00:12:23,340
The spirit
143
00:12:23,410 --> 00:12:25,210
has passed on.
144
00:12:26,380 --> 00:12:27,900
'The table will now'
145
00:12:27,970 --> 00:12:29,970
'slowly rise.'
146
00:12:35,740 --> 00:12:38,840
The table will now lower.
147
00:12:38,910 --> 00:12:40,120
Want me to give you a big..
148
00:12:40,190 --> 00:12:41,430
Crazy.
149
00:12:41,500 --> 00:12:43,330
Sometimes, the spirits
150
00:12:43,400 --> 00:12:44,850
are perverse.
151
00:12:44,920 --> 00:12:47,020
The table will now lower.
152
00:12:48,270 --> 00:12:49,410
- Oh!
- It's still going up!
153
00:12:51,100 --> 00:12:52,820
This table don't hear very well.
154
00:12:52,890 --> 00:12:54,030
The spirit should hear
155
00:12:54,100 --> 00:12:56,000
even through walls of stone
156
00:12:56,070 --> 00:12:57,340
unless they're deaf!
157
00:12:57,410 --> 00:12:58,410
Lower!
158
00:13:02,350 --> 00:13:04,450
Oh, my toe.
159
00:13:04,520 --> 00:13:05,870
Shh..
160
00:13:07,980 --> 00:13:10,220
'The seance, my friends'
161
00:13:11,080 --> 00:13:12,880
has come to an end.
162
00:13:22,130 --> 00:13:23,200
'Oh, Professor.'
163
00:13:23,270 --> 00:13:24,850
I have a very confidential
164
00:13:24,920 --> 00:13:26,370
question to ask you.
165
00:13:26,440 --> 00:13:27,650
I know.
166
00:13:27,720 --> 00:13:29,170
You want to ask me about...
167
00:13:29,240 --> 00:13:31,340
- Love.
- Of course.
168
00:13:35,310 --> 00:13:37,590
You're a woman
who is much sought after.
169
00:13:37,660 --> 00:13:40,460
I maybe sought after,
but nobody ever finds me.
170
00:13:40,530 --> 00:13:42,420
Ah, that is because
you are one of those
171
00:13:42,490 --> 00:13:45,290
noble souls
who must wait patiently.
172
00:13:45,360 --> 00:13:47,460
Oh, professor,
can't you speed it up?
173
00:13:47,530 --> 00:13:48,980
If I could find my ideal man
174
00:13:49,050 --> 00:13:50,470
I'd give $200.
175
00:13:52,330 --> 00:13:53,780
Ah!
176
00:13:53,850 --> 00:13:56,130
I see the light.
177
00:13:59,610 --> 00:14:01,550
The man of your dreams
178
00:14:01,620 --> 00:14:02,720
will come to you.
179
00:14:02,790 --> 00:14:04,030
Oh, what does he look like?
180
00:14:04,100 --> 00:14:05,580
I see him clearly.
181
00:14:06,280 --> 00:14:07,380
He wears
182
00:14:07,450 --> 00:14:08,690
a white carnation.
183
00:14:08,760 --> 00:14:10,590
'Oh, I love carnations.'
184
00:14:10,660 --> 00:14:13,080
'Pale and somewhat anemic.'
185
00:14:13,140 --> 00:14:15,040
That's alright.
I'll build him up.
186
00:14:15,110 --> 00:14:16,800
He has big, black eyes
187
00:14:16,870 --> 00:14:18,980
that pop right out of his head.
188
00:14:19,050 --> 00:14:20,400
If you think,
they're popping out now
189
00:14:20,430 --> 00:14:22,220
wait until I get hold of him.
190
00:14:22,290 --> 00:14:23,710
'And this one won't get away!'
191
00:14:23,780 --> 00:14:24,950
'Have no fear!'
192
00:14:25,020 --> 00:14:26,330
At 11 o' clock..
193
00:14:26,400 --> 00:14:28,330
He will come to your place.
194
00:14:28,400 --> 00:14:29,710
- At 11 o' clock?
- Hmm.
195
00:14:29,780 --> 00:14:30,960
Oh, I must hurry.
196
00:14:31,020 --> 00:14:32,610
I'll be waiting with open arms.
197
00:14:38,890 --> 00:14:40,070
What am I gonna do with you?
198
00:14:40,140 --> 00:14:42,040
You almost ruined the seance.
199
00:14:42,100 --> 00:14:43,220
Now, you're going up
to Martin's.
200
00:14:43,240 --> 00:14:44,490
- No, I won't.
- What?
201
00:14:44,550 --> 00:14:46,250
Listen, I have
carried out your predictions
202
00:14:46,320 --> 00:14:47,590
and I've never complained.
203
00:14:47,660 --> 00:14:49,770
But when you start
bringing women into it..
204
00:14:49,840 --> 00:14:50,870
That sex!
205
00:14:50,940 --> 00:14:52,420
You'll do as you're told
206
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
or I'll kill you.
207
00:14:54,600 --> 00:14:55,880
Go ahead and kill me.
208
00:14:55,950 --> 00:14:57,050
See if I care.
209
00:14:57,120 --> 00:14:59,020
What's my life worth anyhow?
210
00:14:59,090 --> 00:15:00,950
Yesterday, I tried
to kill myself.
211
00:15:01,020 --> 00:15:02,570
I walked in front of a taxi cab
212
00:15:02,640 --> 00:15:04,890
and dared the taxi
to run over me.
213
00:15:04,950 --> 00:15:06,960
But the taxi wouldn't do it,
you know why?
214
00:15:07,030 --> 00:15:08,610
It was yellow.
215
00:15:08,680 --> 00:15:10,060
Well, I am not yellow.
216
00:15:10,130 --> 00:15:11,240
No, I won't go!
217
00:15:16,830 --> 00:15:17,970
Every time that fool
218
00:15:18,040 --> 00:15:19,210
gets excited, he must sing.
219
00:15:21,870 --> 00:15:22,900
You'll go, you hear?
220
00:15:22,970 --> 00:15:24,770
No, it's not honest.
221
00:15:24,840 --> 00:15:26,700
Would Washington go? No.
222
00:15:26,770 --> 00:15:27,910
Would Lincoln go?
223
00:15:27,980 --> 00:15:29,120
Would Lindbergh go?
224
00:15:29,190 --> 00:15:30,600
Lindbergh wouldn't go!
225
00:15:30,670 --> 00:15:32,190
Lindbergh wouldn't go!
226
00:15:33,360 --> 00:15:35,500
But after all,
I am not Lindbergh.
227
00:15:44,610 --> 00:15:45,720
Oh, 11 o'clock!
228
00:15:45,790 --> 00:15:47,210
Well, that's enough today,
girls! Go on!
229
00:15:47,240 --> 00:15:48,490
All back to work!
Hurry up. Get out!
230
00:15:48,520 --> 00:15:50,240
All of you, all of you.
Hurry, hurry, hurry!
231
00:15:58,460 --> 00:15:59,600
'Come in.'
232
00:16:05,530 --> 00:16:08,160
Oh, my gigolo!
233
00:16:08,220 --> 00:16:09,950
Pardon me, are you Ms. Martin
234
00:16:10,020 --> 00:16:11,260
the physical torturess?
235
00:16:11,330 --> 00:16:12,640
Yes, I'm Helen Martin
236
00:16:12,710 --> 00:16:14,020
but you may call me Helen.
237
00:16:14,090 --> 00:16:16,230
I'm Eddie Simpson,
you may call me Tuesday.
238
00:16:16,300 --> 00:16:17,850
Oh, come back, darling!
239
00:16:17,920 --> 00:16:19,100
All my life
240
00:16:19,170 --> 00:16:20,550
I've been waiting
for this moment.
241
00:16:20,620 --> 00:16:22,510
Well, you've had your moment.
Goodbye.
242
00:16:22,580 --> 00:16:24,240
Oh, but you don't understand.
243
00:16:24,310 --> 00:16:26,000
You're the man
I've been waiting for.
244
00:16:26,070 --> 00:16:28,000
Where have you been
all these years?
245
00:16:28,070 --> 00:16:29,800
Oh, it's a long story.
246
00:16:29,870 --> 00:16:31,210
But first tell me
247
00:16:31,280 --> 00:16:32,900
who is that man?
248
00:16:32,970 --> 00:16:34,320
That's our president.
249
00:16:34,390 --> 00:16:37,290
Hmm, how Hoover has changed.
250
00:16:37,360 --> 00:16:39,050
No, that's President Clark
251
00:16:39,120 --> 00:16:40,430
of the bakery.
252
00:16:40,500 --> 00:16:43,090
Oh, but darling, come, sit down.
253
00:16:43,160 --> 00:16:45,260
Oh, come to my arms.
254
00:16:45,330 --> 00:16:46,500
No, no, no, no, no!
255
00:16:49,270 --> 00:16:50,470
But why are you singing?
256
00:16:58,170 --> 00:16:59,900
Are you ready?
257
00:16:59,970 --> 00:17:01,520
Oh, uh, not just now, judge.
258
00:17:01,590 --> 00:17:03,210
Would you mind
waiting in there, please?
259
00:17:07,010 --> 00:17:08,220
Judge?
260
00:17:08,280 --> 00:17:09,460
Why, what's the judge for?
261
00:17:09,530 --> 00:17:11,290
- He's gonna marry us.
- Oh, no!
262
00:17:11,360 --> 00:17:13,770
- We're gonna be married!
- Oh, no!
263
00:17:13,840 --> 00:17:15,290
Oh, no!
264
00:17:15,360 --> 00:17:16,430
Oh, don't be silly.
265
00:17:16,500 --> 00:17:17,880
We were made for each other.
266
00:17:17,950 --> 00:17:19,570
Oh, no. You're far above me!
267
00:17:19,640 --> 00:17:20,540
How can you say that?
268
00:17:20,610 --> 00:17:22,440
Our marriage was arranged
in heaven.
269
00:17:22,510 --> 00:17:24,020
Well, that's where
I'll marry you!
270
00:17:24,090 --> 00:17:25,420
Oh, I don't know
why I should love you.
271
00:17:25,440 --> 00:17:26,750
You're no Ronald Colman.
272
00:17:26,820 --> 00:17:29,200
Say, you're not
Marlene Dietrich yourself.
273
00:17:29,270 --> 00:17:32,270
Oh, Dietrich's got nothing
I haven't got.
274
00:17:39,320 --> 00:17:40,520
Oh, that's good.
275
00:17:41,210 --> 00:17:42,770
Oh, baby
276
00:17:42,840 --> 00:17:44,560
you're the key to my ignition.
277
00:17:46,500 --> 00:17:48,020
Well, then you better
start your engine
278
00:17:48,080 --> 00:17:49,190
and keep moving.
279
00:17:49,260 --> 00:17:50,710
Oh, you don't understand.
280
00:17:50,780 --> 00:17:52,290
Marriage is a science.
281
00:17:52,360 --> 00:17:54,850
When two fine physical specimens
like us get married.
282
00:17:54,920 --> 00:17:57,130
I know, then all our children
will be acrobats.
283
00:17:57,200 --> 00:17:58,300
Oh, let me explain.
284
00:17:58,370 --> 00:18:00,160
- Here, feel my muscles.
- Mm.
285
00:18:00,230 --> 00:18:02,240
Now, compare it with yours.
286
00:18:02,300 --> 00:18:03,510
It's about even.
287
00:18:03,580 --> 00:18:06,100
Now, let me see,
how heavy you are.
288
00:18:06,170 --> 00:18:07,290
- Now, you lift me.
- Oh, no.
289
00:18:07,310 --> 00:18:08,660
I don't like
this kind of a game.
290
00:18:08,720 --> 00:18:10,520
Let's play hide and seek.
I'll hide first.
291
00:18:10,590 --> 00:18:12,730
Oh, this is science.
You must lift me.
292
00:18:12,800 --> 00:18:14,730
Oh, why don't you get
a fella your size?
293
00:18:14,800 --> 00:18:15,900
Life me!
294
00:18:15,970 --> 00:18:17,700
Oh, no, no, no.
295
00:18:19,180 --> 00:18:21,980
Oh, what brute strength.
296
00:18:22,050 --> 00:18:23,190
Oh, tell me something
297
00:18:23,260 --> 00:18:24,500
about yourself and your family.
298
00:18:24,570 --> 00:18:25,880
What were your parent's names?
299
00:18:25,950 --> 00:18:27,020
Papa and mama.
300
00:18:27,090 --> 00:18:28,740
Oh, I mean,
where do you come from?
301
00:18:28,810 --> 00:18:29,920
What is your pedigree?
302
00:18:29,990 --> 00:18:31,330
Listen, please.
303
00:18:31,400 --> 00:18:32,710
You don't wanna marry me.
304
00:18:32,780 --> 00:18:35,200
All my people came
from the hospital.
305
00:18:35,270 --> 00:18:36,340
My father died
306
00:18:36,410 --> 00:18:38,410
two years before I was born.
307
00:18:38,480 --> 00:18:40,030
My grandfather passed away
308
00:18:40,100 --> 00:18:41,480
when he was still a baby.
309
00:18:41,550 --> 00:18:43,170
And my mother was so sick
310
00:18:43,240 --> 00:18:45,520
she was never allowed to marry.
311
00:18:45,590 --> 00:18:47,870
When I was three years old,
I had measles.
312
00:18:47,940 --> 00:18:49,210
And you know what happened?
313
00:18:49,280 --> 00:18:50,420
It was fatal.
314
00:18:50,490 --> 00:18:52,460
And by the way, I'm insane.
315
00:18:52,530 --> 00:18:54,150
Boogie-boogie-boogie-boggie.
316
00:18:54,220 --> 00:18:55,980
Oh, you're just the man!
317
00:18:56,050 --> 00:18:57,530
All my life, I've been wanting
318
00:18:57,600 --> 00:18:59,120
to work on a thing like you.
319
00:18:59,190 --> 00:19:00,360
- A thing like me?
- Yes.
