All language subtitles for Life Of Crime 2013 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,544
G�N�M�Z.
2
00:00:05,530 --> 00:00:09,527
Brixton' da Aral�k 2009'dan beri
ba� komiserlik yap�yorum.
3
00:00:09,529 --> 00:00:12,970
Ve kariyerim boyunca
orda �al��t�m.
4
00:00:19,329 --> 00:00:23,287
B�lgeyi s�zle de�il,
deneyimlerimden tan�yorum.
5
00:00:23,289 --> 00:00:25,848
Terfi al�p amir olmam demek...
6
00:00:25,850 --> 00:00:28,688
...�u anda Brixton'un
ba� komiseri olarak...
7
00:00:28,690 --> 00:00:32,410
...sahada yapt���m i�lerden
geri durmam demek.
8
00:00:38,010 --> 00:00:40,248
20 y�ldan fazlam� *Met'e verdim.
9
00:00:40,250 --> 00:00:42,249
Ve s�f�rdan ba�lad�m.
10
00:00:43,129 --> 00:00:46,247
Sokaktaki �niformal� bir
polis memurunun...
11
00:00:46,249 --> 00:00:48,767
...*CID'deki bir dedektif kadar
�nemli oldu�unu biliyorum.
12
00:00:48,769 --> 00:00:50,967
��nk� ben de o yollardan ge�tim.
13
00:00:50,969 --> 00:00:53,050
Tecr�be edindim.
14
00:01:02,010 --> 00:01:03,928
Ne kadard�r �zel konumdas�n�z, Brownlow?
15
00:01:03,930 --> 00:01:06,087
9 ayd�r efendim.
Nas�l buluyorsun?
16
00:01:06,089 --> 00:01:09,207
�yi. Asl�nda d�zenli bir
birli�e kat�lmak istiyorum.
17
00:01:09,209 --> 00:01:11,649
Bunu yapman�n tek yolu.
Efendim.
18
00:01:12,249 --> 00:01:15,849
Cesedi buradan ald�raca��m. B�yle
�al��maya devam et. Te�ekk�rler efendim.
19
00:01:19,637 --> 00:01:28,652
Su� Hayat� 1.Sezon
3.B�l�m Dizi Finali...
20
00:01:28,729 --> 00:01:30,767
Bak�n, ben...
21
00:01:30,769 --> 00:01:33,050
..yapt���m hatalar�n fark�nday�m.
22
00:01:37,810 --> 00:01:39,929
Ve bunlardan ders ��kard�m.
23
00:01:42,729 --> 00:01:46,208
Onlar olmasa �u anda oldu�um
yerde olabilece�imi sanm�yorum.
24
00:01:46,210 --> 00:01:49,249
Ayr�ca �u anda oldu�um poliste olamazd�m.
25
00:01:51,810 --> 00:01:53,570
Tamam.
26
00:01:55,089 --> 00:01:57,089
Te�ekk�rler. Haber verece�iz.
27
00:02:00,449 --> 00:02:02,450
Te�ekk�r ederim.
28
00:02:41,529 --> 00:02:44,607
�zg�n�m efendim. Dedektif Tomlinle
morgda olmayacak m�yd�n�z?
29
00:02:44,609 --> 00:02:47,248
Evet. - Cesede bakmayacak m�yd�n�z?
- Joanna Andrews'�n cesedine evet.
30
00:02:47,250 --> 00:02:49,967
Peki? Soru�turma a��lacak
m� diye merak ediyorum?
31
00:02:49,969 --> 00:02:52,008
Zaten bir soru�turma var.
- Hay�r demek istedi�im...
32
00:02:52,010 --> 00:02:55,007
Olay yerine birinin bakmas�n� talep ettiniz.
- Evet.
33
00:02:55,009 --> 00:02:57,287
Ben hi� m�cadele izine rastlamad�m.
34
00:02:57,289 --> 00:02:59,167
Arkada�lar�yla konu�mam� ister misiniz?
35
00:02:59,169 --> 00:03:01,008
Hay�r, �niformal�lar zaten yap�yor.
36
00:03:01,010 --> 00:03:04,408
B�y�k ihtimalle, uyu�turucu ald�,
arkada�lar�ndan barda ayr�ld�...
37
00:03:04,410 --> 00:03:08,127
...d��t�, bay�ld� ve kendi
kusmu�unda bo�uldu. �z�c� ama...
38
00:03:08,129 --> 00:03:10,568
Bana belirtmek istemeni sa�layacak
kadar garip buldu�un nedir?
39
00:03:10,570 --> 00:03:13,008
O tipte biri oldu�unu d���nm�yorum.
40
00:03:13,010 --> 00:03:14,768
Devam et.
41
00:03:14,770 --> 00:03:19,008
Sokaklar�n dilini biliyordu.
Yan�nda hap dolu �anta ta��yordu.
42
00:03:19,010 --> 00:03:21,607
G�venin bana onu gibi bir
k�z d��ar� �ok�a ��kar.
43
00:03:21,609 --> 00:03:24,810
O limitini bilirdi. Efendim.
44
00:03:26,450 --> 00:03:28,647
Toksiloji raporunu beklemeliyiz.
45
00:03:28,649 --> 00:03:30,448
O zamana kadar bir ilerleme yapmayacak m�y�z?
46
00:03:30,450 --> 00:03:32,527
�lerleme g�sterildi zaten.
47
00:03:32,529 --> 00:03:35,128
O zaman b�t�emiz olmad��� i�in
bekleme de�il yani?
48
00:03:35,130 --> 00:03:38,808
Hay�r. Cinayet oldu�unu kan�tlayacak
delilleri olmadan...
49
00:03:38,810 --> 00:03:41,247
...b�y�k �apta cinayet soru�turmas�
yapmak i�in yeterli b�t�em yok..
50
00:03:43,290 --> 00:03:45,048
Senin i�in bile b�t�em yok.
51
00:03:45,050 --> 00:03:47,248
Yada burada durup, konu�mak i�in bile.
52
00:03:47,250 --> 00:03:50,090
Ve sen hala buradas�n, hala konu�uyorum.
Git �imdi! Tamam efendim.
53
00:04:22,250 --> 00:04:24,250
Selam. Merhaba, Carol.
54
00:04:25,650 --> 00:04:27,888
��eri gel, harika g�r�n�yorsun.
Te�ekk�r ederim.
55
00:04:27,890 --> 00:04:29,889
��eri gel.
56
00:04:32,850 --> 00:04:35,168
Mutfa�� bir kontrol edece�im.
57
00:04:35,170 --> 00:04:37,207
Harika kokuyor.
58
00:04:37,209 --> 00:04:39,530
Ceketini alay�m m�?
- Tabii olur.
59
00:04:42,690 --> 00:04:44,928
B�t�n tatil boyunca burada m�
kalmay� d���n�yorsun?
60
00:04:44,930 --> 00:04:46,967
Evet, muhtemelen.
61
00:04:46,969 --> 00:04:49,408
Liam'�n �rlanda'daki ailesini
ziyarete gidebiliriz.
62
00:04:49,410 --> 00:04:51,410
Neredeler?
- Dublin'de.
