Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,639
Birsa, Departamento de Polic�a
de Liubliana.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,319
- �Qu� tenemos?
- Un cuerpo.
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,679
- �Qui�n corta la cabeza a una joven?
- No es mi caso.
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,279
Drvaric te obligar�.
5
00:00:17,480 --> 00:00:21,439
Te har�s cargo con tu equipo.
Brajc, Osterc y...
6
00:00:21,640 --> 00:00:25,759
- Tu refuerzo.
- Necesito gente con experiencia.
7
00:00:25,960 --> 00:00:29,679
- No una psic�loga con tacones altos.
- Tina Lane, nueva compa�era.
8
00:00:30,960 --> 00:00:33,599
Entrevistar a los aldeanos, propietarios
de caba�as, hu�spedes de hoteles.
9
00:00:34,040 --> 00:00:37,439
�Qui�n estaba ah�?
�Qui�n falta? Todo.
10
00:00:37,840 --> 00:00:43,359
- Pap� cree que me compromet�.
- �Elegir�as a su novio?
11
00:00:43,720 --> 00:00:45,919
A mi padre le gustaste m�s
cuando te conoci� mejor.
12
00:00:46,280 --> 00:00:48,039
No estoy seguro de eso.
13
00:00:50,760 --> 00:00:54,479
Podr�as pasar la Nochevieja
con los doctores.
14
00:00:54,960 --> 00:00:59,199
Me gustar�a preguntarte
algo sobre tu trabajo.
15
00:00:59,440 --> 00:01:02,959
�Cu�les son sus posibilidades
de atrapar al asesino?
16
00:01:03,360 --> 00:01:05,679
Bueno.
Atrapamos a la mayor�a.
17
00:01:05,880 --> 00:01:10,919
- �Qu� clase de asesino es?
- Necesitamos identificar a la mujer.
18
00:01:11,400 --> 00:01:14,439
- �Falta alguien en el pueblo?
- �Ella era de por aqu�?
19
00:01:15,120 --> 00:01:20,479
A esos no los conozco.
Unos ni�atos de Liubliana.
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,239
�T� no me mandas!
21
00:01:25,320 --> 00:01:27,999
Taras, encontramos algo.
22
00:01:28,200 --> 00:01:32,279
- �Es Mihelic, el capo farmac�utico?
- Llam� Cvilak.
23
00:01:32,480 --> 00:01:35,079
Nuestra chica estaba embarazada.
24
00:01:36,080 --> 00:01:37,839
Rebobina.
25
00:01:38,040 --> 00:01:40,479
�Podr�a ser nuestro cuerpo?
26
00:01:45,200 --> 00:01:50,319
EL LAGO - S01E02.
27
00:01:53,320 --> 00:01:59,320
Traduci�n de ittxi.
28
00:02:00,321 --> 00:02:03,321
Edici�n de Fernando355.
29
00:03:36,080 --> 00:03:39,639
Caray, porque no puedas dormir,
�crees que los dem�s tampoco?
30
00:03:39,840 --> 00:03:43,439
�No es mejor que te despierte
yo en lugar de tu pr�stata?
31
00:03:44,760 --> 00:03:48,479
De momento funciona bien.
Para mi edad.
32
00:03:54,120 --> 00:03:58,039
Y no se te ocurri�
traerme un caf� tambi�n, �verdad?
33
00:03:58,400 --> 00:04:00,399
Lo siento, lo olvid�.
34
00:04:02,000 --> 00:04:06,359
- A ver, �qu� quieres?
- Sobre nuestra chica...
35
00:04:07,960 --> 00:04:12,839
�Est�s atascado con el caso?
�A�n no sabes qui�n es?
36
00:04:14,800 --> 00:04:19,119
- Dijiste que ten�a veintitantos a�os.
- S�.
37
00:04:19,560 --> 00:04:23,479
- �No podr�a ser m�s joven?
- Es dudoso.
38
00:04:23,920 --> 00:04:27,799
No estoy 100 por cien seguro.
El 90 por ciento tal vez. Tal vez.
39
00:04:29,360 --> 00:04:32,799
Dame algo. Su trabajo, pasatiempos.
40
00:04:33,280 --> 00:04:36,519
�Deformidades que muestren que fuera
una �vida tejedora? Cualquier cosa.
41
00:04:36,720 --> 00:04:38,839
Frena, frena.
42
00:04:40,400 --> 00:04:44,319
Los niveles de hemoglobina fueron
normales. Nada de drogas ni alcohol.
43
00:04:44,840 --> 00:04:48,559
No hay signos externos
de consumo de drogas...
44
00:04:49,320 --> 00:04:51,639
estoy hablando de venas.
45
00:04:51,840 --> 00:04:54,799
Lo �nico fuera de lo normal
fue su embarazo.
46
00:04:55,000 --> 00:04:59,119
Muy reciente.
Pobre, apenas implantado.
47
00:04:59,480 --> 00:05:02,039
�rganos internos normales,
48
00:05:02,240 --> 00:05:06,519
Las radiograf�as
no revelan deformidades �seas. Nada.
49
00:05:06,720 --> 00:05:10,119
Si hac�a deporte, era recreativo.
50
00:05:11,040 --> 00:05:14,239
�Qu� quisiste decir
con "�vida tejedora"?
51
00:05:15,080 --> 00:05:18,639
Qu� amigo eres. No
ayudar�s a un compa�ero...
52
00:05:20,360 --> 00:05:23,039
Necesitas m�s que ayuda, Birsa.
53
00:05:23,240 --> 00:05:25,039
Bueno, adi�s.
54
00:05:34,680 --> 00:05:36,479
Para.
55
00:05:37,160 --> 00:05:39,159
�Basta!
56
00:05:40,240 --> 00:05:43,439
- �Quieres parar?
- Hola.
57
00:05:47,320 --> 00:05:50,599
Bien, �la lista de los hu�spedes alemanes
del hotel?
58
00:05:51,200 --> 00:05:53,799
Todos contabilizado, todos ilesos.
59
00:05:54,000 --> 00:05:59,559
- El ADN se envi� a la base de datos.
- La chica con Mihelic...
60
00:05:59,760 --> 00:06:01,839
�Eso es lo mejor que tenemos?
61
00:06:02,040 --> 00:06:05,839
S�, son c�maras de vigilancia.
Mala resoluci�n.
62
00:06:08,000 --> 00:06:10,839
�Era bonita? �Qu� dice Cvilak?