320
00:19:00,430 --> 00:19:01,850
A thing like you. Come in here.
321
00:19:01,920 --> 00:19:03,990
- I'll build you up.
- I don't wanna be built up.
322
00:19:04,060 --> 00:19:07,850
I'll build you up
and how I'll build you up.
323
00:19:07,920 --> 00:19:10,370
Here, now take this medicine
ball. This will do you good.
324
00:19:10,440 --> 00:19:13,030
Oh, you can't swallow
a thing like that.
325
00:19:13,100 --> 00:19:15,000
- Oh, throw it.
- To you?
326
00:19:15,070 --> 00:19:16,000
Come on.
327
00:19:16,070 --> 00:19:17,210
Atta boy!
328
00:19:19,380 --> 00:19:22,070
Boy! You were better
than I thought you were.
329
00:19:22,140 --> 00:19:24,040
Oh, boy, this will build you up.
330
00:19:24,110 --> 00:19:25,590
Now, come on. Up!
331
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
Atta boy!
332
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Yeah.
333
00:19:30,290 --> 00:19:31,530
- Now, isn't that nice?
- Yes.
334
00:19:31,600 --> 00:19:33,220
But what part of me
will it build up?
335
00:19:33,290 --> 00:19:35,740
Well, your back, your shoulders
and your back!
336
00:19:35,810 --> 00:19:38,120
- You want it stronger?
- Well, I don't know.
337
00:19:38,190 --> 00:19:39,850
Wait a minute.
That's no good.
338
00:19:39,920 --> 00:19:42,200
Oh! Isn't that romantic?
339
00:19:42,270 --> 00:19:44,160
I can see us together
in the moonlight
340
00:19:44,230 --> 00:19:46,130
riding way off into the desert.
341
00:19:46,200 --> 00:19:48,310
Your horse going
faster and faster..
342
00:19:48,380 --> 00:19:49,500
Take me off.
I don't like it.
343
00:19:49,550 --> 00:19:51,100
Oh, that's what I call love.
344
00:19:51,170 --> 00:19:52,450
- Take it off.
- Wait a minute.
345
00:19:52,520 --> 00:19:54,490
Wait a minute.
I smell something burning.
346
00:19:54,550 --> 00:19:56,970
It's me! Take me off!
I'd kill the horse.
347
00:19:57,040 --> 00:19:59,250
- Take me off!
- Wait a minute, will you?
348
00:19:59,320 --> 00:20:00,910
- Stop! Will you stop it?
- There.
349
00:20:00,970 --> 00:20:03,600
Stop it. Oh! Oh! That's
the worst thing I ever felt.
350
00:20:03,670 --> 00:20:05,570
Oh, it's, oh, it's
broken bottles.
351
00:20:05,630 --> 00:20:07,130
Oh, it's pins and needles.
You stabbed me.
352
00:20:07,150 --> 00:20:08,150
Oh, don't be worried.
353
00:20:08,190 --> 00:20:09,330
Oh, wait a minute.
354
00:20:09,400 --> 00:20:10,580
I think I'm going to keel over.
355
00:20:10,600 --> 00:20:12,400
Oh, you poor boy!
356
00:20:12,470 --> 00:20:14,230
Oh, no circulation.
357
00:20:14,300 --> 00:20:16,370
A good massage is what you need.
358
00:20:16,440 --> 00:20:17,610
What're you gonna do now?
359
00:20:17,680 --> 00:20:19,480
I'm gonna give you
a good massage.
360
00:20:19,540 --> 00:20:20,580
I don't wanna.. I don't...
361
00:20:20,610 --> 00:20:22,310
You don't realize how happy I am
362
00:20:22,380 --> 00:20:23,960
to be able to do something
for you
363
00:20:24,030 --> 00:20:25,690
that's gonna do you
so much good.
364
00:20:25,760 --> 00:20:28,000
How about me?
Why you can't ask me, dear?
365
00:20:28,070 --> 00:20:29,350
Boy, by God
366
00:20:29,420 --> 00:20:30,800
you've got two left legs.
367
00:20:30,870 --> 00:20:33,040
I was all together
before I got on that horse.
368
00:20:33,110 --> 00:20:34,730
Well, don't worry.
I'll make it right.
369
00:20:34,800 --> 00:20:36,630
Oh, what're you doing?
370
00:20:36,700 --> 00:20:38,940
You crip.. What are
you... doing that for?
371
00:20:39,010 --> 00:20:41,600
Do you think sweetheart that you
could ever learn to love me?
372
00:20:41,670 --> 00:20:44,260
I'm dying
and she asks me riddles!
373
00:20:44,330 --> 00:20:47,330
Now! This may seem
unnecessary, dear
374
00:20:47,400 --> 00:20:49,300
but it's very, very necessary.
375
00:20:49,370 --> 00:20:51,160
- Necessary for whom?
- For you, dear.
376
00:20:51,230 --> 00:20:52,410
This will make you robust!
377
00:20:52,470 --> 00:20:54,580
Did you say robust or robot?
378
00:20:54,650 --> 00:20:56,340
This is good for your diaphragm.
379
00:20:56,410 --> 00:20:58,340
Nothing wrong
with my frying pan.
380
00:20:58,410 --> 00:21:00,140
Now, I've got to unravel you.
381
00:21:01,860 --> 00:21:03,000
Oh, at last
382
00:21:03,070 --> 00:21:05,350
I meet the man of my dreams.
383
00:21:05,420 --> 00:21:06,970
Face to face.
384
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Oh, how often..
385
00:21:10,110 --> 00:21:11,560
Do you feel better, darling?
386
00:21:11,630 --> 00:21:13,530
Yeah, pretty soon
I won't feel anything at all.
387
00:21:14,980 --> 00:21:17,500
Oh! You think you could
marry me now?
388
00:21:17,570 --> 00:21:19,810
Oh, just keep on hitting me
till I'm in the mood.
389
00:21:19,880 --> 00:21:21,120
Oh, if you only knew
390
00:21:21,190 --> 00:21:22,950
what I feel for you.
391
00:21:23,020 --> 00:21:24,330
There isn't any sacrifice
392
00:21:24,400 --> 00:21:26,090
I wouldn't make for you.
393
00:21:26,160 --> 00:21:28,410
I would..
I'd give you everything.
394
00:21:28,480 --> 00:21:30,060
- Oh!
- Oh!
395
00:21:31,930 --> 00:21:34,620
Come back here. I haven't
finished with you yet.
396
00:21:34,690 --> 00:21:36,410
'Oh, I love you so..'
397
00:21:36,480 --> 00:21:38,280
Come on.
398
00:21:38,350 --> 00:21:39,590
Broken bottles.
399
00:21:40,280 --> 00:21:41,450
Oh!
400
00:21:42,280 --> 00:21:44,660
He comes, Mr. Clark.
401
00:21:44,730 --> 00:21:46,390
He comes.
402
00:21:46,460 --> 00:21:47,490
Who comes?
403
00:21:47,560 --> 00:21:49,080
A man who will build
404
00:21:49,150 --> 00:21:50,460
your business.
405
00:21:50,530 --> 00:21:52,780
He walks into your office.
406
00:21:53,540 --> 00:21:56,020
The clock strikes 12:00.
407
00:21:56,090 --> 00:21:57,850
'Engage him at once'
408
00:21:57,920 --> 00:21:59,060
'and at any cost.'
409
00:21:59,130 --> 00:22:01,340
'Do all he tells you.'
410
00:22:03,200 --> 00:22:04,930
I don't know how to thank you,
professor.
411
00:22:06,200 --> 00:22:07,790
Don't thank me.
412
00:22:08,830 --> 00:22:10,450
It is fate.
413
00:22:18,420 --> 00:22:20,730
Put 200 bucks on Clark's bill.
414
00:22:20,800 --> 00:22:22,220
How do we stand
with the old boy?
415
00:22:22,290 --> 00:22:23,940
I've got him eating
out of my hand.
416
00:22:24,010 --> 00:22:25,430
What do we do?
417
00:22:25,500 --> 00:22:26,570
The richest sucker in town
418
00:22:26,640 --> 00:22:28,400
and you ask me what we do.
419
00:22:28,470 --> 00:22:30,680
What do you suppose
I've been planning for?
420
00:22:30,740 --> 00:22:32,400
A lot of cash around there.
421
00:22:32,470 --> 00:22:34,330
One of us ought to be there
to protect it.
422
00:22:34,400 --> 00:22:38,410
Joe, at 12 o' clock today
you go to Clark's office
423
00:22:38,480 --> 00:22:41,890
get the job
and leave the rest to me.
424
00:22:41,960 --> 00:22:42,960
I get you, chief.
425
00:22:48,590 --> 00:22:50,320
Yu-hoo! Busy?
426
00:22:50,390 --> 00:22:51,460
Hello, baby!
427
00:22:51,520 --> 00:22:52,560
Hello, Steve.
428
00:22:52,630 --> 00:22:54,150
Gee, I'm glad you came in.
429
00:22:54,220 --> 00:22:55,440
Do you suppose anyone would see
430
00:22:55,460 --> 00:22:56,530
if I would've kiss you?
431
00:22:56,600 --> 00:22:58,390
I'll close my eyes for one.
432
00:22:59,600 --> 00:23:01,020
- Is father here?
- Well, no.
433
00:23:01,090 --> 00:23:02,190
He went to Yolando's.
434
00:23:02,260 --> 00:23:04,540
Come on into my office.
435
00:23:04,610 --> 00:23:06,030
- Did you tell father about us?
- I did.
436
00:23:06,060 --> 00:23:07,190
What did he say?
437
00:23:07,260 --> 00:23:08,860
Well, he asked me
if I could support you.
438
00:23:08,890 --> 00:23:10,130
I told him I could start you on
439
00:23:10,160 --> 00:23:11,820
bread and milk,
the same as he did.
440
00:23:11,890 --> 00:23:13,410
Well, if you can't,
all he's got to do
441
00:23:13,480 --> 00:23:15,100
is raise your salary
until you can.
442
00:23:15,170 --> 00:23:16,340
And if he doesn't
443
00:23:16,410 --> 00:23:17,690
we'll take a nice little cottage
444
00:23:17,720 --> 00:23:18,900
back at the gasworks.
445
00:23:18,970 --> 00:23:20,420
I might have to give up smoking
446
00:23:20,480 --> 00:23:21,590
but I wouldn't mind that.
447
00:23:21,660 --> 00:23:23,350
And I'd be waiting
at the gate for you.
448
00:23:23,420 --> 00:23:24,660
With little Joan baby Clark.
449
00:23:24,730 --> 00:23:25,800
And I'd say, "Steve
450
00:23:25,870 --> 00:23:27,010
where'd you been all night?"
451
00:23:28,220 --> 00:23:29,460
Hello, dad.
452
00:23:29,530 --> 00:23:31,460
I'm just dropping in
on your future son-in-law.
453
00:23:31,530 --> 00:23:33,150
Hey, hey, young lady.
You get out.
454
00:23:33,220 --> 00:23:34,880
Let this young man work.
455
00:23:34,950 --> 00:23:36,370
I just wanted to tell you,
I'm expecting
456
00:23:36,400 --> 00:23:37,740
a new efficiency expert
457
00:23:37,810 --> 00:23:39,540
who's going to do wonders
for this business.
458
00:23:39,610 --> 00:23:41,060
Where's he coming from?
459
00:23:41,130 --> 00:23:42,400
From heaven.
460
00:23:42,470 --> 00:23:43,510
What time is it?
461
00:23:43,580 --> 00:23:44,720
Almost 12 o'clock.
462
00:23:45,340 --> 00:23:46,960
12 o'clock.
463
00:23:48,680 --> 00:23:50,550
12 o'clock.
464
00:23:55,620 --> 00:23:57,350
Come back! I'll look after you!
465
00:23:57,420 --> 00:23:58,630
- What?
- Come back!
466
00:23:58,690 --> 00:23:59,830
I'll look after you!
467
00:23:59,900 --> 00:24:02,040
Well, here I go. Look after me.
468
00:24:02,110 --> 00:24:03,800
Oh, come back here.
469
00:24:03,870 --> 00:24:06,390
'Don't leave me now
that I've made you so healthy.'
470
00:24:06,460 --> 00:24:07,700
Thanks very much
471
00:24:07,770 --> 00:24:09,840
but I've got date
with an undertaker.
472
00:24:23,410 --> 00:24:24,820
You're here.
473
00:24:24,890 --> 00:24:26,140
You can see for yourself.
474
00:24:27,450 --> 00:24:28,660
Where did you come from?
475
00:24:28,720 --> 00:24:30,170
Out of the everywhere
476
00:24:30,240 --> 00:24:31,450
into the here.
477
00:24:31,520 --> 00:24:32,870
It's a miracle!
478
00:24:34,250 --> 00:24:36,210
I feel the same way about it,
Mr. Clark.
479
00:24:36,280 --> 00:24:37,770
Ah, you know me!
480
00:24:37,840 --> 00:24:39,670
- I saw your picture.
- Where?
481
00:24:40,360 --> 00:24:41,670
Up there!
482
00:24:41,740 --> 00:24:43,360
- Up there?
- Yes.
483
00:24:43,430 --> 00:24:44,600
Up there.
484
00:24:44,670 --> 00:24:45,980
Not down there?
485
00:24:46,050 --> 00:24:48,020
I haven't been down there yet.
486
00:24:48,090 --> 00:24:50,330
This is the happiest day
of my life, Mr..
487
00:24:50,400 --> 00:24:51,640
Simpson. Eddie Simpson.
488
00:24:51,710 --> 00:24:53,510
I can't really believe
you're here.
489
00:24:53,580 --> 00:24:55,410
I'm here! Pinch me.
490
00:24:55,480 --> 00:24:57,930
See? If it was a dream,
you'd wake up, wouldn't you?
491
00:24:58,000 --> 00:24:59,790
Yes, yes.
492
00:24:59,860 --> 00:25:02,590
- Let's get down to business.
