All language subtitles for Life Of Crime 2013 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,544 G�N�M�Z. 2 00:00:05,530 --> 00:00:09,527 Brixton' da Aral�k 2009'dan beri ba� komiserlik yap�yorum. 3 00:00:09,529 --> 00:00:12,970 Ve kariyerim boyunca orda �al��t�m. 4 00:00:19,329 --> 00:00:23,287 B�lgeyi s�zle de�il, deneyimlerimden tan�yorum. 5 00:00:23,289 --> 00:00:25,848 Terfi al�p amir olmam demek... 6 00:00:25,850 --> 00:00:28,688 ...�u anda Brixton'un ba� komiseri olarak... 7 00:00:28,690 --> 00:00:32,410 ...sahada yapt���m i�lerden geri durmam demek. 8 00:00:38,010 --> 00:00:40,248 20 y�ldan fazlam� *Met'e verdim. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,249 Ve s�f�rdan ba�lad�m. 10 00:00:43,129 --> 00:00:46,247 Sokaktaki �niformal� bir polis memurunun... 11 00:00:46,249 --> 00:00:48,767 ...*CID'deki bir dedektif kadar �nemli oldu�unu biliyorum. 12 00:00:48,769 --> 00:00:50,967 ��nk� ben de o yollardan ge�tim. 13 00:00:50,969 --> 00:00:53,050 Tecr�be edindim. 14 00:01:02,010 --> 00:01:03,928 Ne kadard�r �zel konumdas�n�z, Brownlow? 15 00:01:03,930 --> 00:01:06,087 9 ayd�r efendim. Nas�l buluyorsun? 16 00:01:06,089 --> 00:01:09,207 �yi. Asl�nda d�zenli bir birli�e kat�lmak istiyorum. 17 00:01:09,209 --> 00:01:11,649 Bunu yapman�n tek yolu. Efendim. 18 00:01:12,249 --> 00:01:15,849 Cesedi buradan ald�raca��m. B�yle �al��maya devam et. Te�ekk�rler efendim. 19 00:01:19,637 --> 00:01:28,652 Su� Hayat� 1.Sezon 3.B�l�m Dizi Finali... 20 00:01:28,729 --> 00:01:30,767 Bak�n, ben... 21 00:01:30,769 --> 00:01:33,050 ..yapt���m hatalar�n fark�nday�m. 22 00:01:37,810 --> 00:01:39,929 Ve bunlardan ders ��kard�m. 23 00:01:42,729 --> 00:01:46,208 Onlar olmasa �u anda oldu�um yerde olabilece�imi sanm�yorum. 24 00:01:46,210 --> 00:01:49,249 Ayr�ca �u anda oldu�um poliste olamazd�m. 25 00:01:51,810 --> 00:01:53,570 Tamam. 26 00:01:55,089 --> 00:01:57,089 Te�ekk�rler. Haber verece�iz. 27 00:02:00,449 --> 00:02:02,450 Te�ekk�r ederim. 28 00:02:41,529 --> 00:02:44,607 �zg�n�m efendim. Dedektif Tomlinle morgda olmayacak m�yd�n�z? 29 00:02:44,609 --> 00:02:47,248 Evet. - Cesede bakmayacak m�yd�n�z? - Joanna Andrews'�n cesedine evet. 30 00:02:47,250 --> 00:02:49,967 Peki? Soru�turma a��lacak m� diye merak ediyorum? 31 00:02:49,969 --> 00:02:52,008 Zaten bir soru�turma var. - Hay�r demek istedi�im... 32 00:02:52,010 --> 00:02:55,007 Olay yerine birinin bakmas�n� talep ettiniz. - Evet. 33 00:02:55,009 --> 00:02:57,287 Ben hi� m�cadele izine rastlamad�m. 34 00:02:57,289 --> 00:02:59,167 Arkada�lar�yla konu�mam� ister misiniz? 35 00:02:59,169 --> 00:03:01,008 Hay�r, �niformal�lar zaten yap�yor. 36 00:03:01,010 --> 00:03:04,408 B�y�k ihtimalle, uyu�turucu ald�, arkada�lar�ndan barda ayr�ld�... 37 00:03:04,410 --> 00:03:08,127 ...d��t�, bay�ld� ve kendi kusmu�unda bo�uldu. �z�c� ama... 38 00:03:08,129 --> 00:03:10,568 Bana belirtmek istemeni sa�layacak kadar garip buldu�un nedir? 39 00:03:10,570 --> 00:03:13,008 O tipte biri oldu�unu d���nm�yorum. 40 00:03:13,010 --> 00:03:14,768 Devam et. 41 00:03:14,770 --> 00:03:19,008 Sokaklar�n dilini biliyordu. Yan�nda hap dolu �anta ta��yordu. 42 00:03:19,010 --> 00:03:21,607 G�venin bana onu gibi bir k�z d��ar� �ok�a ��kar. 43 00:03:21,609 --> 00:03:24,810 O limitini bilirdi. Efendim. 44 00:03:26,450 --> 00:03:28,647 Toksiloji raporunu beklemeliyiz. 45 00:03:28,649 --> 00:03:30,448 O zamana kadar bir ilerleme yapmayacak m�y�z? 46 00:03:30,450 --> 00:03:32,527 �lerleme g�sterildi zaten. 47 00:03:32,529 --> 00:03:35,128 O zaman b�t�emiz olmad��� i�in bekleme de�il yani? 48 00:03:35,130 --> 00:03:38,808 Hay�r. Cinayet oldu�unu kan�tlayacak delilleri olmadan... 49 00:03:38,810 --> 00:03:41,247 ...b�y�k �apta cinayet soru�turmas� yapmak i�in yeterli b�t�em yok.. 50 00:03:43,290 --> 00:03:45,048 Senin i�in bile b�t�em yok. 51 00:03:45,050 --> 00:03:47,248 Yada burada durup, konu�mak i�in bile. 52 00:03:47,250 --> 00:03:50,090 Ve sen hala buradas�n, hala konu�uyorum. Git �imdi! Tamam efendim. 53 00:04:22,250 --> 00:04:24,250 Selam. Merhaba, Carol. 54 00:04:25,650 --> 00:04:27,888 ��eri gel, harika g�r�n�yorsun. Te�ekk�r ederim. 55 00:04:27,890 --> 00:04:29,889 ��eri gel. 56 00:04:32,850 --> 00:04:35,168 Mutfa�� bir kontrol edece�im. 57 00:04:35,170 --> 00:04:37,207 Harika kokuyor. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,530 Ceketini alay�m m�? - Tabii olur. 59 00:04:42,690 --> 00:04:44,928 B�t�n tatil boyunca burada m� kalmay� d���n�yorsun? 60 00:04:44,930 --> 00:04:46,967 Evet, muhtemelen. 61 00:04:46,969 --> 00:04:49,408 Liam'�n �rlanda'daki ailesini ziyarete gidebiliriz. 