All language subtitles for Orango.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:10:08,375 --> 00:10:11,000 It’s fine. I can sit outside. It’s okay. 4 00:10:11,541 --> 00:10:11,958 Huh? 5 00:10:12,166 --> 00:10:14,291 I can sit over there, without. 6 00:10:15,125 --> 00:10:17,958 No I had a bench here. I just can’t see where I’ve put it. 7 00:10:20,208 --> 00:10:21,291 Do you want me to call father? 8 00:10:22,416 --> 00:10:23,250 You want me to call father? 9 00:10:23,541 --> 00:10:25,833 Yes I want to talk to him today. 10 00:10:25,958 --> 00:10:27,250 Is he available, or is tomorrow better? 11 00:10:29,208 --> 00:10:33,125 Some places I want to check out. Will my father take us there? 12 00:10:35,125 --> 00:10:35,583 Yes. 13 00:10:36,041 --> 00:10:38,416 You think my father can take us to these places? 14 00:10:38,750 --> 00:10:39,875 Yeah I think so. 15 00:11:35,458 --> 00:11:35,916 How’s thing’s? 16 00:11:38,791 --> 00:11:40,958 What are you doing now? What are you up too? 17 00:11:41,208 --> 00:11:42,958 - I’m taking these to burn. - To burn? 18 00:11:43,083 --> 00:11:43,250 Yes. 19 00:11:43,750 --> 00:11:46,958 - For the mosquitos? Or just to light stuff? - I’m going to bake peanuts. 20 00:11:47,208 --> 00:11:47,958 - Really? - Yes. 21 00:11:48,291 --> 00:11:48,958 Where? 22 00:11:49,458 --> 00:11:50,625 Can I join you? 23 00:11:52,250 --> 00:11:55,000 If I stay one week. I will speak Creole perfectly again. 24 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 I’m a boy from Guinea Bissau. 25 00:11:57,041 --> 00:12:01,750 I left home to meet my mother, in 2005. 26 00:12:02,333 --> 00:12:06,666 I haven’t come back to the motherland in seventeen years. 27 00:12:07,750 --> 00:12:11,791 So far I have seen some changes but I don't know. 28 00:12:12,041 --> 00:12:16,208 I don't know if it’s for better or for worse 29 00:12:16,208 --> 00:12:16,875 It’s better. 30 00:12:25,500 --> 00:12:27,875 My father has twelve kids, 31 00:12:30,208 --> 00:12:31,041 with six differen’twomen. 32 00:12:35,125 --> 00:12:39,125 We are Papel Tribe, Chinese, and other mixes. 33 00:12:39,125 --> 00:12:40,416 From all over. 34 00:13:33,750 --> 00:13:34,791 Is this what you always thought? 35 00:13:34,916 --> 00:13:36,166 Not a hundred percent. 36 00:13:36,333 --> 00:13:36,916 How come? 37 00:13:38,166 --> 00:13:41,166 Oh, because I think he always had, 38 00:13:43,666 --> 00:13:44,625 He had what? 39 00:13:44,958 --> 00:13:46,000 He had eyes on others. 40 00:13:48,041 --> 00:13:49,000 Other sightings? 41 00:13:49,375 --> 00:13:49,875 Yes. 42 00:13:52,416 --> 00:13:53,583 What kind of eyes are you saying? 43 00:13:54,000 --> 00:13:55,333 What kind eyes are you saying? 44 00:13:57,000 --> 00:14:01,666 He always had other relationships on the side. 45 00:14:04,125 --> 00:14:06,416 He was never a hundred percent. 46 00:14:07,541 --> 00:14:10,333 And you still loved him? 47 00:14:10,583 --> 00:14:11,958 - Yes, of course. Yes - Always. 48 00:14:12,791 --> 00:14:17,208 Do you remember how his heart was back then 49 00:14:17,708 --> 00:14:20,125 Because we know how it is today. 50 00:14:21,125 --> 00:14:25,666 How did he carry himself then, your the only one who knows that? 51 00:14:26,458 --> 00:14:27,916 I used to feel blissful. 52 00:14:28,500 --> 00:14:31,250 But in those blissful moments, did you feel unique? 53 00:14:31,375 --> 00:14:32,541 Yes, Yes. 54 00:14:33,625 --> 00:14:35,125 And you weren’t pregnant yet? 55 00:14:35,666 --> 00:14:40,000 No. We were together for four years before that. 56 00:14:43,291 --> 00:14:48,000 Do you remember the day he said, 57 00:14:48,833 --> 00:14:50,625 or uttered the words, 58 00:14:52,458 --> 00:14:53,541 “I love you”? 59 00:14:56,166 --> 00:14:59,875 Those words, never came out, 60 00:15:00,458 --> 00:15:01,958 out of his mouth. 61 00:15:06,041 --> 00:15:07,625 Can you give us advice. 62 00:15:10,958 --> 00:15:12,625 On how to not be like him? 63 00:15:12,750 --> 00:15:15,708 Or his grandchildren. 64 00:15:15,916 --> 00:15:20,541 How do you think we can love him again? 65 00:15:44,500 --> 00:15:45,416 Do you know who that is? 66 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 How old were you? 67 00:15:53,625 --> 00:15:55,291 Twenty six and a half. 68 00:15:57,208 --> 00:15:58,625 Almost twenty seven. 69 00:15:59,875 --> 00:16:00,708 In Yugoslavia? 70 00:16:01,458 --> 00:16:02,458 Yeah in Ljubljana. 71 00:16:03,916 --> 00:16:04,875 Do you know who this is? 72 00:16:07,000 --> 00:16:07,625 Yeah, grandmother. 73 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 Yeah grandmother. 74 00:16:22,625 --> 00:16:24,416 It’s been awhile, it’s been awhile. 75 00:16:31,375 --> 00:16:34,041 Your brother wants to stay downstairs because he's lazy. 76 00:16:34,416 --> 00:16:36,541 Why is he being lazy? He has girls down there? 77 00:16:39,375 --> 00:16:40,291 The house of the king. 78 00:16:40,291 --> 00:16:42,125 No, it’s not the house of the king. 79 00:16:43,875 --> 00:16:45,250 The room of the king. 80 00:16:50,625 --> 00:16:55,583 Now you’re here you should go home, relax and take a cold shower. 81 00:16:55,708 --> 00:16:57,750 What have you cooked for them to eat? 82 00:16:58,000 --> 00:16:59,375 No worries it all good. 83 00:16:59,666 --> 00:17:04,458 I already prepared everything. I just need to heat it up. 84 00:17:04,625 --> 00:17:06,666 Don’t worry about it. 85 00:17:07,041 --> 00:17:11,541 All he needs is six hours of good sleep and he will be back to normal. 86 00:17:51,875 --> 00:17:56,000 Let me show you his nose. 87 00:17:58,000 --> 00:18:00,250 I told him he is the prettiest of all of you. 88 00:18:01,541 --> 00:18:04,916 But this part of his head is bigger than ours. 89 00:18:08,750 --> 00:18:09,375 His forehead? 90 00:18:09,375 --> 00:18:11,208 Yeah his forehead. 91 00:18:12,791 --> 00:18:14,291 Tell him that your wiser. 92 00:18:14,333 --> 00:18:16,125 Yeah mouth and your lips too. 93 00:18:16,583 --> 00:18:21,541 If you touch him, your step mom will come after you? 94 00:18:21,791 --> 00:18:23,875 - She loves him a lot. - That’s good, good, good. 95 00:18:24,791 --> 00:18:27,791 Eny will teach you how to become an artist. 96 00:18:37,166 --> 00:18:38,291 You see what he does, 97 00:18:38,875 --> 00:18:39,458 karate. 98 00:18:55,416 --> 00:18:57,708 For a long time you were my mother figure. 99 00:18:59,875 --> 00:19:03,041 I just, I just want to say thank you very, very much. 100 00:19:03,875 --> 00:19:10,583 During the war, you took care of us as if we your own. 101 00:19:13,166 --> 00:19:14,666 I feel for you guys so much. 102 00:19:16,583 --> 00:19:19,541 Even though at times we’re not always in contact. 103 00:19:19,958 --> 00:19:20,708 Understand? 104 00:19:22,291 --> 00:19:27,250 That’s the type of care I want to see you guys have between all of you. 105 00:19:27,333 --> 00:19:29,541 For you guys not to fight amongst each other. 