All language subtitles for Jezero.S01E02.Episode.2.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,639 Birsa, Departamento de Polic�a de Liubliana. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,319 - �Qu� tenemos? - Un cuerpo. 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,679 - �Qui�n corta la cabeza a una joven? - No es mi caso. 4 00:00:15,120 --> 00:00:17,279 Drvaric te obligar�. 5 00:00:17,480 --> 00:00:21,439 Te har�s cargo con tu equipo. Brajc, Osterc y... 6 00:00:21,640 --> 00:00:25,759 - Tu refuerzo. - Necesito gente con experiencia. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,679 - No una psic�loga con tacones altos. - Tina Lane, nueva compa�era. 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,599 Entrevistar a los aldeanos, propietarios de caba�as, hu�spedes de hoteles. 9 00:00:34,040 --> 00:00:37,439 �Qui�n estaba ah�? �Qui�n falta? Todo. 10 00:00:37,840 --> 00:00:43,359 - Pap� cree que me compromet�. - �Elegir�as a su novio? 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,919 A mi padre le gustaste m�s cuando te conoci� mejor. 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,039 No estoy seguro de eso. 13 00:00:50,760 --> 00:00:54,479 Podr�as pasar la Nochevieja con los doctores. 14 00:00:54,960 --> 00:00:59,199 Me gustar�a preguntarte algo sobre tu trabajo. 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,959 �Cu�les son sus posibilidades de atrapar al asesino? 16 00:01:03,360 --> 00:01:05,679 Bueno. Atrapamos a la mayor�a. 17 00:01:05,880 --> 00:01:10,919 - �Qu� clase de asesino es? - Necesitamos identificar a la mujer. 18 00:01:11,400 --> 00:01:14,439 - �Falta alguien en el pueblo? - �Ella era de por aqu�? 19 00:01:15,120 --> 00:01:20,479 A esos no los conozco. Unos ni�atos de Liubliana. 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,239 �T� no me mandas! 21 00:01:25,320 --> 00:01:27,999 Taras, encontramos algo. 22 00:01:28,200 --> 00:01:32,279 - �Es Mihelic, el capo farmac�utico? - Llam� Cvilak. 23 00:01:32,480 --> 00:01:35,079 Nuestra chica estaba embarazada. 24 00:01:36,080 --> 00:01:37,839 Rebobina. 25 00:01:38,040 --> 00:01:40,479 �Podr�a ser nuestro cuerpo? 26 00:01:45,200 --> 00:01:50,319 EL LAGO - S01E02. 27 00:01:53,320 --> 00:01:59,320 Traduci�n de ittxi. 28 00:02:00,321 --> 00:02:03,321 Edici�n de Fernando355. 29 00:03:36,080 --> 00:03:39,639 Caray, porque no puedas dormir, �crees que los dem�s tampoco? 30 00:03:39,840 --> 00:03:43,439 �No es mejor que te despierte yo en lugar de tu pr�stata? 31 00:03:44,760 --> 00:03:48,479 De momento funciona bien. Para mi edad. 32 00:03:54,120 --> 00:03:58,039 Y no se te ocurri� traerme un caf� tambi�n, �verdad? 33 00:03:58,400 --> 00:04:00,399 Lo siento, lo olvid�. 34 00:04:02,000 --> 00:04:06,359 - A ver, �qu� quieres? - Sobre nuestra chica... 35 00:04:07,960 --> 00:04:12,839 �Est�s atascado con el caso? �A�n no sabes qui�n es? 36 00:04:14,800 --> 00:04:19,119 - Dijiste que ten�a veintitantos a�os. - S�. 37 00:04:19,560 --> 00:04:23,479 - �No podr�a ser m�s joven? - Es dudoso. 38 00:04:23,920 --> 00:04:27,799 No estoy 100 por cien seguro. El 90 por ciento tal vez. Tal vez. 39 00:04:29,360 --> 00:04:32,799 Dame algo. Su trabajo, pasatiempos. 40 00:04:33,280 --> 00:04:36,519 �Deformidades que muestren que fuera una �vida tejedora? Cualquier cosa. 41 00:04:36,720 --> 00:04:38,839 Frena, frena. 42 00:04:40,400 --> 00:04:44,319 Los niveles de hemoglobina fueron normales. Nada de drogas ni alcohol. 43 00:04:44,840 --> 00:04:48,559 No hay signos externos de consumo de drogas... 44 00:04:49,320 --> 00:04:51,639 estoy hablando de venas. 45 00:04:51,840 --> 00:04:54,799 Lo �nico fuera de lo normal fue su embarazo. 46 00:04:55,000 --> 00:04:59,119 Muy reciente. Pobre, apenas implantado. 47 00:04:59,480 --> 00:05:02,039 �rganos internos normales, 48 00:05:02,240 --> 00:05:06,519 Las radiograf�as no revelan deformidades �seas. Nada. 49 00:05:06,720 --> 00:05:10,119 Si hac�a deporte, era recreativo. 50 00:05:11,040 --> 00:05:14,239 �Qu� quisiste decir con "�vida tejedora"? 51 00:05:15,080 --> 00:05:18,639 Qu� amigo eres. No ayudar�s a un compa�ero... 52 00:05:20,360 --> 00:05:23,039 Necesitas m�s que ayuda, Birsa. 53 00:05:23,240 --> 00:05:25,039 Bueno, adi�s. 54 00:05:34,680 --> 00:05:36,479 Para. 55 00:05:37,160 --> 00:05:39,159 �Basta! 56 00:05:40,240 --> 00:05:43,439 - �Quieres parar? - Hola. 57 00:05:47,320 --> 00:05:50,599 Bien, �la lista de los hu�spedes alemanes del hotel? 