62 00:04:49,410 --> 00:04:51,410 Neredeler? - Dublin'de. 63 00:04:52,490 --> 00:04:54,609 Annem y�z�nde g�l�c�kle kar��lar. 64 00:04:56,090 --> 00:04:57,850 Eminim. 65 00:05:01,529 --> 00:05:03,650 Liam da Kings'te �ngilizce okuyor. 66 00:05:06,450 --> 00:05:08,887 Sonunda seninle tan��mak b�y�k zevk, Liam. 67 00:05:08,889 --> 00:05:11,969 Aynen. Charlotte'ta senden �ok bahsediyor. 68 00:05:18,929 --> 00:05:20,649 Koridoru tekrar boyam��s�n�z. 69 00:05:21,930 --> 00:05:23,929 Carol boyad�, evet. 70 00:05:25,170 --> 00:05:27,329 �ok ho� olmu� - Sa� ol. 71 00:05:30,729 --> 00:05:32,488 Bu arada yemek harika olmu�. 72 00:05:32,490 --> 00:05:34,847 Evet m�kemmel, �ok te�ekk�rler. - Evet, te�ekk�rler. 73 00:05:34,849 --> 00:05:37,768 Ben Ray kadar iyi yapam�yorum. - Ger�ekten �ok g�zel olmu�. 74 00:05:37,770 --> 00:05:39,490 �arap al�r m�s�n, Liam? - Evet, sa� ol. 75 00:05:41,889 --> 00:05:44,330 Ben almayay�m. Sa� ol. - Tabiki, te�ekk�rler. 76 00:05:51,850 --> 00:05:53,647 En son bilen ben miyim? 77 00:05:53,649 --> 00:05:55,530 Ne bekliyordun? 78 00:06:18,289 --> 00:06:20,247 Ne kadard�r birliktesin? 79 00:06:20,249 --> 00:06:22,288 12 haftad�r. 80 00:06:22,290 --> 00:06:24,127 Neredeyse. 81 00:06:24,129 --> 00:06:28,848 Yapt���n �eyi ba�tan a�a�� d���nmeni istiyorum. 82 00:06:28,850 --> 00:06:32,007 �n�nde daha bir s�r� �ey var. - Ne var? 83 00:06:32,009 --> 00:06:35,687 Bu kadar erken ya�ta sadece 14 ya��nda kirada oturan... 84 00:06:35,689 --> 00:06:37,728 ...k�zlar�n m� hamile kalaca��n� san�yorsun? 85 00:06:37,730 --> 00:06:39,807 Bu kadar dar g�r�� bir polis i�in bile fazla. Polis i�in bile. 86 00:06:39,809 --> 00:06:41,890 Ben de senin annenim. - �yle misin? 87 00:06:43,410 --> 00:06:45,530 �yle gibi davranmaya ba�larsan kendi ad�na iyi edersin. 88 00:06:48,809 --> 00:06:50,648 Tek s�yledi�im, 89 00:06:50,650 --> 00:06:54,008 ileride �ok pi�man olaca��n bir i�i yapmaman. 90 00:06:54,010 --> 00:06:57,050 Ve benim de tek duymak istedi�im: "Senin yan�nday�m." 91 00:07:00,329 --> 00:07:02,209 Bence gitmelisin. 92 00:07:03,369 --> 00:07:05,488 Charlotte! - Merak etme, sorun yok. 93 00:07:05,490 --> 00:07:08,687 Ne s�yledin? - Ne mi s�yledim! - Ne s�ylemem gerekirdi, Ray? 94 00:07:08,689 --> 00:07:12,049 Neden bana k�z�yorsun? - ��nk� bana gizlice de olsa s�ylemeliydin. 95 00:07:12,730 --> 00:07:14,488 Herkesin �n�nde de�il. 96 00:07:14,490 --> 00:07:17,047 Charlotte, Liam'la beraber y�z�ne s�ylemek istedi. 97 00:07:17,049 --> 00:07:20,568 Peki, neden s�ylemedi? - ��nk� i�erde konu�mas�n� s�yledim. 98 00:07:20,570 --> 00:07:22,727 Craol'da �zel olsun istiyordu. 99 00:07:22,729 --> 00:07:26,287 Evet, Craol'da �ok �zelle�tirdi. - Anlamad�m? - Te�ekk�rler, Carol! 100 00:07:26,289 --> 00:07:29,167 Carol, yapma. Hay�r, Ray! Seni dahil etmek i�in elimizden geleni yapt�k. 101 00:07:29,169 --> 00:07:32,247 B�t�n bunlar� Charlotte'�n sana haber vermesini kolayla�t�rmak i�in yapt�k. Evet. 102 00:07:32,249 --> 00:07:35,728 Bizim evimizdesin. - �z�r dilerim ama bu seni ilgilendirmez. 103 00:07:35,730 --> 00:07:38,008 O benim k�z�m. Ve sana hat�rlatmam gerekirse... 104 00:07:38,010 --> 00:07:41,447 ...evindeki her �ey bir zamanlar bana aitti. Biliyorum! 105 00:07:41,449 --> 00:07:45,609 Sen istemedin. �ekip gittin. - Pekala yeter. L�tfen. 106 00:08:25,969 --> 00:08:27,687 Evet, ne oldu? 107 00:08:27,689 --> 00:08:29,728 Efendim, minib�s� bulduk. 108 00:08:29,730 --> 00:08:31,688 Bana bu neden s�yl�yorsun? 109 00:08:31,690 --> 00:08:34,770 ��inde park izni vard�. Bar i�in. 110 00:08:35,970 --> 00:08:37,727 Ne? 111 00:08:37,729 --> 00:08:40,330 Joanna Andrews'in cesedinin oldu�u yerde. 112 00:08:41,210 --> 00:08:42,968 Pekala, bununla Motorlu Ta��tlar u�ra�s�n. 113 00:08:42,970 --> 00:08:47,170 Ara� kiral�k bir minib�sm��. Mike Holland ad�na kiralanm��. 114 00:08:51,010 --> 00:08:52,889 Onu kontrol ettim. 115 00:08:54,170 --> 00:08:56,288 Efendim? Buraday�m. 116 00:08:56,290 --> 00:09:00,087 Toksiloji raporu geldi. Joanna Andrews'in kan�nda haplar�n yan� s�ra... 117 00:09:00,089 --> 00:09:04,128 ...ekstaziye rastland�. Ayr�ca kan�nda y�ksek miktarda GHB bulundu. 118 00:09:04,130 --> 00:09:06,688 Tecav�z ilac�. - Evet ne oldu�unu biliyorum. 119 00:09:06,690 --> 00:09:08,849 �zg�n�m. Bilmeniz gerekir diye d���nd�m. 120 00:09:11,009 --> 00:09:13,728 Pekala, tamam. Senden h�zl�ca DNA �rneklerini ara�t�rman� istiyorum. 121 00:09:13,730 --> 00:09:15,928 Cinsel ili�ki olmu� mu bilmek... 122 00:09:15,930 --> 00:09:17,650 ...ve bunu bu gece ��renmek istiyorum. Tamam. 