- Alright.
493
00:25:02,660 --> 00:25:04,970
If you want the position
of efficiency expert here
494
00:25:05,040 --> 00:25:07,310
I'm ready to pay you
$15,000 a year.
495
00:25:07,380 --> 00:25:08,590
15,000?
496
00:25:08,660 --> 00:25:10,530
Don't get mad! 20,000.
497
00:25:10,590 --> 00:25:12,110
20,000?
498
00:25:12,180 --> 00:25:13,320
25,000.
499
00:25:13,390 --> 00:25:15,360
- Make it 9.
- That's economy for you.
500
00:25:15,430 --> 00:25:17,220
Now, then... what do you make?
501
00:25:17,290 --> 00:25:18,390
I draw 50,000.
502
00:25:18,460 --> 00:25:20,020
50,000?
From now on, you get 30.
503
00:25:20,090 --> 00:25:21,360
I can't live on 30.
504
00:25:21,430 --> 00:25:22,960
So, you can't live.
What difference does it make?
505
00:25:22,990 --> 00:25:25,230
I tell you, Mr. Clark,
it's up to you.
506
00:25:25,300 --> 00:25:27,400
I've cut mine down to 9,000.
507
00:25:27,470 --> 00:25:29,470
Be a man and cut yours.
508
00:25:29,540 --> 00:25:30,990
I'll take 30.
509
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
I'll take 8.
510
00:25:32,130 --> 00:25:33,060
I'll take 25.
511
00:25:33,130 --> 00:25:34,830
That's the spirit.
I'll take 7.
512
00:25:34,890 --> 00:25:36,620
- Cut mine to 20.
- Make it 15.
513
00:25:36,690 --> 00:25:38,100
- No! 15, no.
- Make it 15.
514
00:25:38,170 --> 00:25:39,630
You can eat all the crullers
you want here.
515
00:25:39,660 --> 00:25:41,390
You can take the bread home.
Well, make it 15.
516
00:25:41,420 --> 00:25:42,700
I mean, now-now make it 15.
517
00:25:42,760 --> 00:25:44,250
Make it 15, 15?
518
00:25:44,320 --> 00:25:45,940
- Fifteen?
- Well.
519
00:25:46,010 --> 00:25:47,290
I'll take 15.
520
00:25:47,350 --> 00:25:48,350
That's the boy.
521
00:25:48,390 --> 00:25:49,390
Now, what do you take?
522
00:25:49,460 --> 00:25:50,740
- I'll take 20.
- Oh, oh, but...
523
00:25:50,810 --> 00:25:52,690
We can't keep it up all day.
This is a business.
524
00:25:52,740 --> 00:25:53,880
You got to go on.
525
00:25:53,950 --> 00:25:55,190
For goodness sakes.
526
00:25:55,260 --> 00:25:56,960
Now, if I could only cut down
on my relatives.
527
00:25:56,990 --> 00:25:59,640
- You've got relatives?
- Have I got relatives?
528
00:25:59,710 --> 00:26:01,370
Wait, under that?
529
00:26:01,440 --> 00:26:03,820
Here is the list I have to send
checks to every week.
530
00:26:03,890 --> 00:26:05,290
I'd like to get rid
of half of them.
531
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
Half of them?
532
00:26:09,650 --> 00:26:10,830
But you kept the wrong half.
533
00:26:10,900 --> 00:26:12,350
Alright.
I can fix that too.
534
00:26:13,350 --> 00:26:14,420
Ask me anything.
535
00:26:14,490 --> 00:26:15,770
What's the capital
of United States?
536
00:26:15,800 --> 00:26:17,140
Half of what it was last year.
537
00:26:18,520 --> 00:26:20,320
Boy, you know, this is
a great day's work.
538
00:26:22,360 --> 00:26:23,490
I'm all in.
539
00:26:23,560 --> 00:26:25,130
Whatever you do,
don't wear yourself out.
540
00:26:25,150 --> 00:26:26,290
I can't help myself.
541
00:26:26,360 --> 00:26:27,570
I'm just a bundle of nerves.
542
00:26:27,640 --> 00:26:29,190
When I get going..
Quack-quack-quack.
543
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
I can't keep still.
544
00:26:33,370 --> 00:26:34,750
Say, that's pretty good.
545
00:26:34,820 --> 00:26:36,690
It should be good. I've been
practicing it all my life.
546
00:26:36,710 --> 00:26:38,160
And before I get through,
Mr. Clark
547
00:26:38,230 --> 00:26:40,340
let me tell you something,
I'm gonna have every man
548
00:26:40,410 --> 00:26:41,560
woman and child in this bakery
549
00:26:41,580 --> 00:26:42,620
quacking all day long.
550
00:26:45,860 --> 00:26:47,760
Uh, say, will you teach me too?
551
00:26:47,830 --> 00:26:49,380
Look, have you got a lower lip?
552
00:26:49,450 --> 00:26:51,140
Put it under your upper. Look.
553
00:26:52,700 --> 00:26:54,180
No, no, look.
554
00:26:54,250 --> 00:26:56,670
Did you ever hear one duck
paging another duck? Look.
555
00:26:58,150 --> 00:27:00,770
I'll tell you what to do,
you practice here a while
556
00:27:00,840 --> 00:27:02,300
while I go outside and find
myself an office.
557
00:27:02,330 --> 00:27:03,330
- Alright?
- Yes.
558
00:27:23,420 --> 00:27:25,380
Do you mind
if I use this office?
559
00:27:25,450 --> 00:27:27,420
Why, no. Go right ahead.
560
00:27:27,490 --> 00:27:29,770
Gee, it's swell.
561
00:27:29,840 --> 00:27:32,320
Yes, it has a lot
of nice furniture in it.
562
00:27:32,390 --> 00:27:34,360
Oh, it has more than that.
563
00:27:34,430 --> 00:27:35,540
'What do you like about it?'
564
00:27:35,570 --> 00:27:36,710
Oh..
565
00:27:37,570 --> 00:27:39,360
Something.
566
00:27:39,430 --> 00:27:41,370
Oh, if you have some work to do,
I'll get out.
567
00:27:41,430 --> 00:27:42,570
No, no, no.
568
00:27:42,640 --> 00:27:43,890
I want nothing moved
569
00:27:43,950 --> 00:27:45,710
out of this office.
570
00:27:45,780 --> 00:27:46,960
I want it exactly..
571
00:27:48,130 --> 00:27:49,990
As it is.
572
00:27:50,060 --> 00:27:51,960
I've never seen you
around here before.
573
00:27:52,030 --> 00:27:54,140
I work here.
I'm an efficiency expert.
574
00:27:54,210 --> 00:27:55,860
- Since when?
- Oh, since..
575
00:27:55,930 --> 00:27:57,480
Well, the crash
576
00:27:57,550 --> 00:27:58,800
was in 1930
577
00:27:58,870 --> 00:28:00,110
and my aunt
578
00:28:00,180 --> 00:28:01,560
uh, wait, uh
579
00:28:01,630 --> 00:28:02,970
about five minutes.
580
00:28:03,040 --> 00:28:04,840
- Who engaged you?
- Clark.
581
00:28:04,910 --> 00:28:07,050
- Do you know him?
- Yes, pretty well.
582
00:28:07,120 --> 00:28:09,670
Say, how would you like
to be my secretary?
583
00:28:09,740 --> 00:28:10,960
You know, I can fix it
with Clark.
584
00:28:10,980 --> 00:28:13,160
- You can?
- Oh, yes!
585
00:28:13,220 --> 00:28:14,950
Clark and I, we're like this.
586
00:28:15,020 --> 00:28:16,680
That is I'm like this.
587
00:28:16,750 --> 00:28:18,850
He's practicing.
588
00:28:18,920 --> 00:28:20,650
I'll tell ya,
let me run over to Clark
589
00:28:20,720 --> 00:28:22,370
and ask him if he'd put you,
wait for me.
590
00:28:22,440 --> 00:28:25,620
Oh, no. I'll ask him myself
at dinner.
591
00:28:25,690 --> 00:28:27,410
You have a date with him
for dinner?
592
00:28:27,480 --> 00:28:30,140
It isn't necessary to
have a date with your father.
593
00:28:32,070 --> 00:28:34,350
Oh, give me strength.
594
00:28:38,420 --> 00:28:39,730
Listen, I..
595
00:28:39,800 --> 00:28:40,840
..I want to apologize.
596
00:28:40,910 --> 00:28:43,050
I, you know, when I first came..
597
00:28:43,120 --> 00:28:44,770
I will, you know, you were..
598
00:28:44,840 --> 00:28:46,190
I could never, well..
599
00:28:46,260 --> 00:28:47,330
Then it..
600
00:28:47,400 --> 00:28:48,500
Well, you see?
601
00:28:48,570 --> 00:28:49,990
It's perfectly clear.
602
00:28:50,050 --> 00:28:52,300
It is? Well, then
explain it to me.
603
00:28:52,370 --> 00:28:53,610
Well, it goes like this.
604
00:28:53,680 --> 00:28:55,370
Here I was sitting
in the office.
605
00:28:58,510 --> 00:29:01,380
Hello. Hello?
606
00:29:01,450 --> 00:29:03,310
We have Ms. Clark?
Yeah, she's here.
607
00:29:03,380 --> 00:29:04,660
Who?
608
00:29:04,720 --> 00:29:05,860
Ms. Martin.
609
00:29:06,660 --> 00:29:07,970
- Hello?
- Joan.
610
00:29:08,040 --> 00:29:09,630
Can you come up
for your exercises now?
611
00:29:09,690 --> 00:29:11,180
I couldn't leave now.
612
00:29:12,970 --> 00:29:14,420
No, I can't, Helen.
613
00:29:17,010 --> 00:29:18,810
I wouldn't do it for anything.
614
00:29:18,880 --> 00:29:21,090
Oh, break that luncheon date
with Steve.
615
00:29:21,150 --> 00:29:22,430
You wouldn't if you knew him.
616
00:29:22,500 --> 00:29:25,060
'I fell for him,
the moment I laid eyes on him.'
617
00:29:26,300 --> 00:29:28,370
Yes, some other time.
But not now.
618
00:29:28,440 --> 00:29:29,580
Goodbye.
619
00:29:29,650 --> 00:29:31,820
Mr. Clark calling Mr. Simpson.
620
00:29:31,890 --> 00:29:34,480
Mr. Clark calling Mr. Simpson.
621
00:29:34,550 --> 00:29:36,790
'Mr. Clark calling Mr. Simpson.'
622
00:29:36,860 --> 00:29:38,100
I'd like to stay but Mr. Clark
623
00:29:38,170 --> 00:29:40,480
is calling Mr. Simpson.
624
00:29:40,550 --> 00:29:42,940
Oh! Oh!
625
00:29:44,730 --> 00:29:45,660
Oh!
626
00:29:45,730 --> 00:29:47,530
I'm in love. I'm in love.
627
00:29:47,590 --> 00:29:49,600
I had never wanted to fall,
but I'm in love.
628
00:29:49,670 --> 00:29:50,700
Whoopie!
629
00:29:52,010 --> 00:29:53,150
Is he crazy?
630
00:29:53,220 --> 00:29:54,670
'Look, I've got it.'
631
00:29:54,740 --> 00:29:55,840
- I got it.
- What?
632
00:29:57,230 --> 00:29:58,580
That's fine.
Now, remind me tonight.
633
00:29:58,610 --> 00:30:00,100
- I'll give you some homework.
- Homework?
634
00:30:00,120 --> 00:30:02,060
Sure. You don't wanna practice
on the first time.
635
00:30:02,130 --> 00:30:03,440
That's right.
636
00:30:03,510 --> 00:30:05,960
Have you got anything else
to suggest?
637
00:30:06,030 --> 00:30:07,030
Nothing, but lunch.
638
00:30:07,100 --> 00:30:08,280
I never let anything interfere
639
00:30:08,310 --> 00:30:09,520
with my lunch
except my indigestion.
640
00:30:09,550 --> 00:30:10,790
You've got indigestion?
641
00:30:10,860 --> 00:30:13,140
- Last year I had an operation...
- You had an operation?
642
00:30:13,210 --> 00:30:16,000
I'm gonna show you an operation,
my dear man.
643
00:30:17,520 --> 00:30:18,760
Fine.
644
00:30:18,830 --> 00:30:20,870
I get everything set
and you crap it.
645
00:30:20,940 --> 00:30:22,420
What could I do?
646
00:30:22,490 --> 00:30:24,300
I get there and they wouldn't
even take my name in.
647
00:30:24,320 --> 00:30:26,740
They tell me Clark just got
himself an efficiency expert.
648
00:30:26,810 --> 00:30:28,670
- What's the name of this guy?
- I don't know.
649
00:30:28,740 --> 00:30:30,260
Do you know your own name?
650
00:30:30,330 --> 00:30:31,410
Now, I got to go over to Clark
651
00:30:31,430 --> 00:30:33,160
and straighten
the whole thing out.
652
00:30:33,230 --> 00:30:35,330
Well, what do you
want me do now?
653
00:30:35,400 --> 00:30:36,850
- Have you got a gun?
- Yeah.
654
00:30:36,920 --> 00:30:38,610
Then go shoot yourself.
655
00:30:40,200 --> 00:30:42,140
No, no, no, no without jelly.
The unicorns without jelly.
656
00:30:42,170 --> 00:30:44,350
No, we tried them with jelly,
but they become very sticky.
657
00:30:44,380 --> 00:30:46,000
The donuts without
and then, uh, yes.
658
00:30:46,070 --> 00:30:49,240
Hello, hello, don't bother.
No, no, I couldn't do it.
659
00:30:49,310 --> 00:30:51,660
Hello..
660
00:30:51,730 --> 00:30:53,070
You girls better leave.
661
00:30:53,140 --> 00:30:54,520
There's gonna be
language used here
662
00:30:54,590 --> 00:30:56,660
that you shouldn't hear
for five or six years.
663
00:30:56,730 --> 00:30:57,870
Thank you.
