Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,872 --> 00:00:13,964
..."LA LUZ
EN LAS TINIEBLAS RESPLANDECE...
2
00:00:13,999 --> 00:00:17,419
..."Y LAS TINIEBLAS
NO PREVALECIERON CONTRA ELLA".
3
00:00:17,454 --> 00:00:19,296
JUAN 1:5
4
00:00:39,524 --> 00:00:43,695
HOUSE
5
00:01:10,430 --> 00:01:13,934
Melissa, por favor, perd�name.
6
00:01:18,939 --> 00:01:20,482
Por favor.
7
00:02:27,341 --> 00:02:29,676
Todo va a estar bien.
8
00:02:33,847 --> 00:02:35,933
�Va a estar todo bien?
9
00:02:39,144 --> 00:02:43,231
�En serio dices...
que todo estar� bien para nosotros?
10
00:02:43,273 --> 00:02:45,400
No para nosotros.
11
00:02:46,777 --> 00:02:48,862
Cari�o, �est�s bien?
12
00:02:48,897 --> 00:02:50,948
Todo estar� bien...
13
00:02:50,983 --> 00:02:52,616
...�para m�!
14
00:02:53,283 --> 00:02:54,743
�No lo hagas!
15
00:03:08,006 --> 00:03:10,717
No puedes matarme.
16
00:03:13,136 --> 00:03:15,222
Soy tu esposa.
17
00:03:18,350 --> 00:03:19,893
Lo lamento.
18
00:04:30,839 --> 00:04:33,133
�Y si te sostengo el mapa?
19
00:04:49,691 --> 00:04:53,445
�Oye!
Reduce la velocidad.
20
00:04:54,905 --> 00:04:57,616
En estos momentos,
deber�amos estar saliendo a la 82.
21
00:04:58,450 --> 00:05:03,288
- Est�s perdido.
- No, no estoy perdido.
22
00:05:06,750 --> 00:05:08,168
�Genial!
23
00:05:09,586 --> 00:05:11,338
�Qu�?
24
00:05:13,548 --> 00:05:15,092
�Es un poli!
25
00:05:17,594 --> 00:05:19,429
Reduce la velocidad.
26
00:05:20,472 --> 00:05:22,432
- ��Jack?!
- �Qu�?
27
00:05:22,891 --> 00:05:25,811
- �Reduce la velocidad!
- �Mira, eso intento hacer!
28
00:05:35,862 --> 00:05:37,781
�Qu� diablos fue eso?
29
00:05:38,740 --> 00:05:40,951
Conduc�as a alta velocidad.
�l quer�a que te detuvieras.
30
00:05:40,986 --> 00:05:42,828
�Tuviste suerte de que no te multara!
31
00:05:43,412 --> 00:05:44,454
Est� bien.
32
00:05:47,583 --> 00:05:50,252
�Podemos, por favor,
simplemente o�r la radio?
33
00:05:51,044 --> 00:05:53,630
�No quieres o�r
los "grandes �xitos" de tu esposa?
34
00:06:08,812 --> 00:06:10,731
�Jack!
35
00:06:17,404 --> 00:06:19,531
- �No viste la se�al?
- No.
36
00:06:20,657 --> 00:06:24,244
�Qu� te pasa?
�Est�s conduciendo como un man�aco!
37
00:06:24,286 --> 00:06:26,496
- �Qu�, no viste los conos?
- Por favor, c�llate.
38
00:06:26,538 --> 00:06:28,373
No te atrevas a decirme que me calle.
39
00:06:51,438 --> 00:06:52,654
Hola.
40
00:06:52,689 --> 00:06:55,609
Hola. Lo siento mucho, oficial.
No vi los conos.
41
00:06:55,651 --> 00:06:57,319
Necesito ver su licencia de conducir.
42
00:06:58,153 --> 00:06:59,967
Estaba por cambiar
la estaci�n de radio y...
43
00:07:00,002 --> 00:07:01,782
Le dije que necesito ver su licencia,
�ahora!
44
00:07:12,000 --> 00:07:14,336
Espero que nadie
haya sido herido, oficial.
45
00:07:18,131 --> 00:07:21,051
- �C�mo se llama?
- Stephanie Singleton.
46
00:07:22,427 --> 00:07:25,055
Y d�game, �suele viajar con �l?
47
00:07:26,139 --> 00:07:27,724
No. �Estamos casados!
48
00:07:28,600 --> 00:07:29,893
�Hacia d�nde van?
49
00:07:32,646 --> 00:07:35,983
- A Montgomery.
- �Montgomery?
50
00:07:38,735 --> 00:07:41,822
Bueno, van por el camino equivocado
para llegar a Montgomery.
51
00:07:41,989 --> 00:07:44,324
Tenemos una cita
con un consejero matrimonial...
52
00:07:44,359 --> 00:07:46,410
...y Jack se perdi� a prop�sito.
53
00:07:49,871 --> 00:07:52,541
Por cierto, si me dijera la forma m�s
r�pida de volver a la Interestatal...
54
00:07:52,576 --> 00:07:54,835
...realmente se lo agradecer�a.
55
00:08:03,844 --> 00:08:05,304
S�.
56
00:08:07,681 --> 00:08:12,436
Hay una forma m�s r�pida.
57
00:08:30,579 --> 00:08:35,417
- �Por qu� le sonre�ste tanto all�?
- Quise salvarnos de la multa, Jack.
58
00:08:42,007 --> 00:08:45,218
Bien, �sta es nuestra �ltima oportunidad
de ahorrarnos 400 d�lares.