63
00:06:11,040 --> 00:06:13,079
Es dif�cil decir sin la cabeza.
64
00:06:13,280 --> 00:06:15,919
�Qu� tiene que ver
que fuera guapa?
65
00:06:16,120 --> 00:06:19,119
Es m�s probable
que la echaran de menos.
66
00:06:20,800 --> 00:06:23,559
�Solo digo c�mo son las cosas!
67
00:06:23,760 --> 00:06:28,639
Si es la chica Mihelic, deb�a ser
tremendamente...
68
00:06:31,640 --> 00:06:34,199
�Dec�as?
69
00:06:34,560 --> 00:06:38,919
- �Taras! �Por qu� haces esto?
- �Qu�?
70
00:06:39,120 --> 00:06:42,879
�Tienes que provocar problemas?
�Ya tengo suficientes!
71
00:06:45,360 --> 00:06:48,199
- �Sabes qui�n va a demandarnos?
- �Qui�n?
72
00:06:48,400 --> 00:06:49,919
Petan.
73
00:06:50,440 --> 00:06:53,639
Espera, �el tipo al que le gustan
las fiestas raras?
74
00:06:53,840 --> 00:06:56,999
El mismo.
Nos ha demandado una vez antes.
75
00:06:58,040 --> 00:07:01,239
- Ven a mi oficina.
- Ya voy.
76
00:07:03,880 --> 00:07:08,559
Ustedes, vayan a Stara Fuzina, pregunten
a los lugare�os si falta alguien.
77
00:07:09,320 --> 00:07:13,399
Cuando acabe con Drvaric,
iremos a Salubris. �De acuerdo?
78
00:07:15,040 --> 00:07:17,959
�Excelente! Nos manda al quinto pino
mientras �l...
79
00:07:18,160 --> 00:07:21,599
- �Es ese Petan?
- S�.
80
00:07:22,040 --> 00:07:24,519
Abogado de los magnates.
81
00:07:24,720 --> 00:07:28,039
Osterc podr�a decir
un par de cosas sobre �l.
82
00:07:28,400 --> 00:07:31,759
- No digo nada.
- �Por qu� no?
83
00:07:33,560 --> 00:07:35,359
Lo siento.
84
00:07:56,240 --> 00:07:59,039
Esto de Salubris es raro.
85
00:08:00,600 --> 00:08:04,839
- S�.
- Busqu� en Google toda la noche y...
86
00:08:06,160 --> 00:08:08,759
�Y?
�Qu� es raro?
87
00:08:09,440 --> 00:08:13,239
El decano de la Univ. de Biotecnolog�a,
Hleb, estuvo all�. Y sus alumnos.
88
00:08:13,560 --> 00:08:17,799
No se menciona ninguna conferencia,
seminario o taller.
89
00:08:19,160 --> 00:08:20,959
�Y qu�?
90
00:08:21,760 --> 00:08:25,839
Si no est�s en l�nea, no existes.
�Qu� estaban haciendo all�?
91
00:08:26,840 --> 00:08:31,039
- �A qu� te refieres?
- �La mafia farmac�utica?
92
00:08:44,880 --> 00:08:48,079
�Por qu� Petan quiere demandarte?
93
00:08:48,720 --> 00:08:52,319
Probablemente el padre
del ni�ato de Bohinj lo contrat�.
94
00:08:55,000 --> 00:08:57,999
El que frotaste contra la nieve.
95
00:09:29,000 --> 00:09:31,759
Hola.
Birsa, mi colega Lane.
96
00:09:31,960 --> 00:09:36,199
- �Le puedo ayudar en algo?
- Estamos buscando al se�or Mihelic.
97
00:09:36,880 --> 00:09:39,319
- �Tienen una cita?
- No.
98
00:09:39,520 --> 00:09:42,919
No est� aqu�, est� fuera por negocios.
99
00:09:44,480 --> 00:09:47,839
- Es urgente. �D�nde est� exactamente?
- Mosc�.
100
00:09:48,040 --> 00:09:51,119
- �Mosc�?
- S�, en Rusia.
101
00:09:51,320 --> 00:09:54,039
Les llamar� cuando pueda.
102
00:09:55,600 --> 00:10:00,679
- En cuanto aterrice, por favor.
- Llamar� cuando pueda.
103
00:10:00,880 --> 00:10:04,279
El se�or Mihelic est� muy ocupado
en estos momentos.
104
00:10:06,240 --> 00:10:08,859
Me gustar�a preguntarle
sobre una mujer...
105
00:10:08,939 --> 00:10:11,558
que se registr� en un hotel de Bohinj
como su esposa.
106
00:10:12,200 --> 00:10:15,919
Y cumpli� 21 a�os el 23 de diciembre.
107
00:10:16,360 --> 00:10:19,119
As� que ya ve, prefiero hablar con �l...
108
00:10:19,560 --> 00:10:24,079
antes de llamar a su esposa,
�qui�n supongo que no tiene 21?
109
00:10:25,680 --> 00:10:29,759
Pido disculpas. El Sr. Mihelic
les llamar� en cuanto aterrice.
110
00:10:30,120 --> 00:10:34,159
- Ma�ana alrededor de las 9:00 am.
- Gracias. Qu� amable.
111
00:10:34,360 --> 00:10:37,199
Adi�s.
112
00:10:41,160 --> 00:10:44,279
�Qu� "cumpli� 21 a�os"?
No sabemos su edad.
113
00:10:44,480 --> 00:10:48,479
�Y? Son� bien. Vamos.
114
00:11:08,560 --> 00:11:11,919
- La mitad del pueblo es suficiente.
- Desde luego.
115
00:11:12,440 --> 00:11:16,319
Estoy cansado de "Ni idea.
Ella no es de aqu� o lo sabr�amos".
116
00:11:16,880 --> 00:11:19,399
Y tenemos que escribir esta mierda.
117
00:11:19,600 --> 00:11:23,079
Otra forma de investigar
se impone.
118
00:11:25,960 --> 00:11:29,399
- �Tienes hambre?
- �T� no? �Y sediento?
119
00:11:30,480 --> 00:11:31,400
Un poco.
120
00:11:31,600 --> 00:11:33,758
Los bares son
la mejor fuente de informaci�n.
121
00:11:38,640 --> 00:11:43,359
Y mientras, Taras estar� en alg�n
sitio acogedor con la joven colega.