58 00:05:51,200 --> 00:05:53,799 Todos contabilizado, todos ilesos. 59 00:05:54,000 --> 00:05:59,559 - El ADN se envi� a la base de datos. - La chica con Mihelic... 60 00:05:59,760 --> 00:06:01,839 �Eso es lo mejor que tenemos? 61 00:06:02,040 --> 00:06:05,839 S�, son c�maras de vigilancia. Mala resoluci�n. 62 00:06:08,000 --> 00:06:10,839 �Era bonita? �Qu� dice Cvilak? 63 00:06:11,040 --> 00:06:13,079 Es dif�cil decir sin la cabeza. 64 00:06:13,280 --> 00:06:15,919 �Qu� tiene que ver que fuera guapa? 65 00:06:16,120 --> 00:06:19,119 Es m�s probable que la echaran de menos. 66 00:06:20,800 --> 00:06:23,559 �Solo digo c�mo son las cosas! 67 00:06:23,760 --> 00:06:28,639 Si es la chica Mihelic, deb�a ser tremendamente... 68 00:06:31,640 --> 00:06:34,199 �Dec�as? 69 00:06:34,560 --> 00:06:38,919 - �Taras! �Por qu� haces esto? - �Qu�? 70 00:06:39,120 --> 00:06:42,879 �Tienes que provocar problemas? �Ya tengo suficientes! 71 00:06:45,360 --> 00:06:48,199 - �Sabes qui�n va a demandarnos? - �Qui�n? 72 00:06:48,400 --> 00:06:49,919 Petan. 73 00:06:50,440 --> 00:06:53,639 Espera, �el tipo al que le gustan las fiestas raras? 74 00:06:53,840 --> 00:06:56,999 El mismo. Nos ha demandado una vez antes. 75 00:06:58,040 --> 00:07:01,239 - Ven a mi oficina. - Ya voy. 76 00:07:03,880 --> 00:07:08,559 Ustedes, vayan a Stara Fuzina, pregunten a los lugare�os si falta alguien. 77 00:07:09,320 --> 00:07:13,399 Cuando acabe con Drvaric, iremos a Salubris. �De acuerdo? 78 00:07:15,040 --> 00:07:17,959 �Excelente! Nos manda al quinto pino mientras �l... 79 00:07:18,160 --> 00:07:21,599 - �Es ese Petan? - S�. 80 00:07:22,040 --> 00:07:24,519 Abogado de los magnates. 81 00:07:24,720 --> 00:07:28,039 Osterc podr�a decir un par de cosas sobre �l. 82 00:07:28,400 --> 00:07:31,759 - No digo nada. - �Por qu� no? 83 00:07:33,560 --> 00:07:35,359 Lo siento. 84 00:07:56,240 --> 00:07:59,039 Esto de Salubris es raro. 85 00:08:00,600 --> 00:08:04,839 - S�. - Busqu� en Google toda la noche y... 86 00:08:06,160 --> 00:08:08,759 �Y? �Qu� es raro? 87 00:08:09,440 --> 00:08:13,239 El decano de la Univ. de Biotecnolog�a, Hleb, estuvo all�. Y sus alumnos. 88 00:08:13,560 --> 00:08:17,799 No se menciona ninguna conferencia, seminario o taller. 89 00:08:19,160 --> 00:08:20,959 �Y qu�? 90 00:08:21,760 --> 00:08:25,839 Si no est�s en l�nea, no existes. �Qu� estaban haciendo all�? 91 00:08:26,840 --> 00:08:31,039 - �A qu� te refieres? - �La mafia farmac�utica? 92 00:08:44,880 --> 00:08:48,079 �Por qu� Petan quiere demandarte? 93 00:08:48,720 --> 00:08:52,319 Probablemente el padre del ni�ato de Bohinj lo contrat�. 94 00:08:55,000 --> 00:08:57,999 El que frotaste contra la nieve. 95 00:09:29,000 --> 00:09:31,759 Hola. Birsa, mi colega Lane. 96 00:09:31,960 --> 00:09:36,199 - �Le puedo ayudar en algo? - Estamos buscando al se�or Mihelic. 97 00:09:36,880 --> 00:09:39,319 - �Tienen una cita? - No. 98 00:09:39,520 --> 00:09:42,919 No est� aqu�, est� fuera por negocios. 99 00:09:44,480 --> 00:09:47,839 - Es urgente. �D�nde est� exactamente? - Mosc�. 100 00:09:48,040 --> 00:09:51,119 - �Mosc�? - S�, en Rusia. 101 00:09:51,320 --> 00:09:54,039 Les llamar� cuando pueda. 102 00:09:55,600 --> 00:10:00,679 - En cuanto aterrice, por favor. - Llamar� cuando pueda. 103 00:10:00,880 --> 00:10:04,279 El se�or Mihelic est� muy ocupado en estos momentos. 104 00:10:06,240 --> 00:10:08,859 Me gustar�a preguntarle sobre una mujer... 105 00:10:08,939 --> 00:10:11,558 que se registr� en un hotel de Bohinj como su esposa. 106 00:10:12,200 --> 00:10:15,919 Y cumpli� 21 a�os el 23 de diciembre. 107 00:10:16,360 --> 00:10:19,119 As� que ya ve, prefiero hablar con �l... 108 00:10:19,560 --> 00:10:24,079 antes de llamar a su esposa, �qui�n supongo que no tiene 21? 109 00:10:25,680 --> 00:10:29,759 Pido disculpas. El Sr. Mihelic les llamar� en cuanto aterrice. 110 00:10:30,120 --> 00:10:34,159 - Ma�ana alrededor de las 9:00 am. - Gracias. Qu� amable. 111 00:10:34,360 --> 00:10:37,199 Adi�s. 112 00:10:41,160 --> 00:10:44,279 �Qu� "cumpli� 21 a�os"? No sabemos su edad. 113 00:10:44,480 --> 00:10:48,479 �Y? Son� bien. Vamos. 114 00:11:08,560 --> 00:11:11,919 - La mitad del pueblo es suficiente. - Desde luego. 115 00:11:12,440 --> 00:11:16,319 Estoy cansado de "Ni idea. Ella no es de aqu� o lo sabr�amos". 116 00:11:16,880 --> 00:11:19,399 Y tenemos que escribir esta mierda. 117 00:11:19,600 --> 00:11:23,079 Otra forma de investigar se impone. 118 00:11:25,960 --> 00:11:29,399 - �Tienes hambre? - �T� no? �Y sediento? 