All language subtitles for Indoor.Boys.S01E05.Laura.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,725 --> 00:00:01,995 I want both of you. 2 00:00:01,995 --> 00:00:03,400 You can't have both of us. 3 00:00:03,400 --> 00:00:04,408 Please. 4 00:00:04,408 --> 00:00:05,698 What for? 5 00:00:05,698 --> 00:00:09,789 To be side by side, squeezing my hands when it gets too intense. 6 00:00:10,366 --> 00:00:11,830 I'm not enough? 7 00:00:11,830 --> 00:00:16,219 I didn't say that. But, think about it. The three of us together? 8 00:00:16,219 --> 00:00:18,109 We'd get soaked. 9 00:00:19,630 --> 00:00:21,388 Fine, but you have to talk to him. 10 00:00:21,388 --> 00:00:22,447 Not without you! 11 00:00:22,447 --> 00:00:25,739 It's been a long day and I'm tired of crying about the things I can't change. 12 00:00:25,739 --> 00:00:30,999 He's your dad, too! He... He was umm... 13 00:00:32,422 --> 00:00:33,522 - Line! - "He might have left-" 14 00:00:33,522 --> 00:00:38,572 He might have left when you were little, Katie, but you're not little anymore. We finally have a chance. 15 00:00:38,572 --> 00:00:40,948 Listen to me: 16 00:00:40,948 --> 00:00:45,398 I’m not getting on Splash Mountain without my sister and my Dad. 17 00:00:45,524 --> 00:00:49,904 The three of us together, the cold water hitting our cheeks. 18 00:00:52,778 --> 00:00:57,498 Let’s be a family again, Katie. One last time. 19 00:01:01,543 --> 00:01:02,783 You are so good. 20 00:01:02,783 --> 00:01:04,670 This script is terrible! 21 00:01:04,670 --> 00:01:06,370 You make it so good. 22 00:01:06,370 --> 00:01:08,054 - You know, you're pretty good, too. - Really? 23 00:01:08,054 --> 00:01:10,445 - Did you take a class? - Oh no, no, no, no, no. 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,658 Come on. Give me those high school credits. 25 00:01:12,658 --> 00:01:15,759 Um, well actually, I ran the spotlight for Fiddler on the Roof. 26 00:01:15,759 --> 00:01:17,537 - You were a spot-op! - Yeah! 27 00:01:17,537 --> 00:01:21,451 Well anyway, during tech week the Fruma Sarah got bronchitis, 28 00:01:21,451 --> 00:01:24,038 and so I got to... audition. 29 00:01:24,038 --> 00:01:25,561 For Fruma Sarah? 30 00:01:25,561 --> 00:01:27,661 I was grateful for the opportunity. 31 00:01:29,842 --> 00:01:30,993 What's this for? 32 00:01:30,993 --> 00:01:35,447 I don't know. Some TV movie. I don't really like talking about auditions. 33 00:01:35,447 --> 00:01:37,426 Oh. Okay. 34 00:01:37,426 --> 00:01:40,886 No, no no, I'll talk about them with you, I just, 35 00:01:41,064 --> 00:01:43,380 don't want to talk about them with anyone else. 36 00:01:43,950 --> 00:01:45,180 Okay. 37 00:01:46,617 --> 00:01:48,041 - Can we go again? - Mhm. - Okay. 38 00:01:50,401 --> 00:01:53,178 Dad can wait at the gift shop. Now let’s get on Splash Mountain. 39 00:01:53,178 --> 00:01:56,109 - I want both of you. - You can't have both of us! 40 00:01:56,109 --> 00:01:57,276 Hey! 41 00:01:57,396 --> 00:01:59,565 Oh, sorry, are we being too loud? 42 00:01:59,565 --> 00:02:01,385 Oh, you didn't want me to hear all of that? 43 00:02:01,385 --> 00:02:04,089 - Was I being too loud? - Isn't this your apartment? 44 00:02:04,089 --> 00:02:06,029 Yeah yeah yeah, but he lets me watch my Soaps. 45 00:02:08,166 --> 00:02:09,426 Whatcha doin? 46 00:02:09,426 --> 00:02:12,104 Working on... hanging. 47 00:02:12,104 --> 00:02:15,333 - Yeah, just hanging around. - In the apartment. 48 00:02:15,333 --> 00:02:18,443 Whoa. Me too. That's crazy. 49 00:02:18,443 --> 00:02:24,562 Funny story, um, the battery in my headphones just died, so I overheard a little somethin somethin. 50 00:02:25,067 --> 00:02:28,437 - Oh, that was just this TV movie that I- - Totally, totally. 51 00:02:28,805 --> 00:02:32,881 Uh, Netflix? Hulu? - Umm... 52 00:02:32,881 --> 00:02:36,994 Aaron, you like Pretty Woman? I still have a few hours left on my iTunes rental. 