106 00:20:04,041 --> 00:20:07,250 One day, you have to teach my kids how to swim 107 00:20:07,250 --> 00:20:09,083 because I still have fear of swimming. 108 00:20:09,750 --> 00:20:12,666 When I try to swim now. 109 00:20:13,333 --> 00:20:16,333 Even now it’s still always very difficult. 110 00:20:17,125 --> 00:20:18,166 You overcame your fears. 111 00:20:18,166 --> 00:20:22,208 I overcame it. I now have more confidence because 112 00:20:22,208 --> 00:20:25,083 my girlfriend is teaching me. 113 00:20:25,583 --> 00:20:31,208 She says look into my eyes. I’m with you and I say “hey this is water” 114 00:20:39,875 --> 00:20:45,666 Just imagine. One day you lose all your wealth and your family dies. 115 00:20:45,875 --> 00:20:51,166 Then the husband got real sick with wounds over his whole body. 116 00:20:52,625 --> 00:20:54,833 Let’s try to put ourselves in her shoes. 117 00:20:55,958 --> 00:20:59,458 After a year of suffering he left us to rest in peace. 118 00:21:06,333 --> 00:21:12,500 Life is hard but imagine the suffering the wife is going through. 119 00:22:43,791 --> 00:22:48,916 When I got to America I asked my mother why didnt I see you or visit? 120 00:22:49,208 --> 00:22:50,875 She said, if “I left America I would be banned”. 121 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 "I had no papers". 122 00:22:54,750 --> 00:22:59,333 I said I didn’t know you had more problems than us here. 123 00:23:01,875 --> 00:23:05,625 She said, “if you never knew you could alway ask your family”. 124 00:23:05,750 --> 00:23:07,375 and you will know the truth. 125 00:23:07,375 --> 00:23:11,958 But we're Africans, we don’t show our feelings inside. 126 00:23:12,958 --> 00:23:16,833 It breaks us when we speak from within because we’re strong. 127 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 This is what kills me. 128 00:23:18,625 --> 00:23:22,125 I know were strong. Why not show what’s within to your kids. 129 00:23:22,333 --> 00:23:24,666 Tell them you love them. Give them hugs and kisses. 130 00:23:24,958 --> 00:23:28,291 And to your fellow brothers tell them you will be ok. 131 00:23:28,708 --> 00:23:32,083 We don’t have money today but we will be fine. 132 00:23:32,541 --> 00:23:34,291 But together we will prevail. 133 00:23:36,041 --> 00:23:37,916 Now I came back after seventeen years. 134 00:23:38,000 --> 00:23:39,375 I use to be just like you 135 00:23:40,166 --> 00:23:41,083 and now here I am. 136 00:23:41,375 --> 00:23:43,875 We’re equal, our blood is the same 137 00:23:44,083 --> 00:23:46,125 but our hearts and minds are different. 138 00:23:46,166 --> 00:23:48,291 Especially how this place treats you and makes you different. 139 00:23:48,291 --> 00:23:49,208 You remember the old man? 140 00:23:49,208 --> 00:23:49,916 I remember, I remember. 141 00:23:50,666 --> 00:23:51,458 How you doing? How you doing? 142 00:23:51,625 --> 00:23:52,875 Look at him he got so old. 143 00:23:52,916 --> 00:23:56,208 Old man you have a lot of white hair now, and good style. 144 00:24:01,041 --> 00:24:01,625 Thank you. 145 00:24:11,666 --> 00:24:15,375 These are the streets that matured me. 146 00:24:15,583 --> 00:24:16,250 Matured you. 147 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Yes. Matured. That’s it. 148 00:24:18,166 --> 00:24:21,208 Because I left when I was young. 149 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 I left my mother’s house when I was nineteen. 150 00:24:24,500 --> 00:24:28,458 Until now I live alone and I travel alone. 151 00:24:35,500 --> 00:24:38,458 Everyone still looks the same and still smells the same. 152 00:24:41,833 --> 00:24:46,458 People ask me where I’m from and I tell them I am from my mother. 153 00:24:46,541 --> 00:24:49,416 They asked where your mother from. And I say Bissau. 154 00:24:49,541 --> 00:24:51,000 I’m a child of Bissau. 155 00:24:51,541 --> 00:24:52,208 Where is that? 156 00:24:52,291 --> 00:24:53,041 What is that? 157 00:24:53,500 --> 00:24:56,708 Now I have to tell people in a foreign country that I am a foreigner, 158 00:24:56,791 --> 00:24:59,458 and now I am back and I feel like a foreigner. 159 00:24:59,541 --> 00:25:01,833 Until someone recognise me. 160 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 You remember that mango tree? Been there a long time. 161 00:25:10,125 --> 00:25:13,875 - And there use to be no house there. - Yeah it reminds me of my fathers tree. 162 00:25:13,958 --> 00:25:15,958 The mangos use to be bigger than your head. 163 00:25:25,500 --> 00:25:29,708 What’s been happening in our country? We don’t have fish, we don’t have nothing. 164 00:25:29,833 --> 00:25:32,041 - Chinese come and take. - Of course they come and take. 165 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 They are sending our fish to Senegal and other countries. 166 00:25:34,166 --> 00:25:36,625 Because our government is bad and full of thieves. 167 00:25:36,791 --> 00:25:38,916 They’re stealing and doing their ways. 168 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Let’s go this way. 169 00:25:42,291 --> 00:25:45,791 Where does my younger brother play football now? 170 00:25:47,125 --> 00:25:48,458 I think by his school. 171 00:25:56,708 --> 00:25:59,500 Don’t cry, don’t cry. If you haven’t been breastfed go sit down. 172 00:26:01,500 --> 00:26:05,750 I am just like my father with the heart of my mother. 173 00:26:06,250 --> 00:26:08,166 My anger that I have within is just like my father, 174 00:26:08,250 --> 00:26:10,166 but my hot blood comes from my mother. 175 00:26:10,291 --> 00:26:15,583 I can’t stand being in the same place when someone abusive to others. 176 00:26:15,958 --> 00:26:16,875 Because we're all humans. 177 00:26:17,375 --> 00:26:20,125 You know the reason why Bissau is, 178 00:26:20,583 --> 00:26:22,666 I know what your saying. I know what your saying. 179 00:26:22,875 --> 00:26:26,208 We come from our mother and our father. 180 00:26:26,291 --> 00:26:32,458 Even when our fathers do us wrong, we have to step back. 181 00:26:32,833 --> 00:26:36,500 - Because he then goes back and reflects. - You understand what I am saying? 182 00:26:36,791 --> 00:26:43,541 I heard yesterday he couldn’t sleep and that's why were here. 183 00:26:44,083 --> 00:26:47,416 Yeah because he reflects and realises perhaps my kids are right. 184 00:26:47,875 --> 00:26:48,791 The ants love you. 185 00:26:50,250 --> 00:26:54,583 This is why everyone keeps repeating the cycle and it never ends. 186 00:26:54,708 --> 00:26:59,625 This is why everyone keeps telling me to respect your elders. 187 00:27:00,083 --> 00:27:02,958 When you’re in a different country you start to have problems, 188 00:27:03,041 --> 00:27:04,666 and you don’t know why. 189 00:27:05,208 --> 00:27:09,333 Then you start to reflect and realise it all started where you come from. 190 00:27:09,541 --> 00:27:13,875 Everyone is so tough on the outside and no one wants to shed a tear. 191 00:27:14,041 --> 00:27:15,541 Because they have pain inside. 