59
00:08:45,253 --> 00:08:47,529
Dime, �qu� opinas?
60
00:08:47,564 --> 00:08:49,806
MONTGOMERY
75 KM
61
00:08:50,432 --> 00:08:52,267
��se es el camino para regresar
a la Interestatal?
62
00:08:52,302 --> 00:08:53,275
S�, eso fue lo que dijo:
63
00:08:53,310 --> 00:08:55,604
"El primero a la izquierda
hacia la cima de la colina".
64
00:08:57,481 --> 00:09:00,025
No me estoy muriendo de ganas
de ir a esa consulta.
65
00:09:00,060 --> 00:09:02,069
Vayamos a casa.
66
00:09:15,374 --> 00:09:18,919
- Reduce la velocidad.
- �Por qu� no llamas y cancelas la cita?
67
00:09:24,925 --> 00:09:27,594
�Genial, no hay se�al!
68
00:09:56,790 --> 00:09:58,917
Se revent� el neum�tico delantero.
69
00:10:02,796 --> 00:10:05,465
- El de atr�s tambi�n.
- �Tienes neum�ticos de repuesto?
70
00:10:06,758 --> 00:10:08,218
No, no tengo dos.
71
00:10:19,021 --> 00:10:21,023
�Qu� tenemos aqu�?
72
00:10:22,357 --> 00:10:24,443
Parece ser chatarra que cay�
del volquete de un cami�n.
73
00:10:29,406 --> 00:10:32,284
Al parecer no somos
los �nicos afortunados.
74
00:10:40,459 --> 00:10:41,919
�No hay se�al?
75
00:10:48,800 --> 00:10:50,761
�Hola?
76
00:10:52,512 --> 00:10:54,514
�Hay alguien por ah�?
77
00:11:07,653 --> 00:11:10,739
Tal vez el conductor
fue a perseguir al cami�n.
78
00:11:36,640 --> 00:11:39,351
No consigo encontrar este camino
en el mapa, por ning�n lado.
79
00:11:40,602 --> 00:11:42,688
Tal vez debamos regresar
hasta donde estaba ese polic�a.
80
00:11:43,605 --> 00:11:47,442
- �Bajo esta lluvia?
- Jack, no podemos quedarnos aqu�.
81
00:11:48,986 --> 00:11:53,365
Est� bien. Qu�date aqu�,
ir� a buscar ayuda.
82
00:12:00,539 --> 00:12:03,208
- �No me culpes si te mojas!
- C�llate.
83
00:12:03,834 --> 00:12:06,253
Fue una mala idea. Nunca debimos
haber salido de la autopista.
84
00:12:06,288 --> 00:12:07,963
�Por qu�, simplemente,
no te olvidas de eso?
85
00:12:07,998 --> 00:12:09,763
Me perd� una grabaci�n por esto.
86
00:12:09,798 --> 00:12:13,343
S�, claro. 50 d�lares distribuidos
entre la banda y cerveza gratis.
87
00:12:45,792 --> 00:12:49,087
No recuerdo que hayamos pasado
por aqu�.
88
00:12:49,122 --> 00:12:53,050
Parece ser una especie de posada.
89
00:12:59,681 --> 00:13:02,267
No hay autos.
Qu� extra�o.
90
00:13:03,310 --> 00:13:05,437
Bueno, s�lo necesitamos un tel�fono.
91
00:13:16,823 --> 00:13:18,075
�Hola?
92
00:13:24,957 --> 00:13:26,416
�Hola?
93
00:13:30,003 --> 00:13:34,424
Tiene la fecha de hoy. Significa que
no somos los �nicos que estamos aqu�.
94
00:13:35,467 --> 00:13:38,011
Oigan, �ustedes administran esto?
95
00:13:40,097 --> 00:13:44,977
No. S�lo busc�bamos un tel�fono.
Ustedes deben ser Randy y Leslie, �no?
96
00:13:45,018 --> 00:13:46,478
As� es.
97
00:13:47,521 --> 00:13:49,877
Hola, �C�mo est�n?
Soy Jack Singleton.
98
00:13:49,912 --> 00:13:52,234
- �C�mo te va?
- Bien. �C�mo est�s?
99
00:13:52,276 --> 00:13:56,446
Ella es Stephanie, es decir, ella es...
100
00:13:56,481 --> 00:13:58,407
�Su adorada esposa!
101
00:13:59,575 --> 00:14:03,120
- �Y ustedes van a registrarse?
- No seas tonto. Estamos de vacaciones.
102
00:14:03,161 --> 00:14:06,248
�ste lugar tiene, sin dudas,
cierto encanto hogare�o.
103
00:14:06,283 --> 00:14:07,923
Randy compra moteles.
104
00:14:07,958 --> 00:14:10,127
S�, principalmente
sitios peque�os y populares.
105
00:14:10,162 --> 00:14:13,964
Jack atropell� algo en el camino.
106
00:14:14,172 --> 00:14:16,800
�Un mont�n de piezas
de maquinarias agr�colas?
107
00:14:16,835 --> 00:14:20,053
- �Ustedes viajaban en el BMW?
- As� es.
108
00:14:20,178 --> 00:14:21,812
Dejaron los faros encendidos.
109
00:14:21,847 --> 00:14:25,601
�Saben qui�n administra este lugar?
Porque no hemos visto a nadie.
110
00:14:26,560 --> 00:14:29,229
S�, el personal debe haber salido
porque no vimos a nadie por aqu�.
111
00:14:33,734 --> 00:14:36,528
Oigan, miren esto.