664
00:30:57,940 --> 00:30:59,600
You're welcome.
665
00:31:03,290 --> 00:31:05,640
So, you are
the efficiency expert.
666
00:31:05,710 --> 00:31:09,020
Yes, if you're a fortune teller,
I'm an efficiency expert.
667
00:31:09,090 --> 00:31:10,270
Even if you're not
a fortune teller
668
00:31:10,300 --> 00:31:11,310
I'm still an efficiency expert.
669
00:31:11,330 --> 00:31:12,890
Trying to double-cross me, eh?
670
00:31:12,960 --> 00:31:15,210
- What do you mean double-cros...
- You know how you got the job?
671
00:31:15,230 --> 00:31:17,620
I told Clark I was sending him
an efficiency expert.
672
00:31:17,680 --> 00:31:20,030
I don't care how I got it,
I'm gonna keep it.
673
00:31:20,100 --> 00:31:21,450
Certainly, you're gonna keep it.
674
00:31:21,520 --> 00:31:23,240
Then you don't mind
my resigning from you?
675
00:31:23,310 --> 00:31:24,930
- Resigning?
- Yes.
676
00:31:25,000 --> 00:31:26,050
I sent you a letter
in the mail today.
677
00:31:26,070 --> 00:31:27,180
You'll get it tomorrow.
678
00:31:27,250 --> 00:31:28,830
Of course, there's two cents
due on it
679
00:31:28,900 --> 00:31:30,090
but then you owe me
a week's salary.
680
00:31:30,110 --> 00:31:32,080
- So, we'd be even.
- You rat!
681
00:31:32,150 --> 00:31:34,700
Mr. Rat to you!
682
00:31:34,770 --> 00:31:37,600
If I use my power, how long
do you think you'll be here?
683
00:31:37,670 --> 00:31:40,020
Listen, you couldn't do that.
684
00:31:40,090 --> 00:31:42,050
Give me a chance.
This means my career.
685
00:31:42,120 --> 00:31:44,400
Your career is to
follow up my orders.
686
00:31:44,470 --> 00:31:46,680
The only way to get me
out of here is to kill me!
687
00:31:46,750 --> 00:31:49,130
That can be arranged.
688
00:32:09,940 --> 00:32:13,330
'Say, there's an idea.'
689
00:32:14,980 --> 00:32:18,090
I wonder where
I can get some whiskers.
690
00:32:19,880 --> 00:32:21,470
Say, you know that French guy
691
00:32:21,540 --> 00:32:23,140
whose picture we saw
in the paper this morning?
692
00:32:23,160 --> 00:32:24,990
- What French guy?
- That psychic.
693
00:32:25,060 --> 00:32:26,440
- Ledoux?
- Yeah.
694
00:32:26,510 --> 00:32:28,080
Well, he's waiting out
in the hall to see you.
695
00:32:28,100 --> 00:32:29,270
- To see me?
- Yeah.
696
00:32:29,340 --> 00:32:31,450
Oh, boy!
We're getting up in the world.
697
00:32:31,520 --> 00:32:33,210
I can learn a lot
from that bird.
698
00:32:33,280 --> 00:32:34,490
- He's no phoney.
- No?
699
00:32:34,550 --> 00:32:37,010
No, he's known
all over the world.
700
00:32:37,070 --> 00:32:39,080
- Show him in.
- Fine.
701
00:32:43,010 --> 00:32:45,390
Ah! Monsieur,professor.
702
00:32:45,460 --> 00:32:48,740
I am so happy to meet you.
703
00:32:48,810 --> 00:32:51,500
Mwah! Mwah! Mwah!
704
00:32:51,570 --> 00:32:53,880
I have looked forward
to this moment.
705
00:32:53,950 --> 00:32:55,920
I am honored by your visit,
professor.
706
00:32:55,990 --> 00:32:59,410
I am sure you will
never forget it.
707
00:32:59,480 --> 00:33:02,310
Look, I would like
to be alone with you.
708
00:33:02,380 --> 00:33:05,310
Could you please
send away these monkeys?
709
00:33:08,280 --> 00:33:11,520
I want for both of us
to commune with the spirits.
710
00:33:11,590 --> 00:33:13,840
Professor,
what is the latest method
711
00:33:13,900 --> 00:33:15,020
of reading people's thoughts?
712
00:33:15,040 --> 00:33:16,630
There's only one method.
713
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Madam psychosis..
714
00:33:18,980 --> 00:33:20,600
'What?'
715
00:33:20,670 --> 00:33:21,980
I will show..
716
00:33:22,050 --> 00:33:23,980
You still use this?
717
00:33:24,050 --> 00:33:25,810
Passe! Passe!
718
00:33:25,880 --> 00:33:28,850
- Why, that cost a fortune.
- Ah! it's worthless.
719
00:33:30,610 --> 00:33:33,170
Ha.. You still read the palm!
720
00:33:33,230 --> 00:33:35,680
The palm, you read?
Such won't stop.
721
00:33:35,750 --> 00:33:38,860
Oh, professor,
this is nothing at all.
722
00:33:38,930 --> 00:33:40,790
Nothing at all! This is nothing!
723
00:33:40,860 --> 00:33:42,380
Ha, what is the modern way?
724
00:33:42,450 --> 00:33:44,070
Mm, come here, I will show you.
725
00:33:44,140 --> 00:33:45,730
Come with me.
726
00:33:45,800 --> 00:33:49,150
Now, you see? Lie down.
727
00:33:49,220 --> 00:33:50,560
Lie down!
728
00:33:50,630 --> 00:33:54,600
First, I put you in a receptive
mood. Yes?
729
00:33:54,670 --> 00:33:55,670
That hurts!
730
00:33:55,740 --> 00:33:57,290
Ah, but only for
the first half hour.
731
00:33:57,360 --> 00:33:59,950
Now, please show me
your Adam's apple.
732
00:34:00,020 --> 00:34:01,430
Your Adam's apple. I see.
733
00:34:01,500 --> 00:34:03,370
Now.
734
00:34:03,440 --> 00:34:06,340
You're choking me.
735
00:34:06,410 --> 00:34:08,230
Ah! But it is the
latest French method.
736
00:34:08,300 --> 00:34:09,680
Obviously, but it is painful.
737
00:34:09,750 --> 00:34:12,140
Ah, but it will feel
so good when I stop.
738
00:34:12,200 --> 00:34:14,240
And now, you repeat after me.
739
00:34:14,310 --> 00:34:16,210
Inki-pinki-powli-boo.
740
00:34:16,280 --> 00:34:18,070
Inki-pinki-powli-boo.
741
00:34:18,140 --> 00:34:19,870
That's good.
742
00:34:19,940 --> 00:34:23,110
Now, we join hands..
743
00:34:24,040 --> 00:34:26,180
So I may read your soul.
744
00:34:31,530 --> 00:34:32,910
What-what's the matter,
professor?
745
00:34:32,980 --> 00:34:34,740
I am going in a trance.
746
00:34:36,230 --> 00:34:37,400
Yolando..
747
00:34:40,200 --> 00:34:44,100
I feel you're an honest man.
748
00:34:44,170 --> 00:34:46,340
I feel it in your bones,
you're an honest man.
749
00:34:46,410 --> 00:34:50,380
You only take things
beginning with an 'A'
750
00:34:50,450 --> 00:34:52,450
like "A thousand dollars
751
00:34:52,520 --> 00:34:55,760
A diamond bracelet,
A pearl necklace."
752
00:34:55,830 --> 00:34:58,420
Why, professor, such a thing
never comes to my mind.
753
00:34:58,490 --> 00:35:01,560
Does not come to your mind,
but it comes to your hand.
754
00:35:01,630 --> 00:35:03,700
- Yolando...
- Why, professor..
755
00:35:07,600 --> 00:35:09,710
Yolando..
756
00:35:09,780 --> 00:35:15,090
I see a young boy who wishes
to go on the honest path.
757
00:35:15,160 --> 00:35:17,750
But you will not let him go.
758
00:35:17,820 --> 00:35:19,550
You will not let him go
on the path.
759
00:35:19,620 --> 00:35:22,580
And why will you not
let this boy go, I do not know.
760
00:35:22,650 --> 00:35:25,140
But there's something else
I want to talk to you about.
761
00:35:25,210 --> 00:35:27,730
That professor,
and this is this.
762
00:35:27,800 --> 00:35:30,830
This boy has big eyes
and a skinny neck.
763
00:35:30,900 --> 00:35:34,730
'He's a sweet boy and the
spirits are crazy for him.'
764
00:35:34,800 --> 00:35:36,460
They follow him around
765
00:35:36,530 --> 00:35:39,840
and if you do him harm,
the spirits will fix you good.
766
00:35:39,910 --> 00:35:42,470
And I don't mean maybe.
Oo-la-la.
767
00:35:42,540 --> 00:35:45,950
He will become, what you say
in America, a hoodoo.
768
00:35:46,020 --> 00:35:49,440
Yes, he is hoodoo for you.
769
00:35:50,090 --> 00:35:51,340
A hoodoo?
770
00:35:51,410 --> 00:35:53,060
Now I see the number '13.'
771
00:35:53,130 --> 00:35:54,620
Thirteen is my lucky number.
772
00:35:54,690 --> 00:35:57,480
Not this time,
it is your lucky number.
773
00:35:57,550 --> 00:36:00,170
Thirteen,
12 jury men and a judge.
774
00:36:00,240 --> 00:36:01,690
- No, no, no.
- Yes, yes.
775
00:36:01,760 --> 00:36:03,210
Who's seeing this, you or me?
776
00:36:03,280 --> 00:36:05,010
Lay down, I give you liver.
777
00:36:05,080 --> 00:36:06,870
- Liver?
- Liver to me.
778
00:36:06,940 --> 00:36:09,180
Now, I see you
sitting nicely in a chair.
779
00:36:09,250 --> 00:36:11,260
- Ask me what kind of a chair.
- What kind of a chair?
780
00:36:11,290 --> 00:36:13,390
A chair,
underneath is electricity
781
00:36:13,460 --> 00:36:15,530
and steam is coming out
of your head.
782
00:36:15,600 --> 00:36:16,990
You are having a hard time,
Yolando.
783
00:36:17,020 --> 00:36:18,810
- No, no.
- Yes, yes.
784
00:36:18,880 --> 00:36:20,230
Stop it! Stop it!
785
00:36:20,300 --> 00:36:21,570
I'll let the boy go.
786
00:36:21,640 --> 00:36:22,820
- You let him go?
- Yes.
787
00:36:22,890 --> 00:36:24,130
- You let the boy go?
- Yes.
788
00:36:24,200 --> 00:36:26,860
Mon ami!
789
00:36:34,730 --> 00:36:37,760
You always sing
when you talk, professor?
790
00:36:42,250 --> 00:36:43,600
Your soul, eh?
791
00:36:43,670 --> 00:36:46,460
I'll tear your liver out,
you little rat!
792
00:36:46,530 --> 00:36:47,700
Oh, please, professor...
793
00:36:47,770 --> 00:36:49,810
Oh, I take things
that being with an 'A.'
794
00:36:49,880 --> 00:36:52,020
How would you like
to have 'A' sock on the gum?
795
00:36:53,430 --> 00:36:54,990
Listen, why don't you
give me a chance?
796
00:36:55,060 --> 00:36:56,650
I did it only because
I wanted to go straight.
797
00:36:56,680 --> 00:36:58,510
Yeah, you'll go straight
to the cemetery.
798
00:36:58,580 --> 00:37:00,540
- What is this?
- I'll take care of him.
799
00:37:00,610 --> 00:37:03,060
But Clark's outside.
800
00:37:03,130 --> 00:37:05,000
Oh, he is.
801
00:37:05,070 --> 00:37:06,480
Listen, you hit me
802
00:37:06,550 --> 00:37:08,430
and I'm gonna tell Clark
all about your fake predictions.
803
00:37:08,450 --> 00:37:10,590
- Oh, wouldn't dare...
- I wouldn't, eh?
804
00:37:10,660 --> 00:37:12,070
Mr. Clark! Mr. Clark!
805
00:37:12,140 --> 00:37:15,320
Why, Eddie, I didn't expect
to find you here.
806
00:37:15,390 --> 00:37:18,250
- I'm ready for your reading.
- You don't have to bother.
807
00:37:18,320 --> 00:37:20,580
I found out that you had an
appointment with the professor
808
00:37:20,600 --> 00:37:21,680
and I took the reading for you.
809
00:37:21,700 --> 00:37:24,360
Boy, you got an
efficiency expert.
810
00:37:31,090 --> 00:37:33,010
You know, Joan, you're getting
prettier everyday.
811
00:37:33,060 --> 00:37:35,370
- How do you do it?
- Well, most of it is makeup.
812
00:37:35,440 --> 00:37:36,860
But some it is being in love.
813
00:37:36,930 --> 00:37:39,340
Must be the make up.
Look at me.
814
00:37:39,410 --> 00:37:41,410
I'm in love right up to my neck
815
00:37:41,480 --> 00:37:43,100
and believe me,
that's pretty far up.
816
00:37:43,170 --> 00:37:44,930
- Is he cute?
- "Is he cute?"
817
00:37:45,000 --> 00:37:48,280
Say, when he looks at you,
your heart goes, hot ziggetty..
818
00:37:50,700 --> 00:37:53,110
Say, you must be
in love with Steve too.
819
00:37:53,180 --> 00:37:54,560
With Steve? Don't make me laugh.
820
00:37:54,630 --> 00:37:56,810
Oh, yeah?
What's the matter with Steve?
821
00:37:56,880 --> 00:37:59,150
Oh, Steve is alright,
but he hasn't got anything
822
00:37:59,220 --> 00:38:00,780
that makes your heart go
hot ziggetty..
823
00:38:01,710 --> 00:38:02,710
- He hasn't?
- No.
824
00:38:02,780 --> 00:38:03,990
Then why does my heart go..