123 00:10:27,370 --> 00:10:31,087 Pekala. Fiziksel inceleme sonu�lar� Joanna Andrews'�n... 124 00:10:31,089 --> 00:10:33,728 ...agresif cinsel ili�kide bulundu�unu g�steriyor. 125 00:10:33,730 --> 00:10:36,967 Joanna'n�n boynunda bulunan ter ve salya �rnekleri e�le�iyor. 126 00:10:36,969 --> 00:10:40,127 Kim oldu�u belirsiz ama, ayn� ki�inin DNA's�... 127 00:10:40,129 --> 00:10:41,968 ...ba�ka iki dosyayla da ba�lant�l�. 128 00:10:41,970 --> 00:10:45,967 Lauren Hines. 1997'de Brixton'da tecav�ze u�ram�� ve �ld�r�lm��. 129 00:10:45,969 --> 00:10:49,130 Ve Amy Reid, 1985'te Brixton'da tecav�ze u�ram�� ve �ld�r�lm��. 130 00:10:52,089 --> 00:10:54,089 Bunlar benim davalar�m. 131 00:10:54,929 --> 00:10:57,447 Lauren Hines cinayetinin sorumlusu olarak... 132 00:10:57,449 --> 00:10:59,449 ...Stephen Forrester'� ben tutuklad�m. 133 00:11:01,129 --> 00:11:04,407 Elimizden ka��rd���m�z biriyle �al��t���n� biliyordum. 134 00:11:04,409 --> 00:11:06,929 G�r�n��e g�re hala d��arda bir yerlerde. 135 00:11:12,737 --> 00:11:14,737 Mike Holland. 136 00:11:18,617 --> 00:11:20,655 Ad�n� burada g�remiyorum. 137 00:11:20,657 --> 00:11:24,815 Orada de�il. Joanna'�n cesedinin oldu�u yerdeydi. 138 00:11:24,817 --> 00:11:26,975 Ba�lant�l�. 139 00:11:26,977 --> 00:11:29,017 Nas�l? 140 00:11:29,977 --> 00:11:32,015 Ama bu duruma ba�l�. 141 00:11:32,017 --> 00:11:35,975 Ba�kas�na ver. Sen Holland'�n yan�na bile yakla�amazs�n. 142 00:11:35,977 --> 00:11:38,655 Bir konu�ma bile ki�isel davan gibi g�r�n�r. 143 00:11:38,657 --> 00:11:42,017 En az�ndan Holland'� bir ara�t�rmal�y�z. Aradan ��karmal�y�z. 144 00:11:43,577 --> 00:11:47,535 A��k konu�al�m. Bu terfine faydadan �ok zarar verir. 145 00:11:47,537 --> 00:11:49,535 Sana s�yl�yorum, Denise. 146 00:11:49,537 --> 00:11:51,737 Pe�ini b�rak. 147 00:11:52,937 --> 00:11:54,937 Sa� olun, efendim. 148 00:12:26,017 --> 00:12:27,775 Biraz konu�abilir miyiz? 149 00:12:27,777 --> 00:12:31,937 Benim i�in �zel birini ara�t�rman� istiyorum. San�r�m ad� Brownlow'du. - Derhal efendim. 150 00:12:36,777 --> 00:12:40,815 Joanna Andrews cinayetini ara�t�raca��m. Gayri resmi olarak. 151 00:12:40,817 --> 00:12:43,975 Yard�m ederseniz iyi olur. Ama yapmazsan�z da anlay��la kar��lar�m. 152 00:12:43,977 --> 00:12:46,855 Bu soru�turma onaylanmad�. 153 00:12:46,857 --> 00:12:50,695 E�er bir �eyler olursa ikinizi de ancak bir yere kadar koruyabilirim. 154 00:12:50,697 --> 00:12:52,457 Tamam. 155 00:12:53,417 --> 00:12:55,455 Cinayet oldu�unu mu d���n�yorsunuz? 156 00:12:55,457 --> 00:12:58,215 ��pheli bir cinayet. - Elimizde ne var? 157 00:12:58,217 --> 00:13:01,535 Ben b�t�n bu tecav�z-cinayetlerin iki adam taraf�ndan... 158 00:13:01,537 --> 00:13:03,575 ...birlikte yap�ld���n� d���n�yorum. 159 00:13:03,577 --> 00:13:06,935 Tak�m olarak se�ip ka��r�yorlar. 160 00:13:06,937 --> 00:13:10,735 1997'de, Stephen Forrester'd�. Ama 1985'te ve �imdi... 161 00:13:10,737 --> 00:13:12,495 ...Mike Holland. 162 00:13:12,497 --> 00:13:15,175 Evet. Ve ben Holland'�n DNA's�n�n tekrar iki k�z�n... 163 00:13:15,177 --> 00:13:18,377 ...�zerinde bulunan kimli�i belirsiz biriyle �al��t���n� d���n�yorum. 164 00:13:19,257 --> 00:13:22,375 Brownlow, park�n etraf�ndaki g�r�nt�lerde Joanna'y� bulmaya �al��. 165 00:13:22,377 --> 00:13:24,375 Tamam, efendim. 166 00:13:24,377 --> 00:13:28,255 Efendim. Motorlu Ta��tlar Holland'�n minib�s�ne ait izler bulmu�. 167 00:13:28,257 --> 00:13:30,695 Ehliyetindeki kay�tl� ev adresi... 168 00:13:30,697 --> 00:13:32,577 ...karde�inin ��kt�. 169 00:13:35,697 --> 00:13:38,255 Ben 11 ya��ma gelene kadar ayn� yetimler yurdunda kald�k. 170 00:13:38,257 --> 00:13:40,215 Sonra ayr�ld�k. 171 00:13:40,217 --> 00:13:42,255 Peki ya i�i? 172 00:13:42,257 --> 00:13:44,735 Y�llarca bir i�i yapt�. 173 00:13:44,737 --> 00:13:48,657 Bermondsey'de geceleri �al���p trenleri temizliyordu. 174 00:13:48,897 --> 00:13:51,295 O i�ini severdi. - Sonra ne oldu? 175 00:13:51,297 --> 00:13:53,537 Bir su�lama yap�ld�. 176 00:13:54,937 --> 00:13:59,615 Platformda uyuyakalan bir kad�n�... 177 00:13:59,617 --> 00:14:03,015 ...uyand���nda onu... Biliyorsunuz i�te. 178 00:14:03,017 --> 00:14:04,815 Ona dokunurken yakalanm��. 179 00:14:04,817 --> 00:14:06,575 Ama bunun i�in ceza almad� m�? 180 00:14:06,577 --> 00:14:10,335 Hay�r. �� yerinden arkada�� olay�n Mike'�n dedi�i gibi oldu�unu s�yledi. 181 00:14:10,337 --> 00:14:12,135 Sadece onu uyand�rmaya �al��t���n�. 182 00:14:12,137 --> 00:14:15,017 Ama yine de i�ini kaybetti de�il mi? 183 00:14:16,137 --> 00:14:19,817 Nas�l oldu�unu bilirsiniz. Bir kere �yle bir su�lama yap�ld� m�... 184 00:14:21,777 --> 00:14:23,975 O zamanlar yak�n bir arkada�� var m�yd�? 