63
00:04:52,490 --> 00:04:54,609
Annem y�z�nde g�l�c�kle kar��lar.
64
00:04:56,090 --> 00:04:57,850
Eminim.
65
00:05:01,529 --> 00:05:03,650
Liam da Kings'te �ngilizce okuyor.
66
00:05:06,450 --> 00:05:08,887
Sonunda seninle tan��mak b�y�k zevk, Liam.
67
00:05:08,889 --> 00:05:11,969
Aynen. Charlotte'ta senden �ok bahsediyor.
68
00:05:18,929 --> 00:05:20,649
Koridoru tekrar boyam��s�n�z.
69
00:05:21,930 --> 00:05:23,929
Carol boyad�, evet.
70
00:05:25,170 --> 00:05:27,329
�ok ho� olmu�
- Sa� ol.
71
00:05:30,729 --> 00:05:32,488
Bu arada yemek harika olmu�.
72
00:05:32,490 --> 00:05:34,847
Evet m�kemmel, �ok te�ekk�rler.
- Evet, te�ekk�rler.
73
00:05:34,849 --> 00:05:37,768
Ben Ray kadar iyi yapam�yorum.
- Ger�ekten �ok g�zel olmu�.
74
00:05:37,770 --> 00:05:39,490
�arap al�r m�s�n, Liam?
- Evet, sa� ol.
75
00:05:41,889 --> 00:05:44,330
Ben almayay�m. Sa� ol.
- Tabiki, te�ekk�rler.
76
00:05:51,850 --> 00:05:53,647
En son bilen ben miyim?
77
00:05:53,649 --> 00:05:55,530
Ne bekliyordun?
78
00:06:18,289 --> 00:06:20,247
Ne kadard�r birliktesin?
79
00:06:20,249 --> 00:06:22,288
12 haftad�r.
80
00:06:22,290 --> 00:06:24,127
Neredeyse.
81
00:06:24,129 --> 00:06:28,848
Yapt���n �eyi ba�tan
a�a�� d���nmeni istiyorum.
82
00:06:28,850 --> 00:06:32,007
�n�nde daha bir s�r� �ey var.
- Ne var?
83
00:06:32,009 --> 00:06:35,687
Bu kadar erken ya�ta sadece 14 ya��nda
kirada oturan...
84
00:06:35,689 --> 00:06:37,728
...k�zlar�n m� hamile kalaca��n� san�yorsun?
85
00:06:37,730 --> 00:06:39,807
Bu kadar dar g�r�� bir polis i�in bile fazla.
Polis i�in bile.
86
00:06:39,809 --> 00:06:41,890
Ben de senin annenim.
- �yle misin?
87
00:06:43,410 --> 00:06:45,530
�yle gibi davranmaya ba�larsan
kendi ad�na iyi edersin.
88
00:06:48,809 --> 00:06:50,648
Tek s�yledi�im,
89
00:06:50,650 --> 00:06:54,008
ileride �ok pi�man olaca��n bir i�i yapmaman.
90
00:06:54,010 --> 00:06:57,050
Ve benim de tek duymak istedi�im:
"Senin yan�nday�m."
91
00:07:00,329 --> 00:07:02,209
Bence gitmelisin.
92
00:07:03,369 --> 00:07:05,488
Charlotte!
- Merak etme, sorun yok.
93
00:07:05,490 --> 00:07:08,687
Ne s�yledin? - Ne mi s�yledim!
- Ne s�ylemem gerekirdi, Ray?
94
00:07:08,689 --> 00:07:12,049
Neden bana k�z�yorsun?
- ��nk� bana gizlice de olsa s�ylemeliydin.
95
00:07:12,730 --> 00:07:14,488
Herkesin �n�nde de�il.
96
00:07:14,490 --> 00:07:17,047
Charlotte, Liam'la beraber
y�z�ne s�ylemek istedi.
97
00:07:17,049 --> 00:07:20,568
Peki, neden s�ylemedi?
- ��nk� i�erde konu�mas�n� s�yledim.
98
00:07:20,570 --> 00:07:22,727
Craol'da �zel olsun istiyordu.
99
00:07:22,729 --> 00:07:26,287
Evet, Craol'da �ok �zelle�tirdi.
- Anlamad�m? - Te�ekk�rler, Carol!
100
00:07:26,289 --> 00:07:29,167
Carol, yapma. Hay�r, Ray! Seni dahil
etmek i�in elimizden geleni yapt�k.
101
00:07:29,169 --> 00:07:32,247
B�t�n bunlar� Charlotte'�n sana haber
vermesini kolayla�t�rmak i�in yapt�k. Evet.
102
00:07:32,249 --> 00:07:35,728
Bizim evimizdesin.
- �z�r dilerim ama bu seni ilgilendirmez.
103
00:07:35,730 --> 00:07:38,008
O benim k�z�m.
Ve sana hat�rlatmam gerekirse...
104
00:07:38,010 --> 00:07:41,447
...evindeki her �ey bir zamanlar bana aitti.
Biliyorum!
105
00:07:41,449 --> 00:07:45,609
Sen istemedin. �ekip gittin.
- Pekala yeter. L�tfen.
106
00:08:25,969 --> 00:08:27,687
Evet, ne oldu?
107
00:08:27,689 --> 00:08:29,728
Efendim, minib�s� bulduk.
108
00:08:29,730 --> 00:08:31,688
Bana bu neden s�yl�yorsun?
109
00:08:31,690 --> 00:08:34,770
��inde park izni vard�.
Bar i�in.
110
00:08:35,970 --> 00:08:37,727
Ne?
111
00:08:37,729 --> 00:08:40,330
Joanna Andrews'in cesedinin oldu�u yerde.
112
00:08:41,210 --> 00:08:42,968
Pekala, bununla Motorlu Ta��tlar u�ra�s�n.
113
00:08:42,970 --> 00:08:47,170
Ara� kiral�k bir minib�sm��.
Mike Holland ad�na kiralanm��.
114
00:08:51,010 --> 00:08:52,889
Onu kontrol ettim.
115
00:08:54,170 --> 00:08:56,288
Efendim? Buraday�m.
116
00:08:56,290 --> 00:09:00,087
Toksiloji raporu geldi. Joanna
Andrews'in kan�nda haplar�n yan� s�ra...
117
00:09:00,089 --> 00:09:04,128
...ekstaziye rastland�. Ayr�ca kan�nda
y�ksek miktarda GHB bulundu.
118
00:09:04,130 --> 00:09:06,688
Tecav�z ilac�.
- Evet ne oldu�unu biliyorum.
119
00:09:06,690 --> 00:09:08,849
�zg�n�m. Bilmeniz gerekir diye d���nd�m.
120
00:09:11,009 --> 00:09:13,728
Pekala, tamam. Senden h�zl�ca DNA �rneklerini
ara�t�rman� istiyorum.
121
00:09:13,730 --> 00:09:15,928
Cinsel ili�ki olmu� mu bilmek...
122
00:09:15,930 --> 00:09:17,650
...ve bunu bu gece ��renmek istiyorum.
Tamam.
123
00:10:27,370 --> 00:10:31,087
Pekala. Fiziksel inceleme
sonu�lar� Joanna Andrews'�n...