825
00:38:04,060 --> 00:38:05,470
When I see him?
826
00:38:05,540 --> 00:38:07,200
Does you heart go
when you see him?
827
00:38:07,270 --> 00:38:09,300
On the level, Joan,
you do love him, don't you?
828
00:38:09,370 --> 00:38:10,580
Love him?
829
00:38:10,650 --> 00:38:13,100
The stars that shine
and as your sky...
830
00:38:13,170 --> 00:38:14,310
Ahh, hold everything.
831
00:38:14,380 --> 00:38:16,690
You love him, "As your sky,"
as you were.
832
00:38:16,760 --> 00:38:18,930
Well, no accounting for case,
is there?
833
00:38:19,000 --> 00:38:20,900
Well, tell me
about your great moment.
834
00:38:20,970 --> 00:38:22,070
What's he look like?
835
00:38:22,140 --> 00:38:23,560
Oh, it's just an ordinary face
836
00:38:23,630 --> 00:38:25,530
nothing to write home about,
but I like it.
837
00:38:25,600 --> 00:38:26,630
- Tall?
- No.
838
00:38:26,700 --> 00:38:28,360
He only comes up to about there.
839
00:38:28,430 --> 00:38:29,950
Does he show any signs
of being in love?
840
00:38:29,980 --> 00:38:31,910
Well, when he see me,
he runs away.
841
00:38:31,980 --> 00:38:33,330
Does that mean anything?
842
00:38:33,400 --> 00:38:34,840
Are you sure
you're in love with him?
843
00:38:34,880 --> 00:38:36,880
Sure, I'm sure,
I can't sleep, I can't eat.
844
00:38:36,950 --> 00:38:38,820
I see his face in
front of me all the time
845
00:38:38,880 --> 00:38:40,580
in the beach too,
in the asparagus
846
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
even in the spinach.
847
00:38:41,680 --> 00:38:42,990
Joan, I keep kissing the spinach
848
00:38:43,060 --> 00:38:44,820
and when you kiss spinach,
you're in love.
849
00:38:44,890 --> 00:38:46,860
Maybe I ought to give
Steve back his ring.
850
00:38:46,930 --> 00:38:48,690
Yeah, maybe I ought
to break your arm.
851
00:38:48,760 --> 00:38:50,550
Steve is alright,
he's a nice young fellow
852
00:38:50,620 --> 00:38:52,690
handsome and got a lot of money,
but no spinach.
853
00:38:52,760 --> 00:38:54,950
Don't you think a marriage
could be happy without spinach?
854
00:38:54,970 --> 00:38:56,000
I'm afraid not.
855
00:38:56,070 --> 00:38:57,800
Don't you think that sometimes
as two people
856
00:38:57,870 --> 00:38:59,500
are good friends,
they may develop some spinach?
857
00:38:59,530 --> 00:39:02,050
Oh, Joan, that's only
artificial spinach.
858
00:39:02,110 --> 00:39:05,050
There's no vitaphones
I mean-I mean vitamins in it.
859
00:39:05,120 --> 00:39:06,670
You might as well eat broccoli.
860
00:39:06,740 --> 00:39:09,500
What do you think I ought to do?
Give Steve up?
861
00:39:09,570 --> 00:39:11,780
Certainly, not. Marry the guy.
862
00:39:11,850 --> 00:39:14,130
You can always get
your spinach on the outside.
863
00:39:16,920 --> 00:39:19,100
If you know what I mean, yeah,
know what I mean.
864
00:39:25,480 --> 00:39:28,240
This is our key room
and that's the cake shop.
865
00:39:28,310 --> 00:39:31,040
You know how many
girls work here?
866
00:39:31,110 --> 00:39:32,770
About half.
867
00:39:32,830 --> 00:39:34,510
Well, you're the
efficiency expert, fix it.
868
00:39:34,560 --> 00:39:36,870
- Alright.
- I'm going to go get a bite.
869
00:39:40,740 --> 00:39:42,670
- I don't like your makeup.
- I like it.
870
00:39:42,740 --> 00:39:44,500
Well, that settles that.
871
00:39:46,610 --> 00:39:48,550
- May I look at you?
- I don't see why you shouldn't.
872
00:39:48,570 --> 00:39:49,990
Thank you.
873
00:39:50,060 --> 00:39:52,440
You know it's nice to see
a girl without too makeup on.
874
00:39:52,510 --> 00:39:54,270
- I bet you don't drink.
- I don't.
875
00:39:54,340 --> 00:39:55,690
- Do you smoke?
- No.
876
00:39:55,750 --> 00:39:58,070
- Do you stay out late nights?
- Never.
877
00:39:58,140 --> 00:39:59,590
My, you're a nice girl.
878
00:39:59,650 --> 00:40:00,870
Say, I'd like to
ask you something.
879
00:40:00,900 --> 00:40:02,210
- Uh-huh.
- Do you drink?
880
00:40:02,280 --> 00:40:03,660
- No.
- Do you smoke?
881
00:40:03,730 --> 00:40:05,490
- No.
- You stay out late night?
882
00:40:05,560 --> 00:40:08,180
- Never!
- You're a nice girl too.
883
00:40:13,460 --> 00:40:15,080
Ah-ha-ha-ha!
884
00:40:16,430 --> 00:40:18,090
Ta-ta-ta-ta-ta-ta.
885
00:40:18,160 --> 00:40:20,330
My dear, lady, I know
what you're trying to do.
886
00:40:20,400 --> 00:40:21,780
You're trying to dunk.
887
00:40:21,850 --> 00:40:24,510
Wait a minute, but that's not
dunking. That's bathing.
888
00:40:24,580 --> 00:40:26,760
'Uh, wa-wait a minute, will you
let me tell you one more thing.'
889
00:40:26,790 --> 00:40:30,130
Look, always keep your finger
out like this in dunking.
890
00:40:30,200 --> 00:40:32,170
See? It's acts a safety guard.
891
00:40:32,240 --> 00:40:34,690
Otherwise, you'll have to dunk
right up to the elbow.
892
00:40:34,760 --> 00:40:37,450
Well, you see? My goodness.
893
00:40:37,520 --> 00:40:39,180
Well, Eddie, how're you
getting along?
894
00:40:39,250 --> 00:40:41,830
Sit down. Lady Godunka,
this is Mr. Clark.
895
00:40:41,900 --> 00:40:43,800
- Mr. Clark, lady Godunka.
- How do you do?
896
00:40:43,870 --> 00:40:45,390
- I'm a little bit disappointed.
- Why?
897
00:40:45,420 --> 00:40:47,560
This place should do
a much a bigger business.
898
00:40:47,630 --> 00:40:50,150
We should. We serve
the finest food in town.
899
00:40:50,220 --> 00:40:52,030
And we have the most beautiful
girls in the world.
900
00:40:52,050 --> 00:40:53,670
Not enough,
nowadays, Mr. Clark
901
00:40:53,740 --> 00:40:55,700
people want more than food
and good looking girls.
902
00:40:55,750 --> 00:40:56,960
They want to laugh,
they want to be happy
903
00:40:56,990 --> 00:40:58,590
they want to sing,
they want entertainment.
904
00:40:58,610 --> 00:41:00,610
Mr. Clark, in less than no time
905
00:41:00,680 --> 00:41:02,510
I can make this place
the talk of the town.
906
00:41:02,580 --> 00:41:04,660
And when I say I can make this
place the talk of the town
907
00:41:04,690 --> 00:41:06,580
I mean, make it exactly..
908
00:41:06,650 --> 00:41:09,930
'Just can't wait to hear him.
They say he's wonderful.'
909
00:41:10,000 --> 00:41:11,970
Wait until your hear him.
He's great!
910
00:41:12,040 --> 00:41:14,040
'I hope so.'
911
00:41:37,300 --> 00:41:38,820
Look! Look, everybody!
912
00:44:25,160 --> 00:44:26,760
The first thing, you know,
he'll think you love him.
913
00:44:26,780 --> 00:44:27,890
Daddy is that polite?
914
00:44:27,960 --> 00:44:29,070
Is that the kind of the letter
915
00:44:29,100 --> 00:44:30,380
to write in
Eddie Simpson's office?
916
00:44:30,410 --> 00:44:31,730
It's the kind of the letter
I'm going
917
00:44:31,750 --> 00:44:33,200
to leave on Steve's desk.
918
00:44:33,270 --> 00:44:35,390
- You're very happy, aren't you?
- Why shouldn't I be?
919
00:44:35,410 --> 00:44:38,450
You're announcing
our engagement tonight.
920
00:44:38,520 --> 00:44:40,070
But Steve doesn't know that.
921
00:44:40,140 --> 00:44:42,420
- You haven't told him.
- Certainly, not!
922
00:44:42,490 --> 00:44:44,080
I want to keep it as a surprise.
923
00:44:44,150 --> 00:44:46,010
I'd love to see
the expression on his face
924
00:44:46,080 --> 00:44:47,420
when he finds it out.
925
00:44:47,490 --> 00:44:50,390
- Great boy Steve!
- He's the finest boy on Earth.
926
00:44:50,460 --> 00:44:52,910
- And I'm wild about him.
- Yes, I can see you are.
927
00:44:52,980 --> 00:44:54,670
Will you stop reading
Steve's mail?
928
00:44:54,740 --> 00:44:56,610
Mail?
929
00:44:56,680 --> 00:44:57,990
Mush!
930
00:45:14,900 --> 00:45:16,070
Oh. Hello, Eddie.
931
00:45:16,140 --> 00:45:17,730
How's the efficiency expert?
932
00:45:17,800 --> 00:45:19,280
Well, I..
933
00:45:19,350 --> 00:45:21,420
I don't know
what I can tell you.
934
00:45:21,490 --> 00:45:23,080
What's on your mind?
935
00:45:23,150 --> 00:45:25,430
Joan, I..
936
00:45:25,500 --> 00:45:26,740
I'd like to ask you a question.
937
00:45:26,810 --> 00:45:27,950
Yes?
938
00:45:28,020 --> 00:45:29,740
Do you think that
939
00:45:29,810 --> 00:45:31,640
people should marry young?
940
00:45:31,710 --> 00:45:34,640
Well, I'm no Beatrice Fairfax,
but I say yes
941
00:45:34,710 --> 00:45:35,920
if they loved each other.
942
00:45:35,990 --> 00:45:38,100
Oh, these two love each other
943
00:45:38,170 --> 00:45:42,310
that is, I know the girl
loves the boy and..
944
00:45:42,380 --> 00:45:44,070
I'm just crazy
about the girl, I mean...
945
00:45:44,140 --> 00:45:46,140
Ah! You love the girl?
946
00:45:46,210 --> 00:45:47,480
Love her?
947
00:45:47,550 --> 00:45:49,420
Say I'm cuckoo about her.
948
00:45:49,490 --> 00:45:52,840
And, you know, at night
when I go to sleep, I..
949
00:45:52,900 --> 00:45:54,800
I just can't sleep. I..
950
00:45:54,870 --> 00:45:57,840
I-I get trouble with in-insunami
951
00:45:57,910 --> 00:46:00,260
insunambula, insambulance
or something.
952
00:46:00,330 --> 00:46:03,710
You think,
you think I'll ever get over it?
953
00:46:03,780 --> 00:46:05,810
Why, yes.
954
00:46:05,880 --> 00:46:07,710
You will when you get married.
955
00:46:07,780 --> 00:46:10,780
- Married?
- Yes, married.
956
00:46:10,850 --> 00:46:13,060
- Did you say married?
- 'Yes.'
957
00:46:13,930 --> 00:46:16,550
She said married.
958
00:46:16,620 --> 00:46:19,280
M-A-double R-I..
959
00:46:26,080 --> 00:46:27,420
What happened to the desk?
960
00:46:27,490 --> 00:46:29,600
- Efficiency. Great, isn't it?
- Great what?
961
00:46:29,660 --> 00:46:31,500
Well, don't you know how people
come to your office
962
00:46:31,530 --> 00:46:34,010
sit on the corner of your desk.
No corner, can't sit
963
00:46:34,080 --> 00:46:36,360
can't sit, can't take up
your time. Great, isn't it?
964
00:46:36,430 --> 00:46:38,400
Why can't I think
of these things?
965
00:46:38,470 --> 00:46:41,440
- What am I here for?
- That's right.
966
00:46:41,500 --> 00:46:43,610
Now I told her
not to leave this note around.
967
00:46:43,680 --> 00:46:46,410
I read it. Great girl, Joan.
968
00:46:46,470 --> 00:46:49,130
I'm kind of proud of her.
Let's get to work.
969
00:46:49,200 --> 00:46:51,760
Say, I'm proud of you
for having her.
970
00:46:51,830 --> 00:46:53,790
- Eddie?
- Mm-hm.
971
00:46:53,860 --> 00:46:57,240
- Can you keep a secret?
- Mm-hm.
972
00:46:57,310 --> 00:46:59,590
- I got little surprise for you.
- Yeah?
973
00:46:59,660 --> 00:47:02,280
I'm going to announce
the engagement tonight.
974
00:47:04,080 --> 00:47:06,560
- Announce the engagement?
- Yes.
975
00:47:06,630 --> 00:47:11,190
But don't tell anybody.
I want it as a surprise.
976
00:47:11,260 --> 00:47:15,810
In fact, I intended keeping it
even from you.
977
00:47:15,880 --> 00:47:17,540
Is it okay with Joan?
978
00:47:17,610 --> 00:47:20,470
Sure, it's okay. I asked her.
979
00:47:20,540 --> 00:47:22,170
And she said yes?
980
00:47:22,230 --> 00:47:24,340
Yes. And she kissed me.
981
00:47:24,410 --> 00:47:26,620
- She kissed you?
- Yes.
982
00:47:26,690 --> 00:47:29,720
- That's the least I can do.
- Don't be silly, Eddie.
983
00:47:29,790 --> 00:47:32,620
She kissed him. She loves me.
984
00:47:32,690 --> 00:47:34,490
Oh, my heart. She loves me.