185 00:14:23,977 --> 00:14:26,655 Bildi�im kadar�yla yoktu. ��teki bir adam vard�. 186 00:14:26,657 --> 00:14:28,857 Ad�n� biliyor musunuz? - Hay�r, onunla hi� tan��mad�m. 187 00:14:37,777 --> 00:14:39,815 Dosyalar istendi, efendim. 188 00:14:39,817 --> 00:14:42,377 Ve onlar i�in sizden �uraya imza atman�z� isteyece�im. 189 00:14:45,377 --> 00:14:47,417 Te�ekk�rler, Harry. - Rica ederim, efendim. 190 00:14:52,577 --> 00:14:54,935 Selam. - Konu�abilir misin? 191 00:14:54,937 --> 00:14:56,895 D�n gece i�in �zg�n�m. 192 00:14:56,897 --> 00:14:59,855 Carol iyi mi? - Evet, iyi olacak. 193 00:14:59,857 --> 00:15:03,815 Charlotte nas�l? - Emin de�ilim, kimseyle konu�muyor. 194 00:15:03,817 --> 00:15:06,295 Sanki... Bilemiyorum. K�t� olan benmi�im gibi. 195 00:15:06,297 --> 00:15:09,215 S Reg'den ge�i� i�in biri beni arad�. 196 00:15:09,217 --> 00:15:11,335 Denise. Bak, hi�bir zaman senden bir �ey istemedim ama... 197 00:15:11,337 --> 00:15:14,175 ...oturup bu konu hakk�nda d�zg�nce konu�mal�y�z. 198 00:15:14,177 --> 00:15:15,897 Evet. 199 00:15:16,817 --> 00:15:19,535 Bak Ray seni sonra aramam gerek. 200 00:15:19,537 --> 00:15:22,215 Hay�r, Denise. �imdi konu�mam�z laz�m. 201 00:15:22,217 --> 00:15:25,655 G�ven bana, Ray. �u an hi� de iyi bir zaman de�il. �ok �zg�n�m. 202 00:15:25,657 --> 00:15:28,737 Bak, senden istedi�im ailene sadece 5 dakika zaman ay�rman. 203 00:15:29,697 --> 00:15:33,857 Hay�r, ben... Konu�mak istiyorum ama �u anda bunu yapamam. �zg�n�m. 204 00:15:35,577 --> 00:15:40,895 Efendim. Holland'�n minib�s� BB Sounds'a ait.. 205 00:15:40,897 --> 00:15:44,095 I��k ve ses cihazlar� sa�l�yorlar. - Barlar i�in olandan m�? 206 00:15:44,097 --> 00:15:48,055 Olduk�a mant�kl�. Yeni kurbanlar� se�mek i�in iyi bir f�rsat. 207 00:15:48,057 --> 00:15:50,135 Yaln�z kad�nlar. Sarho�, korunmas�z. 208 00:15:50,137 --> 00:15:54,015 Ayr�ca, Brownlow kameralarda Joanna Andrews'� ar�yordu. 209 00:15:54,017 --> 00:15:56,497 Ondan iz yok ama Holland'�n minib�s�n� buldu. 210 00:15:57,337 --> 00:15:59,255 ��te Holland. 211 00:15:59,257 --> 00:16:01,417 Kiminle konu�uyor? - Bilmiyoruz. 212 00:16:03,367 --> 00:16:05,647 Adli t�pa haber ver. - �oktan verdim bile. 213 00:16:43,367 --> 00:16:46,245 Buraya gelirsem surat�ma kapatmayaca��n� d���nd�m. 214 00:16:46,247 --> 00:16:48,167 ��eri gel. 215 00:16:51,567 --> 00:16:54,565 Buraya bana k�zmak i�in geldiysen, Ray bug�n�n sonunda... 216 00:16:54,567 --> 00:16:56,327 ...bunu kald�rabilece�imi sanm�yorum. 217 00:16:58,927 --> 00:17:01,765 Charlotte bu hamilelik olay�na senin de kat�lman� istiyor. 218 00:17:01,767 --> 00:17:04,327 Charlotte onun yere ihtiyac� var. - Annesine ihtiyac� var. 219 00:17:17,727 --> 00:17:19,767 Ben de zorlan�yorum, Denise. Ben... 220 00:17:21,727 --> 00:17:24,285 ...Ama ikimizde kendi hayatlar�n� �izdik. 221 00:17:24,287 --> 00:17:26,047 Sen �izdin. 222 00:17:30,567 --> 00:17:32,605 Ne bu? Amy Reid mi? 223 00:17:32,607 --> 00:17:36,765 Joanna Andrews'�n �l�m�n� ara�t�r�yorum. 224 00:17:36,767 --> 00:17:39,205 Bu iki dosyan�n ba�lant�l� m� oldu�unu d���n�yorsun? 225 00:17:39,207 --> 00:17:41,327 Emniyet Amirin bu i�e ne diyor? 226 00:17:43,647 --> 00:17:45,405 Gizlice mi yap�yorsun? 227 00:17:45,407 --> 00:17:49,207 - E�er ��renilirse sana ne yapacaklar�n� biliyor musun? - Evet, biliyorum. 228 00:17:50,847 --> 00:17:54,645 Tak�nt� yapm��s�n, Denise. Ona dair elinde ne var? 229 00:17:54,647 --> 00:17:56,407 Ve l�tfen, "kim" deme. 230 00:17:56,847 --> 00:17:59,527 �u anki duruma ba�l�. 231 00:18:00,767 --> 00:18:02,767 O zaman neden? 232 00:18:04,007 --> 00:18:06,127 Seni i�inden al�koymad� de�il mi? 233 00:18:08,167 --> 00:18:10,485 Ad�n� temize ��karmak bu kadar �nemli mi? 234 00:18:10,487 --> 00:18:13,365 Ailelere yine bunlar� m� ya�atacaks�n? 235 00:18:13,367 --> 00:18:15,245 Seninki de dahil mi? 236 00:18:15,247 --> 00:18:17,085 O kadar bencil misin? 237 00:18:17,087 --> 00:18:18,847 Hay�r, mesele benimle ilgili de�il. 238 00:18:23,687 --> 00:18:26,807 Amy'le tan��t���m o gece ona yard�m etmem gerekti�ini biliyordum. 239 00:18:30,807 --> 00:18:34,085 Ama yolun bir taraf�nda... 240 00:18:34,087 --> 00:18:36,007 ...her �ey kontrolden ��kt�. 241 00:18:50,087 --> 00:18:52,127 Evet, ne oldu? 242 00:18:56,407 --> 00:18:58,127 Tamam, te�ekk�rler. 243 00:18:58,767 --> 00:19:00,565 Holland'�n minib�s�nden gelen adli t�p incelemesi sonucu. 244 00:19:00,567 --> 00:19:03,285 Yolcu koltu�undaki deride ve sa�ta e�le�me varm��. 245 00:19:03,287 --> 00:19:05,325 Di�er 3 kurbanda da bulunan ayn� kimli�i belirsiz DNA. 246 00:19:05,327 --> 00:19:07,545 Y�llard�r pe�inde oldu�un adam bu mu? 247 00:19:07,615 --> 00:19:10,455 Holland'la beraber. D�n gece yine beraberlerdi. 