119 00:11:30,480 --> 00:11:31,400 Un poco. 120 00:11:31,600 --> 00:11:33,758 Los bares son la mejor fuente de informaci�n. 121 00:11:38,640 --> 00:11:43,359 Y mientras, Taras estar� en alg�n sitio acogedor con la joven colega. 122 00:11:43,880 --> 00:11:46,679 Es un atleta extremo, un escalador. Yo no. 123 00:11:46,880 --> 00:11:49,519 Me gustar�a estar en su lugar. 124 00:11:49,720 --> 00:11:53,839 - �l no la quer�a en nuestro equipo. - Taras es un robot, como t�. 125 00:11:54,520 --> 00:11:57,839 Pero me gusta la ni�a. Es linda, no como t�. 126 00:11:58,400 --> 00:12:01,439 Pero t� eres m�s divertido, as� que no te enfurru�es. 127 00:12:01,840 --> 00:12:05,039 - �Qu�? - Nada. Mira hacia adelante. 128 00:12:17,560 --> 00:12:20,359 �P�ngame otro! 129 00:12:21,400 --> 00:12:25,639 �Qu�? Si comes mucha grasa, necesitas descomponerla. 130 00:12:26,160 --> 00:12:28,759 O se te obstruyen las venas. 131 00:12:30,520 --> 00:12:31,959 Aqu� est�. 132 00:12:32,160 --> 00:12:34,959 �Ha o�do hablar de la mujer del r�o? 133 00:12:35,160 --> 00:12:38,359 - As� es. - �Sabe algo? 134 00:12:38,560 --> 00:12:40,839 - Ella no es de aqu�. - No te digo. 135 00:12:41,040 --> 00:12:45,399 Si lo fuera, lo sabr�amos. El resto no es asunto nuestro. 136 00:13:16,680 --> 00:13:19,479 - Hola. - Hola. Justo a tiempo. 137 00:13:20,320 --> 00:13:24,199 Tomen asiento. Avisar� al decano. 138 00:13:25,480 --> 00:13:28,319 - �Caf�? - No, gracias. 139 00:13:35,800 --> 00:13:39,199 �No podr�amos haber hecho esto por tel�fono? 140 00:13:40,320 --> 00:13:43,719 Prefiero mirar a los ojos mientras me mienten. 141 00:13:50,640 --> 00:13:52,199 Est� bien. 142 00:13:52,400 --> 00:13:54,799 - Adelante. - Gracias. 143 00:13:58,640 --> 00:14:03,239 Entre el 20 y 23 de diciembre estuvo en Bohinj con sus estudiantes. 144 00:14:03,520 --> 00:14:06,799 El director general de Salubris con una amiga, tambi�n estuvo all�. 145 00:14:07,000 --> 00:14:12,439 Mi colega no pudo encontrar nada sobre un taller, seminario o algo as�. 146 00:14:15,640 --> 00:14:18,359 �Se trata de la mujer del r�o? 147 00:14:18,560 --> 00:14:21,399 - S�. - Le� sobre eso. 148 00:14:23,040 --> 00:14:27,159 Todos mis alumnos est�n sanos y salvos. 149 00:14:28,200 --> 00:14:31,239 - �Quieren sus n�meros de contacto? - S�, por favor. 150 00:14:32,360 --> 00:14:35,479 �Cu�l fue el objetivo del seminario? 151 00:14:36,560 --> 00:14:40,159 - �Qu� quiere decir? - �Por qu� estuvo all� durante 3 d�as? 152 00:14:42,800 --> 00:14:46,999 Fue m�s una reuni�n de trabajo que un seminario. Y reuni�n social. 153 00:14:49,360 --> 00:14:53,439 - �Informal? - S�, en realidad. 154 00:14:54,360 --> 00:14:58,359 �Es costumbre que el Director General de Salubris vaya tambi�n? 155 00:15:02,720 --> 00:15:05,139 Formamos a futuros investigadores. 156 00:15:05,219 --> 00:15:07,638 Alg�n d�a podr�an ser �tiles para el Sr. Mihelic. 157 00:15:08,280 --> 00:15:11,119 Entonces fue una reuni�n de trabajo e informal... 158 00:15:11,320 --> 00:15:15,839 de tres estudiantes, un decano y un Director General con acompa�ante. 159 00:15:16,400 --> 00:15:19,679 Cuatro estudiantes, que colaboran con Salubris. 160 00:15:19,880 --> 00:15:23,479 Pero �cu�l era el tema de esta reuni�n de trabajo? 161 00:15:26,960 --> 00:15:30,679 No puedo comentarlo. Todos firmamos un acuerdo de confidencialidad. 162 00:15:31,240 --> 00:15:34,079 �"Confidencialidad" para una reuni�n informal? 163 00:15:34,320 --> 00:15:37,199 �Firmado por todos? Interesante. 164 00:15:37,880 --> 00:15:41,879 �Incluida la acompa�ante del Sr. Mihelic? �Qu� puede contarnos sobre ella? 165 00:15:44,440 --> 00:15:46,479 Poco. 166 00:15:48,440 --> 00:15:51,239 - Le gusta cantar. - �Su nombre? 167 00:15:55,320 --> 00:15:58,199 - B�rbara, creo. - �Apellido? 168 00:16:00,640 --> 00:16:04,039 Realmente no pas� tiempo con ella. 169 00:16:08,720 --> 00:16:12,279 - �Eso es todo, detective? - Por ahora. Gracias. 170 00:16:12,680 --> 00:16:15,239 - Tengo que estar en una asesor�a. - Claro. 171 00:16:15,440 --> 00:16:19,639 - �La secretaria tiene los contactos? - Ella les dar� todo. 172 00:16:43,840 --> 00:16:45,559 �Oiga! 173 00:16:52,600 --> 00:16:55,399 - �A m�? - S�. 174 00:17:02,760 --> 00:17:05,679 Sabe que somos la polic�a, �verdad? 175 00:17:05,920 --> 00:17:08,719 �Por qu� nos sigue? 176 00:17:10,120 --> 00:17:13,719 Est�n haciendo preguntas sobre esa chica, �verdad? 177 00:17:14,840 --> 00:17:17,839 S�. �Sabe algo? 178 00:17:26,280 --> 00:17:29,679 - Ella no es la primera. - �Qu� quiere decir? 