All language subtitles for Indoor.Boys.S02E04.Hes.a.Bully.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,481 --> 00:00:11,898 You told my mom, I am gonna tell yours. 2 00:00:16,120 --> 00:00:16,953 Hello? 3 00:00:16,953 --> 00:00:18,230 Oh, uh, hi okay. 4 00:00:18,230 --> 00:00:21,140 Nate, I'd know that stuttering anywhere. 5 00:00:21,140 --> 00:00:22,390 No, um it's more of a stammer. 6 00:00:22,390 --> 00:00:23,930 How are you sweet Nathaniel? 7 00:00:23,930 --> 00:00:25,450 Is my Tribe behaving themselves? 8 00:00:25,450 --> 00:00:26,970 Funny you should ask. 9 00:00:26,970 --> 00:00:28,590 Thank you for taking them in for a few hours, 10 00:00:28,590 --> 00:00:30,040 I needed to let my creativity 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,600 explore the space, you understand. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,240 Uh, well I'm calling because Luke can't 13 00:00:34,240 --> 00:00:35,620 keep his mouth shut and he took 14 00:00:35,620 --> 00:00:37,660 it upon himself to tell my mom- 15 00:00:37,660 --> 00:00:41,420 Oh, Ellen, so good of her to come to my show. 16 00:00:41,420 --> 00:00:42,750 Did she tell you they called my 17 00:00:42,750 --> 00:00:44,550 newest watercolors a cross between 18 00:00:44,550 --> 00:00:48,027 Georgia O'Keeffe and Michelle Branch. 19 00:00:48,027 --> 00:00:49,470 Oh okay, congrats Mrs.- 20 00:00:49,470 --> 00:00:51,780 No "Mrs.", just Lenora. 21 00:00:51,780 --> 00:00:53,200 Plain old Lenora. 22 00:00:53,200 --> 00:00:55,270 Little old Lenora and her recent profile 23 00:00:55,270 --> 00:00:56,880 in the Arts and Leisure section. 24 00:00:56,880 --> 00:01:00,290 Yes, um Lenora, okay so anyways 25 00:01:00,290 --> 00:01:02,420 the reason I'm calling is because 26 00:01:02,420 --> 00:01:04,940 Luke took it upon himself to get my mom 27 00:01:04,940 --> 00:01:07,963 alone in the kitchen and tell her all- 28 00:01:08,960 --> 00:01:10,800 Yes darling? 29 00:01:10,800 --> 00:01:12,000 Tell her all about what? 30 00:01:14,941 --> 00:01:16,980 He just blurted out this stuff, 31 00:01:16,980 --> 00:01:19,823 this really personal stuff. 32 00:01:21,450 --> 00:01:23,314 Was there finally some penetration? 33 00:01:23,314 --> 00:01:24,383 Uh. 34 00:01:24,383 --> 00:01:26,750 Oh Nathaniel, I'm so glad. 35 00:01:26,750 --> 00:01:30,860 You know intercourse, it's really about people, 36 00:01:30,860 --> 00:01:33,130 and at their core people are just storytellers, 37 00:01:33,130 --> 00:01:34,660 did you two climax? 38 00:01:34,660 --> 00:01:36,980 You know actually I forgot that 39 00:01:36,980 --> 00:01:38,850 it is Shabbat and the sun is going down 40 00:01:38,850 --> 00:01:41,113 so I actually can't, I can't be on, alright. 41 00:01:46,235 --> 00:01:47,318 Oh, oh, oh. 42 00:01:55,993 --> 00:01:56,826 Oh. 43 00:01:59,108 --> 00:02:00,020 Hello? 44 00:02:00,020 --> 00:02:00,930 Ellen. 45 00:02:00,930 --> 00:02:02,557 Yes, this is she. 46 00:02:03,620 --> 00:02:06,090 Hi this is Lenora returning your call. 47 00:02:06,090 --> 00:02:08,450 Lenora, thanks so much for getting back to me. 48 00:02:08,450 --> 00:02:10,130 Of course, I'm just here drinking 49 00:02:10,130 --> 00:02:12,430 wine with the children, what can I do for you? 50 00:02:13,340 --> 00:02:15,570 Well, I was actually wondering 51 00:02:15,570 --> 00:02:18,008 if I could speak with Luke. 52 00:02:18,008 --> 00:02:21,570 Oh we get this a lot, he's extremely sought after. 53 00:02:21,570 --> 00:02:23,820 I just wanted to ask him a few questions. 