248 00:19:16,929 --> 00:19:18,969 Senin buldu�un failin y�ntemini ve imzay� taratt�m. 249 00:19:19,148 --> 00:19:22,628 Son 6 ayda 3 tane. Hepsi haf�za kayb�yla hastane gitmi�. 250 00:19:23,228 --> 00:19:26,826 Kanda GHB varm��. Ve yap�lan incelemeler cinsel ili�kiyi do�ruluyor, ama DNA yok. 251 00:19:26,828 --> 00:19:28,548 ��� de ask�ya al�nm��. 252 00:19:28,868 --> 00:19:31,466 Daha geriye gittiniz mi? - 4 y�l. Hi�bir �ey yok. 253 00:19:31,468 --> 00:19:35,028 K�zlardan ikisi arkada�lar�ndan ayr�lmakla igili bir �eyler s�ylemi�. 254 00:19:35,108 --> 00:19:37,986 Yaln�zl�k. ��� de ya festivalde olmu� ya da barda. 255 00:19:37,988 --> 00:19:39,906 Ayn� kurban, ayn� tuzak. 256 00:19:39,908 --> 00:19:43,306 Sadece o kadar. Brownlow Holland'�n i�vereniyle ba�lant� kurmu�. 257 00:19:43,308 --> 00:19:46,868 Bana listesini verdiler. - Bu gece bir bara teslimat yapacaklar. 258 00:19:47,028 --> 00:19:50,026 Bermondsey'de bir gece kul�b�. - Holland �al���yor mu? - Evet, efendim. 259 00:19:50,028 --> 00:19:52,826 Efendim, bu bizim i�in iyi bir f�rsat olabilir. 260 00:19:52,828 --> 00:19:55,546 �zin verin i�eri girip onu d��ar� �ekeyim. 261 00:19:55,548 --> 00:19:58,108 Te�ekk�rler, Brownlow. Bize bir dakika verir misin? 262 00:20:01,228 --> 00:20:04,028 Getirdi�iniz kurban�n profilini okudum. Kendimi nas�l sunaca��m� biliyorum. 263 00:20:04,508 --> 00:20:06,306 �ok riskli. 264 00:20:06,308 --> 00:20:09,948 Bunlar ba�ka bir k�za daha olurken oturup izleyemeyiz. 265 00:20:15,228 --> 00:20:17,228 Evet? 266 00:20:19,268 --> 00:20:21,268 Sa� ol, Dedektif Tomlin. 267 00:20:23,228 --> 00:20:25,188 Carol, her �ey yolunda m�? 268 00:20:38,588 --> 00:20:40,588 ��eride. 269 00:20:45,588 --> 00:20:47,588 Girebilir miyim? 270 00:21:01,548 --> 00:21:03,548 Ge�en gece i�in �zg�n�m. 271 00:21:08,228 --> 00:21:10,228 Ondan ayr�ld�m. 272 00:21:11,948 --> 00:21:13,948 Peki. 273 00:21:15,108 --> 00:21:17,188 Baban biliyor mu? 274 00:21:22,748 --> 00:21:24,628 Ben planlanm�� m�yd�m? 275 00:21:25,588 --> 00:21:27,588 Planlanm��? 276 00:21:30,068 --> 00:21:33,668 San�r�m... Bekledi�imizden biraz erken geldin. 277 00:21:38,588 --> 00:21:40,626 Seni hat�rlam�yorum. 278 00:21:40,628 --> 00:21:42,628 Evde. 279 00:21:43,588 --> 00:21:45,308 Sen hala burada ya�arken. 280 00:21:47,708 --> 00:21:49,708 �ey... 281 00:21:53,508 --> 00:21:55,428 Baz� se�imler yapt�m. 282 00:21:57,828 --> 00:21:59,828 Ve sende yapmak zorundas�n. 283 00:22:04,508 --> 00:22:06,268 Seninle kalabilir miyim? 284 00:22:10,628 --> 00:22:12,466 Charlotte, ben... 285 00:22:12,468 --> 00:22:14,428 Anne, l�tfen. 286 00:22:30,668 --> 00:22:32,788 Senden daha �nce hi�bir �ey istemedim. 287 00:22:35,748 --> 00:22:38,628 Belki bu sefer de�i�irsin diye d���nd�m. 288 00:22:41,508 --> 00:22:43,508 �� �nce gelir. Her zamanki gibi. 289 00:22:57,588 --> 00:23:00,428 Asla bu davan�n pe�ini b�rakmayacaks�n de�il mi? 290 00:23:03,388 --> 00:23:05,746 Holland yapt�. Onun yapt���n� biliyorum. 291 00:23:05,748 --> 00:23:07,948 Ve ben sadece... 292 00:23:10,028 --> 00:23:12,828 Onu yakalamaya bu sefer �ok ama �ok yakla�t�m. 293 00:23:15,628 --> 00:23:17,748 Yard�m etmek istiyorum. 294 00:23:58,108 --> 00:24:00,108 Sa� ol. 295 00:24:02,108 --> 00:24:03,988 Seni yeniden g�rmek g�zel. 296 00:24:09,028 --> 00:24:11,666 Paul nas�l? Ondan haber al�yor musun? 297 00:24:11,668 --> 00:24:13,628 Noel'de bir kart g�nderdi. 298 00:24:15,428 --> 00:24:19,028 Ve tabiki ikimizde AMY'nin �l�m y�ld�n�m�nde beraber oluyoruz. 299 00:24:21,548 --> 00:24:23,548 �kiniz i�in de �zg�n�m. 300 00:24:26,788 --> 00:24:28,828 B�t�n bunlar... 301 00:24:30,788 --> 00:24:32,788 ...�ok ac� veriyordu, biliyor musun? 302 00:24:35,428 --> 00:24:37,188 �ocu�unu kaybetti�inde... 303 00:24:39,228 --> 00:24:41,388 ...onlar seni asla terk etmez. 304 00:24:43,708 --> 00:24:45,508 O asla tamamen �lm�� olmayacak. 305 00:24:51,588 --> 00:24:53,588 Ke�ke onu daha iyi tan�yabilseydim. 306 00:24:56,108 --> 00:24:58,146 Ben de. 307 00:24:58,148 --> 00:25:00,788 Yani, �ocu�u tan�yordum, k���k k�z�. Ama... 308 00:25:03,628 --> 00:25:05,668 ...gen� k�z� tan�m�yordum. 309 00:25:09,388 --> 00:25:11,988 Senin k���k k�z�n... - 19 ya��nda. 310 00:25:14,828 --> 00:25:16,828 �yi mi? 311 00:25:18,348 --> 00:25:20,386 O hamile. 312 00:25:20,388 --> 00:25:24,348 San�r�m o �niversitede. 313 00:25:26,388 --> 00:25:28,388 Yak�n m�s�n�z? 314 00:25:31,108 --> 00:25:33,586 O k���kken babas�yla ayr�ld�k. 315 00:25:33,588 --> 00:25:37,508 O velayetini ald�. Ya da ben verdim. 