Parece un museo.
112
00:14:48,165 --> 00:14:50,459
El comedor est� preparado
para cuatro personas.
113
00:15:04,348 --> 00:15:06,892
Miren los candelabros.
114
00:15:08,602 --> 00:15:10,771
�Es como si fuera una noche
en una pel�cula de terror!
115
00:15:11,939 --> 00:15:14,483
�En la cual todas las personas
terminan muertas?
116
00:15:18,904 --> 00:15:20,864
El generador dej� de funcionar.
117
00:15:25,369 --> 00:15:29,248
Vamos, Jack. Ustedes qu�dense aqu�.
Iremos a ver qu� pas�.
118
00:15:30,290 --> 00:15:31,708
Vamos, Jack.
119
00:15:36,838 --> 00:15:39,800
- �Est�s bien?
- A decir verdad, no.
120
00:15:39,883 --> 00:15:41,426
Vamos, Jack.
121
00:15:52,312 --> 00:15:53,605
Aqu� hay uno.
122
00:15:57,734 --> 00:15:59,152
�O�ste eso?
123
00:16:00,195 --> 00:16:02,489
Son los ruidos propios de la casa.
124
00:16:03,282 --> 00:16:04,908
Oye, dame una mano.
125
00:16:10,205 --> 00:16:12,583
All� hay otro. Enci�ndelo.
126
00:16:17,588 --> 00:16:19,715
�Esto s� que asusta, viejo!
127
00:16:32,060 --> 00:16:34,271
Por aqu�.
128
00:16:42,613 --> 00:16:44,156
�Hola?
129
00:16:59,546 --> 00:17:01,590
�Y ustedes a qu� se dedican?
130
00:17:02,633 --> 00:17:06,803
Jack es escritor y editor
de thrillers y libros de ciencia.
131
00:17:07,429 --> 00:17:09,097
Yo soy cantante.
132
00:17:10,682 --> 00:17:14,603
�En serio?
Tal vez haya o�do tu trabajo.
133
00:17:14,638 --> 00:17:16,772
A�n no.
134
00:17:18,941 --> 00:17:22,444
Yo soy estudiante en Harvard.
De Psicolog�a.
135
00:17:30,202 --> 00:17:31,745
Vamos, Jack.
136
00:17:32,913 --> 00:17:35,916
- Mira lo que encontr�.
- �Mi h�roe!
137
00:17:41,004 --> 00:17:42,589
�Eres bonita!
138
00:17:48,220 --> 00:17:50,013
�Hola a todos!
139
00:17:53,558 --> 00:17:56,478
Disculpe se�ora.
Pero no hab�a nadie en Recepci�n.
140
00:17:56,513 --> 00:17:59,655
Me llamo Betty.
Simplemente Betty.
141
00:17:59,690 --> 00:18:04,903
Y esta es nuestra casa.
�l es mi hijo... Pete.
142
00:18:05,946 --> 00:18:09,741
Y mi Stewart est� abajo
arreglando los fusibles.
143
00:18:10,951 --> 00:18:13,704
�Y bueno! Aqu� estamos.
144
00:18:14,788 --> 00:18:18,333
No solemos tener visitas
a esta altura del a�o.
145
00:18:18,368 --> 00:18:20,752
Llueve mucho por aqu�.
146
00:18:23,171 --> 00:18:27,009
- �Ya se registraron?
- S�, se�ora. Eso hicimos.
147
00:18:27,301 --> 00:18:31,930
Veinte d�lares la noche.
Por persona.
148
00:18:31,965 --> 00:18:33,599
�Les parece bien?
149
00:18:33,890 --> 00:18:37,102
- �Eso incluye comida?
- Tenemos suficiente para todos.
150
00:18:37,137 --> 00:18:38,562
�As� es!
151
00:18:39,646 --> 00:18:42,531
Pero primero deben asearse.
152
00:18:42,566 --> 00:18:46,320
Se ven como cerdos, cubiertos de barro.
153
00:18:49,114 --> 00:18:51,700
No est�n muy presentables.
154
00:18:52,367 --> 00:18:54,835
Regresen al vest�bulo
y suban las escaleras...
155
00:18:54,870 --> 00:18:58,915
En realidad, nosotros no nos quedaremos.
S�lo quer�amos usar su tel�fono.
156
00:18:58,950 --> 00:19:02,961
Se reventaron los neum�ticos de nuestro
auto y quer�amos llamar al remolque.
157
00:19:02,996 --> 00:19:07,424
�Se les reventaron los neum�ticos?
�Qu� barbaridad!
158
00:19:07,758 --> 00:19:10,135
Pete, Pete.
159
00:19:11,178 --> 00:19:15,349
Mu�strale a esta encantadora se�ora
d�nde est� el tel�fono.
160
00:19:17,476 --> 00:19:21,355
25 centavos la llamada local.
161
00:19:25,525 --> 00:19:29,494
Pero les aseguro, y s� de qu� hablo...
162
00:19:29,529 --> 00:19:32,449
...que ninguna gr�a vendr� aqu�
a esta hora de la noche.
163
00:19:33,492 --> 00:19:36,828
Por eso, ser� mejor que se aseen.
164
00:19:41,708 --> 00:19:45,671
T�, jovencita, ven aqu�.
165
00:19:46,380 --> 00:19:50,259
�Podr�as ayudarme en la cocina, querida?
166
00:19:54,721 --> 00:19:57,015
Es que... yo...
167
00:19:57,050 --> 00:19:59,017
No muerdo.