985
00:47:34,560 --> 00:47:38,730
She loves me not. She loves me.
She loves me not. She loves me.
986
00:47:38,800 --> 00:47:40,430
She loves me.
987
00:47:45,460 --> 00:47:48,330
Ah, prosperity at last.
988
00:47:48,400 --> 00:47:50,230
- That's the bonus money.
- The bonus money?
989
00:47:50,300 --> 00:47:52,470
Well, you see, once a year,
I distribute $25,000
990
00:47:52,540 --> 00:47:54,370
amongst the best workers
of each department.
991
00:47:54,440 --> 00:47:55,900
Aren't you gonna
put the money in safe?
992
00:47:55,920 --> 00:47:57,110
Count it and take it downstairs.
993
00:47:57,130 --> 00:47:58,930
Four thousand, 5000.
What's the safe for?
994
00:47:59,000 --> 00:48:01,080
Well, Michael's gonna break
it up in the right amounts.
995
00:48:01,100 --> 00:48:02,970
Four thousand 17,000. It's okay.
996
00:48:03,030 --> 00:48:04,430
Okay? Why don't you count
the rest of it?
997
00:48:04,450 --> 00:48:05,930
See, if it's alright
up to 17,000
998
00:48:06,000 --> 00:48:07,120
you don't have to worry
about the rest.
999
00:48:07,140 --> 00:48:08,350
Alright, take it downstairs.
1000
00:48:08,420 --> 00:48:10,730
Yes, sir.
1001
00:48:16,670 --> 00:48:18,670
- How do you do, Mr. Clark?
- Hello, professor.
1002
00:48:22,540 --> 00:48:23,540
You certainly are.
1003
00:48:23,610 --> 00:48:25,290
Everything I do is for the best,
Mr. Clark.
1004
00:48:34,380 --> 00:48:37,170
Funny, every time
he gets excited, he sings.
1005
00:48:37,240 --> 00:48:39,930
What a peculiar habit?
1006
00:48:40,000 --> 00:48:42,800
Hello. Yes.
1007
00:48:44,940 --> 00:48:47,420
'No. Take it upstairs.'
1008
00:48:47,490 --> 00:48:49,700
- You know Mr. Simpson?
- Of course.
1009
00:48:49,770 --> 00:48:51,190
Of course. Of course.
1010
00:48:51,250 --> 00:48:53,390
Professor, I'd like to
have you give a reading
1011
00:48:53,460 --> 00:48:55,160
before my guests
at the party tonight.
1012
00:48:55,220 --> 00:48:56,330
I'd be honored.
1013
00:48:56,400 --> 00:48:57,720
You know we try to get
Professor Ledoux
1014
00:48:57,740 --> 00:48:58,950
the famous French mystic.
1015
00:48:59,020 --> 00:49:00,170
But he suddenly
went out of business
1016
00:49:00,190 --> 00:49:01,960
he lost his whiskers.
1017
00:49:02,020 --> 00:49:03,610
I'll expect you there,
professor.
1018
00:49:03,680 --> 00:49:04,960
I'll be there.
1019
00:49:06,410 --> 00:49:09,030
And I may have
a message for you.
1020
00:49:09,100 --> 00:49:12,170
Thanks, a thousand times.
Eddie?
1021
00:49:12,240 --> 00:49:14,970
There's a great man.
As honest as the day is long.
1022
00:49:15,040 --> 00:49:17,320
Mm-hm.
1023
00:49:17,380 --> 00:49:20,490
The days are getting shorter
and shorter.
1024
00:49:24,080 --> 00:49:25,500
What's up, boss?
1025
00:49:25,560 --> 00:49:27,510
There's a lot of cash
in the safe up in Clark's office
1026
00:49:27,530 --> 00:49:29,340
and Eddie has the combination
on a yellow strip of paper.
1027
00:49:29,360 --> 00:49:30,990
- Will be give it to us?
- He either gives it to you.
1028
00:49:31,020 --> 00:49:32,430
Or you take it away
from him, see?
1029
00:49:32,500 --> 00:49:33,610
Come on.
1030
00:49:40,480 --> 00:49:42,750
Wait.. What are you doing here?
1031
00:49:42,820 --> 00:49:45,650
'Just a social call,
that's all.'
1032
00:49:45,720 --> 00:49:47,070
Mm.
1033
00:49:47,140 --> 00:49:48,970
I'll..
1034
00:49:49,040 --> 00:49:50,380
No, you don't.
1035
00:49:50,450 --> 00:49:52,560
I just wanted to order some tea.
1036
00:49:55,700 --> 00:49:57,530
I thought maybe
you'd like some coffee.
1037
00:49:57,600 --> 00:50:00,080
Yolanda wants the combination
of that safe.
1038
00:50:00,150 --> 00:50:02,460
And we get it from you
1039
00:50:02,530 --> 00:50:04,260
dead or alive.
1040
00:50:04,330 --> 00:50:06,300
Dead or alive? Can I choose?
1041
00:50:06,360 --> 00:50:09,510
Yeah, you can choose. Give it
to us and you're alive.
1042
00:50:09,570 --> 00:50:11,850
If you're dead,
we take it away from you.
1043
00:50:11,920 --> 00:50:14,370
Well, that's
a very attractive proposition.
1044
00:50:14,440 --> 00:50:15,800
I'd like to think it over,
gentleman.
1045
00:50:15,820 --> 00:50:17,420
Could you come back
in a couple of years?
1046
00:50:17,440 --> 00:50:20,240
Stop wise cracking,
we mean business.
1047
00:50:20,310 --> 00:50:22,760
Well then I..
I guess I better give it to you.
1048
00:50:22,830 --> 00:50:24,690
'Now, you're talking.
Turn it over.'
1049
00:50:24,760 --> 00:50:25,760
Alright.
1050
00:50:36,290 --> 00:50:39,260
He thinks I'm gonna work
Sunday, he's crazy.
1051
00:50:40,500 --> 00:50:42,780
- Forth floor.
- Going down.
1052
00:50:46,090 --> 00:50:47,330
He couldn't have gone very far.
1053
00:50:47,370 --> 00:50:49,720
Well, let's take a peek
downstairs.
1054
00:50:49,790 --> 00:50:51,240
Main floor.
1055
00:51:40,320 --> 00:51:41,570
Here, I'm not through with that.
1056
00:51:41,600 --> 00:51:43,880
Oh, yes, you are.
Oh, yes, you are.
1057
00:51:46,220 --> 00:51:47,360
I didn't order that.
1058
00:51:47,430 --> 00:51:49,400
Put a little mustard on,
you'll love it.
1059
00:51:58,960 --> 00:52:00,750
I'm sure that was him.
1060
00:52:06,420 --> 00:52:08,380
Hold. Fall out.
1061
00:52:12,460 --> 00:52:15,150
Hey, come here.
1062
00:52:15,220 --> 00:52:17,290
- New girl around here, eh?
- Mm.
1063
00:52:17,360 --> 00:52:19,810
- What's your name?
- Uh, Daisy Crumb.
1064
00:52:21,910 --> 00:52:25,400
Oh, one of the Virginia Crumbs?
1065
00:52:25,470 --> 00:52:28,330
No, just a New York Crumb.
1066
00:52:28,400 --> 00:52:30,610
Well, turn around.
Let's have a look at you.
1067
00:52:30,680 --> 00:52:33,100
- Nice form.
- I think it's just my girdle.
1068
00:52:33,170 --> 00:52:35,720
Alright. Get ready for your
swim along with the other girls.
1069
00:52:35,790 --> 00:52:37,760
- What?
- Get ready for your swim.
1070
00:52:43,250 --> 00:52:45,940
Hey, you, come here.
1071
00:52:46,010 --> 00:52:48,040
Wait here. I'll go around.
1072
00:52:48,110 --> 00:52:50,150
Hey, you, why aren't you
getting ready for the pond?
1073
00:52:50,180 --> 00:52:52,500
- Oh, I wouldn't know the..
- Where's your locker?
1074
00:52:52,560 --> 00:52:54,760
- I have no.. Nobody gave me.
- Well, take number seven.
1075
00:52:54,810 --> 00:52:56,740
- Well, uh..
- Hurry up.
1076
00:52:56,810 --> 00:52:59,060
Look, you can't, you can't dress
in there, it's too small.
1077
00:52:59,090 --> 00:53:00,950
Get out of there,
put your clothes in there.
1078
00:53:01,020 --> 00:53:02,930
- Will I? But you have to..
- Rather you wouldn't...
1079
00:53:02,950 --> 00:53:04,920
Here, that's a good start
for you. Now, hurry up.
1080
00:53:04,990 --> 00:53:06,960
Oh, that's-that's too..
1081
00:53:21,590 --> 00:53:23,770
Say, what is the matter
with you anyway?
1082
00:53:23,840 --> 00:53:25,300
Is there something
that I can get for you?
1083
00:53:25,320 --> 00:53:26,910
- Do you want to go anywhere?
- No.
1084
00:53:26,980 --> 00:53:28,580
Have you got everything? Have
you got everything you want?
1085
00:53:28,600 --> 00:53:29,950
Oh, more than what I want.
1086
00:53:30,020 --> 00:53:31,980
- Get yourself a towel.
- You mean to wrap a..
1087
00:53:32,050 --> 00:53:33,670
Yeah, to wrap around the oozer.
1088
00:53:38,160 --> 00:53:40,060
Oh, I love a shower.
1089
00:53:43,960 --> 00:53:45,860
'Oh, I loved it.'
1090
00:54:00,150 --> 00:54:01,940
Are you ready, Crumb?
1091
00:54:08,300 --> 00:54:10,540
Of all the Crumbs..
1092
00:54:21,960 --> 00:54:23,040
What's the matter with you?
1093
00:54:29,010 --> 00:54:30,840
- Give me that towel.
- 'No, no.'
1094
00:54:30,900 --> 00:54:33,980
- Give me that towel.
- 'No, oh, I'm ruined.'
1095
00:54:34,050 --> 00:54:36,500
That's right, girls, don't be
afraid to use a little soap.
1096
00:54:36,570 --> 00:54:38,390
It won't do any of you any harm.
1097
00:54:38,460 --> 00:54:40,780
Somebody give me a towel
for the love of Lord.
1098
00:54:40,850 --> 00:54:43,570
Give me a tow.. A Turkish towel.
Please.
1099
00:54:43,640 --> 00:54:45,570
Why do you want
a Turkish towel for?
1100
00:54:45,640 --> 00:54:46,990
You'll never know.
1101
00:54:47,060 --> 00:54:48,720
Go on and take your shower.
1102
00:54:48,780 --> 00:54:50,680
Oh! Oh!
1103
00:54:50,750 --> 00:54:54,480
'If I don't get a towel,
I'll be the funniest guy'
1104
00:54:54,550 --> 00:54:55,890
'Come in. Help! Help!'
1105
00:54:55,960 --> 00:54:57,560
- What's the matter with you?
- I'm burning.
1106
00:54:57,590 --> 00:54:59,080
- I'll come in inside.
- No, you won't. No, you won't.
1107
00:54:59,100 --> 00:55:00,590
I'd rather burn. I like it.
1108
00:55:00,660 --> 00:55:02,730
- Crazy. Here's your towel.
- Oh, that's too small.
1109
00:55:02,800 --> 00:55:04,010
Give me a large Turkish towel.
1110
00:55:04,080 --> 00:55:05,280
You don't need any.
1111
00:55:05,350 --> 00:55:07,180
From here you're going
right into the plunge.
1112
00:55:07,250 --> 00:55:08,700
Oh, oh.
1113
00:55:08,770 --> 00:55:10,180
What's the matter with you?
1114
00:55:10,250 --> 00:55:11,630
Nothing. I feel fine.
1115
00:55:11,700 --> 00:55:13,770
- I'm gonna be here for life.
- Ah.
1116
00:55:13,840 --> 00:55:15,640
Have all my mail send in here.
1117
00:55:15,710 --> 00:55:17,950
Oh, mama, look at your boy,
uh, girl.
1118
00:55:18,810 --> 00:55:19,920
Aw..
1119
00:55:26,300 --> 00:55:28,000
Well, what in the world is that?
1120
00:55:28,060 --> 00:55:30,100
I never travel without it.
1121
00:55:30,170 --> 00:55:31,310
How did you get a job?
1122
00:55:31,380 --> 00:55:32,970
Who engaged you anyway?
1123
00:55:33,040 --> 00:55:34,690
Mr. Clark, personally.
1124
00:55:36,420 --> 00:55:37,940
Oh-ho.
1125
00:55:38,010 --> 00:55:40,420
- Well, look at that.
- Why what's wrong with it?
1126
00:55:40,490 --> 00:55:42,560
Did you know I was engaged
to be married last week?
1127
00:55:42,630 --> 00:55:43,670
- You were?
- Yes.
1128
00:55:43,740 --> 00:55:46,320
And the girls gave me a shower.
1129
00:55:47,670 --> 00:55:48,990
- Well, how do you mean?
- Come on now.
1130
00:55:49,020 --> 00:55:50,950
No, no, I've got,
I've got places to go.
1131
00:55:51,020 --> 00:55:52,020
Come on.
1132
00:55:52,050 --> 00:55:53,330
You're next.
1133
00:55:53,400 --> 00:55:54,640
- What for?
- A rub-down.
1134
00:55:54,710 --> 00:55:56,380
But I'm black and blue
from the last rub-down.
1135
00:55:56,400 --> 00:55:57,960
Everybody gets it.
That's the order.
1136
00:55:58,030 --> 00:55:59,130
Well, cancel my orders.
1137
00:55:59,200 --> 00:56:00,860
I'll take ham and egg.
1138
00:56:10,070 --> 00:56:11,560
Come on now, girls.
1139
00:56:11,630 --> 00:56:12,900
Everybody in line for diving.
1140
00:56:12,970 --> 00:56:14,940
Come on, we got only
ten minutes left.
1141
00:56:15,010 --> 00:56:17,080
Come on, you all take your
regular places.