122
00:11:43,880 --> 00:11:46,679
Es un atleta extremo,
un escalador. Yo no.
123
00:11:46,880 --> 00:11:49,519
Me gustar�a estar en su lugar.
124
00:11:49,720 --> 00:11:53,839
- �l no la quer�a en nuestro equipo.
- Taras es un robot, como t�.
125
00:11:54,520 --> 00:11:57,839
Pero me gusta la ni�a.
Es linda, no como t�.
126
00:11:58,400 --> 00:12:01,439
Pero t� eres m�s divertido,
as� que no te enfurru�es.
127
00:12:01,840 --> 00:12:05,039
- �Qu�?
- Nada. Mira hacia adelante.
128
00:12:17,560 --> 00:12:20,359
�P�ngame otro!
129
00:12:21,400 --> 00:12:25,639
�Qu�? Si comes mucha grasa,
necesitas descomponerla.
130
00:12:26,160 --> 00:12:28,759
O se te obstruyen las venas.
131
00:12:30,520 --> 00:12:31,959
Aqu� est�.
132
00:12:32,160 --> 00:12:34,959
�Ha o�do hablar de la mujer del r�o?
133
00:12:35,160 --> 00:12:38,359
- As� es.
- �Sabe algo?
134
00:12:38,560 --> 00:12:40,839
- Ella no es de aqu�.
- No te digo.
135
00:12:41,040 --> 00:12:45,399
Si lo fuera, lo sabr�amos.
El resto no es asunto nuestro.
136
00:13:16,680 --> 00:13:19,479
- Hola.
- Hola. Justo a tiempo.
137
00:13:20,320 --> 00:13:24,199
Tomen asiento.
Avisar� al decano.
138
00:13:25,480 --> 00:13:28,319
- �Caf�?
- No, gracias.
139
00:13:35,800 --> 00:13:39,199
�No podr�amos haber hecho esto
por tel�fono?
140
00:13:40,320 --> 00:13:43,719
Prefiero mirar a los ojos
mientras me mienten.
141
00:13:50,640 --> 00:13:52,199
Est� bien.
142
00:13:52,400 --> 00:13:54,799
- Adelante.
- Gracias.
143
00:13:58,640 --> 00:14:03,239
Entre el 20 y 23 de diciembre
estuvo en Bohinj con sus estudiantes.
144
00:14:03,520 --> 00:14:06,799
El director general de Salubris
con una amiga, tambi�n estuvo all�.
145
00:14:07,000 --> 00:14:12,439
Mi colega no pudo encontrar nada
sobre un taller, seminario o algo as�.
146
00:14:15,640 --> 00:14:18,359
�Se trata de la mujer del r�o?
147
00:14:18,560 --> 00:14:21,399
- S�.
- Le� sobre eso.
148
00:14:23,040 --> 00:14:27,159
Todos mis alumnos est�n sanos y salvos.
149
00:14:28,200 --> 00:14:31,239
- �Quieren sus n�meros de contacto?
- S�, por favor.
150
00:14:32,360 --> 00:14:35,479
�Cu�l fue el objetivo del seminario?
151
00:14:36,560 --> 00:14:40,159
- �Qu� quiere decir?
- �Por qu� estuvo all� durante 3 d�as?
152
00:14:42,800 --> 00:14:46,999
Fue m�s una reuni�n de trabajo
que un seminario. Y reuni�n social.
153
00:14:49,360 --> 00:14:53,439
- �Informal?
- S�, en realidad.
154
00:14:54,360 --> 00:14:58,359
�Es costumbre que el Director General
de Salubris vaya tambi�n?
155
00:15:02,720 --> 00:15:05,139
Formamos a futuros investigadores.
156
00:15:05,219 --> 00:15:07,638
Alg�n d�a podr�an ser �tiles
para el Sr. Mihelic.
157
00:15:08,280 --> 00:15:11,119
Entonces fue una reuni�n de trabajo
e informal...
158
00:15:11,320 --> 00:15:15,839
de tres estudiantes, un decano
y un Director General con acompa�ante.
159
00:15:16,400 --> 00:15:19,679
Cuatro estudiantes,
que colaboran con Salubris.
160
00:15:19,880 --> 00:15:23,479
Pero �cu�l era el tema
de esta reuni�n de trabajo?
161
00:15:26,960 --> 00:15:30,679
No puedo comentarlo. Todos firmamos
un acuerdo de confidencialidad.
162
00:15:31,240 --> 00:15:34,079
�"Confidencialidad"
para una reuni�n informal?
163
00:15:34,320 --> 00:15:37,199
�Firmado por todos? Interesante.
164
00:15:37,880 --> 00:15:41,879
�Incluida la acompa�ante del Sr. Mihelic?
�Qu� puede contarnos sobre ella?
165
00:15:44,440 --> 00:15:46,479
Poco.
166
00:15:48,440 --> 00:15:51,239
- Le gusta cantar.
- �Su nombre?
167
00:15:55,320 --> 00:15:58,199
- B�rbara, creo.
- �Apellido?
168
00:16:00,640 --> 00:16:04,039
Realmente no pas� tiempo con ella.
169
00:16:08,720 --> 00:16:12,279
- �Eso es todo, detective?
- Por ahora. Gracias.
170
00:16:12,680 --> 00:16:15,239
- Tengo que estar en una asesor�a.
- Claro.
171
00:16:15,440 --> 00:16:19,639
- �La secretaria tiene los contactos?
- Ella les dar� todo.
172
00:16:43,840 --> 00:16:45,559
�Oiga!
173
00:16:52,600 --> 00:16:55,399
- �A m�?
- S�.
174
00:17:02,760 --> 00:17:05,679
Sabe que somos la polic�a, �verdad?
175
00:17:05,920 --> 00:17:08,719
�Por qu� nos sigue?
176
00:17:10,120 --> 00:17:13,719
Est�n haciendo preguntas
sobre esa chica, �verdad?
177
00:17:14,840 --> 00:17:17,839
S�. �Sabe algo?
178
00:17:26,280 --> 00:17:29,679
- Ella no es la primera.
- �Qu� quiere decir?
179
00:17:30,760 --> 00:17:33,759
Estaba la chica Baloh, Dijana.
180
00:17:34,200 --> 00:17:37,319
Hija de Mil�n Baloh. �l ya muri�.
181
00:17:37,560 --> 00:17:40,799
Era el due�o de la finca Bucar.