179 00:17:30,760 --> 00:17:33,759 Estaba la chica Baloh, Dijana. 180 00:17:34,200 --> 00:17:37,319 Hija de Mil�n Baloh. �l ya muri�. 181 00:17:37,560 --> 00:17:40,799 Era el due�o de la finca Bucar. 182 00:17:41,920 --> 00:17:44,319 Esto fue hace 20 a�os. 183 00:17:44,520 --> 00:17:47,679 Ella estaba embarazada. Un d�a desapareci�, 184 00:17:47,880 --> 00:17:51,279 y cuando volvi�, ya no lo estaba. 185 00:18:02,360 --> 00:18:07,159 Seis d�as despu�s de que desapareciera su barriga, ella tambi�n desapareci�. 186 00:18:07,600 --> 00:18:12,759 - Desapareci�, �c�mo? - La encontraron en el lago. 187 00:18:14,920 --> 00:18:18,519 Dijeron que fue un accidente. S�, claro. 188 00:18:21,760 --> 00:18:24,559 �Qui�n era el padre? 189 00:18:28,680 --> 00:18:32,719 No lo sabemos. Todos lo est�n ocultando. 190 00:19:16,920 --> 00:19:19,919 �Ah� est�! Hablando del diablo... 191 00:19:21,840 --> 00:19:25,559 - Lo siento, llego tarde. - Est� bien. Acabamos de llegar. 192 00:19:26,800 --> 00:19:29,119 - Buenas noches. - Hola. 193 00:19:29,320 --> 00:19:32,879 - �Est� mi coche en el camino? - �Ese es tu coche? 194 00:19:34,000 --> 00:19:36,999 Pens� que eras un estudiante. 195 00:19:38,720 --> 00:19:42,159 Taras, �puedes ayudarme en la cocina? 196 00:19:47,280 --> 00:19:48,679 �Qu�? 197 00:19:48,880 --> 00:19:52,759 �Puedes dejar de ser c�nico? Haz un esfuerzo. 198 00:19:54,720 --> 00:19:57,759 Ya haces t� el suficiente esfuerzo por los dos. 199 00:19:57,960 --> 00:20:01,559 Disfrutemos del rato. Por Mojca, �bueno? 200 00:20:04,920 --> 00:20:06,479 De acuerdo. 201 00:20:08,040 --> 00:20:10,639 �Y qu�tate el abrigo! 202 00:20:11,560 --> 00:20:14,639 - Es Mojca, ten�a tres a�os. - Basta. 203 00:20:14,840 --> 00:20:17,079 �Qu� monada! 204 00:20:18,000 --> 00:20:20,599 Ya basta de fotos, �bueno? 205 00:20:20,800 --> 00:20:24,799 Ese es Taras en... �D�nde era esto? 206 00:20:26,320 --> 00:20:27,919 �Esto? 207 00:20:28,960 --> 00:20:31,079 - Dhaulagiri. - Bien. 208 00:20:32,080 --> 00:20:35,759 - �Durante sus a�os salvajes? - Entonces era un metalero. 209 00:20:37,160 --> 00:20:40,759 - Motorhead no es heavy metal. - Seguimos... 210 00:20:42,840 --> 00:20:47,039 Esa soy yo. Universidad, tercer a�o. 211 00:20:47,800 --> 00:20:50,919 - Esos ser�an tus a�os salvajes. - S�. 212 00:20:51,120 --> 00:20:55,079 - �Reconoces a estos dos? - Dr. Prelc, incre�ble. 213 00:20:55,280 --> 00:20:58,639 - A�n era profesor adjunto. - Y el Dr Balazic. 214 00:20:59,160 --> 00:21:03,239 �Y esa es usted? Se parece un poco a Mojca. 215 00:21:04,040 --> 00:21:05,359 Se nota. 216 00:21:05,560 --> 00:21:09,279 - �Te dan clase? - Balazic ya no, 217 00:21:09,480 --> 00:21:15,119 pero tengo al profesor Prelc este a�o. Acabo de hacer su examen. 218 00:21:15,320 --> 00:21:18,719 Es muy estricto, pero saqu� un sobresaliente. 219 00:21:19,120 --> 00:21:21,879 - As� que no es malo. - Excelente. 220 00:21:27,120 --> 00:21:30,479 - Deber�amos irnos. - Queremos ver una pel�cula. 221 00:21:31,120 --> 00:21:33,959 �Qu� tal un selfie antes que se vayan? 222 00:21:34,160 --> 00:21:36,559 �S�, hag�moslo! 223 00:21:40,080 --> 00:21:43,039 Simon, m�s a la derecha. T� tambi�n, pap�. 224 00:21:43,240 --> 00:21:45,319 Mam�, a la izquierda. �Bien? 225 00:21:45,520 --> 00:21:48,919 �Ahora una gran sonrisa! Uno, dos... �Cheese! 226 00:21:50,720 --> 00:21:53,319 - Buenas noches. - Cu�date, �bueno? 227 00:21:54,160 --> 00:21:55,879 Adi�s. 228 00:22:02,760 --> 00:22:05,239 Pasenlo bien. 229 00:22:05,880 --> 00:22:08,719 Gracias por todo. 230 00:22:26,840 --> 00:22:29,359 �Estuviste genial! 231 00:22:31,080 --> 00:22:32,839 Gracias. 232 00:23:23,880 --> 00:23:25,679 �Hola! 233 00:23:27,160 --> 00:23:29,799 Es agradable cuando alguien se alegra de verte. 234 00:23:30,000 --> 00:23:33,719 Mi perro se alegraba de verme, antes de que mi esposa se lo llevara. 235 00:23:33,920 --> 00:23:38,199 - Olv�dala ya y c�mprate otro perro. - �Tienes 20 c�ntimos? 236 00:23:38,400 --> 00:23:41,919 Como siempre. �Un expreso doble? 237 00:23:49,520 --> 00:23:52,999 - �Noche dura? - Nada que un caf� no pueda arreglar. 238 00:23:53,400 --> 00:23:57,399 Quiz� hayamos encontrado algo. Osterc est� escribiendo el informe. 239 00:23:58,360 --> 00:24:00,559 Cuidado, Petan. 240 00:24:08,080 --> 00:24:10,439 - Hola, Osterc. - Hola. 241 00:24:10,600 --> 00:24:13,400 Hola. 242 00:24:13,960 --> 00:24:16,719 - Hola. - �Llam�? 243 00:24:18,200 --> 00:24:20,359 - �Qui�n? - Mihelic. 