168
00:19:59,101 --> 00:20:00,894
De acuerdo, entonces.
169
00:20:10,028 --> 00:20:12,739
De ning�n modo nos quedaremos a cenar.
170
00:20:12,774 --> 00:20:14,408
Est� bien.
171
00:20:15,492 --> 00:20:16,625
Oye, Pete, escucha.
172
00:20:16,660 --> 00:20:20,622
�Tienes alg�n listado de garajes
o una gu�a telef�nica para prestarme?
173
00:20:24,084 --> 00:20:26,086
No.
174
00:20:26,169 --> 00:20:28,679
Este sitio me da escalofr�os.
175
00:20:28,714 --> 00:20:30,591
No hay problema.
Al menos no alquilamos una habitaci�n.
176
00:20:30,799 --> 00:20:34,685
Randy y Leslie... �l es extra�o
y ella una entrometida.
177
00:20:34,720 --> 00:20:38,098
�Te diste cuenta de que nos miran como
si fu�ramos espec�menes en un frasco?
178
00:20:38,890 --> 00:20:43,687
- No, no; no me di cuenta.
- Pues, sin dudas ella te not�.
179
00:20:55,198 --> 00:20:58,410
Pete, �est�s seguro de que esto
funciona? Porque no tiene tono.
180
00:20:58,445 --> 00:21:02,963
A veces funciona, a veces no.
181
00:21:02,998 --> 00:21:07,920
Y cuando funcione, tendr�n cr�dito.
182
00:21:08,170 --> 00:21:11,465
Te lo aseguro, Jack.
Pasa algo raro con estas personas.
183
00:21:11,500 --> 00:21:12,681
�De qu� hablas?
184
00:21:12,716 --> 00:21:13,932
La esposa es amable.
185
00:21:13,967 --> 00:21:18,138
Sin dudas es un poco irritante pero nos
ofreci� un lugar para pasar la noche.
186
00:21:18,180 --> 00:21:20,272
No puedo creer
que nos hayas metido en esto.
187
00:21:20,307 --> 00:21:22,392
�O sea que la culpa por el revent�n
de neum�ticos tambi�n es m�a?
188
00:21:22,427 --> 00:21:23,817
No deber�as haberte negado a ir
a Montgomery.
189
00:21:23,852 --> 00:21:27,188
- �En serio? T� tampoco quer�as ir.
- Porque t� no quer�as.
190
00:21:27,223 --> 00:21:30,525
�Oye! �Sabes una cosa?
Estoy cansado y hambriento, �entendido?
191
00:21:32,486 --> 00:21:34,655
�Te odio, Jack!
192
00:21:36,657 --> 00:21:38,825
Est� bien, �diame.
193
00:21:54,633 --> 00:21:57,678
�Qu� tentaci�n!
�No es as�, querido?
194
00:22:05,894 --> 00:22:07,563
�Vamos?
195
00:22:30,961 --> 00:22:32,796
�Mami?
196
00:23:10,626 --> 00:23:14,212
- Con permiso.
- No, gracias. Estoy a dieta.
197
00:23:14,296 --> 00:23:18,926
No sea tonta.
Tu delgadez es real.
198
00:23:19,134 --> 00:23:22,387
Ser� mejor que comas toda tu comida.
199
00:23:27,559 --> 00:23:30,270
Bueno, parece ser delicioso.
200
00:23:31,730 --> 00:23:35,525
�Stewart?
�Stewart?
201
00:23:44,034 --> 00:23:49,248
�Hola, Stewart!
El hombre de la casa.
202
00:23:53,043 --> 00:23:54,753
Eres bonita.
203
00:23:59,216 --> 00:24:02,594
Gracias. Dime, �cu�ndo nos conviene
ir a visitar el Parque Nacional?
204
00:24:02,629 --> 00:24:03,637
�A qu� hora piensan...
205
00:24:03,720 --> 00:24:06,640
- �Eres casada?
- A�n no.
206
00:24:07,266 --> 00:24:10,143
�Acaso violar�s a una mujer
en una de las habitaciones de arriba?
207
00:24:10,178 --> 00:24:13,904
Stewart, oc�pate de tus asuntos.
208
00:24:13,939 --> 00:24:19,152
Perd�n, querida. Algunas personas
no saben lo que es tener modales.
209
00:24:19,187 --> 00:24:22,656
- �La quiero a ella, m�!
- �No tengo dudas de eso!
210
00:24:26,910 --> 00:24:32,124
Pete podr� ser idiota pero
para el sexo es todo un experto.
211
00:24:34,835 --> 00:24:39,006
Oye, amigo. Ella est� fuera
de tu alcance. Ac�ptalo.
212
00:24:39,041 --> 00:24:40,132
C�llate, por favor.
213
00:24:46,680 --> 00:24:49,808
- Perm�teme ponerte otro cubito.
- No, en realidad no tengo sed.
214
00:24:50,100 --> 00:24:52,394
El hielo se derriti�.
215
00:25:04,740 --> 00:25:06,909
�Eres bonita!
216
00:25:11,580 --> 00:25:13,463
- �Me casar� contigo!
- Ya me tomaron.
217
00:25:13,498 --> 00:25:16,418
Parece haber sido tomada
en todas direcciones.
218
00:25:16,453 --> 00:25:18,086
�Suficiente!
219
00:25:25,636 --> 00:25:29,306
- No, ya tengo suficientes cubitos.
- Ella no quiere m�s hielo, �entendido?
220
00:25:37,231 --> 00:25:40,734
Debes pedir permiso
antes de abandonar la mesa, querida.