54 00:02:23,820 --> 00:02:26,410 Mom, I understand you're just trying to help 55 00:02:26,410 --> 00:02:27,750 but honestly it's not even a big deal 56 00:02:27,750 --> 00:02:29,360 and I think it'd be a more effective tactic 57 00:02:29,360 --> 00:02:30,530 if you just hung up right now 58 00:02:30,530 --> 00:02:31,690 and we watch The First Wives Club 59 00:02:31,690 --> 00:02:33,810 because Diane Keaton gave a truly 60 00:02:33,810 --> 00:02:35,496 remarkable performance, you know? 61 00:02:35,496 --> 00:02:37,080 Luke, there's an adult woman 62 00:02:37,080 --> 00:02:38,721 on the phone for you. 63 00:02:42,930 --> 00:02:43,763 Hello? 64 00:02:43,763 --> 00:02:46,230 Hi Luke, this is Nate's mom. 65 00:02:46,230 --> 00:02:47,090 Uh? 66 00:02:47,090 --> 00:02:51,072 Luke, it's my understanding that you think my son is gay? 67 00:02:52,740 --> 00:02:53,573 Yes? 68 00:02:53,573 --> 00:02:55,880 So is that any excuse to spread the rumor 69 00:02:55,880 --> 00:02:58,586 that he's one of Brandy's back-up dancers? 70 00:02:59,419 --> 00:03:02,570 Luke, may I ask you why you think my son is gay? 71 00:03:02,570 --> 00:03:04,470 I don't know, he just acts like it. 72 00:03:04,470 --> 00:03:06,730 And how does one "act" gay? 73 00:03:06,730 --> 00:03:08,240 He talks like a girl! 74 00:03:08,240 --> 00:03:09,220 I see. 75 00:03:09,220 --> 00:03:13,510 Well as you know Luke, the voice changes during puberty. 76 00:03:13,510 --> 00:03:15,460 Right after the areola darkens 77 00:03:15,460 --> 00:03:17,370 and the testicles begin to grow. 78 00:03:17,370 --> 00:03:20,440 This happens in stages and it's different for every boy. 79 00:03:20,440 --> 00:03:23,670 So while Nate's voice hasn't changed, 80 00:03:23,670 --> 00:03:26,980 his areolas are very dark. 81 00:03:26,980 --> 00:03:28,360 Anything else? 82 00:03:28,360 --> 00:03:30,070 All his friends are girls! 83 00:03:30,070 --> 00:03:32,680 Hm, sounds like a lady's man to me. 84 00:03:32,680 --> 00:03:34,010 Is someone jealous? 85 00:03:34,010 --> 00:03:36,850 Now if you said that he only hangs out with boys 86 00:03:36,850 --> 00:03:39,660 then maybe you'd have a case but that's not Nate. 87 00:03:39,660 --> 00:03:42,120 No, he won't even go into a locker room. 88 00:03:42,120 --> 00:03:44,390 That's right he underdresses his gym clothes 89 00:03:44,390 --> 00:03:45,880 like in a quick change. 90 00:03:45,880 --> 00:03:48,110 Not very gay now is he? 91 00:03:48,110 --> 00:03:49,860 Whatever, can I go? 92 00:03:49,860 --> 00:03:54,860 I know that deep down you are a good boy, Luke. 93 00:03:55,900 --> 00:03:57,620 You are not a bully. 94 00:03:57,620 --> 00:03:59,030 Yes he is! 95 00:03:59,030 --> 00:03:59,863 He's a bully. 96 00:03:59,863 --> 00:04:01,300 I'm really glad we had this little talk, 97 00:04:01,300 --> 00:04:03,700 would you put your mom back on the phone please? 98 00:04:05,176 --> 00:04:06,790 He said he feels awful 99 00:04:06,790 --> 00:04:08,070 and he's very sorry. 100 00:04:08,070 --> 00:04:09,370 Just finish your knitting. 101 00:04:13,180 --> 00:04:15,310 Your father never approved of bullying. 102 00:04:15,310 --> 00:04:17,150 Oh my God, we don't care! 103 00:04:17,150 --> 00:04:19,080 He also never approved of western medicine. 104 00:04:19,080 --> 00:04:20,210 That might be what killed him. 105 00:04:20,210 --> 00:04:21,850 Young Lacy: Get over it! 106 00:04:21,850 --> 00:04:26,330 So, Nate's not gay? 107 00:04:26,330 --> 00:04:31,090 I think that's for Nate to tell us, 108 00:04:31,090 --> 00:04:32,693 not for us to tell Nate. 109 00:04:33,940 --> 00:04:36,990 Ellen, we've met before, 110 00:04:36,990 --> 00:04:40,680 the spring musical last year, you were selling concessions? 