1142
00:56:21,150 --> 00:56:23,470
Crumb!
1143
00:56:23,530 --> 00:56:25,120
I'm cru-aming.
1144
00:56:27,020 --> 00:56:29,020
- Who's first?
- You are.
1145
00:56:29,090 --> 00:56:30,540
Not now, dearie.
1146
00:56:33,650 --> 00:56:35,750
Alright. Go ahead.
1147
00:57:06,300 --> 00:57:07,300
Well, it's your turn.
1148
00:57:09,230 --> 00:57:10,480
You'll learn.
1149
00:57:10,550 --> 00:57:11,690
Ohh!
1150
00:57:19,180 --> 00:57:20,420
Oh, Daisy.
1151
00:57:20,490 --> 00:57:23,770
Hey, come out of there,
will you? She..
1152
00:57:23,840 --> 00:57:26,320
Well, you-you've done enough
dumb things for one day.
1153
00:57:26,390 --> 00:57:27,610
Will you please come up
out of there?
1154
00:57:27,630 --> 00:57:29,360
Stop playing with me, will..
1155
00:57:29,430 --> 00:57:30,950
She didn't come out.
1156
00:57:31,020 --> 00:57:33,980
Will you.. Will come out
of there please?
1157
00:57:34,050 --> 00:57:35,500
Wait a minute.
I'll get her.
1158
00:57:47,200 --> 00:57:48,520
Daisy!
1159
00:58:07,710 --> 00:58:10,710
Joe. Come here.
Here it is.
1160
00:58:10,780 --> 00:58:12,230
Come on, let's get outta here.
1161
00:58:21,860 --> 00:58:26,040
Eighteen, 19 to the left, 22.
1162
00:58:26,100 --> 00:58:27,830
I got it. Come on.
1163
00:58:28,970 --> 00:58:30,970
- Money's gone.
- What?
1164
00:58:55,620 --> 00:58:56,890
Come here.
1165
00:59:02,800 --> 00:59:04,460
- You little crook.
- Come on, let's get outta here.
1166
00:59:04,490 --> 00:59:05,770
I hope we can find him.
1167
00:59:05,830 --> 00:59:07,910
He must've gone
to Clark's party.
1168
00:59:14,430 --> 00:59:15,600
Good evening.
1169
00:59:15,670 --> 00:59:17,020
Good evening. Good evening.
Hello.
1170
00:59:17,090 --> 00:59:18,480
- Good evening. How are you?
- Hello, Eddie.
1171
00:59:18,500 --> 00:59:20,300
- Are you having a nice time?
- Very fine.
1172
00:59:20,370 --> 00:59:21,500
- Good evening.
- Hi.
1173
00:59:21,570 --> 00:59:24,650
- Hello. Oh, hello.
- Hello.
1174
00:59:24,720 --> 00:59:26,410
Good evening. Good evening.
1175
00:59:40,660 --> 00:59:42,600
Just a moment.
1176
00:59:42,660 --> 00:59:44,110
What have you in that bag?
1177
00:59:44,180 --> 00:59:45,940
Now, who are you?
1178
00:59:46,010 --> 00:59:48,670
Well, Eddie Simpson,
Mr. Clark's right hand.
1179
00:59:48,740 --> 00:59:50,090
- Oh.
- And left.
1180
00:59:50,150 --> 00:59:52,740
I'm sorry,
but at a party like this
1181
00:59:52,810 --> 00:59:55,190
we have to watch any
suspicious looking character.
1182
00:59:56,190 --> 00:59:58,090
Suspicious looking?
Whoa!
1183
01:00:08,410 --> 01:00:10,830
Yes, you've met my girl,
that's sufficient for me.
1184
01:00:10,900 --> 01:00:12,220
Hey, Mr. Clark,
I wanna talk to you
1185
01:00:12,250 --> 01:00:13,530
about a matter
of great importance.
1186
01:00:13,560 --> 01:00:14,670
Yes, not now, Eddie.
Not now.
1187
01:00:14,700 --> 01:00:15,870
I'm too busy.
I'm too busy.
1188
01:00:15,940 --> 01:00:17,320
No, you don't understand.
1189
01:00:18,630 --> 01:00:20,810
Oh. Pardon me.
Have you seen Eddie Simpson?
1190
01:00:20,870 --> 01:00:23,080
Eddie? Why, yes.
He was here a few minutes ago.
1191
01:00:23,150 --> 01:00:25,050
- Oh, he was?
- Yes.
1192
01:00:25,120 --> 01:00:26,810
Boss, I tried to tell you before
1193
01:00:26,880 --> 01:00:28,410
I had something very
important take up with you.
1194
01:00:28,430 --> 01:00:29,480
Can't it wait until morning?
1195
01:00:29,500 --> 01:00:30,780
It maybe too late. Too late.
1196
01:00:30,850 --> 01:00:33,340
Ah, Mr. Simpson.
1197
01:00:33,400 --> 01:00:36,170
Why? Did you see bumps
on the young man's head?
1198
01:00:36,230 --> 01:00:38,510
Come, my friend,
I want to give you a reading.
1199
01:00:38,580 --> 01:00:39,760
- But, Mr. Clark.
- Go ahead.
1200
01:00:39,820 --> 01:00:41,080
The professor will give you
a great kick.
1201
01:00:41,100 --> 01:00:42,760
Yeah, that's what I'm afraid of.
1202
01:00:46,450 --> 01:00:48,120
- Take that satchel.
- There's nothing in there.
1203
01:00:48,140 --> 01:00:49,450
Open it.
1204
01:00:53,490 --> 01:00:55,630
- What's that?
- Why, that, that's my lunch.
1205
01:00:55,700 --> 01:00:57,420
You know, I've been
to these parties before.
1206
01:00:59,290 --> 01:01:00,330
Well, I'll be hanged.
1207
01:01:00,400 --> 01:01:02,030
- Is that a prediction?
- Where's the money?
1208
01:01:02,050 --> 01:01:03,240
In a place
where you'll never get it.
1209
01:01:03,260 --> 01:01:04,410
You'll never get out
of this place alive.
1210
01:01:04,440 --> 01:01:05,780
- Wait...
- Gentlemen.
1211
01:01:05,850 --> 01:01:08,720
The future has
great things in store for you.
1212
01:01:08,780 --> 01:01:12,370
'Mr. Clark requests the presence
of everybody in the gala.'
1213
01:01:12,440 --> 01:01:13,550
We're coming.
1214
01:01:13,620 --> 01:01:15,070
Meet me at the gates.
1215
01:01:16,550 --> 01:01:17,660
After you.
1216
01:01:17,720 --> 01:01:19,760
Oh, no. After you.
1217
01:01:19,830 --> 01:01:21,800
Still after me, huh?
1218
01:01:27,670 --> 01:01:29,180
Joan, may I have this dance?
1219
01:01:29,250 --> 01:01:31,460
Why, certainly yes.
Excuse me.
1220
01:01:34,850 --> 01:01:36,610
Hold me closer, Eddie.
1221
01:01:36,670 --> 01:01:38,260
- Even closer?
- Yes.
1222
01:01:40,400 --> 01:01:42,200
Isn't the music beautiful?
1223
01:01:42,270 --> 01:01:44,820
Music? Oh, yes.
1224
01:01:44,890 --> 01:01:46,370
There is music, isn't there?
1225
01:01:46,440 --> 01:01:48,490
- Where are you going?
- Oh, there's such a crowd here.
1226
01:01:48,510 --> 01:01:51,550
I'm suffocating. Would you like
to take a little walk?
1227
01:01:51,620 --> 01:01:53,240
Maybe I'll say something.
1228
01:01:57,250 --> 01:01:59,730
Pardon me. Have you got your
revolver in your pocket?
1229
01:02:06,430 --> 01:02:08,710
Joan..
1230
01:02:08,780 --> 01:02:10,570
This is the greatest night
in my life.
1231
01:02:10,640 --> 01:02:13,370
It's a wonderful night
for me too, Eddie.
1232
01:02:13,440 --> 01:02:16,060
- You mean that?
- Of course, I do.
1233
01:02:16,130 --> 01:02:17,130
Ooh.
1234
01:02:23,450 --> 01:02:24,930
- Where are you going?
- Look.
1235
01:02:28,310 --> 01:02:29,310
But, Eddie...
1236
01:06:15,710 --> 01:06:17,610
Come, gather around, everybody.
1237
01:06:17,680 --> 01:06:20,680
Where? Where is Mr. Simpson?
Eddie?
1238
01:06:20,750 --> 01:06:22,930
- Where is my right hand?
- Right here, at our left.
1239
01:06:25,720 --> 01:06:30,240
My friends, I want to introduce
to you a young man you all know.
1240
01:06:30,310 --> 01:06:34,450
A young man who has shown
great promise and ability.
1241
01:06:34,520 --> 01:06:37,010
'A young man,
whom I shall be glad'
1242
01:06:37,080 --> 01:06:39,050
'to count as a member
of my family.'
1243
01:06:39,110 --> 01:06:40,530
It gives me great pleasure
1244
01:06:40,600 --> 01:06:41,960
to announce the engagement
of my daughter Joan...
1245
01:06:41,980 --> 01:06:43,840
Mr. Clark,
you've been robbed!
1246
01:06:43,910 --> 01:06:46,950
The safe is wide open,
and thee bonus money is gone.
1247
01:06:47,020 --> 01:06:48,020
What?!
1248
01:06:49,780 --> 01:06:52,370
Eddie, weren't you going
to take care of that?
1249
01:06:52,440 --> 01:06:54,060
I'll explain it to you later.
1250
01:06:54,130 --> 01:06:55,240
Did you put the money
in the safe?
1251
01:06:55,270 --> 01:06:56,890
- I did.
- Well, where is it?
1252
01:06:56,960 --> 01:06:58,960
I can't tell you now.
1253
01:06:59,030 --> 01:07:01,380
'But we were the only ones
who had the combination.'
1254
01:07:01,450 --> 01:07:02,760
'What became of the money?'
1255
01:07:02,830 --> 01:07:06,180
But I'm telling you,
I can't tell you now.
1256
01:07:06,250 --> 01:07:07,690
I'll make him tell.
1257
01:07:07,760 --> 01:07:09,700
- Come on out.
- Well, listen to me.
1258
01:07:18,020 --> 01:07:19,640
Come clean now.
1259
01:07:19,710 --> 01:07:22,230
- Where's the dough?
- The dough is in the bread.
1260
01:07:22,300 --> 01:07:23,810
Don't get funny.
1261
01:07:23,880 --> 01:07:26,060
- Where's the dough?
- I tell you, it's in the bread.
1262
01:07:28,720 --> 01:07:31,200
I'll have to give him
the old hypnotism.
1263
01:07:31,270 --> 01:07:33,170
- You get out.
- Sure.
1264
01:07:33,240 --> 01:07:34,550
Stand against that wall.
1265
01:07:39,730 --> 01:07:42,970
- Now, look me in the eye.
- Which one?
1266
01:07:43,040 --> 01:07:44,800
Concentrate.
1267
01:07:44,870 --> 01:07:46,490
Concentrate.
1268
01:07:46,560 --> 01:07:48,360
Not so stiff.
1269
01:07:48,430 --> 01:07:49,630
Relax.
1270
01:07:49,700 --> 01:07:51,190
Relax.
1271
01:07:52,220 --> 01:07:53,360
Get up.
1272
01:07:54,600 --> 01:07:56,920
- Now, follow me.
- Where're you going?
1273
01:07:56,990 --> 01:07:58,400
Quiet.
1274
01:07:59,820 --> 01:08:01,750
Watch this finger.
1275
01:08:02,820 --> 01:08:04,270
Make a motion.
1276
01:08:04,340 --> 01:08:05,750
I move, we adjourned.
1277
01:08:06,960 --> 01:08:08,450
Close your eyes.
1278
01:08:09,960 --> 01:08:11,310
You're asleep.
1279
01:08:11,380 --> 01:08:13,860
- Have I got my pajamas on?
- Sleep.
1280
01:08:15,110 --> 01:08:18,490
Shhh.
1281
01:08:18,560 --> 01:08:20,870
- Where're you going?
- I'm walking in my sleep.
1282
01:08:23,250 --> 01:08:24,980
Stare at me.
1283
01:08:25,050 --> 01:08:27,190
Keep staring at me.
1284
01:08:27,260 --> 01:08:30,810
Things are going round
and round.
1285
01:08:30,880 --> 01:08:32,950
You're getting dizzy.
1286
01:08:33,020 --> 01:08:35,270
Everything swims.
1287
01:08:35,330 --> 01:08:38,580
- Swim! Swim!
- I'm tired swimming.
1288
01:08:38,650 --> 01:08:40,170
Do you mind if I float
a little bit?
1289
01:08:40,240 --> 01:08:41,960
Stare at me.
1290
01:08:42,030 --> 01:08:44,240
Stare at me.
1291
01:08:44,310 --> 01:08:46,690
'Keep staring at me.'
1292
01:08:49,930 --> 01:08:50,930
'Don't.'
1293
01:08:52,010 --> 01:08:53,150
Don't.
1294
01:08:56,910 --> 01:09:00,220
Don't... stare at me.
1295
01:09:03,880 --> 01:09:07,190
Oh, so you're the fellow
that was going to..
1296
01:09:13,410 --> 01:09:14,630
- 'Have you got it, Eddie?'
- 'Yeah.'
1297
01:09:14,650 --> 01:09:17,000
- 'Good.'
- Listen, Mr. Clark..
1298
01:09:17,070 --> 01:09:18,830
Well? Now will you tell me?
1299
01:09:18,890 --> 01:09:21,030
I've been trying to tell you
all evening.
1300
01:09:21,100 --> 01:09:22,730
I was afraid
we were gonna be robbed.
1301
01:09:22,800 --> 01:09:24,660
So I baked the money
in the bread.
1302
01:09:24,730 --> 01:09:25,730
Here.