221
00:25:42,152 --> 00:25:43,695
Stephanie.
222
00:25:44,529 --> 00:25:45,746
Ellos lo saben.
223
00:25:45,781 --> 00:25:47,950
- �Saben qu�?
- Sobre el accidente.
224
00:25:47,991 --> 00:25:49,576
- �C�mo sabr�an del accidente?
- Porque t� se los contaste.
225
00:25:49,660 --> 00:25:51,954
- Nunca les cont� nada.
- Ya mismo me ir� de aqu�.
226
00:25:51,989 --> 00:25:53,413
�Vendr�s o no?
227
00:25:54,039 --> 00:25:58,252
- �Acaso dije algo inapropiado?
- Stephanie.
228
00:26:02,422 --> 00:26:05,050
Entra.
229
00:26:05,717 --> 00:26:08,220
- �Qu� es lo que sucede?
- �Qu� hicieron?
230
00:26:10,389 --> 00:26:12,349
�C�mo: "�Qu� hicimos?"?
231
00:26:15,018 --> 00:26:19,231
- �Ustedes lo trajeron!
- �Trajimos a qui�n?
232
00:26:19,266 --> 00:26:20,274
Est� viniendo.
233
00:26:21,316 --> 00:26:22,859
�Qui�n est� viniendo?
234
00:26:26,780 --> 00:26:29,157
- Oiga, �qu� hace?
- �Hagan silencio!
235
00:26:31,577 --> 00:26:33,870
�Usted lo conoce?
236
00:26:58,437 --> 00:27:02,197
- Dame las llaves.
- Cierra con llave todas las puertas.
237
00:27:02,232 --> 00:27:06,069
- Se�ora, �qui�n est� afuera?
- Si �l consigue entrar aqu�...
238
00:27:06,403 --> 00:27:08,036
...ser� mejor
que todos estemos muertos.
239
00:27:08,071 --> 00:27:10,866
Ya basta de juegos.
S�lo quiere asustarnos, �verdad?
240
00:27:25,589 --> 00:27:28,884
Si llega a entrar...
podr�a masacrarnos.
241
00:27:45,817 --> 00:27:51,031
- �Qu� est� haciendo all� afuera?
- Intenta entrar.
242
00:27:59,581 --> 00:28:02,883
- �Qu� es eso?
- Recortes de peri�dicos.
243
00:28:02,918 --> 00:28:04,878
POLIC�A LOCAL Y SU ESPOSA
CONTIN�AN DESAPARECIDOS
244
00:28:04,913 --> 00:28:06,803
Es una historia
sobre una pareja desaparecida.
245
00:28:06,838 --> 00:28:11,635
Se denunci� la desaparici�n
de un oficial de polic�a y de su esposa.
246
00:28:14,304 --> 00:28:15,931
��l va a matarnos!
247
00:28:20,811 --> 00:28:23,063
"Su auto fue encontrado
en una granja abandonada...
248
00:28:23,098 --> 00:28:24,571
..."al oeste de la Autopista 82".
249
00:28:24,606 --> 00:28:26,567
Nosotros ven�amos por la Autopista 82.
250
00:28:29,611 --> 00:28:32,614
��ste es el casco de esa estancia?
251
00:28:32,739 --> 00:28:34,616
��ste es el casco de esa estancia?
252
00:28:37,953 --> 00:28:39,746
Se cierran las apuestas.
253
00:28:48,880 --> 00:28:50,527
Vay�monos de aqu�.
254
00:28:50,562 --> 00:28:52,175
�Vamos, vamos, vamos!
255
00:29:02,394 --> 00:29:03,958
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
256
00:29:03,993 --> 00:29:05,522
- �Est�s segura?
- S�, estoy bien.
257
00:29:09,943 --> 00:29:14,948
Oiga, �contra qu�
nos estamos enfrentando? �Qu�?
258
00:29:21,330 --> 00:29:24,673
Algunos los llaman
los "Hombres de Lata".
259
00:29:24,708 --> 00:29:28,337
Dicen que s�lo persiguen
a las personas culpables.
260
00:29:31,256 --> 00:29:32,966
Ella se refiere a nosotros.
261
00:29:34,509 --> 00:29:38,388
Simplemente repito lo que algunos dicen.
262
00:29:55,030 --> 00:29:56,782
Espera.
263
00:29:59,576 --> 00:30:03,080
- �Tiene algo escrito en ella?
- As� es.
264
00:30:05,916 --> 00:30:10,879
Bien. "Bienvenidos a mi casa.
�stas son las reglas:
265
00:30:10,921 --> 00:30:15,801
"Regla N� 1: Dios entr� en mi casa
y lo mat�.
266
00:30:16,843 --> 00:30:20,389
"Regla N� 2: Matar� a todo aqu�l
que entre en mi casa...
267
00:30:20,424 --> 00:30:23,183
..."tal como mat� a Dios.
268
00:30:25,561 --> 00:30:29,523
"Regla N� 3: Entr�guenme...
269
00:30:29,565 --> 00:30:33,902
...un cad�ver antes del amanecer
y har� m�s leve la Regla N� 2".
270
00:30:33,937 --> 00:30:37,406
- No, no.
- Est� bien.
271
00:30:38,699 --> 00:30:40,958
No.
Todo est� bien, Steph.
272
00:30:40,993 --> 00:30:44,329
Es probable que esto no sea m�s
que una broma de mal gusto, �no?
273
00:30:46,081 --> 00:30:47,728
- Es una broma, �no?