244 00:24:20,880 --> 00:24:24,479 Su secretaria dijo que aterrizar�a a las 9:00 pm. Hace 10 minutos. 245 00:24:25,360 --> 00:24:28,759 Tienes raz�n. Dame el n�mero. 246 00:24:32,960 --> 00:24:37,999 Ser�a m�s f�cil si lo a�adieras en tu tel�fono. S�lo una sugerencia. 247 00:24:49,680 --> 00:24:52,879 Taras, si me preguntas, est�s jodido. 248 00:24:54,720 --> 00:24:58,519 Petan. Apretar� a la ni�a y ella cantar�. 249 00:25:08,840 --> 00:25:11,279 Hola. Salubris. �C�mo puedo ayudarle? 250 00:25:11,480 --> 00:25:15,759 Taras Birsa. Detective principal, polic�a de Liubliana. 251 00:25:15,960 --> 00:25:20,279 Estuvimos all� ayer. Nos dijo que el Sr. Mihelic llamar�a a las 9 a.m. 252 00:25:20,480 --> 00:25:22,159 - As� es. - Son m�s de las 9:00 am. 253 00:25:22,360 --> 00:25:26,319 - No est� aqu�. Se ha retrasado. - �Entonces? 254 00:25:26,520 --> 00:25:28,359 - A�n est� fuera. - Podr�a haber llamado. 255 00:25:28,560 --> 00:25:32,559 Su vuelo ha sido cancelado. Volver� ma�ana. 256 00:25:32,800 --> 00:25:36,719 - Eso es otra cosa. - Les ver� ma�ana a las 9:00 am. 257 00:25:36,920 --> 00:25:38,959 - �A las 9:00 am? - S�. 258 00:25:39,160 --> 00:25:40,959 - �En Salubris? - S�. 259 00:25:41,160 --> 00:25:44,159 �Ha mencionado a la joven o llamo a su esposa? 260 00:25:44,360 --> 00:25:48,159 - Le dar� su n�mero. - Genial, d�game. 261 00:25:48,360 --> 00:25:51,759 - Espere que busco el nombre. - �Dec�a usted? 262 00:25:52,160 --> 00:25:56,039 - Su nombre es Barbara Ivancic. - Deme su n�mero. 263 00:25:56,240 --> 00:25:58,199 - �Tiene un bol�grafo? - S�, adelante. 264 00:25:58,400 --> 00:26:01,799 040-373-572. 265 00:26:02,000 --> 00:26:04,759 - De acuerdo. - Su esposa... 266 00:26:04,960 --> 00:26:07,639 No la llamar�. No se preocupe, se�ora. 267 00:26:07,840 --> 00:26:10,719 - Gracias. Que tenga un buen d�a. - Igualmente. Ha sido muy amable. 268 00:26:10,920 --> 00:26:12,439 Adi�s. 269 00:26:27,720 --> 00:26:30,919 - �Qu� tal? - Boris Petan. 270 00:26:32,560 --> 00:26:35,919 S� qui�n es. Saludos de Osterc. 271 00:26:36,320 --> 00:26:38,879 - �Osterc? - Mi colega, 272 00:26:39,080 --> 00:26:43,239 el que le arrest� en Primorska hace dos a�os. Bunga bunga. 273 00:26:46,800 --> 00:26:51,319 Represento al Sr. Rezman. Quiz� tambi�n haya o�do hablar de �l. 274 00:26:51,880 --> 00:26:55,519 �Es el tipo que cambi� su confesi�n por arresto domiciliario? 275 00:26:55,720 --> 00:26:58,519 �Qu� fue? �Coca�na? 276 00:26:59,080 --> 00:27:02,999 Fue un comercio totalmente legal de suplementos diet�ticos. 277 00:27:03,200 --> 00:27:08,439 Bien, lo olvido. Esteroides. La coca�na era s�lo un extra. 278 00:27:09,360 --> 00:27:14,239 Ha venido a quejarse de tu trato hacia el hijo de su cliente. 279 00:27:16,160 --> 00:27:20,879 - �D�nde he estado yo con ese "hijo"? - Ukanc, Lago Bohinj. 280 00:27:22,280 --> 00:27:25,879 Ay�deme un poco. Habl� con mucha gente. 281 00:27:27,400 --> 00:27:30,479 Lo arrest� por conducta inapropiada hacia un polic�a. 282 00:27:30,840 --> 00:27:34,039 Lo cual admitimos. Lo condujo lejos y... 283 00:27:34,400 --> 00:27:39,079 en el bosque, a 100 yardas de la caba�a de su padre, 284 00:27:39,280 --> 00:27:44,319 lo arrastr� fuera del coche y hundi� su cara en la nieve... 285 00:27:44,520 --> 00:27:50,599 hasta casi desmayarse. Finalmente, vomit�, evacuando sin control... 286 00:27:50,800 --> 00:27:54,919 �Evacu� qu�? Estaba tirando petardos en un parque nacional. 287 00:27:55,400 --> 00:27:59,079 Se orin�. Sufri� angustia f�sica y mental, 288 00:27:59,440 --> 00:28:03,039 y lesiones, que han sido registradas. Ah� tiene. 289 00:28:16,800 --> 00:28:20,599 Tiene un desgarro esof�gico por los v�mitos. 290 00:28:21,760 --> 00:28:25,239 M�s probablemente por la coca�na, encontrada en dicha caba�a. 291 00:28:25,440 --> 00:28:29,079 En cantidades comparables a la nieve del a�o pasado en Vogel. 292 00:28:29,280 --> 00:28:32,879 - No se haga el tonto. - �Estuvo en Vogel el a�o pasado? 293 00:28:35,000 --> 00:28:38,799 No tienen nada. Si no es molestia, voy a irme. 294 00:28:39,920 --> 00:28:42,919 Quiz� su colega sepa m�s. 295 00:28:44,880 --> 00:28:46,399 �Tina? 296 00:28:51,040 --> 00:28:53,799 �Por d�nde quiere que empiece? 297 00:28:54,360 --> 00:28:56,759 Cu�ntanos qu� pas�. 298 00:29:01,680 --> 00:29:04,679 Lo que dijo el se�or Petan es cierto. 