192 00:27:15,958 --> 00:27:19,791 But also I want to know my father’s story. 193 00:27:20,250 --> 00:27:26,750 What he’s been through in England, in Germany, Slovenia and Yugoslavia. 194 00:27:27,333 --> 00:27:28,958 - This is what I want to know. - You want to know his story? 195 00:27:29,583 --> 00:27:31,791 After, I want to ask him what’s he has been feeling inside. 196 00:27:32,291 --> 00:27:38,500 It really gives me pain to know the person I saw as superman. 197 00:27:39,291 --> 00:27:44,875 Doesn't understand that his own kids have so much trauma. 198 00:27:45,333 --> 00:27:46,125 We all do. 199 00:30:27,250 --> 00:30:30,500 My girlfriend was going to come with me from Europe 200 00:30:30,541 --> 00:30:31,500 but she good, good. 201 00:30:32,500 --> 00:30:33,000 She good? 202 00:30:33,000 --> 00:30:34,125 She good, she good. 203 00:30:35,583 --> 00:30:36,458 Yeah, she’s good. 204 00:31:39,500 --> 00:31:41,208 What I desire from my father, 205 00:31:41,666 --> 00:31:49,083 is that one day he could see us and give us a moment to really listen. 206 00:31:49,291 --> 00:31:51,083 My family is very together. 207 00:31:51,208 --> 00:31:52,125 That’s what I’m saying. 208 00:31:52,208 --> 00:31:58,833 But my father is the only one who is trying to divide us. 209 00:31:59,000 --> 00:32:00,625 Do you know what I’m saying? 210 00:32:01,583 --> 00:32:06,041 I spoke with him yesterday that I’ve been waiting for a week to talk, 211 00:32:06,125 --> 00:32:10,333 and all he said was that “he had more important things to do.” 212 00:32:10,375 --> 00:32:14,375 I wanted to ask him about the time that my mother came here with my step dad 213 00:32:14,375 --> 00:32:16,000 with a gift that I got for father. 214 00:32:16,000 --> 00:32:16,625 Exactly. 215 00:32:16,708 --> 00:32:19,166 So I could meet him with respect since he raised us overseas. 216 00:32:19,500 --> 00:32:21,250 You know what my father did? 217 00:32:21,333 --> 00:32:23,958 He told my younger brother he was busy was watching football. 218 00:32:24,458 --> 00:32:26,166 I know he hasn’t changed. 219 00:32:26,375 --> 00:32:30,333 Listen, I told him, it took us seventeen years to come back. 220 00:32:30,541 --> 00:32:32,500 Now, I have space to live my life. 221 00:32:33,041 --> 00:32:34,708 All I wanted to do is speak with him about this 222 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 Remember what’s in the past is in the past 223 00:32:38,375 --> 00:32:40,125 - Do you know both of them? - Yes I know them well. 224 00:32:40,125 --> 00:32:45,666 - Do you remember our grandparents well? - I remember them very well, very well. 225 00:32:45,833 --> 00:32:48,166 What do you remember about them? Did they have hot blood also? 226 00:32:50,041 --> 00:32:55,333 Well our grandmother was a woman but with “the blood of man”. 227 00:32:55,458 --> 00:33:05,500 When she would get to the rice field, she would get in the mud. 228 00:33:05,666 --> 00:33:08,000 And carry the wood on her head. 229 00:33:08,000 --> 00:33:11,583 She would fill up the canoe until it was completely full. 230 00:33:12,250 --> 00:33:13,500 Where in Catio? 231 00:33:13,583 --> 00:33:14,625 - Yeah in Catio. - Catio. 232 00:33:14,833 --> 00:33:16,541 This is the way it was. 233 00:33:16,625 --> 00:33:19,666 And we have another grandfather of Chinese mix, that was deaf. 234 00:33:19,666 --> 00:33:21,500 The other tribes use to call him man with many ears. 235 00:33:21,708 --> 00:33:27,708 He looked like he had seven ears on top of each other. 236 00:33:29,000 --> 00:33:29,875 He was a great fisherman. 237 00:33:30,750 --> 00:33:34,166 I use to be forced to go fishing with him when I was a kid, 238 00:33:34,458 --> 00:33:37,416 and if I didn’t go I would get spanked. 239 00:33:37,583 --> 00:33:38,541 But he was deaf. 240 00:33:39,166 --> 00:33:42,541 - Wait he couldn’t hear anything? - He can’t hear nothing. 241 00:33:43,875 --> 00:33:45,833 He could hear nothing. 242 00:33:45,833 --> 00:33:47,458 He was the brother of our grandmother? 243 00:33:47,458 --> 00:33:49,583 Yeah, he was the brother of our grandmother 244 00:33:49,708 --> 00:33:54,166 If he spoke with you and you didn’t pay attention, he would beat you 245 00:33:55,791 --> 00:34:00,375 Wait wait, what’s the name of our father’s father? 246 00:34:06,375 --> 00:34:07,541 Yeah I know. 247 00:34:07,541 --> 00:34:11,416 I remember when we were in the war, at a refugee camp. 248 00:34:11,541 --> 00:34:16,458 Listen, listen, they started bombing our camp. 249 00:34:16,666 --> 00:34:19,708 You took my sister and put her over your shoulder, 250 00:34:19,916 --> 00:34:22,208 and you ran to the river. 251 00:34:22,625 --> 00:34:27,541 You’re the only one who could swim and we were running behind you. 252 00:34:27,666 --> 00:34:30,416 You swam across the high current to get a canoe. 253 00:34:30,416 --> 00:34:34,708 I was in shock and stuck in the mud watching. 254 00:34:34,875 --> 00:34:38,666 My brother held on to the root of tree, fighting for his life. 255 00:34:38,750 --> 00:34:40,666 My older brother was standing on the side. 256 00:34:40,750 --> 00:34:44,458 My sister was in the corner and people were dying everywhere. 257 00:34:44,500 --> 00:34:47,208 I remember this lady who had a baby in a basket. 258 00:34:47,208 --> 00:34:49,250 The current flipped the basket. So much pain. 259 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 I looked across the river and saw you trying to push, 260 00:34:52,083 --> 00:34:55,333 pushing and dragging the canoe to save us. 261 00:34:55,458 --> 00:34:57,500 I remember how bad it was, like it was yesterday. 262 00:34:57,500 --> 00:34:58,750 Our father was not there. 263 00:34:58,791 --> 00:35:01,000 After the ceasefire, he told us to comeback. 264 00:35:01,041 --> 00:35:04,291 At that moment, I remember my sister said her first words. 265 00:35:04,375 --> 00:35:06,708 She said “I was dirty with mud”. 266 00:35:06,833 --> 00:35:12,083 But you were always there with us and for us. 267 00:35:12,208 --> 00:35:17,291 We don’t have a cousin who was there the same way you were. 268 00:35:17,708 --> 00:35:22,041 I want to record all these stories. 269 00:35:22,500 --> 00:35:27,458 Because I don't want my children one day to be like me, 270 00:35:27,541 --> 00:35:31,166 and have as many questions about their family as I do now. 271 00:35:31,958 --> 00:35:35,583 I don't want to tell them I don't know. Now you have helped me understand. 272 00:35:37,083 --> 00:35:37,458 Good. 273 00:35:38,166 --> 00:35:39,666 I even go to church because I am still confused. 274 00:35:39,833 --> 00:35:43,416 I still ask if the power of the devil is greater than the power of god. 275 00:35:43,500 --> 00:35:46,125 Because you go to church to ask god for a miracle. 276 00:35:46,250 --> 00:35:49,625 When he does give it to you it takes forever and you don't believe it. 277 00:35:49,708 --> 00:35:52,375 When you go the devil to ask for something. 