124
00:10:31,089 --> 00:10:33,728
...agresif cinsel ili�kide
bulundu�unu g�steriyor.
125
00:10:33,730 --> 00:10:36,967
Joanna'n�n boynunda bulunan ter
ve salya �rnekleri e�le�iyor.
126
00:10:36,969 --> 00:10:40,127
Kim oldu�u belirsiz ama,
ayn� ki�inin DNA's�...
127
00:10:40,129 --> 00:10:41,968
...ba�ka iki dosyayla da ba�lant�l�.
128
00:10:41,970 --> 00:10:45,967
Lauren Hines. 1997'de Brixton'da
tecav�ze u�ram�� ve �ld�r�lm��.
129
00:10:45,969 --> 00:10:49,130
Ve Amy Reid, 1985'te Brixton'da
tecav�ze u�ram�� ve �ld�r�lm��.
130
00:10:52,089 --> 00:10:54,089
Bunlar benim davalar�m.
131
00:10:54,929 --> 00:10:57,447
Lauren Hines cinayetinin sorumlusu olarak...
132
00:10:57,449 --> 00:10:59,449
...Stephen Forrester'� ben tutuklad�m.
133
00:11:01,129 --> 00:11:04,407
Elimizden ka��rd���m�z biriyle
�al��t���n� biliyordum.
134
00:11:04,409 --> 00:11:06,929
G�r�n��e g�re hala d��arda bir yerlerde.
135
00:11:12,737 --> 00:11:14,737
Mike Holland.
136
00:11:18,617 --> 00:11:20,655
Ad�n� burada g�remiyorum.
137
00:11:20,657 --> 00:11:24,815
Orada de�il.
Joanna'�n cesedinin oldu�u yerdeydi.
138
00:11:24,817 --> 00:11:26,975
Ba�lant�l�.
139
00:11:26,977 --> 00:11:29,017
Nas�l?
140
00:11:29,977 --> 00:11:32,015
Ama bu duruma ba�l�.
141
00:11:32,017 --> 00:11:35,975
Ba�kas�na ver. Sen Holland'�n
yan�na bile yakla�amazs�n.
142
00:11:35,977 --> 00:11:38,655
Bir konu�ma bile ki�isel davan gibi g�r�n�r.
143
00:11:38,657 --> 00:11:42,017
En az�ndan Holland'� bir ara�t�rmal�y�z.
Aradan ��karmal�y�z.
144
00:11:43,577 --> 00:11:47,535
A��k konu�al�m.
Bu terfine faydadan �ok zarar verir.
145
00:11:47,537 --> 00:11:49,535
Sana s�yl�yorum, Denise.
146
00:11:49,537 --> 00:11:51,737
Pe�ini b�rak.
147
00:11:52,937 --> 00:11:54,937
Sa� olun, efendim.
148
00:12:26,017 --> 00:12:27,775
Biraz konu�abilir miyiz?
149
00:12:27,777 --> 00:12:31,937
Benim i�in �zel birini ara�t�rman� istiyorum.
San�r�m ad� Brownlow'du. - Derhal efendim.
150
00:12:36,777 --> 00:12:40,815
Joanna Andrews cinayetini ara�t�raca��m.
Gayri resmi olarak.
151
00:12:40,817 --> 00:12:43,975
Yard�m ederseniz iyi olur. Ama
yapmazsan�z da anlay��la kar��lar�m.
152
00:12:43,977 --> 00:12:46,855
Bu soru�turma onaylanmad�.
153
00:12:46,857 --> 00:12:50,695
E�er bir �eyler olursa ikinizi de
ancak bir yere kadar koruyabilirim.
154
00:12:50,697 --> 00:12:52,457
Tamam.
155
00:12:53,417 --> 00:12:55,455
Cinayet oldu�unu mu d���n�yorsunuz?
156
00:12:55,457 --> 00:12:58,215
��pheli bir cinayet.
- Elimizde ne var?
157
00:12:58,217 --> 00:13:01,535
Ben b�t�n bu tecav�z-cinayetlerin
iki adam taraf�ndan...
158
00:13:01,537 --> 00:13:03,575
...birlikte yap�ld���n� d���n�yorum.
159
00:13:03,577 --> 00:13:06,935
Tak�m olarak se�ip ka��r�yorlar.
160
00:13:06,937 --> 00:13:10,735
1997'de, Stephen Forrester'd�.
Ama 1985'te ve �imdi...
161
00:13:10,737 --> 00:13:12,495
...Mike Holland.
162
00:13:12,497 --> 00:13:15,175
Evet. Ve ben Holland'�n
DNA's�n�n tekrar iki k�z�n...
163
00:13:15,177 --> 00:13:18,377
...�zerinde bulunan kimli�i belirsiz
biriyle �al��t���n� d���n�yorum.
164
00:13:19,257 --> 00:13:22,375
Brownlow, park�n etraf�ndaki g�r�nt�lerde
Joanna'y� bulmaya �al��.
165
00:13:22,377 --> 00:13:24,375
Tamam, efendim.
166
00:13:24,377 --> 00:13:28,255
Efendim. Motorlu Ta��tlar Holland'�n
minib�s�ne ait izler bulmu�.
167
00:13:28,257 --> 00:13:30,695
Ehliyetindeki kay�tl� ev adresi...
168
00:13:30,697 --> 00:13:32,577
...karde�inin ��kt�.
169
00:13:35,697 --> 00:13:38,255
Ben 11 ya��ma gelene kadar
ayn� yetimler yurdunda kald�k.
170
00:13:38,257 --> 00:13:40,215
Sonra ayr�ld�k.
171
00:13:40,217 --> 00:13:42,255
Peki ya i�i?
172
00:13:42,257 --> 00:13:44,735
Y�llarca bir i�i yapt�.
173
00:13:44,737 --> 00:13:48,657
Bermondsey'de geceleri �al���p
trenleri temizliyordu.
174
00:13:48,897 --> 00:13:51,295
O i�ini severdi.
- Sonra ne oldu?
175
00:13:51,297 --> 00:13:53,537
Bir su�lama yap�ld�.
176
00:13:54,937 --> 00:13:59,615
Platformda uyuyakalan bir kad�n�...
177
00:13:59,617 --> 00:14:03,015
...uyand���nda onu...
Biliyorsunuz i�te.
178
00:14:03,017 --> 00:14:04,815
Ona dokunurken yakalanm��.
179
00:14:04,817 --> 00:14:06,575
Ama bunun i�in ceza almad� m�?
180
00:14:06,577 --> 00:14:10,335
Hay�r. �� yerinden arkada�� olay�n
Mike'�n dedi�i gibi oldu�unu s�yledi.
181
00:14:10,337 --> 00:14:12,135
Sadece onu uyand�rmaya �al��t���n�.
182
00:14:12,137 --> 00:14:15,017
Ama yine de i�ini kaybetti de�il mi?
183
00:14:16,137 --> 00:14:19,817
Nas�l oldu�unu bilirsiniz. Bir kere �yle bir
su�lama yap�ld� m�...
184
00:14:21,777 --> 00:14:23,975
O zamanlar yak�n bir arkada�� var m�yd�?