299 00:29:09,000 --> 00:29:12,999 Pero s�lo en cuanto a los hechos frente a la caba�a. 300 00:29:13,880 --> 00:29:18,839 Mi colega arrest� a esta persona tras haber sido atacado por �l. 301 00:29:19,600 --> 00:29:24,199 Pero en cuanto se tranquiliz�, a unos 100 metros de la caba�a, 302 00:29:24,400 --> 00:29:26,799 lo dej� ir. 303 00:29:27,400 --> 00:29:31,159 No hubo... �Cu�les fueron sus palabras? 304 00:29:33,600 --> 00:29:36,199 No hubo brutalidad. 305 00:29:36,920 --> 00:29:39,279 Nos despedimos tranquilamente. 306 00:29:39,560 --> 00:29:43,959 Excepto su cliente, que grit� y maldijo. 307 00:29:45,240 --> 00:29:48,559 Pero en ese momento a�n no se hab�a orinado encima. 308 00:29:48,920 --> 00:29:53,399 Me llam� "perra polic�a" y habl� de joder. 309 00:29:53,600 --> 00:29:55,599 Tina, �verdad? 310 00:29:56,720 --> 00:30:02,079 �Es consciente de que un mal juicio puede salir muy caro en estos asuntos? 311 00:30:03,440 --> 00:30:06,639 �Mal juicio? �Qu� quiere decir? 312 00:30:06,840 --> 00:30:08,999 Ya la ha o�do. 313 00:30:09,200 --> 00:30:11,499 Es claramente la palabra de su cliente... 314 00:30:11,579 --> 00:30:13,878 contra la de un funcionario p�blico y un testigo. 315 00:30:15,480 --> 00:30:20,079 Sabemos muy bien lo que realmente sucedi� en Bohinj. 316 00:30:22,000 --> 00:30:25,439 Si eso es todo... Tenemos trabajo que hacer. 317 00:30:26,400 --> 00:30:28,999 Gracias. �Lanc? 318 00:30:39,960 --> 00:30:41,759 �Lanc? 319 00:30:43,040 --> 00:30:46,279 - Gracias. - Me debes una cerveza. 320 00:31:05,760 --> 00:31:09,679 - Ese idiota me afect� una vez m�s. - �Qu� quer�a? 321 00:31:09,880 --> 00:31:13,759 No importa. Hagamos lo que nos pagan por hacer. 322 00:31:13,960 --> 00:31:16,879 �Es cierto que el chico se orin� encima? 323 00:31:17,520 --> 00:31:21,959 �Para morirse! En los viejos tiempos pod�as golpear a alguien sin problema... 324 00:31:22,160 --> 00:31:23,759 �Brajc! 325 00:31:25,120 --> 00:31:27,359 Stara Fuzina, �qu� descubrieron? 326 00:31:27,560 --> 00:31:32,519 Nada. Hace 20 a�os encontraron una mujer muerta en el lago. 327 00:31:32,720 --> 00:31:36,999 Una tal Dijana Baloh. El informe dice que fue un accidente. 328 00:31:37,480 --> 00:31:40,439 Pero un hombre local... 329 00:31:41,720 --> 00:31:43,200 Anton Stefe. 330 00:31:43,500 --> 00:31:47,918 Dice que estaba embarazada y luego ya no. 331 00:31:48,160 --> 00:31:52,599 No est� del todo bien de la cabeza. Pesca bagre en el lago. 332 00:31:53,040 --> 00:31:56,159 - �Y? - En el lago Bohinj no hay bagres. 333 00:31:56,360 --> 00:32:00,759 Lo que sea. Llama a servicios sociales. �Qui�n es responsable de Bohinj? 334 00:32:01,120 --> 00:32:03,359 - Ni idea. - Jesenice, probablemente. 335 00:32:03,560 --> 00:32:06,719 Vayan all�. Alguien puede saber de ella. 336 00:32:07,560 --> 00:32:11,359 Este es el n�mero de la Barbara de Mihelic. Ll�mala. 337 00:32:11,760 --> 00:32:14,719 - Y busca la matr�cula del coche. - De acuerdo. 338 00:32:16,360 --> 00:32:18,959 - �Y el recepcionista del hotel? - Nada todav�a. 339 00:32:19,160 --> 00:32:21,999 - Ponlo en tu lista. - De acuerdo. 340 00:32:41,320 --> 00:32:44,039 - Gracias. - De nada. 341 00:32:47,960 --> 00:32:51,479 Viv� aqu� en el noveno piso. Hace 25 a�os. 342 00:32:51,680 --> 00:32:54,719 �De verdad? Qu� cosas. �Gracias! 343 00:33:08,440 --> 00:33:10,359 Hola. 344 00:33:11,040 --> 00:33:14,559 - Me dejaron una pel�cula. - �Cu�l? 345 00:33:15,040 --> 00:33:17,919 Esa turca que quer�a ver. 346 00:33:18,120 --> 00:33:21,639 - "Sue�o de invierno". - �Turca? 347 00:33:24,280 --> 00:33:27,079 Dura tres horas. 348 00:33:28,920 --> 00:33:32,519 La polic�a turca. Se toma su tiempo. 349 00:33:54,440 --> 00:33:57,239 �Puedo preguntarte algo? 350 00:34:00,800 --> 00:34:03,639 - �Servir� de algo si digo que no? - No. 351 00:34:03,840 --> 00:34:06,439 Por supuesto... Pregunta. 352 00:34:07,680 --> 00:34:10,279 �Qu� te preocupa? 353 00:34:10,920 --> 00:34:13,519 �Qu� quieres decir? 354 00:34:14,600 --> 00:34:19,399 Est�s incluso m�s callado de lo normal, y te molesta a�n m�s la gente. 355 00:34:20,080 --> 00:34:23,959 - �Por ejemplo? - Mis compa�eros. 356 00:34:24,760 --> 00:34:27,159 Raje, Balazic. 357 00:34:28,440 --> 00:34:31,519 Siempre me han sacado de quicio. Y no s�lo esos dos. 358 00:34:31,720 --> 00:34:34,519 Pero ahora mucho m�s. 359 00:34:35,680 --> 00:34:39,679 A ti tambi�n te crispaban. No s� qu� ha cambiado. 360 00:34:39,880 --> 00:34:42,679 No tanto como a ti. 361 00:34:45,160 --> 00:34:48,759 �Qu� ocurre? Nada. �Qu� podr�a estar mal? 362 00:34:58,600 --> 00:35:01,399 �Hay otra mujer? 363 00:35:02,360 --> 00:35:05,159 S�, una sin cabeza. 