278 00:35:52,458 --> 00:35:57,750 For example to kill someone or ask for money and he does it right away. 279 00:35:58,250 --> 00:36:03,625 When strange things happen to the family, its not cause of a stranger. 280 00:36:04,083 --> 00:36:06,083 Everything you see happens in the family, 281 00:36:06,541 --> 00:36:09,291 it’s because someone from within the family did it. 282 00:36:10,000 --> 00:36:14,250 And all this gets inside your head and this is what happened to your father. 283 00:36:14,416 --> 00:36:16,708 I'm the only nephew that stood by him. 284 00:36:17,666 --> 00:36:21,375 He has so many nephews here in Bissau but people got between us and he changed. 285 00:36:22,291 --> 00:36:27,000 But then something dark started to separate the family. 286 00:36:27,375 --> 00:36:36,041 No one could look each other in the eye, out of jealously that someone is better. 287 00:36:36,125 --> 00:36:41,208 When someone has a downfall he can never be heard, their not important anymore. 288 00:36:41,375 --> 00:36:44,375 Only the important ones can be heard. 289 00:37:27,791 --> 00:37:29,291 You got good hair. 290 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 African arm. 291 00:37:37,000 --> 00:37:37,750 Say it in English? 292 00:37:39,125 --> 00:37:39,666 Should I say it? 293 00:38:20,250 --> 00:38:25,208 The scars that I have, we all have because you gave your pain to all of us. 294 00:38:25,291 --> 00:38:26,666 I can’t live like this. 295 00:38:26,750 --> 00:38:32,458 Your saying that I hurt you and I did you wrong. 296 00:38:35,625 --> 00:38:38,333 But you didn’t know that you hurt me as well. 297 00:38:38,416 --> 00:38:39,083 But how did I do that? 298 00:38:39,500 --> 00:38:45,125 Now you have to let me explain to you what I think you did wrong to me. 299 00:38:45,458 --> 00:38:47,083 That’s what you don’t want to hear. 300 00:38:48,125 --> 00:38:51,500 No, because you keep interrupting me so I won’t speak. 301 00:38:51,833 --> 00:38:53,500 Did you say all that you want to say now? 302 00:38:54,041 --> 00:38:55,625 Listen to me carefully. 303 00:38:55,625 --> 00:38:59,291 Maybe this is the last time you hear it from me because I might not be alive. 304 00:38:59,375 --> 00:39:01,541 But I have to tell you something. 305 00:39:01,875 --> 00:39:06,583 Today you might think I am nothing to you and you don’t need me. 306 00:39:07,291 --> 00:39:07,958 You listening? 307 00:39:08,166 --> 00:39:16,166 One, no man out there in the world, will like you the way I do. 308 00:39:16,541 --> 00:39:17,458 Don’t forget that. 309 00:39:17,541 --> 00:39:18,666 So your a god now? 310 00:39:18,750 --> 00:39:21,833 Will like you or love you. 311 00:39:22,000 --> 00:39:23,541 No one understands. 312 00:39:24,458 --> 00:39:27,750 Not a single child of mine acts like this. 313 00:39:29,458 --> 00:39:31,708 Yeah very different. Very different 314 00:39:31,708 --> 00:39:34,500 Good for you that I’m not the only child. 315 00:39:34,791 --> 00:39:36,125 I have my own voice and heart. 316 00:39:36,250 --> 00:39:38,416 You know what you don’t understand life. 317 00:39:38,541 --> 00:39:39,625 I don’t understand life? 318 00:39:39,875 --> 00:39:41,500 You’re not smart. 319 00:39:41,791 --> 00:39:42,541 I’m not smart? 320 00:39:42,666 --> 00:39:47,083 If you were smart you would understand what’s going on and wouldn’t speak up. 321 00:39:47,083 --> 00:39:48,708 You wouldn’t dare speak to me this way. 322 00:39:49,000 --> 00:39:54,208 You remember what was happening. You were telling me everything. 323 00:39:55,458 --> 00:39:59,041 No! No one ever beat your mother. 324 00:40:03,458 --> 00:40:06,041 You don't want to hear anything I have to say. 325 00:40:06,041 --> 00:40:10,333 You only care about your mother. Go and don't come back. 326 00:40:10,333 --> 00:40:14,458 You go on your way or everything will turn ugly right now. 327 00:40:15,416 --> 00:40:18,458 You go on your way or everything will turn ugly right now. 328 00:40:18,458 --> 00:40:23,041 - Why do you keep saying this? - I'm not going to let you do this. 329 00:40:23,041 --> 00:40:24,541 I’m at my limit. 330 00:40:32,583 --> 00:40:39,750 - I don't want to speak with you anymore. - Just go. Take him away. 331 00:44:58,708 --> 00:44:59,708 It hasn’t been raining a lot? 332 00:45:01,291 --> 00:45:06,208 This year it hasn’t a lot, you can feel the heat in the temperature. 333 00:45:25,416 --> 00:45:31,708 What we wanted to know is where our mother and father’s family comes from. 334 00:45:31,791 --> 00:45:34,083 Who our ancestors are. 335 00:45:34,083 --> 00:45:38,625 No matter the truth, we just want to learn anything we can. 336 00:45:39,291 --> 00:45:42,958 Anything that comes from you can be insightful, 337 00:45:44,125 --> 00:45:47,708 because our father is a difficult man. 338 00:45:47,708 --> 00:45:49,166 - Difficult - Difficult 339 00:45:49,291 --> 00:45:50,041 Yet our, 340 00:45:51,708 --> 00:45:54,208 our mother was still with our father, 341 00:45:54,708 --> 00:45:56,250 which is how we came into this world. 342 00:45:56,583 --> 00:45:59,041 No matter what, you are still family. 343 00:45:59,375 --> 00:46:06,083 Even after the war we weren’t allowed to see you. It gave us so much pain. 344 00:46:06,208 --> 00:46:10,750 We don’t know why our father let us suffer like that. 345 00:46:11,125 --> 00:46:14,041 Anything you can remember will be helpful. 346 00:46:19,958 --> 00:46:28,791 I know we're a very mixed family, but in the end we’re all Africans. 347 00:46:29,375 --> 00:46:35,666 But when we come here we’re all white, which is what they call us. 348 00:46:37,458 --> 00:46:41,958 Your mother use to love your father very much. 349 00:46:43,250 --> 00:46:47,708 What I wanted to know is how they got together? 350 00:46:47,708 --> 00:46:48,333 I don’t know. 351 00:46:48,541 --> 00:46:51,208 I don’t know how they got together. 352 00:46:51,541 --> 00:46:57,333 We came here to connect with our family and have our family photos. 353 00:46:58,291 --> 00:46:59,375 Auntie is this you? 354 00:47:01,000 --> 00:47:02,333 - Is this you? - Yes 355 00:49:00,416 --> 00:49:02,041 You said it's going to windy? 356 00:49:03,125 --> 00:49:03,708 Windy? 357 00:49:03,833 --> 00:49:05,625 Is it going to be windy when we’re on board 358 00:49:06,916 --> 00:49:07,666 Will it be strong? 359 00:49:08,583 --> 00:49:10,333 You’re wondering if it’s going to be windy? 360 00:49:11,416 --> 00:49:13,000 - Tomorrow? - That’s what I want to know. 361 00:49:24,875 --> 00:49:25,666 Yeah, it’s good! 362 00:49:25,666 --> 00:49:26,208 Yeah the shrimp. 363 00:49:26,708 --> 00:49:27,291 I know. 364 00:49:42,958 --> 00:49:45,333 How old were you when your father died? 365 00:49:46,166 --> 00:49:47,708 - Twenty two. - Twenty Two? 366 00:49:48,333 --> 00:49:50,541 He died in nineteen eighty nine. I just turned twenty two. 367 00:49:53,416 --> 00:49:55,041 How old was our mother then? 368 00:49:55,416 --> 00:49:55,875 Younger. 369 00:49:57,208 --> 00:49:58,583 She was the youngest. 