185
00:14:23,977 --> 00:14:26,655
Bildi�im kadar�yla yoktu.
��teki bir adam vard�.
186
00:14:26,657 --> 00:14:28,857
Ad�n� biliyor musunuz?
- Hay�r, onunla hi� tan��mad�m.
187
00:14:37,777 --> 00:14:39,815
Dosyalar istendi, efendim.
188
00:14:39,817 --> 00:14:42,377
Ve onlar i�in sizden �uraya
imza atman�z� isteyece�im.
189
00:14:45,377 --> 00:14:47,417
Te�ekk�rler, Harry.
- Rica ederim, efendim.
190
00:14:52,577 --> 00:14:54,935
Selam.
- Konu�abilir misin?
191
00:14:54,937 --> 00:14:56,895
D�n gece i�in �zg�n�m.
192
00:14:56,897 --> 00:14:59,855
Carol iyi mi?
- Evet, iyi olacak.
193
00:14:59,857 --> 00:15:03,815
Charlotte nas�l?
- Emin de�ilim, kimseyle konu�muyor.
194
00:15:03,817 --> 00:15:06,295
Sanki... Bilemiyorum.
K�t� olan benmi�im gibi.
195
00:15:06,297 --> 00:15:09,215
S Reg'den ge�i� i�in biri beni arad�.
196
00:15:09,217 --> 00:15:11,335
Denise. Bak, hi�bir zaman senden
bir �ey istemedim ama...
197
00:15:11,337 --> 00:15:14,175
...oturup bu konu hakk�nda
d�zg�nce konu�mal�y�z.
198
00:15:14,177 --> 00:15:15,897
Evet.
199
00:15:16,817 --> 00:15:19,535
Bak Ray seni sonra aramam gerek.
200
00:15:19,537 --> 00:15:22,215
Hay�r, Denise.
�imdi konu�mam�z laz�m.
201
00:15:22,217 --> 00:15:25,655
G�ven bana, Ray. �u an hi� de
iyi bir zaman de�il. �ok �zg�n�m.
202
00:15:25,657 --> 00:15:28,737
Bak, senden istedi�im ailene
sadece 5 dakika zaman ay�rman.
203
00:15:29,697 --> 00:15:33,857
Hay�r, ben... Konu�mak istiyorum ama
�u anda bunu yapamam. �zg�n�m.
204
00:15:35,577 --> 00:15:40,895
Efendim. Holland'�n minib�s�
BB Sounds'a ait..
205
00:15:40,897 --> 00:15:44,095
I��k ve ses cihazlar� sa�l�yorlar.
- Barlar i�in olandan m�?
206
00:15:44,097 --> 00:15:48,055
Olduk�a mant�kl�. Yeni kurbanlar� se�mek
i�in iyi bir f�rsat.
207
00:15:48,057 --> 00:15:50,135
Yaln�z kad�nlar. Sarho�, korunmas�z.
208
00:15:50,137 --> 00:15:54,015
Ayr�ca, Brownlow kameralarda
Joanna Andrews'� ar�yordu.
209
00:15:54,017 --> 00:15:56,497
Ondan iz yok ama
Holland'�n minib�s�n� buldu.
210
00:15:57,337 --> 00:15:59,255
��te Holland.
211
00:15:59,257 --> 00:16:01,417
Kiminle konu�uyor?
- Bilmiyoruz.
212
00:16:03,367 --> 00:16:05,647
Adli t�pa haber ver.
- �oktan verdim bile.
213
00:16:43,367 --> 00:16:46,245
Buraya gelirsem surat�ma
kapatmayaca��n� d���nd�m.
214
00:16:46,247 --> 00:16:48,167
��eri gel.
215
00:16:51,567 --> 00:16:54,565
Buraya bana k�zmak i�in geldiysen, Ray
bug�n�n sonunda...
216
00:16:54,567 --> 00:16:56,327
...bunu kald�rabilece�imi sanm�yorum.
217
00:16:58,927 --> 00:17:01,765
Charlotte bu hamilelik olay�na
senin de kat�lman� istiyor.
218
00:17:01,767 --> 00:17:04,327
Charlotte onun yere ihtiyac� var.
- Annesine ihtiyac� var.
219
00:17:17,727 --> 00:17:19,767
Ben de zorlan�yorum, Denise.
Ben...
220
00:17:21,727 --> 00:17:24,285
...Ama ikimizde kendi hayatlar�n� �izdik.
221
00:17:24,287 --> 00:17:26,047
Sen �izdin.
222
00:17:30,567 --> 00:17:32,605
Ne bu? Amy Reid mi?
223
00:17:32,607 --> 00:17:36,765
Joanna Andrews'�n �l�m�n� ara�t�r�yorum.
224
00:17:36,767 --> 00:17:39,205
Bu iki dosyan�n ba�lant�l� m�
oldu�unu d���n�yorsun?
225
00:17:39,207 --> 00:17:41,327
Emniyet Amirin bu i�e ne diyor?
226
00:17:43,647 --> 00:17:45,405
Gizlice mi yap�yorsun?
227
00:17:45,407 --> 00:17:49,207
- E�er ��renilirse sana ne yapacaklar�n�
biliyor musun? - Evet, biliyorum.
228
00:17:50,847 --> 00:17:54,645
Tak�nt� yapm��s�n, Denise.
Ona dair elinde ne var?
229
00:17:54,647 --> 00:17:56,407
Ve l�tfen, "kim" deme.
230
00:17:56,847 --> 00:17:59,527
�u anki duruma ba�l�.
231
00:18:00,767 --> 00:18:02,767
O zaman neden?
232
00:18:04,007 --> 00:18:06,127
Seni i�inden al�koymad� de�il mi?
233
00:18:08,167 --> 00:18:10,485
Ad�n� temize ��karmak
bu kadar �nemli mi?
234
00:18:10,487 --> 00:18:13,365
Ailelere yine bunlar� m� ya�atacaks�n?
235
00:18:13,367 --> 00:18:15,245
Seninki de dahil mi?
236
00:18:15,247 --> 00:18:17,085
O kadar bencil misin?
237
00:18:17,087 --> 00:18:18,847
Hay�r, mesele benimle ilgili de�il.
238
00:18:23,687 --> 00:18:26,807
Amy'le tan��t���m o gece ona
yard�m etmem gerekti�ini biliyordum.
239
00:18:30,807 --> 00:18:34,085
Ama yolun bir taraf�nda...
240
00:18:34,087 --> 00:18:36,007
...her �ey kontrolden ��kt�.
241
00:18:50,087 --> 00:18:52,127
Evet, ne oldu?
242
00:18:56,407 --> 00:18:58,127
Tamam, te�ekk�rler.
243
00:18:58,767 --> 00:19:00,565
Holland'�n minib�s�nden gelen
adli t�p incelemesi sonucu.
244
00:19:00,567 --> 00:19:03,285
Yolcu koltu�undaki deride
ve sa�ta e�le�me varm��.
245
00:19:03,287 --> 00:19:05,325
Di�er 3 kurbanda da bulunan
ayn� kimli�i belirsiz DNA.