182
00:17:41,920 --> 00:17:44,319
Esto fue hace 20 a�os.
183
00:17:44,520 --> 00:17:47,679
Ella estaba embarazada.
Un d�a desapareci�,
184
00:17:47,880 --> 00:17:51,279
y cuando volvi�, ya no lo estaba.
185
00:18:02,360 --> 00:18:07,159
Seis d�as despu�s de que desapareciera
su barriga, ella tambi�n desapareci�.
186
00:18:07,600 --> 00:18:12,759
- Desapareci�, �c�mo?
- La encontraron en el lago.
187
00:18:14,920 --> 00:18:18,519
Dijeron que fue un accidente.
S�, claro.
188
00:18:21,760 --> 00:18:24,559
�Qui�n era el padre?
189
00:18:28,680 --> 00:18:32,719
No lo sabemos.
Todos lo est�n ocultando.
190
00:19:16,920 --> 00:19:19,919
�Ah� est�!
Hablando del diablo...
191
00:19:21,840 --> 00:19:25,559
- Lo siento, llego tarde.
- Est� bien. Acabamos de llegar.
192
00:19:26,800 --> 00:19:29,119
- Buenas noches.
- Hola.
193
00:19:29,320 --> 00:19:32,879
- �Est� mi coche en el camino?
- �Ese es tu coche?
194
00:19:34,000 --> 00:19:36,999
Pens� que eras un estudiante.
195
00:19:38,720 --> 00:19:42,159
Taras, �puedes ayudarme en la cocina?
196
00:19:47,280 --> 00:19:48,679
�Qu�?
197
00:19:48,880 --> 00:19:52,759
�Puedes dejar de ser c�nico?
Haz un esfuerzo.
198
00:19:54,720 --> 00:19:57,759
Ya haces t� el suficiente esfuerzo
por los dos.
199
00:19:57,960 --> 00:20:01,559
Disfrutemos del rato.
Por Mojca, �bueno?
200
00:20:04,920 --> 00:20:06,479
De acuerdo.
201
00:20:08,040 --> 00:20:10,639
�Y qu�tate el abrigo!
202
00:20:11,560 --> 00:20:14,639
- Es Mojca, ten�a tres a�os.
- Basta.
203
00:20:14,840 --> 00:20:17,079
�Qu� monada!
204
00:20:18,000 --> 00:20:20,599
Ya basta de fotos, �bueno?
205
00:20:20,800 --> 00:20:24,799
Ese es Taras en...
�D�nde era esto?
206
00:20:26,320 --> 00:20:27,919
�Esto?
207
00:20:28,960 --> 00:20:31,079
- Dhaulagiri.
- Bien.
208
00:20:32,080 --> 00:20:35,759
- �Durante sus a�os salvajes?
- Entonces era un metalero.
209
00:20:37,160 --> 00:20:40,759
- Motorhead no es heavy metal.
- Seguimos...
210
00:20:42,840 --> 00:20:47,039
Esa soy yo. Universidad, tercer a�o.
211
00:20:47,800 --> 00:20:50,919
- Esos ser�an tus a�os salvajes.
- S�.
212
00:20:51,120 --> 00:20:55,079
- �Reconoces a estos dos?
- Dr. Prelc, incre�ble.
213
00:20:55,280 --> 00:20:58,639
- A�n era profesor adjunto.
- Y el Dr Balazic.
214
00:20:59,160 --> 00:21:03,239
�Y esa es usted?
Se parece un poco a Mojca.
215
00:21:04,040 --> 00:21:05,359
Se nota.
216
00:21:05,560 --> 00:21:09,279
- �Te dan clase?
- Balazic ya no,
217
00:21:09,480 --> 00:21:15,119
pero tengo al profesor Prelc
este a�o. Acabo de hacer su examen.
218
00:21:15,320 --> 00:21:18,719
Es muy estricto,
pero saqu� un sobresaliente.
219
00:21:19,120 --> 00:21:21,879
- As� que no es malo.
- Excelente.
220
00:21:27,120 --> 00:21:30,479
- Deber�amos irnos.
- Queremos ver una pel�cula.
221
00:21:31,120 --> 00:21:33,959
�Qu� tal un selfie antes que se vayan?
222
00:21:34,160 --> 00:21:36,559
�S�, hag�moslo!
223
00:21:40,080 --> 00:21:43,039
Simon, m�s a la derecha.
T� tambi�n, pap�.
224
00:21:43,240 --> 00:21:45,319
Mam�, a la izquierda. �Bien?
225
00:21:45,520 --> 00:21:48,919
�Ahora una gran sonrisa!
Uno, dos... �Cheese!
226
00:21:50,720 --> 00:21:53,319
- Buenas noches.
- Cu�date, �bueno?
227
00:21:54,160 --> 00:21:55,879
Adi�s.
228
00:22:02,760 --> 00:22:05,239
Pasenlo bien.
229
00:22:05,880 --> 00:22:08,719
Gracias por todo.
230
00:22:26,840 --> 00:22:29,359
�Estuviste genial!
231
00:22:31,080 --> 00:22:32,839
Gracias.
232
00:23:23,880 --> 00:23:25,679
�Hola!
233
00:23:27,160 --> 00:23:29,799
Es agradable cuando alguien
se alegra de verte.
234
00:23:30,000 --> 00:23:33,719
Mi perro se alegraba de verme,
antes de que mi esposa se lo llevara.
235
00:23:33,920 --> 00:23:38,199
- Olv�dala ya y c�mprate otro perro.
- �Tienes 20 c�ntimos?
236
00:23:38,400 --> 00:23:41,919
Como siempre.
�Un expreso doble?
237
00:23:49,520 --> 00:23:52,999
- �Noche dura?
- Nada que un caf� no pueda arreglar.
238
00:23:53,400 --> 00:23:57,399
Quiz� hayamos encontrado algo.
Osterc est� escribiendo el informe.
239
00:23:58,360 --> 00:24:00,559
Cuidado, Petan.
240
00:24:08,080 --> 00:24:10,439
- Hola, Osterc.
- Hola.
241
00:24:10,600 --> 00:24:13,400
Hola.
242
00:24:13,960 --> 00:24:16,719
- Hola.
- �Llam�?
243
00:24:18,200 --> 00:24:20,359
- �Qui�n?
- Mihelic.
244
00:24:20,880 --> 00:24:24,479
Su secretaria dijo que aterrizar�a
a las 9:00 pm. Hace 10 minutos.