364 00:35:08,920 --> 00:35:13,759 - Lo digo en serio. - �Dije algo en sue�os? 365 00:35:15,680 --> 00:35:18,279 Es s�lo un pensamiento. 366 00:35:18,480 --> 00:35:21,839 �Vamos a ver la pel�cula o...? 367 00:35:24,160 --> 00:35:26,719 No s� qu� te pasa. 368 00:35:26,920 --> 00:35:30,879 Todo est� bien. Por fin, podemos permitirnos todo. 369 00:35:31,320 --> 00:35:33,559 Mojca est� bien. 370 00:35:33,760 --> 00:35:37,039 Bueno, no soportas a su chico, pero... 371 00:35:38,280 --> 00:35:42,279 Espero que el viaje de esqu� no sea as�. No quiero que se estropee. 372 00:35:45,760 --> 00:35:47,519 De acuerdo. 373 00:35:49,400 --> 00:35:52,999 Todo es genial. Pero no por m�. 374 00:35:54,640 --> 00:35:57,479 �Por qu� he...? �Por qu� hemos sudado sangre durante 20 a�os... 375 00:35:57,680 --> 00:36:02,159 si tu padre entonces, arregl� todo tres d�as antes de morir? 376 00:36:03,760 --> 00:36:07,159 No s� por qu� dej� la escalada. Por ejemplo. 377 00:36:12,280 --> 00:36:15,079 �Eso es lo que te molesta? 378 00:36:18,480 --> 00:36:20,879 D�jalo ya. 379 00:37:00,120 --> 00:37:03,159 Hola Taras. �C�mo est�s? 380 00:37:05,520 --> 00:37:08,919 Tu nueva colega llam�. C�mo se llama... 381 00:37:09,360 --> 00:37:12,839 Tina. Suena agradable. 382 00:37:13,040 --> 00:37:16,599 - �La has visto, Alenka? - No, no la he visto. 383 00:37:17,600 --> 00:37:21,999 Preguntaba si est�bamos en la caba�a cuando el asesinato. Yo estaba en Suiza. 384 00:37:22,200 --> 00:37:25,199 Lo s�. He visto el informe. 385 00:37:25,400 --> 00:37:28,279 - �C�mo va tu asesinato? - No es mi asesinato. 386 00:37:28,480 --> 00:37:32,159 Quiero decir... �C�mo dicen? Tu caso. 387 00:37:33,680 --> 00:37:37,759 Por cierto, �han averiguado qui�n es la v�ctima? 388 00:37:39,360 --> 00:37:42,479 Sabes que no puedo hablar de ello. 389 00:37:43,320 --> 00:37:46,119 Entiendo. Nos vemos. 390 00:37:46,800 --> 00:37:50,279 - Nos vemos. - Ir� en taxi a casa, �bueno? Adi�s. 391 00:37:54,320 --> 00:37:58,439 - Dime. - Voy a buscar a Barbara de Mihelic. 392 00:37:58,640 --> 00:38:03,039 - Tengo alguna informaci�n. - Ir� yo a Salubris. Mihelic vuelve hoy. 393 00:38:03,240 --> 00:38:06,519 - Est� bien, hablamos. - Bueno, adi�s. 394 00:38:29,760 --> 00:38:31,959 - �Sabe por qu� estoy aqu�? - No. 395 00:38:32,160 --> 00:38:35,159 - �Dijo algo el se�or Mihelic? - No. 396 00:38:36,600 --> 00:38:39,599 - �Est� bien que nos tuteemos? - S�, por favor. 397 00:38:40,080 --> 00:38:42,879 �Hace cu�nto se conocen? 398 00:38:43,640 --> 00:38:47,439 Va a hacer ocho meses. 399 00:38:49,280 --> 00:38:53,079 - �Cu�l es su relaci�n? - Es mi manager. 400 00:38:56,000 --> 00:38:58,399 �Y en un plano m�s personal? 401 00:38:58,640 --> 00:39:02,239 Es un amigo que me est� ayudando con mi carrera. 402 00:39:03,520 --> 00:39:06,039 - �Una carrera como cantante? - S�. 403 00:39:06,240 --> 00:39:09,039 �Cu�l es su acuerdo exactamente? 404 00:39:10,320 --> 00:39:12,519 Que yo canto. 405 00:39:18,440 --> 00:39:20,999 Me gustar�a saber... 406 00:39:21,240 --> 00:39:25,039 si a cambio, le has ofrecido alg�n favor sexual. 407 00:39:29,240 --> 00:39:31,759 Te sugiero que digas la verdad. 408 00:39:31,960 --> 00:39:34,959 Preguntaremos lo mismo a Mihelic. 409 00:39:39,040 --> 00:39:41,959 Un poco de amor no hace da�o. 410 00:39:42,520 --> 00:39:45,119 Es mutuamente beneficioso. 411 00:39:52,960 --> 00:39:56,159 Enseguida estar� con usted. �Le traigo un poco de zumo, caf�? 412 00:39:56,360 --> 00:39:58,359 No, gracias. 413 00:40:01,360 --> 00:40:04,159 Jozi, �d�nde firmo? 414 00:40:07,120 --> 00:40:09,559 Gracias. 415 00:40:13,520 --> 00:40:16,399 Hola. Hola Detective. 416 00:40:16,600 --> 00:40:18,919 - Hola. - Feliz a�o nuevo. 417 00:40:19,120 --> 00:40:22,519 - �Ha disfrutado de sus vacaciones? - No precisamente. 418 00:40:24,120 --> 00:40:28,559 - �Podemos hablar mientras caminamos? - Claro, si no es problema. 419 00:40:30,240 --> 00:40:34,719 - He o�do que es Ud. un atleta. - �S�? �Qui�n se lo dijo? 420 00:40:34,720 --> 00:40:38,519 Lo s� todo sobre sus haza�as de escalada. 421 00:40:38,840 --> 00:40:42,799 Me he preparado para esta... Como quiera que lo llame. 422 00:40:43,080 --> 00:40:47,239 Entrevista, s�. 423 00:40:49,080 --> 00:40:53,839 Me gustar�a pedirle que manejara el asunto discretamente. 424 00:40:54,560 --> 00:40:58,239 No porque estuviera en Bohinj con una amiga. 425 00:40:58,440 --> 00:41:01,079 Dios sabe que no es noticia de primera plana. 426 00:41:01,280 --> 00:41:05,719 Est�n acostumbrados a eso en casa. Es otra cosa. 427 00:41:07,040 --> 00:41:10,439 Antibi�ticos, el mayor problema de salud del hombre. 