370 00:49:59,458 --> 00:50:07,333 I believe she was fifteen, according to my calculations. 371 00:50:08,916 --> 00:50:11,875 So you always protected your family? 372 00:50:12,000 --> 00:50:13,333 No I didn’t always do that. 373 00:50:13,416 --> 00:50:23,583 When I finished high school all I wanted, was to go back to the island and fish, 374 00:50:24,166 --> 00:50:27,541 which I did for six months. 375 00:50:27,875 --> 00:50:32,916 When I got back to the city to apply for a scholarship to study overseas, 376 00:50:32,916 --> 00:50:34,875 is when your grandfather passed way. 377 00:50:35,291 --> 00:50:40,583 When my father died, no one bothered to tell me about the funeral in Bijanti. 378 00:50:41,833 --> 00:50:45,916 Including my uncle who had to go work at a different island. 379 00:50:46,291 --> 00:50:49,958 All they had to do is call me but they didn’t call any of us. 380 00:50:50,458 --> 00:50:53,791 This is when the family started to get separated at the island. 381 00:50:53,791 --> 00:50:55,208 I asked my mother if she knew, 382 00:50:55,208 --> 00:50:57,291 about everyone in the family dividing the land. 383 00:50:57,791 --> 00:51:03,000 She said no and I told her that’s what they’re doing. 384 00:51:03,333 --> 00:51:09,625 The only interest I ever had was for all of us to come together. 385 00:51:09,708 --> 00:51:15,375 Because we could have saved the land instead of fighting for it, 386 00:51:15,458 --> 00:51:17,916 and leaving it in ruins. 387 00:51:18,583 --> 00:51:22,916 If you would describe our grandfather in one word, 388 00:51:23,333 --> 00:51:24,958 what would he be? 389 00:51:25,666 --> 00:51:26,750 My father? 390 00:51:27,916 --> 00:51:28,708 Very forward. 391 00:51:29,291 --> 00:51:29,916 Forward? 392 00:51:30,500 --> 00:51:37,458 Very strong, forward and direct with everyone no matter who you are. 393 00:51:37,791 --> 00:51:43,625 He doesn’t sugar coat what he means. He tells you what he thinks. 394 00:51:43,833 --> 00:51:49,916 If he was still alive, we would have had a better life today. 395 00:51:50,500 --> 00:51:52,000 Another thing I wanted to ask you was, 396 00:51:52,750 --> 00:51:58,666 when you got back and saw my mother who was younger than my sister, 397 00:51:58,750 --> 00:52:00,916 and she was with my father. 398 00:52:01,000 --> 00:52:02,166 What did you think about that? 399 00:52:02,958 --> 00:52:10,583 I told her the truth. If you want to study in the Soviet Union. You should go. 400 00:52:11,166 --> 00:52:16,208 because you have the grades and talent for it. 401 00:52:16,875 --> 00:52:21,250 Did you believe in my father or have confidence in him? 402 00:52:21,625 --> 00:52:24,041 I don’t intervene in other peoples lives. 403 00:52:24,041 --> 00:52:24,500 I know. 404 00:52:24,958 --> 00:52:31,291 I told your mother you have no reason to stay, if someone is mistreating you. 405 00:52:31,583 --> 00:52:36,416 That was the last time I tried to get involved in her life. 406 00:52:36,541 --> 00:52:40,708 My only purpose is to keep unity in the family. 407 00:52:41,083 --> 00:52:44,333 I never hold grudges to anyone in the family 408 00:52:44,750 --> 00:52:53,541 That’s why I am grateful you both came to go visit the islands of your ancestors. 409 00:52:53,666 --> 00:52:56,041 That’s all I ever wanted for my family. 410 00:52:57,500 --> 00:53:04,083 We never had the words to really tell you in our hearts. How truly grateful we are. 411 00:53:04,208 --> 00:53:11,083 You went above and beyond to take us to Dakar so we could see our mother one day. 412 00:53:15,791 --> 00:53:18,041 No one has ever done what you did for us. 413 00:53:19,458 --> 00:53:27,000 Look, it was really good for me that I took you guys to Dakar. 414 00:53:27,291 --> 00:53:35,750 I was really happy that I could contribute to your journey. 415 00:53:35,958 --> 00:53:40,166 We were all together and no one could separate us. 416 00:53:40,166 --> 00:53:41,500 I couldn’t get a taxi, so 417 00:53:41,500 --> 00:53:45,041 I got a guy to bring me back to the hotel to grab my stuff. 418 00:53:45,166 --> 00:53:48,875 I got my stuff and I went straight to the bus station to get back. 419 00:54:08,000 --> 00:54:08,625 Uncle. 420 00:54:09,166 --> 00:54:09,833 Love you. 421 00:54:09,833 --> 00:54:10,333 Your good. 422 00:54:10,583 --> 00:54:11,250 Goodbye, be safe. 423 00:54:13,583 --> 00:54:15,458 Thank you very much. 424 00:56:50,625 --> 00:57:01,458 I was born in Bissau and then moved to the United States at thirteen. 425 00:57:01,916 --> 00:57:03,125 As a, 426 00:57:04,666 --> 00:57:05,916 as a war refugee. 427 00:57:07,166 --> 00:57:08,000 Where are you from? 428 00:57:08,250 --> 00:57:08,625 Pilon. 429 00:57:09,166 --> 00:57:09,500 Pilon 430 00:57:10,416 --> 00:57:10,791 Catio. 431 00:57:12,291 --> 00:57:13,583 Are you Manjaco, Papel? 432 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 No, Balanta tribe? 433 00:57:16,750 --> 00:57:17,666 Yeah he’s Balanta. 434 00:57:18,208 --> 00:57:20,125 Good. And you? 435 00:57:20,125 --> 00:57:21,583 He’s Manjaco. 436 00:57:21,583 --> 00:57:22,208 Manjaco. 437 00:57:22,333 --> 00:57:23,416 Grandson of Balanta. 438 00:57:23,666 --> 00:57:25,791 - Grandson. - I am Manjaco. 439 00:57:25,791 --> 00:57:28,000 In Europe, and America they do the same thing. 440 00:57:28,083 --> 00:57:31,916 They look at me weird and don’t ask how I am doing or what’s my name. 441 00:57:32,541 --> 00:57:33,541 Just where I’m from. 442 00:57:34,000 --> 00:57:38,291 I respond to them, “Hey my name is Eny, I’m good.” 443 00:57:39,375 --> 00:57:44,833 I always think to myself America was indigenous and the whites came and stole. 444 00:57:46,458 --> 00:57:48,041 I ask them do you know where you’re from? No. 445 00:57:48,208 --> 00:57:51,625 I know where I am from and how my ancestors ended up here. 446 00:57:51,625 --> 00:57:53,208 You brought them here, to America. 447 00:57:54,041 --> 00:57:56,291 And you’re asking “us” where we’re from. 448 01:01:06,916 --> 01:01:09,833 It’s natural. Everything about it is natural. 449 01:01:10,583 --> 01:01:12,833 It’s different from any other place on earth. 450 01:01:14,666 --> 01:01:20,500 If you ever have a chance to go to Orango, that is where the beauty and riches are. 451 01:01:20,791 --> 01:01:22,166 Does the Queen still live there? 452 01:01:23,166 --> 01:01:27,541 - She died already? - Who is the royal now? 453 01:01:28,583 --> 01:01:29,166 Our grandparents. 454 01:01:29,250 --> 01:01:31,083 Your grandparents, good good good. 455 01:01:31,583 --> 01:01:34,791 I wanted to ask you again, Orango is behind that island right? 456 01:01:35,000 --> 01:01:39,833 - No it’s behind those islands - So you go that way. 457 01:01:39,958 --> 01:01:42,791 If we have time we would love to go see everything. 458 01:01:42,875 --> 01:01:45,916 And see all the other small islands of my ancestors, 459 01:01:46,041 --> 01:01:46,875 with my aunt. 460 01:01:47,416 --> 01:01:50,625 My grandfather had seventeen children. 