- No es una broma.
274
00:30:47,763 --> 00:30:49,376
�l estaba disparando contra nosotros.
275
00:30:49,418 --> 00:30:51,009
Puede entrar por ah� arriba.
276
00:30:51,044 --> 00:30:53,839
Hice que Stewart asegurara
todas las ventanas de arriba...
277
00:30:53,874 --> 00:30:56,258
...y todas las puertas traseras
muy bien.
278
00:31:00,512 --> 00:31:02,389
�D�nde guardan sus armas?
279
00:31:05,183 --> 00:31:07,269
��D�nde guardan sus armas?!
280
00:31:07,769 --> 00:31:10,480
Stewart guarda algunas escopetas
y rifles, en el s�tano.
281
00:31:10,515 --> 00:31:12,149
Ind�queme d�nde est� el s�tano.
282
00:31:13,650 --> 00:31:15,152
�Ind�queme d�nde est� el s�tano!
283
00:31:15,187 --> 00:31:17,202
Randy, tranquil�zate.
284
00:31:17,237 --> 00:31:20,490
Si �l est� afuera sin modo de entrar,
s�lo tenemos que esperar y salir.
285
00:31:20,525 --> 00:31:22,451
Vimos a un polic�a en la autopista.
286
00:31:22,492 --> 00:31:25,578
Tal vez vea nuestro auto
y venga a buscarnos.
287
00:31:25,613 --> 00:31:28,665
No me sirven los "tal vez"
ni los "qui�n sabe".
288
00:31:32,210 --> 00:31:35,380
- �D�nde est� el s�tano, se�ora?
- �Randy! Jack tiene raz�n.
289
00:31:35,415 --> 00:31:36,423
No podemos dejarnos llevar
por el p�nico.
290
00:31:36,465 --> 00:31:40,114
Si esto en verdad es un juego
tenemos que unirnos y resolverlo.
291
00:31:40,149 --> 00:31:43,764
�Ahora sigues sus consejos?
�No querr�s saber como te llamaron!
292
00:31:56,610 --> 00:31:58,654
�Tiene m�s armas ah�?
293
00:31:58,695 --> 00:32:01,490
S�; pero seg�n mi experiencia
s�lo necesito una.
294
00:32:01,531 --> 00:32:03,700
S�, est� bien.
Bajar� a buscar una.
295
00:32:03,735 --> 00:32:06,470
�Te dije que no precisas ninguna!
296
00:32:06,505 --> 00:32:09,171
- �Con calma, viejo!
- �Retrocede!
297
00:32:09,206 --> 00:32:12,417
- Con calma.
- Retrocede o te disparar�.
298
00:32:14,253 --> 00:32:18,257
- Entra ah�.
- �Qu� haces, viejo?
299
00:32:18,590 --> 00:32:22,970
- Oye, con calma.
- �l s�lo intentaba protegernos.
300
00:32:24,137 --> 00:32:26,515
�Qu� es lo que quiere esta vez,
el Hombre de Lata?
301
00:32:26,557 --> 00:32:30,269
Un cad�ver... antes del amanecer.
302
00:32:32,229 --> 00:32:34,106
Bueno, entregu�mosle
a este grand�simo asustadizo.
303
00:32:34,141 --> 00:32:38,151
Oye, con calma. Ya basta.
�Qu� haces?
304
00:32:40,153 --> 00:32:43,949
M�ralo.
Est� tan asustado como un conejo.
305
00:32:45,450 --> 00:32:50,372
Betty, Betty, por favor;
dile a Stewart que se detenga.
306
00:32:50,407 --> 00:32:52,683
�A Stewart?
307
00:32:52,718 --> 00:32:54,925
Eso esperar�.
308
00:32:54,960 --> 00:32:58,262
Si no los haces callar...
309
00:32:58,297 --> 00:33:03,427
...tendremos que matarlos a todos.
310
00:33:07,890 --> 00:33:11,143
Pong�moslos all�.
En la c�mara frigor�fica.
311
00:33:11,178 --> 00:33:13,287
No ser� r�pido pero dar� resultado.
312
00:33:13,322 --> 00:33:15,397
- No lo dir� en serio.
- �Mu�vanse!
313
00:33:15,772 --> 00:33:17,733
�Vamos, entren aqu�!
314
00:33:17,774 --> 00:33:18,984
T� tambi�n, muchacha.
315
00:33:21,862 --> 00:33:24,746
�Por qu� nos hacen esto?
Nosotros no hicimos nada.
316
00:33:24,781 --> 00:33:29,161
Trajeron problemas. Lo trajeron
hasta aqu� como un perro trae pulgas.
317
00:33:29,196 --> 00:33:31,580
Son los peores pecadores
que vi en mi vida.
318
00:33:31,615 --> 00:33:33,457
No nos dejar� dentro de aqu�.
319
00:33:35,876 --> 00:33:39,504
Vendremos a buscarlos, tal vez
dentro de una o dos semanas...
320
00:33:40,339 --> 00:33:42,925
...o acabo contigo ahora mismo,
�Randy!
321
00:33:43,050 --> 00:33:48,013
�Randy! No eres nada.
Eres una ni�ita.
322
00:33:50,182 --> 00:33:51,975
�No eres nada!
323
00:33:53,518 --> 00:33:55,812
Randy, toma el hacha.
324
00:34:10,661 --> 00:34:12,788
�Stephanie, sal de aqu�!
325
00:34:33,016 --> 00:34:37,145
�Steph vete!
�Vete!