316 00:25:38,508 --> 00:25:40,426 Bunu bilmiyordum. �z�ld�m. 317 00:25:40,428 --> 00:25:42,428 Zor zamanlard�. 318 00:25:43,588 --> 00:25:45,588 Annem yeni �lm��t�. Ve... 319 00:25:48,628 --> 00:25:50,628 ...kafam darmada��nd�. 320 00:25:52,988 --> 00:25:54,988 Sonra Holland ��kt�. 321 00:25:56,228 --> 00:25:58,266 Evet. 322 00:25:58,268 --> 00:26:00,588 �kimize de olduk�a �ok ac� ya�att�. 323 00:26:01,668 --> 00:26:04,466 Beverley, burada olmam�n ba�ka bir sebebi var. 324 00:26:04,468 --> 00:26:06,348 Yine onun pe�indesin de�il mi? 325 00:26:07,868 --> 00:26:09,868 Evet. 326 00:26:11,308 --> 00:26:13,308 Ve ben sadece... 327 00:26:14,908 --> 00:26:17,028 ...zaten �ok canlar yakt�. 328 00:26:19,068 --> 00:26:20,988 Ona bunu �det. 329 00:26:48,708 --> 00:26:50,708 ��te orada. 330 00:27:02,468 --> 00:27:04,468 "Radyo kontrol". 331 00:27:13,868 --> 00:27:15,868 Jay yakla��yor. 332 00:27:18,868 --> 00:27:23,386 Nas�ls�n, iyi misin Brilliant? 5 dakika erken geldin. 333 00:27:23,388 --> 00:27:26,186 Evet, erken ayr�ld� ��nk�... neden erken terk etti�ini bilmiyorum. 334 00:27:26,188 --> 00:27:28,786 Neden bana haber vermeden evi terk etti ki? 335 00:27:28,788 --> 00:27:31,906 Birlikte d��ar� gidiyoruz, sen de evi terk etmeye mi karar verdin. 336 00:27:31,908 --> 00:27:34,346 Neden s�ylemedin? Ne d���n�yordun? 337 00:27:34,348 --> 00:27:36,546 G�n boyu ruh hali i�inde oldum, bu y�zden! 338 00:27:36,548 --> 00:27:38,586 "Ben g�n boyu ruh hali i�inde mi oldum?" Evet. 339 00:27:38,588 --> 00:27:40,426 Ruh halimde t�m lanet hafta oldum! 340 00:27:40,428 --> 00:27:43,626 Senin neyin var? Bana haber vermeden evi terk ettin 341 00:27:43,628 --> 00:27:46,466 �yiyim. Sakin ol, bir sahne yap�yoruz. Bir sahne mi yap�yorum? 342 00:27:46,468 --> 00:27:49,386 Bir sahne mi yap�yorum! Evet, sakin ol. �yi gece, �yle de�il mi? 343 00:27:49,388 --> 00:27:51,388 Benimle b�yle konu�ma! 344 00:28:46,788 --> 00:28:48,546 �yi misin? 345 00:28:48,548 --> 00:28:50,548 Ne? 346 00:28:51,588 --> 00:28:53,428 �yi olup olmad���n� merak ettim? 347 00:28:55,868 --> 00:28:58,348 Evet. Evet iyiyim. - Sa� ol. 348 00:28:58,428 --> 00:29:00,666 Geceni mahvetmesine izin verme. 349 00:29:00,668 --> 00:29:02,668 Evet, deneyece�im. 350 00:29:13,948 --> 00:29:16,186 Hadi bana sana evde bir i�ki �smarlamama izin ver. 351 00:29:16,188 --> 00:29:18,266 Biliyor musun san�r�m eve gitmeliyim. 352 00:29:18,268 --> 00:29:21,468 Yapma ama. Ne�elen biraz ve tad�n� ��kar. Ne i�ersin? 353 00:29:23,268 --> 00:29:25,306 Votka limonata, l�tfen. 354 00:29:25,308 --> 00:29:27,308 Tamamd�r. 355 00:29:30,868 --> 00:29:32,906 Buyur. 356 00:29:32,908 --> 00:29:34,746 Te�ekk�r. 357 00:29:34,748 --> 00:29:36,626 Bak sana ne diyece�im. 358 00:29:36,628 --> 00:29:39,386 E�er gece sonunda hayat�n�n en g�zel gecesini ya�amazsan... 359 00:29:39,388 --> 00:29:41,946 ...sana paran� geri verdirtece�im. Nas�l olur? 360 00:29:41,948 --> 00:29:44,466 �yi olur. Te�ekk�rler. 361 00:29:44,468 --> 00:29:46,026 Sonra g�r���r m�y�z? - Evet. 362 00:29:46,028 --> 00:29:47,906 Burada m� �al���yorsun? 363 00:29:47,908 --> 00:29:49,666 Evet. 364 00:29:49,668 --> 00:29:51,668 G�zel. 365 00:29:54,868 --> 00:29:58,068 ��ki bende san�r�m arka odaya gidiyor. 366 00:30:15,588 --> 00:30:17,506 Seni tan�yorum. 367 00:30:17,508 --> 00:30:19,386 Sanm�yorum. 368 00:30:19,388 --> 00:30:21,388 Subotica'dan. 369 00:30:22,108 --> 00:30:24,108 Colin Nash. 370 00:30:28,748 --> 00:30:30,786 Gitmiyorsun! 371 00:30:30,788 --> 00:30:32,788 Ara onu. 372 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 Peki, kelep�ele onu, Brownlow. 373 00:30:48,708 --> 00:30:50,746 A�z�n� a��n beyefendi. 374 00:30:50,748 --> 00:30:52,748 Anahtarlar, c�zdan, telefon. 375 00:31:04,788 --> 00:31:07,946 Kul�pte ��yle bir doland�m. Holland gitmi� galiba. 376 00:31:07,948 --> 00:31:10,388 Araba park�na da bir bakay�m dedim. 377 00:31:12,508 --> 00:31:14,948 Tamam ama sonra hemen merkeze d�n. 378 00:31:16,068 --> 00:31:18,068 Evet efendim. Yola ��k�yorum. 379 00:31:23,222 --> 00:31:28,360 Bay Nash, cepleriniz ararken GHB oldu�unu bildi�imiz... 380 00:31:28,401 --> 00:31:31,299 ...bir ka����n i�ine sar�lm�� toz kal�nt�s� bulduk. 381 00:31:31,302 --> 00:31:33,262 Bana bunun neden oldu�unu a��klayabilir misiniz? 382 00:31:34,382 --> 00:31:36,422 Yorum yok. 383 00:31:37,822 --> 00:31:41,300 �ahitlerden biri gen� bir bayana verdi�inizi g�rd���... 384 00:31:41,302 --> 00:31:43,140 ..bir barda�� kul�pten ald�k. 385 00:31:43,142 --> 00:31:46,060 ��inde GHB olan alkoll� bir i�ecek vard�. 386 00:31:46,062 --> 00:31:47,862 Bana bunun neden oldu�unu a��klayabilir misiniz? 