53 00:02:36,994 --> 00:02:39,844 - Okay, Luke? We were kind of- - Hold on. 54 00:02:43,647 --> 00:02:46,357 Does one of you have something you'd like to ask me? 55 00:02:51,301 --> 00:02:57,652 Oh! Do you have my Flonase? Because um, Amazon said that they delivered it, 56 00:02:57,652 --> 00:03:05,642 but then I couldn't find the package anywhere so I didn't know if like maybe you put it, you put it somewh- if like you took it, or... 57 00:03:08,430 --> 00:03:10,690 So. Aaron. 58 00:03:11,654 --> 00:03:14,854 Tell me about Laura Dern. - What? 59 00:03:15,054 --> 00:03:20,444 You worked with her, right? I mean that movie was shit, but come on, it's Laura! 60 00:03:20,444 --> 00:03:23,939 I bet she has so many flowy tops just like hanging in her closet. 61 00:03:23,939 --> 00:03:26,729 Oh my god- you have her phone number, don't you? 62 00:03:26,914 --> 00:03:28,287 - Umm... - You do. 63 00:03:28,287 --> 00:03:32,436 You could just like, call her up, real casual, bing bang boom, "Hi Laura. 64 00:03:32,436 --> 00:03:38,294 What are you doing? Come on over. I’m so bored. Let’s do some Vinyasa Flow and catch up on The Crown,” 65 00:03:38,294 --> 00:03:39,200 and she would just- 66 00:03:39,200 --> 00:03:41,070 We only did a few scenes together. 67 00:03:44,731 --> 00:03:50,491 Well, it was two scenes. And a phone call. So three scenes. Well. Two and a half scenes. 68 00:03:52,140 --> 00:03:53,560 Okay... 69 00:03:56,896 --> 00:03:58,799 I’m thinking about getting a new tattoo. 70 00:03:58,799 --> 00:04:00,135 You’re not getting a tattoo. 71 00:04:00,135 --> 00:04:01,905 - Lower? - Absolutely never! 72 00:04:01,905 --> 00:04:03,777 My sister got a tattoo on her ankle. 73 00:04:03,777 --> 00:04:05,057 He’s not talking about ankles. 74 00:04:05,057 --> 00:04:06,551 Should we... talk about ankles? 75 00:04:06,551 --> 00:04:07,447 Okay- 76 00:04:07,447 --> 00:04:09,387 Tell you what. I'm gonna jump in the show-show. 77 00:04:09,387 --> 00:04:14,572 Why don't you guys light up one of these jays, you're welcome, sativa only, Aaron. 78 00:04:14,572 --> 00:04:18,662 I'm gonna rinse off, and, don't miss me too much. Deal? 79 00:04:26,920 --> 00:04:28,119 I better get going. 80 00:04:28,119 --> 00:04:29,322 Whyyy? 81 00:04:29,322 --> 00:04:31,819 My audition's at 9:30, I have to be up at 7. 82 00:04:31,819 --> 00:04:32,749 Ugh, that's awful. 83 00:04:32,749 --> 00:04:34,048 Come with meeee. 84 00:04:34,048 --> 00:04:35,372 To your audition? 85 00:04:35,372 --> 00:04:36,955 Yeah, intimidate the competition. 86 00:04:36,955 --> 00:04:38,555 Ooh, I am very intimidating. 87 00:04:38,555 --> 00:04:40,645 I know. I'm scared of you right now. 88 00:04:42,427 --> 00:04:44,337 That's terrible acting. 89 00:04:45,505 --> 00:04:48,885 Come on. Let me walk you out. - M'lady! 90 00:04:48,885 --> 00:04:51,725 - You're gonna be so good tomorrow. - I'm kind of nervous. 91 00:04:51,725 --> 00:04:54,305 - Don't be. You're the best one. - How do you know? 92 00:04:54,305 --> 00:04:57,870 Because. I stole the audition list, and I broke into everyone's home- 93 00:04:57,870 --> 00:04:59,243 Because you're so intimidating. 94 00:04:59,243 --> 00:05:03,359 Mhm. And I watched them all audition, and it turns out you're the best. That's like a fact, it's like... 95 00:05:03,359 --> 00:05:05,779 Come here. 96 00:05:08,438 --> 00:05:09,578 Hey! 97 00:05:11,932 --> 00:05:14,842 Take care, Luke. It was good to... 98 00:05:15,979 --> 00:05:17,239 Okay! 99 00:05:17,393 --> 00:05:18,603 What. 100 00:05:20,017 --> 00:05:21,307 - Bye. - Bye. 101 00:05:30,949 --> 00:05:34,039 I mean. He's just. 102 00:05:34,529 --> 00:05:36,909 I always thought I was gonna die alone. 103 00:05:37,444 --> 00:05:40,814 You won't. Whoever kills you will be there, too. 8113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.