246
00:19:05,327 --> 00:19:07,545
Y�llard�r pe�inde oldu�un adam bu mu?
247
00:19:07,615 --> 00:19:10,455
Holland'la beraber.
D�n gece yine beraberlerdi.
248
00:19:16,929 --> 00:19:18,969
Senin buldu�un failin y�ntemini
ve imzay� taratt�m.
249
00:19:19,148 --> 00:19:22,628
Son 6 ayda 3 tane.
Hepsi haf�za kayb�yla hastane gitmi�.
250
00:19:23,228 --> 00:19:26,826
Kanda GHB varm��. Ve yap�lan incelemeler
cinsel ili�kiyi do�ruluyor, ama DNA yok.
251
00:19:26,828 --> 00:19:28,548
��� de ask�ya al�nm��.
252
00:19:28,868 --> 00:19:31,466
Daha geriye gittiniz mi?
- 4 y�l. Hi�bir �ey yok.
253
00:19:31,468 --> 00:19:35,028
K�zlardan ikisi arkada�lar�ndan ayr�lmakla
igili bir �eyler s�ylemi�.
254
00:19:35,108 --> 00:19:37,986
Yaln�zl�k. ��� de ya festivalde olmu�
ya da barda.
255
00:19:37,988 --> 00:19:39,906
Ayn� kurban, ayn� tuzak.
256
00:19:39,908 --> 00:19:43,306
Sadece o kadar. Brownlow Holland'�n
i�vereniyle ba�lant� kurmu�.
257
00:19:43,308 --> 00:19:46,868
Bana listesini verdiler.
- Bu gece bir bara teslimat yapacaklar.
258
00:19:47,028 --> 00:19:50,026
Bermondsey'de bir gece kul�b�.
- Holland �al���yor mu? - Evet, efendim.
259
00:19:50,028 --> 00:19:52,826
Efendim, bu bizim i�in
iyi bir f�rsat olabilir.
260
00:19:52,828 --> 00:19:55,546
�zin verin i�eri girip onu d��ar� �ekeyim.
261
00:19:55,548 --> 00:19:58,108
Te�ekk�rler, Brownlow.
Bize bir dakika verir misin?
262
00:20:01,228 --> 00:20:04,028
Getirdi�iniz kurban�n profilini okudum.
Kendimi nas�l sunaca��m� biliyorum.
263
00:20:04,508 --> 00:20:06,306
�ok riskli.
264
00:20:06,308 --> 00:20:09,948
Bunlar ba�ka bir k�za daha
olurken oturup izleyemeyiz.
265
00:20:15,228 --> 00:20:17,228
Evet?
266
00:20:19,268 --> 00:20:21,268
Sa� ol, Dedektif Tomlin.
267
00:20:23,228 --> 00:20:25,188
Carol, her �ey yolunda m�?
268
00:20:38,588 --> 00:20:40,588
��eride.
269
00:20:45,588 --> 00:20:47,588
Girebilir miyim?
270
00:21:01,548 --> 00:21:03,548
Ge�en gece i�in �zg�n�m.
271
00:21:08,228 --> 00:21:10,228
Ondan ayr�ld�m.
272
00:21:11,948 --> 00:21:13,948
Peki.
273
00:21:15,108 --> 00:21:17,188
Baban biliyor mu?
274
00:21:22,748 --> 00:21:24,628
Ben planlanm�� m�yd�m?
275
00:21:25,588 --> 00:21:27,588
Planlanm��?
276
00:21:30,068 --> 00:21:33,668
San�r�m...
Bekledi�imizden biraz erken geldin.
277
00:21:38,588 --> 00:21:40,626
Seni hat�rlam�yorum.
278
00:21:40,628 --> 00:21:42,628
Evde.
279
00:21:43,588 --> 00:21:45,308
Sen hala burada ya�arken.
280
00:21:47,708 --> 00:21:49,708
�ey...
281
00:21:53,508 --> 00:21:55,428
Baz� se�imler yapt�m.
282
00:21:57,828 --> 00:21:59,828
Ve sende yapmak zorundas�n.
283
00:22:04,508 --> 00:22:06,268
Seninle kalabilir miyim?
284
00:22:10,628 --> 00:22:12,466
Charlotte, ben...
285
00:22:12,468 --> 00:22:14,428
Anne, l�tfen.
286
00:22:30,668 --> 00:22:32,788
Senden daha �nce hi�bir �ey istemedim.
287
00:22:35,748 --> 00:22:38,628
Belki bu sefer de�i�irsin diye d���nd�m.
288
00:22:41,508 --> 00:22:43,508
�� �nce gelir. Her zamanki gibi.
289
00:22:57,588 --> 00:23:00,428
Asla bu davan�n pe�ini
b�rakmayacaks�n de�il mi?
290
00:23:03,388 --> 00:23:05,746
Holland yapt�. Onun yapt���n� biliyorum.
291
00:23:05,748 --> 00:23:07,948
Ve ben sadece...
292
00:23:10,028 --> 00:23:12,828
Onu yakalamaya bu sefer
�ok ama �ok yakla�t�m.
293
00:23:15,628 --> 00:23:17,748
Yard�m etmek istiyorum.
294
00:23:58,108 --> 00:24:00,108
Sa� ol.
295
00:24:02,108 --> 00:24:03,988
Seni yeniden g�rmek g�zel.
296
00:24:09,028 --> 00:24:11,666
Paul nas�l? Ondan haber al�yor musun?
297
00:24:11,668 --> 00:24:13,628
Noel'de bir kart g�nderdi.
298
00:24:15,428 --> 00:24:19,028
Ve tabiki ikimizde AMY'nin �l�m
y�ld�n�m�nde beraber oluyoruz.
299
00:24:21,548 --> 00:24:23,548
�kiniz i�in de �zg�n�m.
300
00:24:26,788 --> 00:24:28,828
B�t�n bunlar...
301
00:24:30,788 --> 00:24:32,788
...�ok ac� veriyordu, biliyor musun?
302
00:24:35,428 --> 00:24:37,188
�ocu�unu kaybetti�inde...
303
00:24:39,228 --> 00:24:41,388
...onlar seni asla terk etmez.
304
00:24:43,708 --> 00:24:45,508
O asla tamamen �lm�� olmayacak.
305
00:24:51,588 --> 00:24:53,588
Ke�ke onu daha iyi tan�yabilseydim.
306
00:24:56,108 --> 00:24:58,146
Ben de.
307
00:24:58,148 --> 00:25:00,788
Yani, �ocu�u tan�yordum, k���k k�z�. Ama...
308
00:25:03,628 --> 00:25:05,668
...gen� k�z� tan�m�yordum.
309
00:25:09,388 --> 00:25:11,988
Senin k���k k�z�n...
- 19 ya��nda.
310
00:25:14,828 --> 00:25:16,828
�yi mi?
311
00:25:18,348 --> 00:25:20,386
O hamile.
312
00:25:20,388 --> 00:25:24,348
San�r�m o �niversitede.
313
00:25:26,388 --> 00:25:28,388
Yak�n m�s�n�z?
314
00:25:31,108 --> 00:25:33,586
O k���kken babas�yla ayr�ld�k.