245
00:24:25,360 --> 00:24:28,759
Tienes raz�n.
Dame el n�mero.
246
00:24:32,960 --> 00:24:37,999
Ser�a m�s f�cil si lo a�adieras
en tu tel�fono. S�lo una sugerencia.
247
00:24:49,680 --> 00:24:52,879
Taras, si me preguntas, est�s jodido.
248
00:24:54,720 --> 00:24:58,519
Petan.
Apretar� a la ni�a y ella cantar�.
249
00:25:08,840 --> 00:25:11,279
Hola. Salubris.
�C�mo puedo ayudarle?
250
00:25:11,480 --> 00:25:15,759
Taras Birsa. Detective principal,
polic�a de Liubliana.
251
00:25:15,960 --> 00:25:20,279
Estuvimos all� ayer. Nos dijo
que el Sr. Mihelic llamar�a a las 9 a.m.
252
00:25:20,480 --> 00:25:22,159
- As� es.
- Son m�s de las 9:00 am.
253
00:25:22,360 --> 00:25:26,319
- No est� aqu�. Se ha retrasado.
- �Entonces?
254
00:25:26,520 --> 00:25:28,359
- A�n est� fuera.
- Podr�a haber llamado.
255
00:25:28,560 --> 00:25:32,559
Su vuelo ha sido cancelado.
Volver� ma�ana.
256
00:25:32,800 --> 00:25:36,719
- Eso es otra cosa.
- Les ver� ma�ana a las 9:00 am.
257
00:25:36,920 --> 00:25:38,959
- �A las 9:00 am?
- S�.
258
00:25:39,160 --> 00:25:40,959
- �En Salubris?
- S�.
259
00:25:41,160 --> 00:25:44,159
�Ha mencionado a la joven
o llamo a su esposa?
260
00:25:44,360 --> 00:25:48,159
- Le dar� su n�mero.
- Genial, d�game.
261
00:25:48,360 --> 00:25:51,759
- Espere que busco el nombre.
- �Dec�a usted?
262
00:25:52,160 --> 00:25:56,039
- Su nombre es Barbara Ivancic.
- Deme su n�mero.
263
00:25:56,240 --> 00:25:58,199
- �Tiene un bol�grafo?
- S�, adelante.
264
00:25:58,400 --> 00:26:01,799
040-373-572.
265
00:26:02,000 --> 00:26:04,759
- De acuerdo.
- Su esposa...
266
00:26:04,960 --> 00:26:07,639
No la llamar�.
No se preocupe, se�ora.
267
00:26:07,840 --> 00:26:10,719
- Gracias. Que tenga un buen d�a.
- Igualmente. Ha sido muy amable.
268
00:26:10,920 --> 00:26:12,439
Adi�s.
269
00:26:27,720 --> 00:26:30,919
- �Qu� tal?
- Boris Petan.
270
00:26:32,560 --> 00:26:35,919
S� qui�n es. Saludos de Osterc.
271
00:26:36,320 --> 00:26:38,879
- �Osterc?
- Mi colega,
272
00:26:39,080 --> 00:26:43,239
el que le arrest� en Primorska
hace dos a�os. Bunga bunga.
273
00:26:46,800 --> 00:26:51,319
Represento al Sr. Rezman.
Quiz� tambi�n haya o�do hablar de �l.
274
00:26:51,880 --> 00:26:55,519
�Es el tipo que cambi� su confesi�n
por arresto domiciliario?
275
00:26:55,720 --> 00:26:58,519
�Qu� fue? �Coca�na?
276
00:26:59,080 --> 00:27:02,999
Fue un comercio totalmente legal
de suplementos diet�ticos.
277
00:27:03,200 --> 00:27:08,439
Bien, lo olvido. Esteroides.
La coca�na era s�lo un extra.
278
00:27:09,360 --> 00:27:14,239
Ha venido a quejarse
de tu trato hacia el hijo de su cliente.
279
00:27:16,160 --> 00:27:20,879
- �D�nde he estado yo con ese "hijo"?
- Ukanc, Lago Bohinj.
280
00:27:22,280 --> 00:27:25,879
Ay�deme un poco.
Habl� con mucha gente.
281
00:27:27,400 --> 00:27:30,479
Lo arrest� por conducta inapropiada
hacia un polic�a.
282
00:27:30,840 --> 00:27:34,039
Lo cual admitimos.
Lo condujo lejos y...
283
00:27:34,400 --> 00:27:39,079
en el bosque, a 100 yardas
de la caba�a de su padre,
284
00:27:39,280 --> 00:27:44,319
lo arrastr� fuera del coche
y hundi� su cara en la nieve...
285
00:27:44,520 --> 00:27:50,599
hasta casi desmayarse. Finalmente,
vomit�, evacuando sin control...
286
00:27:50,800 --> 00:27:54,919
�Evacu� qu�? Estaba tirando petardos
en un parque nacional.
287
00:27:55,400 --> 00:27:59,079
Se orin�. Sufri� angustia f�sica
y mental,
288
00:27:59,440 --> 00:28:03,039
y lesiones, que han sido registradas.
Ah� tiene.
289
00:28:16,800 --> 00:28:20,599
Tiene un desgarro esof�gico
por los v�mitos.
290
00:28:21,760 --> 00:28:25,239
M�s probablemente por la coca�na,
encontrada en dicha caba�a.
291
00:28:25,440 --> 00:28:29,079
En cantidades comparables
a la nieve del a�o pasado en Vogel.
292
00:28:29,280 --> 00:28:32,879
- No se haga el tonto.
- �Estuvo en Vogel el a�o pasado?
293
00:28:35,000 --> 00:28:38,799
No tienen nada.
Si no es molestia, voy a irme.
294
00:28:39,920 --> 00:28:42,919
Quiz� su colega sepa m�s.
295
00:28:44,880 --> 00:28:46,399
�Tina?
296
00:28:51,040 --> 00:28:53,799
�Por d�nde quiere que empiece?
297
00:28:54,360 --> 00:28:56,759
Cu�ntanos qu� pas�.
298
00:29:01,680 --> 00:29:04,679
Lo que dijo el se�or Petan es cierto.
299
00:29:09,000 --> 00:29:12,999
Pero s�lo en cuanto a los hechos
frente a la caba�a.
300
00:29:13,880 --> 00:29:18,839
Mi colega arrest� a esta persona
tras haber sido atacado por �l.