428 00:41:10,640 --> 00:41:13,719 O mejor dicho, nuestra resistencia a ellos. 429 00:41:14,280 --> 00:41:18,119 �Sabe por qu� no hay antibi�ticos nuevos? 430 00:41:18,320 --> 00:41:22,039 Su desarrollo es costoso. Escandalosamente. 431 00:41:22,240 --> 00:41:28,679 Hablamos de billones de d�lares, y la patente expira a los diez a�os. 432 00:41:28,880 --> 00:41:32,439 Diez a�os despu�s de haber tirado toneladas de dinero en �l. 433 00:41:32,640 --> 00:41:37,879 Aqu� vienen los gen�ricos como nosotros. O Novartis. 434 00:41:38,080 --> 00:41:42,319 - �Sus rivales, los que compraron Lek? - No s�lo nuestros rivales. 435 00:41:43,840 --> 00:41:46,559 Los medicamentos gen�ricos son f�ciles de fabricar. 436 00:41:46,840 --> 00:41:50,719 El original es otra historia. 437 00:41:51,600 --> 00:41:58,399 Hace aproximadamente un a�o, Salubris decidi� revivir nuestras viejas cepas, 438 00:41:58,600 --> 00:42:02,879 que estaban conservadas y liofilizadas a -80�C, 439 00:42:03,080 --> 00:42:08,439 para que las investigaran estudiantes, de microbiolog�a y biotecnolog�a. 440 00:42:09,120 --> 00:42:11,759 Pero los estudiantes de Hleb, siendo estudiantes, 441 00:42:11,960 --> 00:42:16,599 se las cargaron nada m�s empezar. El primer experimento. 442 00:42:16,800 --> 00:42:19,479 E intentaron ocultarlo. 443 00:42:19,680 --> 00:42:23,039 Aqu� es donde la microbiolog�a se encuentra con la criminolog�a. 444 00:42:23,240 --> 00:42:25,159 �C�mo es eso? 445 00:42:26,040 --> 00:42:30,319 Su "crimen" accidental llev� al descubrimiento de un antibi�tico... 446 00:42:30,520 --> 00:42:33,039 que acaba incluso, con las cepas m�s resistentes. 447 00:42:33,240 --> 00:42:38,319 Nos llev� seis meses reconstruir los hechos. 448 00:42:39,920 --> 00:42:42,279 �De eso hablaron en Bohinj? 449 00:42:42,480 --> 00:42:47,879 No, hablamos de los t�rminos del acuerdo de confidencialidad. 450 00:42:48,800 --> 00:42:51,479 - �Dinero? - No precisamente. 451 00:42:51,680 --> 00:42:54,559 Habr� mucho, si la envidia no toma el control. 452 00:42:54,760 --> 00:42:59,919 Discutimos qui�n deber�a llevarse el m�rito y c�mo presentar la historia. 453 00:43:00,120 --> 00:43:04,759 Ser� diferente a lo que acabo de contarle. 454 00:43:04,960 --> 00:43:08,719 "Despu�s de una larga y productiva colaboraci�n... bla, bla, bla." 455 00:43:08,920 --> 00:43:12,559 Aun as�, �de cu�nto dinero estamos hablando? 456 00:43:12,760 --> 00:43:15,999 Para empezar, miles de millones de d�lares. 457 00:43:17,840 --> 00:43:19,999 - �Billones? - S�. 458 00:43:20,840 --> 00:43:23,519 Y costos insignificantes. 459 00:43:26,960 --> 00:43:29,959 S� lo que est� pensando. 460 00:43:30,280 --> 00:43:33,359 - �Usted cree? - S�. Esa vida humana, 461 00:43:33,560 --> 00:43:36,879 interponi�ndose en el camino de tanto dinero, 462 00:43:36,959 --> 00:43:40,278 no tiene ninguna posibilidad, �verdad? 463 00:43:41,560 --> 00:43:45,239 No es as� como pensamos en esta profesi�n. 464 00:43:45,800 --> 00:43:50,719 La verdad es que, no s� de qui�n es el cuerpo que est� en su morgue. 465 00:43:50,920 --> 00:43:54,599 Pero s� que no tiene nada que ver con nosotros. Conf�e en m�. 466 00:43:54,840 --> 00:43:58,839 En mi trabajo no puedo permitirme el lujo de confiar en las cosas. 467 00:43:59,560 --> 00:44:02,599 Lamentablemente, en eso somos exactamente iguales. 468 00:44:03,080 --> 00:44:06,639 Yo tampoco puedo permit�rmelo. S�lo puedo esperar que deje... 469 00:44:06,840 --> 00:44:11,719 de seguir este callej�n sin salida, pero no puedo confiar en que lo haga. 470 00:44:12,240 --> 00:44:14,759 Algo as�. 471 00:44:15,160 --> 00:44:17,999 Me tengo que ir ya. 472 00:44:18,680 --> 00:44:22,679 Encontrar� la salida, �verdad? 473 00:44:23,400 --> 00:44:25,559 Gracias. 474 00:44:54,640 --> 00:44:57,039 - �Taras? - S�, Alenka. �Qu� pasa? 475 00:44:57,240 --> 00:45:00,639 Prelc sufri� un derrame cerebral. Lo llevaron a Urgencias. 476 00:45:00,840 --> 00:45:03,879 - �Cuando? - Hace 30 minutos, en ambulancia. 477 00:45:04,320 --> 00:45:07,159 - �Es muy grave? - Llam� a Balazic. 478 00:45:07,440 --> 00:45:10,519 No sabe nada pero no tiene buena pinta. 479 00:45:10,720 --> 00:45:14,359 Voy a llevar a Karin al hospital. �Tienes tiempo? 480 00:45:15,000 --> 00:45:18,879 - �Podr�as venir aqu�? - All� estar�. 481 00:45:20,000 --> 00:45:21,839 Adi�s. 482 00:45:48,741 --> 00:45:54,741 Sigue viendo: Jezero... 40010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.