315
00:25:33,588 --> 00:25:37,508
O velayetini ald�.
Ya da ben verdim.
316
00:25:38,508 --> 00:25:40,426
Bunu bilmiyordum. �z�ld�m.
317
00:25:40,428 --> 00:25:42,428
Zor zamanlard�.
318
00:25:43,588 --> 00:25:45,588
Annem yeni �lm��t�. Ve...
319
00:25:48,628 --> 00:25:50,628
...kafam darmada��nd�.
320
00:25:52,988 --> 00:25:54,988
Sonra Holland ��kt�.
321
00:25:56,228 --> 00:25:58,266
Evet.
322
00:25:58,268 --> 00:26:00,588
�kimize de olduk�a �ok ac� ya�att�.
323
00:26:01,668 --> 00:26:04,466
Beverley, burada olmam�n
ba�ka bir sebebi var.
324
00:26:04,468 --> 00:26:06,348
Yine onun pe�indesin de�il mi?
325
00:26:07,868 --> 00:26:09,868
Evet.
326
00:26:11,308 --> 00:26:13,308
Ve ben sadece...
327
00:26:14,908 --> 00:26:17,028
...zaten �ok canlar yakt�.
328
00:26:19,068 --> 00:26:20,988
Ona bunu �det.
329
00:26:48,708 --> 00:26:50,708
��te orada.
330
00:27:02,468 --> 00:27:04,468
"Radyo kontrol".
331
00:27:13,868 --> 00:27:15,868
Jay yakla��yor.
332
00:27:18,868 --> 00:27:23,386
Nas�ls�n, iyi misin Brilliant?
5 dakika erken geldin.
333
00:27:23,388 --> 00:27:26,186
Evet, erken ayr�ld� ��nk�...
neden erken terk etti�ini bilmiyorum.
334
00:27:26,188 --> 00:27:28,786
Neden bana haber vermeden evi terk etti ki?
335
00:27:28,788 --> 00:27:31,906
Birlikte d��ar� gidiyoruz, sen de evi terk
etmeye mi karar verdin.
336
00:27:31,908 --> 00:27:34,346
Neden s�ylemedin?
Ne d���n�yordun?
337
00:27:34,348 --> 00:27:36,546
G�n boyu ruh hali i�inde oldum, bu y�zden!
338
00:27:36,548 --> 00:27:38,586
"Ben g�n boyu ruh hali
i�inde mi oldum?" Evet.
339
00:27:38,588 --> 00:27:40,426
Ruh halimde t�m lanet hafta oldum!
340
00:27:40,428 --> 00:27:43,626
Senin neyin var?
Bana haber vermeden evi terk ettin
341
00:27:43,628 --> 00:27:46,466
�yiyim. Sakin ol, bir sahne yap�yoruz.
Bir sahne mi yap�yorum?
342
00:27:46,468 --> 00:27:49,386
Bir sahne mi yap�yorum! Evet, sakin ol.
�yi gece, �yle de�il mi?
343
00:27:49,388 --> 00:27:51,388
Benimle b�yle konu�ma!
344
00:28:46,788 --> 00:28:48,546
�yi misin?
345
00:28:48,548 --> 00:28:50,548
Ne?
346
00:28:51,588 --> 00:28:53,428
�yi olup olmad���n� merak ettim?
347
00:28:55,868 --> 00:28:58,348
Evet. Evet iyiyim.
- Sa� ol.
348
00:28:58,428 --> 00:29:00,666
Geceni mahvetmesine izin verme.
349
00:29:00,668 --> 00:29:02,668
Evet, deneyece�im.
350
00:29:13,948 --> 00:29:16,186
Hadi bana sana evde bir
i�ki �smarlamama izin ver.
351
00:29:16,188 --> 00:29:18,266
Biliyor musun san�r�m eve gitmeliyim.
352
00:29:18,268 --> 00:29:21,468
Yapma ama. Ne�elen biraz ve tad�n� ��kar.
Ne i�ersin?
353
00:29:23,268 --> 00:29:25,306
Votka limonata, l�tfen.
354
00:29:25,308 --> 00:29:27,308
Tamamd�r.
355
00:29:30,868 --> 00:29:32,906
Buyur.
356
00:29:32,908 --> 00:29:34,746
Te�ekk�r.
357
00:29:34,748 --> 00:29:36,626
Bak sana ne diyece�im.
358
00:29:36,628 --> 00:29:39,386
E�er gece sonunda hayat�n�n
en g�zel gecesini ya�amazsan...
359
00:29:39,388 --> 00:29:41,946
...sana paran� geri verdirtece�im.
Nas�l olur?
360
00:29:41,948 --> 00:29:44,466
�yi olur. Te�ekk�rler.
361
00:29:44,468 --> 00:29:46,026
Sonra g�r���r m�y�z?
- Evet.
362
00:29:46,028 --> 00:29:47,906
Burada m� �al���yorsun?
363
00:29:47,908 --> 00:29:49,666
Evet.
364
00:29:49,668 --> 00:29:51,668
G�zel.
365
00:29:54,868 --> 00:29:58,068
��ki bende san�r�m arka odaya gidiyor.
366
00:30:15,588 --> 00:30:17,506
Seni tan�yorum.
367
00:30:17,508 --> 00:30:19,386
Sanm�yorum.
368
00:30:19,388 --> 00:30:21,388
Subotica'dan.
369
00:30:22,108 --> 00:30:24,108
Colin Nash.
370
00:30:28,748 --> 00:30:30,786
Gitmiyorsun!
371
00:30:30,788 --> 00:30:32,788
Ara onu.
372
00:30:35,668 --> 00:30:37,668
Peki, kelep�ele onu, Brownlow.
373
00:30:48,708 --> 00:30:50,746
A�z�n� a��n beyefendi.
374
00:30:50,748 --> 00:30:52,748
Anahtarlar, c�zdan, telefon.
375
00:31:04,788 --> 00:31:07,946
Kul�pte ��yle bir doland�m.
Holland gitmi� galiba.
376
00:31:07,948 --> 00:31:10,388
Araba park�na da bir bakay�m dedim.
377
00:31:12,508 --> 00:31:14,948
Tamam ama sonra hemen merkeze d�n.
378
00:31:16,068 --> 00:31:18,068
Evet efendim. Yola ��k�yorum.
379
00:31:23,222 --> 00:31:28,360
Bay Nash, cepleriniz ararken GHB
oldu�unu bildi�imiz...
380
00:31:28,401 --> 00:31:31,299
...bir ka����n i�ine sar�lm��
toz kal�nt�s� bulduk.
381
00:31:31,302 --> 00:31:33,262
Bana bunun neden oldu�unu
a��klayabilir misiniz?
382
00:31:34,382 --> 00:31:36,422
Yorum yok.
383
00:31:37,822 --> 00:31:41,300
�ahitlerden biri gen� bir
bayana verdi�inizi g�rd���...
384
00:31:41,302 --> 00:31:43,140
..bir barda�� kul�pten ald�k.
385
00:31:43,142 --> 00:31:46,060
��inde GHB olan alkoll� bir i�ecek vard�.
386
00:31:46,062 --> 00:31:47,862
Bana bunun neden oldu�unu
a��klayabilir misiniz?