301
00:29:19,600 --> 00:29:24,199
Pero en cuanto se tranquiliz�,
a unos 100 metros de la caba�a,
302
00:29:24,400 --> 00:29:26,799
lo dej� ir.
303
00:29:27,400 --> 00:29:31,159
No hubo...
�Cu�les fueron sus palabras?
304
00:29:33,600 --> 00:29:36,199
No hubo brutalidad.
305
00:29:36,920 --> 00:29:39,279
Nos despedimos tranquilamente.
306
00:29:39,560 --> 00:29:43,959
Excepto su cliente,
que grit� y maldijo.
307
00:29:45,240 --> 00:29:48,559
Pero en ese momento
a�n no se hab�a orinado encima.
308
00:29:48,920 --> 00:29:53,399
Me llam� "perra polic�a"
y habl� de joder.
309
00:29:53,600 --> 00:29:55,599
Tina, �verdad?
310
00:29:56,720 --> 00:30:02,079
�Es consciente de que un mal juicio
puede salir muy caro en estos asuntos?
311
00:30:03,440 --> 00:30:06,639
�Mal juicio?
�Qu� quiere decir?
312
00:30:06,840 --> 00:30:08,999
Ya la ha o�do.
313
00:30:09,200 --> 00:30:11,499
Es claramente la palabra de su cliente...
314
00:30:11,579 --> 00:30:13,878
contra la de un funcionario p�blico
y un testigo.
315
00:30:15,480 --> 00:30:20,079
Sabemos muy bien lo que
realmente sucedi� en Bohinj.
316
00:30:22,000 --> 00:30:25,439
Si eso es todo...
Tenemos trabajo que hacer.
317
00:30:26,400 --> 00:30:28,999
Gracias. �Lanc?
318
00:30:39,960 --> 00:30:41,759
�Lanc?
319
00:30:43,040 --> 00:30:46,279
- Gracias.
- Me debes una cerveza.
320
00:31:05,760 --> 00:31:09,679
- Ese idiota me afect� una vez m�s.
- �Qu� quer�a?
321
00:31:09,880 --> 00:31:13,759
No importa.
Hagamos lo que nos pagan por hacer.
322
00:31:13,960 --> 00:31:16,879
�Es cierto que el chico se orin� encima?
323
00:31:17,520 --> 00:31:21,959
�Para morirse! En los viejos tiempos
pod�as golpear a alguien sin problema...
324
00:31:22,160 --> 00:31:23,759
�Brajc!
325
00:31:25,120 --> 00:31:27,359
Stara Fuzina, �qu� descubrieron?
326
00:31:27,560 --> 00:31:32,519
Nada. Hace 20 a�os encontraron
una mujer muerta en el lago.
327
00:31:32,720 --> 00:31:36,999
Una tal Dijana Baloh.
El informe dice que fue un accidente.
328
00:31:37,480 --> 00:31:40,439
Pero un hombre local...
329
00:31:41,720 --> 00:31:43,200
Anton Stefe.
330
00:31:43,500 --> 00:31:47,918
Dice que estaba embarazada
y luego ya no.
331
00:31:48,160 --> 00:31:52,599
No est� del todo bien de la cabeza.
Pesca bagre en el lago.
332
00:31:53,040 --> 00:31:56,159
- �Y?
- En el lago Bohinj no hay bagres.
333
00:31:56,360 --> 00:32:00,759
Lo que sea. Llama a servicios sociales.
�Qui�n es responsable de Bohinj?
334
00:32:01,120 --> 00:32:03,359
- Ni idea.
- Jesenice, probablemente.
335
00:32:03,560 --> 00:32:06,719
Vayan all�.
Alguien puede saber de ella.
336
00:32:07,560 --> 00:32:11,359
Este es el n�mero
de la Barbara de Mihelic. Ll�mala.
337
00:32:11,760 --> 00:32:14,719
- Y busca la matr�cula del coche.
- De acuerdo.
338
00:32:16,360 --> 00:32:18,959
- �Y el recepcionista del hotel?
- Nada todav�a.
339
00:32:19,160 --> 00:32:21,999
- Ponlo en tu lista.
- De acuerdo.
340
00:32:41,320 --> 00:32:44,039
- Gracias.
- De nada.
341
00:32:47,960 --> 00:32:51,479
Viv� aqu� en el noveno piso.
Hace 25 a�os.
342
00:32:51,680 --> 00:32:54,719
�De verdad? Qu� cosas.
�Gracias!
343
00:33:08,440 --> 00:33:10,359
Hola.
344
00:33:11,040 --> 00:33:14,559
- Me dejaron una pel�cula.
- �Cu�l?
345
00:33:15,040 --> 00:33:17,919
Esa turca que quer�a ver.
346
00:33:18,120 --> 00:33:21,639
- "Sue�o de invierno".
- �Turca?
347
00:33:24,280 --> 00:33:27,079
Dura tres horas.
348
00:33:28,920 --> 00:33:32,519
La polic�a turca. Se toma su tiempo.
349
00:33:54,440 --> 00:33:57,239
�Puedo preguntarte algo?
350
00:34:00,800 --> 00:34:03,639
- �Servir� de algo si digo que no?
- No.
351
00:34:03,840 --> 00:34:06,439
Por supuesto... Pregunta.
352
00:34:07,680 --> 00:34:10,279
�Qu� te preocupa?
353
00:34:10,920 --> 00:34:13,519
�Qu� quieres decir?
354
00:34:14,600 --> 00:34:19,399
Est�s incluso m�s callado de lo normal,
y te molesta a�n m�s la gente.
355
00:34:20,080 --> 00:34:23,959
- �Por ejemplo?
- Mis compa�eros.
356
00:34:24,760 --> 00:34:27,159
Raje, Balazic.
357
00:34:28,440 --> 00:34:31,519
Siempre me han sacado de quicio.
Y no s�lo esos dos.
358
00:34:31,720 --> 00:34:34,519
Pero ahora mucho m�s.
359
00:34:35,680 --> 00:34:39,679
A ti tambi�n te crispaban.
No s� qu� ha cambiado.
360
00:34:39,880 --> 00:34:42,679
No tanto como a ti.
361
00:34:45,160 --> 00:34:48,759
�Qu� ocurre? Nada.
�Qu� podr�a estar mal?
362
00:34:58,600 --> 00:35:01,399
�Hay otra mujer?