387 00:31:49,222 --> 00:31:50,942 Yorum yok. 388 00:31:56,102 --> 00:32:01,822 Bay Nash, 26 Eyl�l 1985 gecesi nerde oldu�unuzu s�yleyebilir misiniz? 389 00:32:04,422 --> 00:32:06,422 Yorum yok. 390 00:32:09,662 --> 00:32:12,220 Peki su� orta��n�z Mike Holland'la... 391 00:32:12,222 --> 00:32:14,382 ...Amy Reid'i ka��r�p tecav�z edip �ld�rd�n�z m�? 392 00:32:20,422 --> 00:32:23,822 26 A�ustos 1997 gecesi nerede oldu�unuzu s�ylebilir misiniz? 393 00:32:27,502 --> 00:32:30,100 Peki su� orta��n�z Mike Holland'la... 394 00:32:30,102 --> 00:32:32,302 Lauren Hines'i ka��r�p tecav�z edip �ld�rd�n�z m�? 395 00:32:34,177 --> 00:32:36,177 Yorum yok. 396 00:32:38,497 --> 00:32:41,337 D�nden �nceki gece nerede oldu�unuzu s�yleyebilir misiniz? 397 00:32:43,857 --> 00:32:45,617 Yorum yok. 398 00:32:49,097 --> 00:32:52,215 Peki su� orta��n�z Mike Holland'la... 399 00:32:52,217 --> 00:32:54,217 Joanna Andrews'� ka��r�p tecav�z edip �ld�rd�n�z m�? 400 00:32:55,457 --> 00:32:57,457 Yorum yok. 401 00:33:09,577 --> 00:33:12,775 Sabah savc�l�ktan avukat� gelene kadar onu tutaca��m. 402 00:33:12,777 --> 00:33:14,535 Pekala. 403 00:33:14,537 --> 00:33:16,495 Efendim? - Ne oldu, Harry? 404 00:33:16,497 --> 00:33:18,497 Nash'�n telefonu. 405 00:33:19,217 --> 00:33:20,975 "20 dakikaya Bd'deyim mi"? 406 00:33:20,977 --> 00:33:22,735 Dedektif Tomlin nerede? 407 00:33:22,737 --> 00:33:26,295 Benimle burada bulu�aca��n� s�yledi. Hemen arkamdayd�. 408 00:33:26,297 --> 00:33:28,335 Ben geri giderim. - Hay�r, gitmi� olur. 409 00:33:28,337 --> 00:33:30,337 Resepsiyona sorar�m. 410 00:33:31,377 --> 00:33:33,135 Hay�r, olamaz cevap yok. 411 00:33:33,137 --> 00:33:35,655 Onu i�aretledi. Nash Holland i�in onu i�aretledi. 412 00:33:35,657 --> 00:33:38,015 B�lgedeki b�t�n ekiplere �a�r� yapaca��m. 413 00:33:38,017 --> 00:33:40,495 Harry, Holland'�n minib�s�n�n b�t�n detaylar�n� ��kar. 414 00:33:40,497 --> 00:33:43,537 Bak bakal�m bizi *AMPR* ba�layabilecek misin? - Tamam, efendim. 415 00:34:01,417 --> 00:34:04,975 Bir ka� dakika i�inde seni oradan ��karmas� i�in birilerini yollayaca��m. 416 00:34:04,977 --> 00:34:06,977 Seni h�crene g�nderece�im. 417 00:34:11,257 --> 00:34:13,257 Eklemek istedi�in bir �ey var m�? 418 00:34:17,337 --> 00:34:19,577 Uzun zamand�r seni ar�yordum. 419 00:34:20,537 --> 00:34:22,535 Ve �imdi buradas�n. 420 00:34:22,537 --> 00:34:24,255 Buraday�m. 421 00:34:24,257 --> 00:34:26,815 Seni k���msemi�iz. Seni dikkate almam���z. 422 00:34:26,817 --> 00:34:28,817 Nedenini bilmek ister misin? 423 00:34:31,057 --> 00:34:33,057 ��nk� hi� mant�kl� de�il. 424 00:34:35,057 --> 00:34:37,095 Amy sana deli oluyordu. 425 00:34:37,097 --> 00:34:39,537 Seninle eve isteyerek giderdi. 426 00:34:40,697 --> 00:34:42,697 K�zlar�n �o�u �yle yapard�. 427 00:34:47,137 --> 00:34:48,855 Kaydetmiyorum. 428 00:34:48,857 --> 00:34:50,817 Sadece sen ve ben. 429 00:34:54,457 --> 00:34:56,457 Ger�ekten bilmek istiyor musun? 430 00:35:02,897 --> 00:35:05,537 ��nk� onlar�n izinlerini istemiyorum. 431 00:35:08,337 --> 00:35:10,337 Hi� istemedim. 432 00:35:12,097 --> 00:35:14,217 Holland da m� b�yle d���n�yor? 433 00:35:15,937 --> 00:35:17,937 Nas�l d���nd��� umurumda de�il. 434 00:35:19,137 --> 00:35:21,137 Ama senin yerine hapis yatt�. 435 00:35:24,617 --> 00:35:28,375 Holland ve Forrester gibi adamlar�n benim gibi birine ihtiyac� var. 436 00:35:28,377 --> 00:35:30,655 Holland gibi adamlar�n m�? 437 00:35:30,657 --> 00:35:32,137 Zay�f adamlar�n. 438 00:35:33,617 --> 00:35:37,375 �lk kez �al��t���m�zda Mike istasyonda uyuya kalm�� bir... 439 00:35:37,377 --> 00:35:39,377 ...kad�na sulan�yordu. 440 00:35:40,657 --> 00:35:42,657 K�z uyan�p ona ba��rd�. 441 00:35:44,617 --> 00:35:46,617 Neredeyse a�layacakt�. 442 00:35:48,097 --> 00:35:50,135 Her neyse. 443 00:35:50,137 --> 00:35:52,095 Onun iddias�n� destekledim. 444 00:35:52,097 --> 00:35:54,215 Ve olay �abucak unutuldu. 445 00:35:54,217 --> 00:35:56,217 Bu olay ona �ok �ey anlatm�� olmal�. 446 00:35:57,617 --> 00:36:01,137 Bermondsey'den ayr�ld���m�zdan beri, benim i�in her �eyi yapaca��na yemin etti. 447 00:36:08,217 --> 00:36:10,255 Ona kar�� hep kapal�yd�n. 448 00:36:10,257 --> 00:36:12,257 Bermondsey'de... 449 00:36:13,337 --> 00:36:15,897 onun arkas�n� kollayan sendin demek. 450 00:36:16,657 --> 00:36:18,695 Bermondsey deposunda. Neden? 451 00:36:18,697 --> 00:36:20,697 BD. 452 00:36:23,257 --> 00:36:25,257 Te�ekk�r. 453 00:36:38,937 --> 00:36:41,975 Holland Albion Yolundaki tren gar�na gidiyor. 454 00:36:41,977 --> 00:36:43,855 Siktir. Zaman�nda yeti�emeyiz. 