1303
01:09:27,460 --> 01:09:29,420
Well, where is it?
1304
01:09:29,490 --> 01:09:30,940
That's funny.
1305
01:09:31,010 --> 01:09:33,770
- I guess, the joke's on me.
- Joke?
1306
01:09:33,840 --> 01:09:35,670
I must have taken
the wrong loaf.
1307
01:09:37,430 --> 01:09:39,330
Why.. You don't think..
1308
01:09:39,400 --> 01:09:41,300
Eddie, I like you.
1309
01:09:41,370 --> 01:09:42,610
I trusted you.
1310
01:09:42,680 --> 01:09:45,650
I looked in you
as a member of my own family.
1311
01:09:45,710 --> 01:09:48,480
Joan. Steve.
1312
01:09:48,550 --> 01:09:49,680
You don't believe..
1313
01:09:50,860 --> 01:09:51,960
Listen.
1314
01:09:52,030 --> 01:09:53,240
You people who know me.
1315
01:09:54,450 --> 01:09:55,900
You don't believe I'm a crook?
1316
01:09:55,970 --> 01:09:58,070
I'm sorry.
1317
01:09:58,140 --> 01:10:00,490
- Come on.
- Why, listen. Somebody.
1318
01:10:00,560 --> 01:10:01,970
'Somebody listen to me.'
1319
01:10:04,420 --> 01:10:06,250
What have you done to Eddie?
1320
01:10:06,320 --> 01:10:08,090
I tell you, officer,
you're makin' a big mistake.
1321
01:10:08,120 --> 01:10:09,910
Oh, sure. Get in.
1322
01:10:13,360 --> 01:10:14,360
Wait a minute!
1323
01:10:14,400 --> 01:10:15,640
- Wait a minute!
- What is it?
1324
01:10:15,710 --> 01:10:17,920
I can tell you plenty
about that guy.
1325
01:10:17,990 --> 01:10:19,200
- You can?
- Yes.
1326
01:10:19,270 --> 01:10:20,990
Hop in.
Come and tell the sergeant.
1327
01:10:31,970 --> 01:10:33,000
The bakery. Quick.
1328
01:10:45,710 --> 01:10:46,810
Stop the car.
Stop the car.
1329
01:10:46,880 --> 01:10:48,330
- Stop it.
- What's the matter?
1330
01:10:48,400 --> 01:10:50,240
My hat blew off.
Do you mind if I go and get it?
1331
01:10:50,260 --> 01:10:52,160
Wise guy.
You go and get it?
1332
01:10:52,230 --> 01:10:53,470
You might forget to come back.
1333
01:10:53,540 --> 01:10:55,650
You stay here,
and I'll go and get it.
1334
01:10:55,720 --> 01:10:56,720
Alright.
1335
01:10:59,510 --> 01:11:00,760
Oh, that was great, Eddie.
1336
01:11:00,820 --> 01:11:02,240
Now we've got to
get to that bakery.
1337
01:11:02,310 --> 01:11:03,530
Did you really
bake the money in the bread?
1338
01:11:03,550 --> 01:11:05,280
- I did. Honestly, I did.
- Why?
1339
01:11:05,350 --> 01:11:06,620
- Yolando is a crook.
- Yolando?
1340
01:11:06,690 --> 01:11:07,700
Yes, he was after the money
1341
01:11:07,730 --> 01:11:09,180
so I took it out of the safe
1342
01:11:09,250 --> 01:11:11,660
and had it changed to 25
$1000 bills.
1343
01:11:11,730 --> 01:11:14,040
How could you bake all that
money in one loaf of bread?
1344
01:11:14,110 --> 01:11:15,120
It was only this much to it.
1345
01:11:15,150 --> 01:11:16,530
- Oh, look out!
- Oh, please!
1346
01:11:16,600 --> 01:11:18,570
Eddie, we simply got to find it.
1347
01:11:20,710 --> 01:11:23,050
- Where is it?
- I know where it is?
1348
01:11:23,120 --> 01:11:24,300
It's in the stock room.
1349
01:11:24,370 --> 01:11:25,500
Come with me.
1350
01:11:27,020 --> 01:11:29,680
- Where're the lights?
- 'Here they are.'
1351
01:11:29,750 --> 01:11:31,610
Now hurry up,
and find the money.
1352
01:11:31,680 --> 01:11:33,790
Find the money.
That's almost impossible.
1353
01:11:33,860 --> 01:11:35,650
Now, hurry, Eddie.
We've got to find it.
1354
01:11:35,720 --> 01:11:38,690
- We've got to find it.
- Sure. Find it.
1355
01:11:38,760 --> 01:11:40,560
It's like looking for a haystack
in the needle.
1356
01:11:40,590 --> 01:11:41,910
What am I gonna do?
Say, my mother said
1357
01:11:41,930 --> 01:11:43,760
I should pick this one?
I suppose you think
1358
01:11:43,830 --> 01:11:45,350
I can open it up and find..
1359
01:11:45,420 --> 01:11:46,420
It's the money!
1360
01:11:48,460 --> 01:11:49,680
I've got to take it right back
to Mr. Clark.
1361
01:11:49,700 --> 01:11:50,840
'Give me that money.'
1362
01:11:52,320 --> 01:11:54,430
- Get it.
- Throw it! Throw it!
1363
01:11:56,050 --> 01:11:57,050
Let me alone!
1364
01:11:58,260 --> 01:11:59,260
- Hurry up!
- Alright.
1365
01:11:59,300 --> 01:12:00,850
Go on, run! Don't stop.
1366
01:12:00,920 --> 01:12:02,200
Look, over here.
1367
01:12:02,260 --> 01:12:04,300
You leave him alone now!
Don't you..
1368
01:12:08,930 --> 01:12:10,860
Eddie!
Eddie, give it to 'em.
1369
01:12:10,930 --> 01:12:12,560
I'll give to them, alright.
Here, take it.
1370
01:12:12,590 --> 01:12:14,110
Give it to 'em.
Give 'em anything they want.
1371
01:12:14,140 --> 01:12:16,000
- Take that from him.
- Come on, Helen.
1372
01:12:16,070 --> 01:12:17,830
Give it to me.
1373
01:12:17,900 --> 01:12:19,540
- Why, the money's gone!
- I bet it's him!
1374
01:12:24,530 --> 01:12:26,050
Oh, I'm glad
you gave it to them.
1375
01:12:26,120 --> 01:12:27,260
You mean, the bread?
1376
01:12:27,320 --> 01:12:28,710
Here's the money.
1377
01:12:28,770 --> 01:12:30,130
Open the door,
or I'll break it in!
1378
01:12:30,190 --> 01:12:32,260
- Phone Mr. Clark. Go ahead.
- Oh, Clark.
1379
01:12:33,430 --> 01:12:34,640
Open the door, do you hear?
1380
01:12:36,260 --> 01:12:37,260
Hello.
1381
01:12:37,300 --> 01:12:38,960
Mr. Clark, this is Helen Martin.
1382
01:12:39,030 --> 01:12:41,550
Eddie and I are in the bakery.
We've got the money.
1383
01:12:41,610 --> 01:12:45,650
'Why don't you save yourself
some trouble and open the door?'
1384
01:12:45,720 --> 01:12:47,720
'I want to be nice to you,
Eddie.'
1385
01:12:47,790 --> 01:12:49,520
- 'Give me that dough.'
- No.
1386
01:12:49,590 --> 01:12:51,760
The money doesn't belong to me.
It's Mr. Clark's.
1387
01:12:51,830 --> 01:12:54,110
'That sucker.'
1388
01:12:54,180 --> 01:12:56,730
- And I won't do it.
- 'You all won't, eh? Come on!'
1389
01:13:00,320 --> 01:13:01,390
Come on, Helen!
1390
01:13:01,460 --> 01:13:02,810
- Helen, come on!
- Get him!
1391
01:13:04,090 --> 01:13:07,230
- Clark's Bakery. Fast.
- Alright, captain.
1392
01:13:07,300 --> 01:13:08,400
Let's go.
1393
01:13:12,540 --> 01:13:13,920
Come on!
1394
01:13:13,990 --> 01:13:16,410
Why don't you pick on
somebody your size?
1395
01:13:16,480 --> 01:13:17,960
Hey, traitor!
1396
01:13:18,030 --> 01:13:20,520
- I won't have you do..
- Hey, let go of my hair.
1397
01:13:20,580 --> 01:13:22,210
I'll sock your mouth numb.
1398
01:13:22,280 --> 01:13:23,380
I will.
1399
01:13:23,450 --> 01:13:24,690
Ah! Oh!
1400
01:13:24,760 --> 01:13:25,830
Don't you do that to me.
1401
01:13:25,900 --> 01:13:27,730
'Well, what do you mean?'
1402
01:13:27,800 --> 01:13:30,180
'Well, you don't know who
you're doing this to rough..'
1403
01:13:30,250 --> 01:13:32,980
- You think I can't..
- Let go! Ah!
1404
01:13:33,050 --> 01:13:34,840
You get away from me!
1405
01:13:38,220 --> 01:13:41,050
Well, search a lady.
1406
01:13:41,120 --> 01:13:42,120
The window, Helen!
1407
01:13:45,540 --> 01:13:46,540
Leave him alone!
1408
01:13:46,610 --> 01:13:47,820
Leave him alone, I tell you.
1409
01:13:47,890 --> 01:13:49,410
Help yourself.
I'll be alright?
1410
01:13:52,340 --> 01:13:53,620
You're going to see why.
1411
01:13:53,690 --> 01:13:56,070
- Knock yourself, Helen!
- Leave that man alone.
1412
01:13:56,140 --> 01:13:57,760
Why don't you pick on
somebody your size?
1413
01:13:57,830 --> 01:14:00,490
- 'That's what I'm saying!'
- The coat! The coat!
1414
01:14:01,210 --> 01:14:02,520
The coat's full..
1415
01:14:03,520 --> 01:14:05,630
The coat! It's your own coat!
1416
01:14:05,700 --> 01:14:07,180
- Eddie!
- Aah!
1417
01:14:09,360 --> 01:14:11,640
This's your coat.
1418
01:14:11,700 --> 01:14:12,890
'Make up your mind,
you don't leave this'
1419
01:14:12,910 --> 01:14:14,160
'not until I get that money.'
1420
01:14:14,220 --> 01:14:15,700
- 'But I haven't got it.'
- 'Who has?'
1421
01:14:15,740 --> 01:14:17,430
- 'I have it.'
- 'Oh, don't believe her.'
1422
01:14:17,500 --> 01:14:18,690
'Don't believe her, professor.'
1423
01:14:18,710 --> 01:14:20,230
'She's just saying that
to protect me.'
1424
01:14:22,090 --> 01:14:23,440
Really.
1425
01:14:23,510 --> 01:14:24,720
- Ah!
- Oh!
1426
01:14:24,790 --> 01:14:26,200
Double crosser.
1427
01:14:26,270 --> 01:14:27,930
- So long, Eddie.
- Wait a minute.
1428
01:14:28,000 --> 01:14:30,000
- Wait a minute.
- Get off my back.
1429
01:14:35,630 --> 01:14:37,250
Oh! You senseless brute.
1430
01:14:37,320 --> 01:14:39,770
- You do not hurt somebody..
- Let go of me!
1431
01:14:39,840 --> 01:14:41,530
'Let go, I say! Let go!'
1432
01:15:06,070 --> 01:15:07,310
- There's your man.
- Mr. Clark.
1433
01:15:07,380 --> 01:15:09,040
- Why, I'm a sucker.
- I got your hat.
1434
01:15:09,110 --> 01:15:11,280
Get 'em outta here.
Get 'em out. All of them.
1435
01:15:11,350 --> 01:15:12,700
- Come on.
- Let's go.
1436
01:15:12,770 --> 01:15:14,870
- Hurry up. Get 'em out.
- Let's go.
1437
01:15:16,250 --> 01:15:17,250
Mr. Clark..
1438
01:15:18,250 --> 01:15:19,250
Here's your money.
1439
01:15:26,020 --> 01:15:28,330
- Eddie..
- Listen, everybody.
1440
01:15:28,400 --> 01:15:29,890
Three cheers for Eddie Simpson.
1441
01:15:29,960 --> 01:15:31,680
- Hip-hip-hooray!
- Hooray!
1442
01:15:31,750 --> 01:15:33,130
Hooray!
1443
01:15:33,200 --> 01:15:34,650
Hooray!
1444
01:15:37,340 --> 01:15:38,720
I'm terribly sorry.
1445
01:15:38,790 --> 01:15:40,620
Just give me a chance
to prove it.
1446
01:15:40,690 --> 01:15:41,940
You want to do something for me?
1447
01:15:41,970 --> 01:15:42,760
Anything.
1448
01:15:42,830 --> 01:15:44,280
Mr. Clark..
1449
01:15:44,350 --> 01:15:46,250
I've just discovered that
I'm in love..
1450
01:15:46,320 --> 01:15:48,420
Really in love
with Helen Martin.
1451
01:15:48,490 --> 01:15:50,530
Congratulations.
1452
01:15:50,600 --> 01:15:52,700
I want you to break the news
gently to Joan.
1453
01:15:53,630 --> 01:15:55,600
Tell her I can't marry her.
1454
01:15:55,670 --> 01:15:57,740
I hope she doesn't take it
too hard.
1455
01:15:57,810 --> 01:15:59,330
Tell her..
1456
01:15:59,400 --> 01:16:01,120
Tell her, it's life.
1457
01:16:03,090 --> 01:16:04,470
Helen..
1458
01:16:04,540 --> 01:16:06,790
I've got a surprise for you.
1459
01:16:06,850 --> 01:16:09,960
- Will you marry me?
- I've got a surprise for you.
1460
01:16:11,440 --> 01:16:12,930
Ooh!
1461
01:16:13,000 --> 01:16:15,830
You take this man to be your
lawful wedded husband?
1462
01:16:15,900 --> 01:16:17,730
- Yes, yes!
- Hmm.101805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.