363
00:35:02,360 --> 00:35:05,159
S�, una sin cabeza.
364
00:35:08,920 --> 00:35:13,759
- Lo digo en serio.
- �Dije algo en sue�os?
365
00:35:15,680 --> 00:35:18,279
Es s�lo un pensamiento.
366
00:35:18,480 --> 00:35:21,839
�Vamos a ver la pel�cula o...?
367
00:35:24,160 --> 00:35:26,719
No s� qu� te pasa.
368
00:35:26,920 --> 00:35:30,879
Todo est� bien.
Por fin, podemos permitirnos todo.
369
00:35:31,320 --> 00:35:33,559
Mojca est� bien.
370
00:35:33,760 --> 00:35:37,039
Bueno,
no soportas a su chico, pero...
371
00:35:38,280 --> 00:35:42,279
Espero que el viaje de esqu� no sea as�.
No quiero que se estropee.
372
00:35:45,760 --> 00:35:47,519
De acuerdo.
373
00:35:49,400 --> 00:35:52,999
Todo es genial.
Pero no por m�.
374
00:35:54,640 --> 00:35:57,479
�Por qu� he...? �Por qu� hemos sudado
sangre durante 20 a�os...
375
00:35:57,680 --> 00:36:02,159
si tu padre entonces, arregl� todo
tres d�as antes de morir?
376
00:36:03,760 --> 00:36:07,159
No s� por qu� dej� la escalada.
Por ejemplo.
377
00:36:12,280 --> 00:36:15,079
�Eso es lo que te molesta?
378
00:36:18,480 --> 00:36:20,879
D�jalo ya.
379
00:37:00,120 --> 00:37:03,159
Hola Taras. �C�mo est�s?
380
00:37:05,520 --> 00:37:08,919
Tu nueva colega llam�.
C�mo se llama...
381
00:37:09,360 --> 00:37:12,839
Tina. Suena agradable.
382
00:37:13,040 --> 00:37:16,599
- �La has visto, Alenka?
- No, no la he visto.
383
00:37:17,600 --> 00:37:21,999
Preguntaba si est�bamos en la caba�a
cuando el asesinato. Yo estaba en Suiza.
384
00:37:22,200 --> 00:37:25,199
Lo s�.
He visto el informe.
385
00:37:25,400 --> 00:37:28,279
- �C�mo va tu asesinato?
- No es mi asesinato.
386
00:37:28,480 --> 00:37:32,159
Quiero decir... �C�mo dicen? Tu caso.
387
00:37:33,680 --> 00:37:37,759
Por cierto, �han averiguado
qui�n es la v�ctima?
388
00:37:39,360 --> 00:37:42,479
Sabes que no puedo hablar de ello.
389
00:37:43,320 --> 00:37:46,119
Entiendo. Nos vemos.
390
00:37:46,800 --> 00:37:50,279
- Nos vemos.
- Ir� en taxi a casa, �bueno? Adi�s.
391
00:37:54,320 --> 00:37:58,439
- Dime.
- Voy a buscar a Barbara de Mihelic.
392
00:37:58,640 --> 00:38:03,039
- Tengo alguna informaci�n.
- Ir� yo a Salubris. Mihelic vuelve hoy.
393
00:38:03,240 --> 00:38:06,519
- Est� bien, hablamos.
- Bueno, adi�s.
394
00:38:29,760 --> 00:38:31,959
- �Sabe por qu� estoy aqu�?
- No.
395
00:38:32,160 --> 00:38:35,159
- �Dijo algo el se�or Mihelic?
- No.
396
00:38:36,600 --> 00:38:39,599
- �Est� bien que nos tuteemos?
- S�, por favor.
397
00:38:40,080 --> 00:38:42,879
�Hace cu�nto se conocen?
398
00:38:43,640 --> 00:38:47,439
Va a hacer ocho meses.
399
00:38:49,280 --> 00:38:53,079
- �Cu�l es su relaci�n?
- Es mi manager.
400
00:38:56,000 --> 00:38:58,399
�Y en un plano m�s personal?
401
00:38:58,640 --> 00:39:02,239
Es un amigo que me est� ayudando
con mi carrera.
402
00:39:03,520 --> 00:39:06,039
- �Una carrera como cantante?
- S�.
403
00:39:06,240 --> 00:39:09,039
�Cu�l es su acuerdo exactamente?
404
00:39:10,320 --> 00:39:12,519
Que yo canto.
405
00:39:18,440 --> 00:39:20,999
Me gustar�a saber...
406
00:39:21,240 --> 00:39:25,039
si a cambio, le has ofrecido
alg�n favor sexual.
407
00:39:29,240 --> 00:39:31,759
Te sugiero que digas la verdad.
408
00:39:31,960 --> 00:39:34,959
Preguntaremos lo mismo a Mihelic.
409
00:39:39,040 --> 00:39:41,959
Un poco de amor no hace da�o.
410
00:39:42,520 --> 00:39:45,119
Es mutuamente beneficioso.
411
00:39:52,960 --> 00:39:56,159
Enseguida estar� con usted.
�Le traigo un poco de zumo, caf�?
412
00:39:56,360 --> 00:39:58,359
No, gracias.
413
00:40:01,360 --> 00:40:04,159
Jozi, �d�nde firmo?
414
00:40:07,120 --> 00:40:09,559
Gracias.
415
00:40:13,520 --> 00:40:16,399
Hola. Hola Detective.
416
00:40:16,600 --> 00:40:18,919
- Hola.
- Feliz a�o nuevo.
417
00:40:19,120 --> 00:40:22,519
- �Ha disfrutado de sus vacaciones?
- No precisamente.
418
00:40:24,120 --> 00:40:28,559
- �Podemos hablar mientras caminamos?
- Claro, si no es problema.
419
00:40:30,240 --> 00:40:34,719
- He o�do que es Ud. un atleta.
- �S�? �Qui�n se lo dijo?
420
00:40:34,720 --> 00:40:38,519
Lo s� todo
sobre sus haza�as de escalada.
421
00:40:38,840 --> 00:40:42,799
Me he preparado para
esta... Como quiera que lo llame.
422
00:40:43,080 --> 00:40:47,239
Entrevista, s�.
423
00:40:49,080 --> 00:40:53,839
Me gustar�a pedirle
que manejara el asunto discretamente.
424
00:40:54,560 --> 00:40:58,239
No porque estuviera en
Bohinj con una amiga.