455 00:36:43,857 --> 00:36:45,615 Yeti�mek zorunday�z. 456 00:36:45,617 --> 00:36:48,775 Lemur Delta 5. Kalan t�m malzemeleri ald�k. Delta. 457 00:36:48,777 --> 00:36:51,695 Lemur Delta 99. Nerdeyse bitti. 458 00:36:51,697 --> 00:36:54,495 ve bulundu�unuz yerde mavi bir ge�i�e yak�n bir g�rsel var. 459 00:36:54,497 --> 00:36:57,135 �u anda Hartham Caddesi kav�a��nda. 460 00:36:57,137 --> 00:37:00,057 Tamam Lancaster'a girip kestirme kullanal�m. 461 00:37:13,297 --> 00:37:15,977 Dikkat et Denise! - Ne yapt���m� biliyorum, Ray. 462 00:37:17,217 --> 00:37:19,257 Kestirmeden gidelim. Sola d�n. �uradaki sola! 463 00:37:23,177 --> 00:37:25,177 Hadi! yoldan �ekilin! 464 00:37:27,737 --> 00:37:29,535 ��te orada! 465 00:37:29,537 --> 00:37:32,495 E�er gara gidiyorsa Harbecker'a d�necek. 466 00:37:32,497 --> 00:37:34,535 Ben de onun �n�n� keserim. 467 00:37:34,537 --> 00:37:38,695 Lemur Delta'dan Lemur Delta 5'e, bir mavi Ford Transit kamyoneti takip ediyoruz. 468 00:37:38,697 --> 00:37:41,575 Endeks S Sierra. ��inde ��pheli Mike Holland var. 469 00:37:41,577 --> 00:37:45,977 Harbecker Caddesi �zerindeki Albion Yolu tren deposunun kuzeyine do�ru gidiyor. Anla��ld�. 470 00:37:47,337 --> 00:37:51,375 Harbecker Caddesi'nin �evresindeki t�m birimlere... 471 00:37:51,377 --> 00:37:53,377 Onu korkutacaks�n! 472 00:37:58,057 --> 00:38:00,177 Onu yakalad�k. Onu yakalad�k. Sakin ol. 473 00:38:05,777 --> 00:38:07,777 Ne yap�yorsun? - Onu yakalad�k. 474 00:38:26,315 --> 00:38:28,315 Hadi, k�m�lda k�m�lda! 475 00:38:37,635 --> 00:38:39,635 Geri dur yoksa bo�az�n� keserim! 476 00:38:44,715 --> 00:38:46,993 Onunla konu�mam laz�m. - Destek beklemeliyiz. 477 00:38:46,995 --> 00:38:48,753 Hay�r, o zamana kadar �lm�� olur. 478 00:38:48,755 --> 00:38:50,755 Geri dur, yoksa yapar�m! 479 00:38:53,875 --> 00:38:55,875 Onu hat�rl�yor musun? 480 00:38:57,915 --> 00:38:59,915 Amy Reid. Onu hat�rl�yor musun? 481 00:39:02,075 --> 00:39:04,713 Nash'i yakalad�k. DNA's�n� bulduk. 482 00:39:04,715 --> 00:39:06,955 Bu onun �ld�rd��� �� k�za ba�layacak, Mike. 483 00:39:08,115 --> 00:39:10,393 Hay�r, yalan s�yl�yorsun. 484 00:39:10,395 --> 00:39:12,595 Ba�ka seni nas�l bulabilirdim? 485 00:39:13,595 --> 00:39:15,633 Yapamam san�yorsun de�il mi? 486 00:39:15,635 --> 00:39:17,593 Mike. 487 00:39:17,595 --> 00:39:19,595 Ona bak. 488 00:39:22,715 --> 00:39:24,873 Garda birlikte �al��t���n�z� biliyorum. 489 00:39:24,875 --> 00:39:27,353 �lk olarak orda tan��t���n�z� biliyorum. 490 00:39:27,355 --> 00:39:29,393 Senin i�in ne dedi biliyor musun? 491 00:39:29,395 --> 00:39:31,395 Zay�f oldu�unu s�yledi. 492 00:39:33,195 --> 00:39:35,195 A�lad���n� s�yledi. 493 00:39:36,635 --> 00:39:40,193 30 y�ld�r onu koruyorsun. Onun i�in hapse girdin. 494 00:39:40,195 --> 00:39:43,315 Ve o seni sallam�yor bile. Seni hi� dikkate almad�, Mike. 495 00:39:44,235 --> 00:39:46,235 O hi� umursamad�. 496 00:39:52,635 --> 00:39:54,393 �yi misin? 497 00:39:54,395 --> 00:39:56,433 Tutuklamay� sen yap, o senindir. 498 00:39:56,435 --> 00:39:58,473 Mike Holland, tutuklusunuz. 499 00:39:58,475 --> 00:40:01,753 Sessiz kalma hakk�na sahipsin... 500 00:40:01,755 --> 00:40:03,913 ...s�yleyece�in her �ey mahkemede... 501 00:40:03,915 --> 00:40:06,155 ...aleyhine delil olarak kullan�labilir. 502 00:40:08,715 --> 00:40:10,715 Anlad�n m�? Evet, hadi. 503 00:40:11,955 --> 00:40:13,955 ��eri al�n. 504 00:40:30,475 --> 00:40:35,435 "Tekrar Holland'�n pe�inden giderek b�t�n riskleri ald���n� biliyorum." 505 00:40:37,555 --> 00:40:41,555 "Savc�l�k onu su�lu buldu ve deliller son derece ikna edici." 506 00:40:42,755 --> 00:40:46,355 "Kariyerin DCI'da y�ksek bir yerde bitiyor, Denise" 507 00:40:48,395 --> 00:40:52,915 "Sana M�fetti�lik teklif ettiler. Sen de d���nece�ini mi s�yledin." 508 00:41:10,955 --> 00:41:12,955 Charlotte. 509 00:41:14,635 --> 00:41:16,673 12 hafta, 2 g�n. 510 00:41:16,675 --> 00:41:18,675 25 Nisan. 511 00:41:27,275 --> 00:41:29,033 Selam. 512 00:41:29,035 --> 00:41:31,035 Selam. 513 00:41:34,395 --> 00:41:36,433 Eee? 514 00:41:36,435 --> 00:41:38,393 Bu do�ru mu? 515 00:41:38,395 --> 00:41:40,315 Sen yeniden M�fetti� mi oldun? 516 00:41:43,395 --> 00:41:45,395 Evet. 517 00:41:49,595 --> 00:41:51,795 Bak, Charlotte. Gel ve benimle kal. 518 00:41:54,555 --> 00:41:56,875 Bana bakmak zorunda de�ilsin. - Biliyorum. 519 00:41:57,915 --> 00:42:00,115 Ama ben seni istiyorum. Benimle gelip kalman� istiyorum 520 00:42:00,163 --> 00:42:07,874 �eviri: Red_JOHN G�r��leriniz i�in twitter: omerylmaz71 521 00:42:07,875 --> 00:42:10,975 Yeni �ngiliz dizilerinde bulu�mak �zere...42537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.