387
00:31:49,222 --> 00:31:50,942
Yorum yok.
388
00:31:56,102 --> 00:32:01,822
Bay Nash, 26 Eyl�l 1985 gecesi
nerde oldu�unuzu s�yleyebilir misiniz?
389
00:32:04,422 --> 00:32:06,422
Yorum yok.
390
00:32:09,662 --> 00:32:12,220
Peki su� orta��n�z
Mike Holland'la...
391
00:32:12,222 --> 00:32:14,382
...Amy Reid'i ka��r�p tecav�z
edip �ld�rd�n�z m�?
392
00:32:20,422 --> 00:32:23,822
26 A�ustos 1997 gecesi nerede
oldu�unuzu s�ylebilir misiniz?
393
00:32:27,502 --> 00:32:30,100
Peki su� orta��n�z
Mike Holland'la...
394
00:32:30,102 --> 00:32:32,302
Lauren Hines'i ka��r�p tecav�z
edip �ld�rd�n�z m�?
395
00:32:34,177 --> 00:32:36,177
Yorum yok.
396
00:32:38,497 --> 00:32:41,337
D�nden �nceki gece nerede
oldu�unuzu s�yleyebilir misiniz?
397
00:32:43,857 --> 00:32:45,617
Yorum yok.
398
00:32:49,097 --> 00:32:52,215
Peki su� orta��n�z
Mike Holland'la...
399
00:32:52,217 --> 00:32:54,217
Joanna Andrews'� ka��r�p tecav�z
edip �ld�rd�n�z m�?
400
00:32:55,457 --> 00:32:57,457
Yorum yok.
401
00:33:09,577 --> 00:33:12,775
Sabah savc�l�ktan avukat� gelene
kadar onu tutaca��m.
402
00:33:12,777 --> 00:33:14,535
Pekala.
403
00:33:14,537 --> 00:33:16,495
Efendim?
- Ne oldu, Harry?
404
00:33:16,497 --> 00:33:18,497
Nash'�n telefonu.
405
00:33:19,217 --> 00:33:20,975
"20 dakikaya Bd'deyim mi"?
406
00:33:20,977 --> 00:33:22,735
Dedektif Tomlin nerede?
407
00:33:22,737 --> 00:33:26,295
Benimle burada bulu�aca��n� s�yledi.
Hemen arkamdayd�.
408
00:33:26,297 --> 00:33:28,335
Ben geri giderim.
- Hay�r, gitmi� olur.
409
00:33:28,337 --> 00:33:30,337
Resepsiyona sorar�m.
410
00:33:31,377 --> 00:33:33,135
Hay�r, olamaz cevap yok.
411
00:33:33,137 --> 00:33:35,655
Onu i�aretledi.
Nash Holland i�in onu i�aretledi.
412
00:33:35,657 --> 00:33:38,015
B�lgedeki b�t�n ekiplere �a�r� yapaca��m.
413
00:33:38,017 --> 00:33:40,495
Harry, Holland'�n minib�s�n�n
b�t�n detaylar�n� ��kar.
414
00:33:40,497 --> 00:33:43,537
Bak bakal�m bizi *AMPR* ba�layabilecek misin?
- Tamam, efendim.
415
00:34:01,417 --> 00:34:04,975
Bir ka� dakika i�inde seni oradan
��karmas� i�in birilerini yollayaca��m.
416
00:34:04,977 --> 00:34:06,977
Seni h�crene g�nderece�im.
417
00:34:11,257 --> 00:34:13,257
Eklemek istedi�in bir �ey var m�?
418
00:34:17,337 --> 00:34:19,577
Uzun zamand�r seni ar�yordum.
419
00:34:20,537 --> 00:34:22,535
Ve �imdi buradas�n.
420
00:34:22,537 --> 00:34:24,255
Buraday�m.
421
00:34:24,257 --> 00:34:26,815
Seni k���msemi�iz.
Seni dikkate almam���z.
422
00:34:26,817 --> 00:34:28,817
Nedenini bilmek ister misin?
423
00:34:31,057 --> 00:34:33,057
��nk� hi� mant�kl� de�il.
424
00:34:35,057 --> 00:34:37,095
Amy sana deli oluyordu.
425
00:34:37,097 --> 00:34:39,537
Seninle eve isteyerek giderdi.
426
00:34:40,697 --> 00:34:42,697
K�zlar�n �o�u �yle yapard�.
427
00:34:47,137 --> 00:34:48,855
Kaydetmiyorum.
428
00:34:48,857 --> 00:34:50,817
Sadece sen ve ben.
429
00:34:54,457 --> 00:34:56,457
Ger�ekten bilmek istiyor musun?
430
00:35:02,897 --> 00:35:05,537
��nk� onlar�n izinlerini istemiyorum.
431
00:35:08,337 --> 00:35:10,337
Hi� istemedim.
432
00:35:12,097 --> 00:35:14,217
Holland da m� b�yle d���n�yor?
433
00:35:15,937 --> 00:35:17,937
Nas�l d���nd��� umurumda de�il.
434
00:35:19,137 --> 00:35:21,137
Ama senin yerine hapis yatt�.
435
00:35:24,617 --> 00:35:28,375
Holland ve Forrester gibi adamlar�n
benim gibi birine ihtiyac� var.
436
00:35:28,377 --> 00:35:30,655
Holland gibi adamlar�n m�?
437
00:35:30,657 --> 00:35:32,137
Zay�f adamlar�n.
438
00:35:33,617 --> 00:35:37,375
�lk kez �al��t���m�zda Mike istasyonda
uyuya kalm�� bir...
439
00:35:37,377 --> 00:35:39,377
...kad�na sulan�yordu.
440
00:35:40,657 --> 00:35:42,657
K�z uyan�p ona ba��rd�.
441
00:35:44,617 --> 00:35:46,617
Neredeyse a�layacakt�.
442
00:35:48,097 --> 00:35:50,135
Her neyse.
443
00:35:50,137 --> 00:35:52,095
Onun iddias�n� destekledim.
444
00:35:52,097 --> 00:35:54,215
Ve olay �abucak unutuldu.
445
00:35:54,217 --> 00:35:56,217
Bu olay ona �ok �ey anlatm�� olmal�.
446
00:35:57,617 --> 00:36:01,137
Bermondsey'den ayr�ld���m�zdan beri,
benim i�in her �eyi yapaca��na yemin etti.
447
00:36:08,217 --> 00:36:10,255
Ona kar�� hep kapal�yd�n.
448
00:36:10,257 --> 00:36:12,257
Bermondsey'de...
449
00:36:13,337 --> 00:36:15,897
onun arkas�n� kollayan sendin demek.
450
00:36:16,657 --> 00:36:18,695
Bermondsey deposunda. Neden?
451
00:36:18,697 --> 00:36:20,697
BD.
452
00:36:23,257 --> 00:36:25,257
Te�ekk�r.
453
00:36:38,937 --> 00:36:41,975
Holland Albion Yolundaki tren gar�na gidiyor.
454
00:36:41,977 --> 00:36:43,855
Siktir. Zaman�nda yeti�emeyiz.