326
00:34:39,773 --> 00:34:43,276
No pueden seguir impunes.
327
00:34:43,311 --> 00:34:46,780
�Estar�an mejor muertos!
328
00:34:54,955 --> 00:34:57,916
Tenemos que ir a buscar las armas.
�Vamos!
329
00:35:11,597 --> 00:35:12,806
�No, no!
330
00:35:57,559 --> 00:36:01,188
- No podemos olvidarnos de las chicas.
- Las armas primero, luego las chicas.
331
00:36:01,939 --> 00:36:03,190
�Vamos!
332
00:36:09,571 --> 00:36:12,331
Jack, �d�nde est�s?
333
00:36:12,366 --> 00:36:14,534
Espera un segundo,
�o�ste eso?
334
00:36:16,995 --> 00:36:22,209
S�, se est�n escapando.
�Vamos! Por aqu�.
335
00:36:33,554 --> 00:36:38,767
�Melissa? �Melissa?
336
00:36:46,400 --> 00:36:50,571
Jack.
�Jack!
337
00:36:52,656 --> 00:36:57,536
Jack.
�Jack!
338
00:37:04,585 --> 00:37:06,253
�Jack!
339
00:37:30,193 --> 00:37:34,990
- Estos dementes adoran al Diablo.
- �Dios m�o, magia negra!
340
00:37:38,368 --> 00:37:40,669
Oye, hay un t�nel.
341
00:37:40,704 --> 00:37:44,124
La puerta est� cerrada.
B�scame algo para abrirla.
342
00:37:46,543 --> 00:37:50,380
- No hay reflejo.
- S�, es un espejo falso.
343
00:37:51,924 --> 00:37:54,433
No, no, no es eso.
344
00:37:54,468 --> 00:37:57,304
Algo sucede en este sitio, viejo.
345
00:38:02,517 --> 00:38:04,519
�Regresar� a buscar a Stephanie!
346
00:38:05,103 --> 00:38:07,981
Esos dementes ya habr�n salido de all�.
347
00:38:22,287 --> 00:38:24,164
�Randy, est�n viniendo!
348
00:38:29,670 --> 00:38:32,256
Papi.
349
00:39:12,045 --> 00:39:13,964
�Melissa?
350
00:39:38,113 --> 00:39:39,865
�Jack?
351
00:39:59,301 --> 00:40:02,387
�Lo dejar�s entrar?
352
00:40:12,481 --> 00:40:14,024
A�n no.
353
00:40:18,153 --> 00:40:20,989
La puerta del pasillo sur est� abierta.
354
00:40:25,369 --> 00:40:27,996
Rev�salo, rev�salo.
355
00:41:00,988 --> 00:41:03,156
Estoy en casa.
356
00:41:17,963 --> 00:41:19,548
�Papi!
357
00:41:23,385 --> 00:41:27,890
�Mu�strame donde est�s!
358
00:42:25,530 --> 00:42:27,866
�Mu�strame!
359
00:42:47,678 --> 00:42:50,889
DULZURA, COME TU TARTA.
EST� DELICIOSA. CARI�OS, T�O PETE.
360
00:42:50,924 --> 00:42:54,180
- �Mami?
- Come tu tarta, dulzura.
361
00:42:54,215 --> 00:42:57,437
La compr� especialmente para ti.
362
00:42:58,730 --> 00:43:01,191
Eres una buena chica.
363
00:43:05,571 --> 00:43:08,699
Ser� nuestro secretito.
364
00:43:11,868 --> 00:43:16,540
Qu� buena ni�a.
Hay m�s.
365
00:43:48,238 --> 00:43:51,331
El ocupado Jack.
366
00:43:51,366 --> 00:43:55,120
El siempre ocupado Jack.
367
00:43:55,155 --> 00:43:56,163
Por aqu�.
368
00:44:20,479 --> 00:44:22,689
Papi, �vienes a esquiar conmigo?
369
00:44:22,724 --> 00:44:24,149
�Qu� diablos?
370
00:44:24,184 --> 00:44:25,525
Papi.
371
00:44:27,110 --> 00:44:30,656
Lo siento, cari�o. Papi est� ocupado.
Pero mami te llevar�.
372
00:44:30,697 --> 00:44:33,075
Por favor, papi.
Mami siempre est� muy ocupada.
373
00:44:33,158 --> 00:44:34,166
�Deja de teclear!
374
00:44:34,201 --> 00:44:36,828
Bueno, es el turno de ella.
375
00:44:37,663 --> 00:44:39,873
Papi, por favor.
376
00:44:40,791 --> 00:44:44,544
Steph, Melissa quiere salir.
�Puedes llevarla?
377
00:44:44,579 --> 00:44:48,298
Espera un segundo,
estoy hablando por tel�fono.
378
00:44:50,384 --> 00:44:52,177
No. �No!
379
00:45:06,942 --> 00:45:11,446
�Melissa? �Melissa?
380
00:45:44,813 --> 00:45:45,856
LA MAT�.
381
00:45:45,939 --> 00:45:47,316
ELLA PERMITI� QUE MELISSA MURIERA.
382
00:45:47,351 --> 00:45:50,861
- �No! �No!
- �Melissa?
383
00:45:50,903 --> 00:45:54,615
- �Melissa? �D�nde est�s?
- Stephanie, esc�chame.
384
00:45:54,656 --> 00:45:58,911
- �Qu� pasa? �D�nde est� Melissa?
- �Jack, Jack?
385
00:45:58,946 --> 00:46:00,829
�Basta!
�Podr�as parar?