461 01:01:51,625 --> 01:01:57,333 Yeah and I am six of thirteen from my father. 462 01:01:57,833 --> 01:01:59,000 And my uncle has over thirty. 463 01:01:59,666 --> 01:02:01,000 Everyone likes to have sex. 464 01:02:03,708 --> 01:02:07,625 Orango has a lot of history and life and that’s why we have to go visit them. 465 01:02:08,375 --> 01:02:09,875 Our story is very important. 466 01:02:10,000 --> 01:02:11,708 Just like many black people in foreign countries, 467 01:02:12,541 --> 01:02:13,500 not knowing where they’re from. 468 01:02:14,541 --> 01:02:18,791 Most of them came from slave ships from Guinea Bissau. 469 01:02:19,041 --> 01:02:20,958 They don’t know about their country. 470 01:02:21,208 --> 01:02:23,333 If you want to know your past, you have to be willing to go back. 471 01:02:23,375 --> 01:02:25,708 You have to come back that’s the truth. 472 01:02:25,708 --> 01:02:31,791 You guys who live abroad need to have a union to help fix the country. 473 01:02:34,583 --> 01:02:36,541 Here is way more peaceful than the main land. 474 01:02:36,541 --> 01:02:39,791 When the war was happening, did it touch here? 475 01:02:40,041 --> 01:02:44,291 Oh the war, you only hear noises from here, nothing happened here. 476 01:02:48,166 --> 01:02:48,916 In the capital. 477 01:02:49,083 --> 01:02:51,583 It was very bad in the capital. 478 01:02:51,833 --> 01:02:54,083 Yes, we only heard noises from here. 479 01:02:54,791 --> 01:02:58,291 - People come here to live? - Only refugees came during that time. 480 01:02:59,458 --> 01:03:04,125 - I remember so many bad stories. - Yeah it was really sad stories. 481 01:03:05,166 --> 01:03:06,125 Blacks killing blacks. 482 01:03:06,416 --> 01:03:11,375 Asking each other what tribe you from? and what side are you on? What religion? 483 01:03:12,000 --> 01:03:17,708 We we’re children, we didn’t know much, we we’re all very mixed. 484 01:03:17,791 --> 01:03:21,125 All I knew is we were mixed like dogs. 485 01:07:37,250 --> 01:07:38,083 How’s life? 486 01:07:38,500 --> 01:07:39,666 I’m fighting it. 487 01:07:40,416 --> 01:07:41,875 Are you also from the island? 488 01:07:42,083 --> 01:07:44,000 Yeah but my father is from Cape Verdean. 489 01:07:44,375 --> 01:07:46,750 That’s why you look a bit different. 490 01:07:46,916 --> 01:07:49,125 Your grandfather raised me since I was a little boy. 491 01:07:52,208 --> 01:07:54,041 All these young ones were born before my eyes. 492 01:07:54,208 --> 01:07:57,250 - Do you remember. - All these kids were born in my hands. 493 01:07:57,458 --> 01:07:58,833 Do you remember how tall he was? 494 01:07:58,916 --> 01:08:00,291 - Who? - My grandfather. 495 01:08:02,000 --> 01:08:05,375 He was a very strong man who had some height. 496 01:08:06,291 --> 01:08:07,375 He was taller than me. 497 01:08:08,333 --> 01:08:09,166 He was taller than me. 498 01:08:13,416 --> 01:08:15,000 He had a big heart. 499 01:08:18,041 --> 01:08:20,500 - We have to greet the others. - Let’s greet the others. 500 01:08:20,833 --> 01:08:21,666 How’s the body doing? 501 01:08:22,041 --> 01:08:22,791 I’m doing good. 502 01:08:23,916 --> 01:08:24,791 You’re strong. 503 01:08:28,000 --> 01:08:30,583 We need to show them the land. 504 01:08:31,208 --> 01:08:33,625 - Yes. - We will show them. 505 01:08:35,458 --> 01:08:36,625 How many cashew trees do you have? 506 01:08:37,291 --> 01:08:38,583 How many cashew trees do you have? 507 01:08:39,208 --> 01:08:39,625 Cashew? 508 01:08:39,791 --> 01:08:40,416 Cashew? 509 01:08:40,875 --> 01:08:41,500 Do you know? 510 01:08:43,458 --> 01:08:46,500 I don’t know I have been living in the mainland, I just got back. 511 01:08:46,583 --> 01:08:48,458 You have to ask the others. 512 01:08:48,666 --> 01:08:52,583 Our mother is from here. 513 01:08:54,375 --> 01:08:56,541 They all grew up with your mother. 514 01:08:58,208 --> 01:09:00,708 Your grandfather raised all of them. 515 01:09:02,666 --> 01:09:04,875 Is anyone taking care of the land? 516 01:09:05,791 --> 01:09:07,541 We need workers. 517 01:09:08,791 --> 01:09:09,708 Good afternoon. 518 01:09:22,333 --> 01:09:25,541 - Eny, eat. - I will, you first. 519 01:10:00,625 --> 01:10:03,333 We wanted to have memories, 520 01:10:03,333 --> 01:10:06,416 so we could share it with our children and future generations. 521 01:10:06,625 --> 01:10:09,250 I haven’t heard many stories of Orango. 522 01:10:09,333 --> 01:10:13,041 We heard the stories of the queens and a little about our ancestors. 523 01:10:13,125 --> 01:10:15,625 We had to come and pay our respects. 524 01:10:15,708 --> 01:10:23,125 We made a decision to come back because we want to connect our family tree. 525 01:10:23,416 --> 01:10:26,833 We don’t have a lot of knowledge about where we come from. 526 01:10:30,541 --> 01:10:37,416 When your here, you can feel everything. You can feel the stories and history. 527 01:10:42,250 --> 01:10:43,583 It’s all coming back. 528 01:10:46,500 --> 01:10:48,000 It’s beautiful you all grew up here. 529 01:10:50,000 --> 01:10:50,583 It’s surreal. 530 01:10:53,625 --> 01:10:56,458 Auntie do you understand the language of the island? 531 01:10:56,958 --> 01:10:57,875 A little bit. 532 01:10:58,041 --> 01:11:00,416 So now you’re the whitey of the land. 533 01:11:22,625 --> 01:11:24,250 And now you can’t go through it? 534 01:11:24,750 --> 01:11:25,708 Yeah there is a little road. 535 01:11:25,833 --> 01:11:30,333 It’s ok I just wanted to know if there is still a way through the land. 536 01:11:30,625 --> 01:11:32,916 Around here there is a path. 537 01:11:36,625 --> 01:11:39,208 Let’s go around so we can show you. 538 01:11:39,333 --> 01:11:41,833 This is also the road that leads to the cemetery. 539 01:12:06,291 --> 01:12:07,708 This is the graveyard. 540 01:12:07,833 --> 01:12:10,208 We may not know exactly where he is buried, 541 01:12:10,416 --> 01:12:14,291 but we know his spirit is with us and watching over us. 542 01:12:16,041 --> 01:12:18,250 I told my sister this place is our future. 543 01:12:18,875 --> 01:12:19,416 Is what? 544 01:12:19,541 --> 01:12:20,125 This land. 545 01:12:20,875 --> 01:12:24,333 Before it was the past but now it will be our future. 546 01:12:24,666 --> 01:12:26,125 This place was so fantastic. 547 01:12:26,458 --> 01:12:32,291 The river and the sea would live in harmony with each other. 548 01:12:39,375 --> 01:12:42,416 The mango tree you have been walking under, 549 01:12:43,666 --> 01:12:47,375 is where your grandfather’s land started. 550 01:12:47,875 --> 01:12:51,541 It surrounds most of the island until reaches your grandparents place, 551 01:12:52,000 --> 01:12:57,166 and it reaches your ancestors land. 552 01:12:58,500 --> 01:13:02,583 The land was rich. 553 01:13:02,708 --> 01:13:03,291 The soil has luck. 554 01:13:03,375 --> 01:13:05,291 Everything you plant grows. 555 01:13:05,541 --> 01:13:09,625 Even if we get together and try to fix the land, the forest will take over again. 