111 00:04:40,680 --> 00:04:43,060 And you were selling pashminas! 112 00:04:43,060 --> 00:04:44,620 I remember you now. 113 00:04:44,620 --> 00:04:46,320 Yes they're hand-painted, 114 00:04:46,320 --> 00:04:50,350 but I believe our boys have more in common than they think. 115 00:04:50,350 --> 00:04:51,290 How so? 116 00:04:51,290 --> 00:04:52,640 The other night, 117 00:04:53,710 --> 00:04:56,150 I caught Luke in a pair of my high heels. 118 00:04:56,150 --> 00:04:57,100 I see. 119 00:04:57,100 --> 00:05:01,370 He walked so well. No wobbling, no shuffling. 120 00:05:01,370 --> 00:05:02,990 It was a very smooth gait. 121 00:05:04,616 --> 00:05:08,830 Lenora, what are the chances that you'd like 122 00:05:08,830 --> 00:05:12,080 to bring your family over for dinner one night? 123 00:05:12,080 --> 00:05:13,773 We would love to have you. 124 00:05:15,640 --> 00:05:19,223 Oh yes, yes. 125 00:05:20,910 --> 00:05:22,170 Oh Ellen! 126 00:05:22,170 --> 00:05:24,100 Lenora, all your kids are here. 127 00:05:24,100 --> 00:05:26,960 Well I needed time to let my creativity explore the space. 128 00:05:26,960 --> 00:05:28,370 Are you ready for Thursday? 129 00:05:28,370 --> 00:05:29,520 Ready as ever. 130 00:05:29,520 --> 00:05:30,820 I know you're catering, 131 00:05:30,820 --> 00:05:33,170 but I will make my winter fruit salad just in case. 132 00:05:33,170 --> 00:05:34,120 Oh um. 133 00:05:34,120 --> 00:05:35,378 Nate just called to tell me 134 00:05:35,378 --> 00:05:36,450 about his little tryst with Luke. 135 00:05:36,450 --> 00:05:37,283 Oh dear. 136 00:05:37,283 --> 00:05:38,713 Oh it's divine isn't it? 137 00:05:38,713 --> 00:05:42,690 I'd see it as a series of four, no five watercolors. 138 00:05:42,690 --> 00:05:44,510 Well, I don't know Lenora, 139 00:05:44,510 --> 00:05:46,680 I mean they both have boyfriends and- 140 00:05:46,680 --> 00:05:47,840 Luke has a boyfriend? 141 00:05:47,840 --> 00:05:48,740 He tells me nothing. 142 00:05:48,740 --> 00:05:49,759 A doctor! 143 00:05:49,759 --> 00:05:52,470 Well, a med student, and they've been dating for a month. 144 00:05:52,470 --> 00:05:54,240 Wonderful, then they're almost done. 145 00:05:54,240 --> 00:05:56,310 And Nate is dating this big time actor who, 146 00:05:56,310 --> 00:05:58,490 as I understand it, knows Laura Dern. 147 00:05:58,490 --> 00:05:59,630 Laura Dern? 148 00:05:59,630 --> 00:06:00,780 From "The Puppy Episode" of-- 149 00:06:00,780 --> 00:06:01,840 Ellen! 150 00:06:01,840 --> 00:06:02,990 Yes, honey? 151 00:06:02,990 --> 00:06:05,270 Are you out of those peel-off masks? 152 00:06:05,270 --> 00:06:08,263 Nate, would you go help Luke, he's in the bath. 153 00:06:12,553 --> 00:06:17,136 Lenora, are you still making those pashminas? 154 00:06:24,770 --> 00:06:26,690 Make yourself at home. 155 00:06:26,690 --> 00:06:27,963 Oh thank you. 156 00:06:28,900 --> 00:06:30,093 I told your mom. 157 00:06:30,980 --> 00:06:33,320 Told my mom what? 158 00:06:33,320 --> 00:06:34,973 You know. 159 00:06:34,973 --> 00:06:38,900 And how did Lenora take the news? 160 00:06:38,900 --> 00:06:40,090 Have you no shame? 161 00:06:40,090 --> 00:06:44,213 You know, this is a big tub. 162 00:06:47,690 --> 00:06:48,643 You wanna get in? 11130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.