455
00:36:43,857 --> 00:36:45,615
Yeti�mek zorunday�z.
456
00:36:45,617 --> 00:36:48,775
Lemur Delta 5. Kalan t�m malzemeleri ald�k.
Delta.
457
00:36:48,777 --> 00:36:51,695
Lemur Delta 99.
Nerdeyse bitti.
458
00:36:51,697 --> 00:36:54,495
ve bulundu�unuz yerde mavi bir
ge�i�e yak�n bir g�rsel var.
459
00:36:54,497 --> 00:36:57,135
�u anda Hartham Caddesi kav�a��nda.
460
00:36:57,137 --> 00:37:00,057
Tamam Lancaster'a girip kestirme kullanal�m.
461
00:37:13,297 --> 00:37:15,977
Dikkat et Denise!
- Ne yapt���m� biliyorum, Ray.
462
00:37:17,217 --> 00:37:19,257
Kestirmeden gidelim. Sola d�n.
�uradaki sola!
463
00:37:23,177 --> 00:37:25,177
Hadi! yoldan �ekilin!
464
00:37:27,737 --> 00:37:29,535
��te orada!
465
00:37:29,537 --> 00:37:32,495
E�er gara gidiyorsa Harbecker'a d�necek.
466
00:37:32,497 --> 00:37:34,535
Ben de onun �n�n� keserim.
467
00:37:34,537 --> 00:37:38,695
Lemur Delta'dan Lemur Delta 5'e, bir mavi
Ford Transit kamyoneti takip ediyoruz.
468
00:37:38,697 --> 00:37:41,575
Endeks S Sierra.
��inde ��pheli Mike Holland var.
469
00:37:41,577 --> 00:37:45,977
Harbecker Caddesi �zerindeki Albion Yolu tren
deposunun kuzeyine do�ru gidiyor. Anla��ld�.
470
00:37:47,337 --> 00:37:51,375
Harbecker Caddesi'nin
�evresindeki t�m birimlere...
471
00:37:51,377 --> 00:37:53,377
Onu korkutacaks�n!
472
00:37:58,057 --> 00:38:00,177
Onu yakalad�k. Onu yakalad�k.
Sakin ol.
473
00:38:05,777 --> 00:38:07,777
Ne yap�yorsun?
- Onu yakalad�k.
474
00:38:26,315 --> 00:38:28,315
Hadi, k�m�lda k�m�lda!
475
00:38:37,635 --> 00:38:39,635
Geri dur yoksa bo�az�n� keserim!
476
00:38:44,715 --> 00:38:46,993
Onunla konu�mam laz�m.
- Destek beklemeliyiz.
477
00:38:46,995 --> 00:38:48,753
Hay�r, o zamana kadar �lm�� olur.
478
00:38:48,755 --> 00:38:50,755
Geri dur, yoksa yapar�m!
479
00:38:53,875 --> 00:38:55,875
Onu hat�rl�yor musun?
480
00:38:57,915 --> 00:38:59,915
Amy Reid. Onu hat�rl�yor musun?
481
00:39:02,075 --> 00:39:04,713
Nash'i yakalad�k. DNA's�n� bulduk.
482
00:39:04,715 --> 00:39:06,955
Bu onun �ld�rd��� �� k�za ba�layacak, Mike.
483
00:39:08,115 --> 00:39:10,393
Hay�r, yalan s�yl�yorsun.
484
00:39:10,395 --> 00:39:12,595
Ba�ka seni nas�l bulabilirdim?
485
00:39:13,595 --> 00:39:15,633
Yapamam san�yorsun de�il mi?
486
00:39:15,635 --> 00:39:17,593
Mike.
487
00:39:17,595 --> 00:39:19,595
Ona bak.
488
00:39:22,715 --> 00:39:24,873
Garda birlikte �al��t���n�z� biliyorum.
489
00:39:24,875 --> 00:39:27,353
�lk olarak orda tan��t���n�z� biliyorum.
490
00:39:27,355 --> 00:39:29,393
Senin i�in ne dedi biliyor musun?
491
00:39:29,395 --> 00:39:31,395
Zay�f oldu�unu s�yledi.
492
00:39:33,195 --> 00:39:35,195
A�lad���n� s�yledi.
493
00:39:36,635 --> 00:39:40,193
30 y�ld�r onu koruyorsun.
Onun i�in hapse girdin.
494
00:39:40,195 --> 00:39:43,315
Ve o seni sallam�yor bile.
Seni hi� dikkate almad�, Mike.
495
00:39:44,235 --> 00:39:46,235
O hi� umursamad�.
496
00:39:52,635 --> 00:39:54,393
�yi misin?
497
00:39:54,395 --> 00:39:56,433
Tutuklamay� sen yap, o senindir.
498
00:39:56,435 --> 00:39:58,473
Mike Holland, tutuklusunuz.
499
00:39:58,475 --> 00:40:01,753
Sessiz kalma hakk�na sahipsin...
500
00:40:01,755 --> 00:40:03,913
...s�yleyece�in her �ey mahkemede...
501
00:40:03,915 --> 00:40:06,155
...aleyhine delil olarak kullan�labilir.
502
00:40:08,715 --> 00:40:10,715
Anlad�n m�?
Evet, hadi.
503
00:40:11,955 --> 00:40:13,955
��eri al�n.
504
00:40:30,475 --> 00:40:35,435
"Tekrar Holland'�n pe�inden giderek b�t�n
riskleri ald���n� biliyorum."
505
00:40:37,555 --> 00:40:41,555
"Savc�l�k onu su�lu buldu ve
deliller son derece ikna edici."
506
00:40:42,755 --> 00:40:46,355
"Kariyerin DCI'da y�ksek
bir yerde bitiyor, Denise"
507
00:40:48,395 --> 00:40:52,915
"Sana M�fetti�lik teklif ettiler.
Sen de d���nece�ini mi s�yledin."
508
00:41:10,955 --> 00:41:12,955
Charlotte.
509
00:41:14,635 --> 00:41:16,673
12 hafta, 2 g�n.
510
00:41:16,675 --> 00:41:18,675
25 Nisan.
511
00:41:27,275 --> 00:41:29,033
Selam.
512
00:41:29,035 --> 00:41:31,035
Selam.
513
00:41:34,395 --> 00:41:36,433
Eee?
514
00:41:36,435 --> 00:41:38,393
Bu do�ru mu?
515
00:41:38,395 --> 00:41:40,315
Sen yeniden M�fetti� mi oldun?
516
00:41:43,395 --> 00:41:45,395
Evet.
517
00:41:49,595 --> 00:41:51,795
Bak, Charlotte.
Gel ve benimle kal.
518
00:41:54,555 --> 00:41:56,875
Bana bakmak zorunda de�ilsin.
- Biliyorum.
519
00:41:57,915 --> 00:42:00,115
Ama ben seni istiyorum. Benimle gelip
kalman� istiyorum
520
00:42:00,163 --> 00:42:07,874
�eviri: Red_JOHN
G�r��leriniz i�in twitter: omerylmaz71
521
00:42:07,875 --> 00:42:10,975
Yeni �ngiliz dizilerinde bulu�mak �zere...42537