556 01:13:09,750 --> 01:13:16,750 That’s why we need people to live here, nurture and take care of the land. 557 01:13:17,083 --> 01:13:23,583 Now there is not much power and most of us are old and losing strength. 558 01:13:24,875 --> 01:13:30,041 We can’t do as much as we use too. 559 01:13:30,250 --> 01:13:33,250 It’s a problem to get the workers to come, 560 01:13:33,250 --> 01:13:37,333 - but to have them stay and commit - to tending to the land is hard. 561 01:13:37,625 --> 01:13:39,333 Is it hard to find them? 562 01:13:39,583 --> 01:13:44,958 We want someone young to help out with the land. 563 01:13:45,083 --> 01:13:46,666 Like thirty or younger. 564 01:13:47,083 --> 01:13:48,166 Anyone young doesn’t wan’t to stay. 565 01:13:49,166 --> 01:13:51,916 It has to be someone whose ready to start a family. 566 01:13:51,916 --> 01:13:53,000 They want to go live their life. 567 01:13:53,416 --> 01:13:56,208 You see how we are, we’re fifty and sixty years old. 568 01:13:56,541 --> 01:13:58,125 I don’t have anything exciting left. 569 01:13:58,125 --> 01:14:00,208 I stay here with my wife and do what I can. 570 01:14:00,208 --> 01:14:01,083 Offering wisdom. 571 01:14:01,500 --> 01:14:02,875 Hey, I’m sitting right here. 572 01:14:26,541 --> 01:14:29,291 I wanted to ask you another sensitive question. 573 01:14:29,458 --> 01:14:33,208 You remember the day when the snake accident happened? 574 01:14:33,291 --> 01:14:34,041 When he died. 575 01:14:34,791 --> 01:14:36,375 He’s the one you should be asking. 576 01:14:36,625 --> 01:14:38,291 That’s the road they took the day it happened. 577 01:14:39,000 --> 01:14:42,833 When I got to the village, he showed up late, 578 01:14:42,875 --> 01:14:45,250 with three knife cuts on his legs. 579 01:14:46,916 --> 01:14:49,958 Because he said a snake, a snake bit him. 580 01:14:50,916 --> 01:14:58,000 If we had the big boat we would of taken that, 581 01:14:58,000 --> 01:14:59,333 and we could have saved his life. 582 01:15:00,416 --> 01:15:05,333 But it was on the main island. 583 01:15:07,041 --> 01:15:07,875 We have to go. 584 01:15:08,750 --> 01:15:09,958 We will come back here again. 585 01:15:10,791 --> 01:15:12,750 I will guide you guys out the right way. 586 01:15:13,791 --> 01:15:19,000 We needed to know the reason why we came back and what is here for us. 587 01:15:20,875 --> 01:15:21,291 Thank you. 588 01:15:25,625 --> 01:15:33,125 If you take care of this place, we will never lose it. 589 01:15:33,500 --> 01:15:42,333 This use to be your grandfather’s place and he worked for his future. 590 01:15:43,291 --> 01:15:45,416 He worked for his future. 591 01:15:47,333 --> 01:15:49,458 Now it’s your turn. 592 01:15:50,250 --> 01:15:52,958 Thank you for coming all the way here. 593 01:19:03,041 --> 01:19:03,750 I know. 594 01:19:04,375 --> 01:19:06,583 I know our family, are native, 595 01:19:08,333 --> 01:19:09,541 of the Bijigos Islands. 596 01:19:11,375 --> 01:19:12,916 I would like to ask you. 597 01:19:13,208 --> 01:19:14,375 What was it like growing up here? 598 01:19:15,750 --> 01:19:16,375 Auntie. 599 01:19:17,625 --> 01:19:20,458 Yes all of us were born in Orango. 600 01:19:21,458 --> 01:19:24,125 Also I would like to ask about. 601 01:19:24,916 --> 01:19:27,041 The importance of our bloodline? 602 01:19:28,500 --> 01:19:31,500 Blood of our grandparents and the blood of your father. 603 01:19:32,208 --> 01:19:35,208 It seems like everyone was very, 604 01:19:35,208 --> 01:19:37,000 was very fond of him. 605 01:19:37,500 --> 01:19:39,083 Everyone said he was a selfless. 606 01:19:39,333 --> 01:19:41,041 He liked to give people love 607 01:19:41,041 --> 01:19:42,083 and give people, 608 01:19:43,125 --> 01:19:43,708 value. 609 01:19:45,750 --> 01:19:48,083 How was he to you? 610 01:19:48,666 --> 01:19:49,458 He was everything. 611 01:19:49,958 --> 01:19:52,458 If my father wasn’t home. 612 01:19:52,458 --> 01:19:54,250 I would wait to eat until were together. 613 01:19:54,916 --> 01:19:58,250 For example during the rice harvest. 614 01:19:58,333 --> 01:20:00,833 I use to collect the rice, 615 01:20:00,833 --> 01:20:03,166 and I use to prepare the cashew pan. 616 01:20:03,333 --> 01:20:06,000 To roast and peel the cashew. 617 01:20:06,416 --> 01:20:07,916 I would sit and wait for him. 618 01:20:07,916 --> 01:20:08,666 when he would travel 619 01:20:09,125 --> 01:20:10,416 and return. 620 01:20:10,458 --> 01:20:12,125 We would look forward to him, 621 01:20:12,333 --> 01:20:14,541 bringing us cookies and sweets. 622 01:20:14,583 --> 01:20:17,166 He would always bring something. 623 01:20:18,666 --> 01:20:19,583 We had it all. 624 01:20:19,791 --> 01:20:20,958 When I was a little girl 625 01:20:21,541 --> 01:20:22,708 When was I was young. 626 01:20:23,166 --> 01:20:25,583 I always had good memories. 627 01:20:26,708 --> 01:20:28,541 I didn’t notice, 628 01:20:29,791 --> 01:20:32,250 if anything was missing 629 01:20:32,583 --> 01:20:35,291 because I felt like I had everything. 630 01:20:35,625 --> 01:20:38,208 I had everything I wanted. 631 01:20:38,208 --> 01:20:40,458 You know my father. 632 01:20:41,791 --> 01:20:45,833 Was a man to be admired in every sense. 633 01:20:46,375 --> 01:20:47,875 It was something I felt proud of, 634 01:20:47,875 --> 01:20:49,291 every time I return to the island. 635 01:20:49,375 --> 01:20:50,958 They say, “there she comes”. 636 01:20:51,125 --> 01:20:53,083 “She walks like her father”. 637 01:20:53,208 --> 01:20:56,333 I feel very proud about that. 638 01:20:56,500 --> 01:21:00,500 They use to joke why I wasn’t born a boy 639 01:21:00,666 --> 01:21:04,083 because I didn’t behave like a girl. 640 01:21:04,666 --> 01:21:10,375 I would do everything my father used to do. 641 01:21:11,041 --> 01:21:12,875 I just want to say. 642 01:21:13,291 --> 01:21:16,000 Thank you for bringing us there yesterday. 643 01:21:16,708 --> 01:21:19,541 I believe this is our future to know, 644 01:21:20,250 --> 01:21:21,125 as grand children, 645 01:21:21,125 --> 01:21:22,291 for our children. 646 01:21:23,000 --> 01:21:24,166 To know our past. 647 01:21:25,625 --> 01:21:28,833 Many pregnant women when they couldn’t deliver. 648 01:21:28,916 --> 01:21:34,583 My father use to take them to Bubaque and to Bissau to deliver their babies. 649 01:21:34,708 --> 01:21:35,875 That’s a huge responsibility. 650 01:21:36,750 --> 01:21:40,791 It was something to aspire to be. 651 01:21:41,291 --> 01:21:43,083 With that being said, 652 01:21:43,541 --> 01:21:45,291 his spirit is still here. 653 01:21:45,416 --> 01:21:50,125 Perhaps he could of done even more 654 01:21:50,708 --> 01:21:52,500 but the dead interrupted his dreams. 655 01:21:52,791 --> 01:21:57,791 If we can keep moving forward with his dreams, 656 01:21:58,000 --> 01:22:00,458 we can keep his spirt alive. 657 01:22:01,375 --> 01:22:02,666 It will be good for us. 658 01:22:03,041 --> 01:22:05,583 Do you remember the words he used to say? 659 01:22:05,750 --> 01:22:08,666 You were seven at the time, which was really young. 