425
00:40:58,440 --> 00:41:01,079
Dios sabe
que no es noticia de primera plana.
426
00:41:01,280 --> 00:41:05,719
Est�n acostumbrados a eso en casa.
Es otra cosa.
427
00:41:07,040 --> 00:41:10,439
Antibi�ticos, el mayor problema de salud
del hombre.
428
00:41:10,640 --> 00:41:13,719
O mejor dicho,
nuestra resistencia a ellos.
429
00:41:14,280 --> 00:41:18,119
�Sabe por qu�
no hay antibi�ticos nuevos?
430
00:41:18,320 --> 00:41:22,039
Su desarrollo es costoso.
Escandalosamente.
431
00:41:22,240 --> 00:41:28,679
Hablamos de billones de d�lares,
y la patente expira a los diez a�os.
432
00:41:28,880 --> 00:41:32,439
Diez a�os despu�s de haber tirado
toneladas de dinero en �l.
433
00:41:32,640 --> 00:41:37,879
Aqu� vienen los gen�ricos como nosotros.
O Novartis.
434
00:41:38,080 --> 00:41:42,319
- �Sus rivales, los que compraron Lek?
- No s�lo nuestros rivales.
435
00:41:43,840 --> 00:41:46,559
Los medicamentos gen�ricos
son f�ciles de fabricar.
436
00:41:46,840 --> 00:41:50,719
El original es otra historia.
437
00:41:51,600 --> 00:41:58,399
Hace aproximadamente un a�o, Salubris
decidi� revivir nuestras viejas cepas,
438
00:41:58,600 --> 00:42:02,879
que estaban conservadas
y liofilizadas a -80�C,
439
00:42:03,080 --> 00:42:08,439
para que las investigaran estudiantes,
de microbiolog�a y biotecnolog�a.
440
00:42:09,120 --> 00:42:11,759
Pero los estudiantes de Hleb,
siendo estudiantes,
441
00:42:11,960 --> 00:42:16,599
se las cargaron nada m�s empezar.
El primer experimento.
442
00:42:16,800 --> 00:42:19,479
E intentaron ocultarlo.
443
00:42:19,680 --> 00:42:23,039
Aqu� es donde la microbiolog�a
se encuentra con la criminolog�a.
444
00:42:23,240 --> 00:42:25,159
�C�mo es eso?
445
00:42:26,040 --> 00:42:30,319
Su "crimen" accidental llev�
al descubrimiento de un antibi�tico...
446
00:42:30,520 --> 00:42:33,039
que acaba incluso,
con las cepas m�s resistentes.
447
00:42:33,240 --> 00:42:38,319
Nos llev� seis meses
reconstruir los hechos.
448
00:42:39,920 --> 00:42:42,279
�De eso hablaron en Bohinj?
449
00:42:42,480 --> 00:42:47,879
No, hablamos de los t�rminos
del acuerdo de confidencialidad.
450
00:42:48,800 --> 00:42:51,479
- �Dinero?
- No precisamente.
451
00:42:51,680 --> 00:42:54,559
Habr� mucho,
si la envidia no toma el control.
452
00:42:54,760 --> 00:42:59,919
Discutimos qui�n deber�a llevarse
el m�rito y c�mo presentar la historia.
453
00:43:00,120 --> 00:43:04,759
Ser� diferente
a lo que acabo de contarle.
454
00:43:04,960 --> 00:43:08,719
"Despu�s de una larga y productiva
colaboraci�n... bla, bla, bla."
455
00:43:08,920 --> 00:43:12,559
Aun as�, �de cu�nto dinero
estamos hablando?
456
00:43:12,760 --> 00:43:15,999
Para empezar,
miles de millones de d�lares.
457
00:43:17,840 --> 00:43:19,999
- �Billones?
- S�.
458
00:43:20,840 --> 00:43:23,519
Y costos insignificantes.
459
00:43:26,960 --> 00:43:29,959
S� lo que est� pensando.
460
00:43:30,280 --> 00:43:33,359
- �Usted cree?
- S�. Esa vida humana,
461
00:43:33,560 --> 00:43:36,879
interponi�ndose
en el camino de tanto dinero,
462
00:43:36,959 --> 00:43:40,278
no tiene ninguna posibilidad, �verdad?
463
00:43:41,560 --> 00:43:45,239
No es as� como pensamos
en esta profesi�n.
464
00:43:45,800 --> 00:43:50,719
La verdad es que, no s� de qui�n
es el cuerpo que est� en su morgue.
465
00:43:50,920 --> 00:43:54,599
Pero s� que no tiene nada que ver
con nosotros. Conf�e en m�.
466
00:43:54,840 --> 00:43:58,839
En mi trabajo no puedo permitirme
el lujo de confiar en las cosas.
467
00:43:59,560 --> 00:44:02,599
Lamentablemente,
en eso somos exactamente iguales.
468
00:44:03,080 --> 00:44:06,639
Yo tampoco puedo permit�rmelo.
S�lo puedo esperar que deje...
469
00:44:06,840 --> 00:44:11,719
de seguir este callej�n sin salida,
pero no puedo confiar en que lo haga.
470
00:44:12,240 --> 00:44:14,759
Algo as�.
471
00:44:15,160 --> 00:44:17,999
Me tengo que ir ya.
472
00:44:18,680 --> 00:44:22,679
Encontrar� la salida, �verdad?
473
00:44:23,400 --> 00:44:25,559
Gracias.
474
00:44:54,640 --> 00:44:57,039
- �Taras?
- S�, Alenka. �Qu� pasa?
475
00:44:57,240 --> 00:45:00,639
Prelc sufri� un derrame cerebral.
Lo llevaron a Urgencias.
476
00:45:00,840 --> 00:45:03,879
- �Cuando?
- Hace 30 minutos, en ambulancia.
477
00:45:04,320 --> 00:45:07,159
- �Es muy grave?
- Llam� a Balazic.
478
00:45:07,440 --> 00:45:10,519
No sabe nada
pero no tiene buena pinta.
479
00:45:10,720 --> 00:45:14,359
Voy a llevar a Karin al hospital.
�Tienes tiempo?
480
00:45:15,000 --> 00:45:18,879
- �Podr�as venir aqu�?
- All� estar�.
481
00:45:20,000 --> 00:45:21,839
Adi�s.
482
00:45:48,741 --> 00:45:54,741
Sigue viendo: Jezero...
40010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.