660 01:22:09,000 --> 01:22:10,083 Maybe 661 01:22:11,750 --> 01:22:16,083 Can you still remember the wisdom and advice he gave to the family? 662 01:22:16,250 --> 01:22:19,458 That is still a part of you and present today? 663 01:22:20,583 --> 01:22:26,125 He always would show us love, so we didn’t have to worry about anything. 664 01:22:26,958 --> 01:22:27,833 They use to. 665 01:22:28,083 --> 01:22:29,333 They use to tell stories. 666 01:22:32,291 --> 01:22:34,958 I was always very close to my father, 667 01:22:35,291 --> 01:22:39,875 as soon as he would arrive I would sit on his lap. 668 01:22:39,875 --> 01:22:42,125 Another beautiful memory was, 669 01:22:42,250 --> 01:22:44,125 when it was sunset 670 01:22:44,375 --> 01:22:45,833 he would lay in the hammock. 671 01:22:46,250 --> 01:22:48,541 We would sit on the floor and listen to his stories. 672 01:22:48,666 --> 01:22:51,458 I remember so many beautiful stories he told us. 673 01:23:03,583 --> 01:23:07,750 The people were dancing and the birds would fly away. 674 01:23:12,291 --> 01:23:20,166 A great myth and story about our family and our people. 675 01:23:21,833 --> 01:23:27,833 Do you remember when my mother fell in love with my father? 676 01:23:30,625 --> 01:23:33,875 I’m sorry for asking this. I want to know something, 677 01:23:34,125 --> 01:23:39,791 but I know in our family we protect each other. 678 01:23:40,666 --> 01:23:43,666 Brothers and sisters protect each other always. 679 01:23:44,000 --> 01:23:45,708 I also asked my uncle. 680 01:23:45,875 --> 01:23:49,750 How was she when she was dating my father? 681 01:23:51,208 --> 01:23:52,625 What was he like? 682 01:23:56,625 --> 01:24:01,875 In the beginning, if we told you we don’t agree with this relationship. 683 01:24:02,666 --> 01:24:06,250 You would still do what you feel right? 684 01:24:06,958 --> 01:24:07,708 So. 685 01:24:09,625 --> 01:24:14,958 It wasn’t long after your father came back from his studies. 686 01:24:19,791 --> 01:24:21,750 You know your father 687 01:24:21,750 --> 01:24:24,333 is a sweet talker. 688 01:24:24,583 --> 01:24:25,083 Powerful. 689 01:24:25,125 --> 01:24:26,125 Right. 690 01:24:26,333 --> 01:24:28,291 If he has a hold of you. 691 01:24:28,458 --> 01:24:31,791 I don’t know but I think. 692 01:24:33,750 --> 01:24:34,208 But 693 01:24:35,416 --> 01:24:39,333 If he hadn’t been with her, you guys wouldn’t be born. 694 01:24:39,958 --> 01:24:41,500 Then it wouldn’t be you. 695 01:24:41,500 --> 01:24:42,458 I don’t know. 696 01:24:43,250 --> 01:24:46,250 I didn’t know what would happen, I was young. 697 01:24:46,250 --> 01:24:48,500 If I was older things might of been different, 698 01:24:48,833 --> 01:24:52,791 because your father was mistreating her. 699 01:24:53,750 --> 01:24:58,333 If I could tell her not to get involved with your father at that time. 700 01:24:58,333 --> 01:24:59,708 I would. 701 01:25:00,833 --> 01:25:06,125 Many people were telling her not to be with your father. 702 01:25:07,041 --> 01:25:11,666 You told me stuff I didn’t know about my father. 703 01:25:11,750 --> 01:25:13,291 Shortly after, I stayed with your mother. 704 01:25:13,916 --> 01:25:16,583 Your grandmother was planning to move to Portugal. 705 01:25:17,041 --> 01:25:19,791 So it it was just your mother and I that that lived together. 706 01:25:20,583 --> 01:25:24,625 As soon as you were born your grandmother left. 707 01:25:25,375 --> 01:25:29,500 You were the last one to stand by her side. 708 01:25:29,958 --> 01:25:32,541 Since day one. 709 01:25:33,625 --> 01:25:36,000 Since I was inside my mother’s belly. 710 01:25:37,791 --> 01:25:38,583 Well 711 01:25:41,041 --> 01:25:46,208 I have this deep love for all of you. Like all of you were my own. 712 01:25:48,625 --> 01:25:49,916 For that reason, 713 01:25:51,541 --> 01:25:53,708 I can’t leave without telling you. 714 01:25:56,208 --> 01:25:57,250 Thank you for everything. 715 01:25:57,458 --> 01:26:01,625 You know it’s something we don’t express enough in our culture. 716 01:26:02,625 --> 01:26:04,541 I remember a lot of things. 717 01:26:05,666 --> 01:26:07,791 I can still remember things since I was three years old. 718 01:26:09,583 --> 01:26:11,166 I remember you were always there 719 01:26:11,416 --> 01:26:12,625 and always with us. 720 01:26:18,125 --> 01:26:21,250 You’re born and you grow up, 721 01:26:21,666 --> 01:26:24,958 and we all go on our own journey. 722 01:26:25,541 --> 01:26:30,875 You have to remember that everything that you go through will pass. 723 01:26:31,375 --> 01:26:36,375 If you don’t know how to nurture the moment now, like your father at his age. 724 01:26:36,583 --> 01:26:41,375 He should realize to amend his relationships, 725 01:26:41,666 --> 01:26:44,958 with his kids and family. With the time he has left. 726 01:26:45,125 --> 01:26:49,666 I have the blood of my father and the heart of my mother. 727 01:26:52,125 --> 01:26:56,208 I have this fire and anger of my father, 728 01:26:57,041 --> 01:26:59,583 but I love like my mother. 729 01:27:00,875 --> 01:27:03,833 She made a lot of effort to send you to the West. 730 01:27:04,458 --> 01:27:09,416 I don’t know what would have happened if all you didn’t leave. 731 01:27:14,250 --> 01:27:20,750 Friendship and family is very important because when you’re old or sick, 732 01:27:20,916 --> 01:27:27,833 you will need friends to help you move or stand up. 733 01:27:28,000 --> 01:27:29,541 Money won’t help you. 734 01:27:29,791 --> 01:27:33,000 You might be fine today but you don’t know about tomorrow. 735 01:27:33,250 --> 01:27:37,083 The most important thing as humans. 736 01:27:37,166 --> 01:27:41,583 Is to have respect. And to have love for each other. 737 01:27:42,333 --> 01:27:44,666 The love we have for each other is the most important. 738 01:27:44,666 --> 01:27:47,000 In the end nothing else matters. 739 01:27:47,333 --> 01:27:52,458 I’m still fighting hard with the power I have left, but it is not for me. 740 01:27:52,791 --> 01:27:54,541 It’s for others to have education 741 01:27:54,541 --> 01:27:57,916 to have life. 742 01:28:09,458 --> 01:28:17,333 When I finished my studies in Brazil, I could’ve stayed and worked. 743 01:28:17,791 --> 01:28:21,000 I had a lot of work colleagues everywhere, that said. 744 01:28:21,375 --> 01:28:24,083 You should stay and not go back. 745 01:28:24,166 --> 01:28:27,166 Even when I go on holidays there, they tell me to stay 746 01:28:27,583 --> 01:28:35,416 but I have a promise to God, my community, and my family here. 747 01:28:37,291 --> 01:28:40,375 That is what is important even if you have it all. 748 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 Now it’s your turn. 749 01:28:42,625 --> 01:28:44,833 That’s my wish. 750 01:28:46,708 --> 01:28:48,583 Take care of us. 56513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.