386
00:46:00,871 --> 00:46:02,421
�Jack, haz algo!
387
00:46:02,456 --> 00:46:05,667
- �Melissa!
- �Jack? �Jack?
388
00:46:13,550 --> 00:46:15,219
�Papi?
389
00:46:22,517 --> 00:46:24,019
�Melissa?
390
00:46:31,276 --> 00:46:32,653
�Melissa?
391
00:46:45,040 --> 00:46:47,876
Por aqu�.
392
00:47:38,844 --> 00:47:40,137
Hola.
393
00:47:41,471 --> 00:47:44,808
Mira, disculpa.
No te har� da�o.
394
00:47:51,189 --> 00:47:56,403
- Me llamo Jack, �y t�?
- Susan.
395
00:47:57,029 --> 00:47:58,697
Hola, Susan.
396
00:48:01,617 --> 00:48:03,702
Melissa est� bien.
397
00:48:04,453 --> 00:48:09,499
- �Qu� dijiste?
- La estabas llamando.
398
00:48:15,756 --> 00:48:19,218
No hay problema.
Es s�lo un fusible.
399
00:48:20,552 --> 00:48:22,179
Es �l.
400
00:48:24,431 --> 00:48:26,356
A �l le gusta la oscuridad.
401
00:48:26,391 --> 00:48:29,853
- �A qui�n?
- Al Hombre de Lata.
402
00:48:30,145 --> 00:48:32,773
Tenemos que seguir caminando
o nos encontrar�.
403
00:48:41,782 --> 00:48:43,408
�Vamos!
404
00:48:51,500 --> 00:48:56,171
- �C�mo llegaste hasta aqu� ab...
- Silencio, �l est� cerca. Puede o�rte.
405
00:49:01,552 --> 00:49:06,765
Randy, Randy.
�Randy!
406
00:49:16,233 --> 00:49:17,734
�Pap�?
407
00:49:18,277 --> 00:49:22,239
Randy, haz lo que te digo.
408
00:49:27,119 --> 00:49:28,495
�No!
409
00:49:52,227 --> 00:49:53,896
�All� est�!
410
00:50:02,279 --> 00:50:04,573
�Dios m�o!
411
00:50:10,996 --> 00:50:14,499
Randy, mira d�nde est�.
412
00:50:18,962 --> 00:50:21,340
�Dispara! �Ahora!
413
00:50:25,469 --> 00:50:30,015
�Est�pido pat�tico, lo dejas huir!
414
00:50:30,849 --> 00:50:33,873
�Qu� te pasa, muchacho?
��Qu� te pasa?!
415
00:50:33,908 --> 00:50:36,897
- Lo siento.
- �M�rame cuando te hablo!
416
00:50:36,932 --> 00:50:38,857
�Haz lo que te digo!
417
00:50:41,693 --> 00:50:43,403
�Espera!
418
00:51:12,975 --> 00:51:17,688
�Basta! �Ya basta!
�D�nde est�s?
419
00:51:18,647 --> 00:51:21,942
No recibiste el castigo que merec�as
y te olvidaste del asunto, muchacho.
420
00:51:21,977 --> 00:51:23,575
No me olvid� de nada.
421
00:51:23,610 --> 00:51:25,786
Perder a tu padre te fortaleci�.
422
00:51:25,821 --> 00:51:29,366
- Esc�chame.
- Jack te matar� si no lo matas primero.
423
00:51:41,628 --> 00:51:45,007
- Los disparos vienen de all�, volvamos.
- No, no podemos regresar.
424
00:51:45,042 --> 00:51:50,095
No, no, no. Mira, Susan,
puedes confiar en m�, �de acuerdo?
425
00:51:50,130 --> 00:51:53,557
�Entendido?
Vamos.
426
00:52:04,776 --> 00:52:09,323
�No te gustan las tartas?
427
00:52:11,867 --> 00:52:14,167
�No te gusta mi cuarto?
428
00:52:14,202 --> 00:52:19,082
Lo decor� especialmente para ti,
tal como s� que te gustan.
429
00:52:28,342 --> 00:52:30,969
�No me gusta, Pete!
430
00:52:44,900 --> 00:52:49,404
- Disc�lpame, Pete.
- �Te agrado?
431
00:52:49,446 --> 00:52:52,616
Bueno, no te conozco, Pete.
432
00:52:53,242 --> 00:52:58,455
Tal vez. Digo, tuve un t�o Pete...
433
00:52:59,706 --> 00:53:03,481
...pero yo... ya no hablo m�s con �l.
Yo...
434
00:53:03,516 --> 00:53:07,256
- �Me quiero casar contigo!
- �No me conoces!
435
00:53:08,090 --> 00:53:13,303
Perd�name, perd�name, perd�name, Pete.
436
00:53:14,638 --> 00:53:18,392
�Entonces t�, Stewart y Betty
no forman una familia?
437
00:53:18,427 --> 00:53:21,937
- No, mat� a la m�a tal como hiciste t�.
- No.
438
00:53:21,972 --> 00:53:23,188
No, no.
439
00:53:23,313 --> 00:53:24,815
La tentaci�n es el peor de los pecados.
440
00:53:25,857 --> 00:53:29,278
Manipulando la mente de la gente
para que hagan lo que haces...
441
00:53:29,313 --> 00:53:30,911
...�durmiendo en sus camas!
442
00:53:30,946 --> 00:53:34,491
Uso mi experiencia de vida
para ayudar a la gente, cochino.
443
00:53:34,526 --> 00:53:37,584
Lo que me hiciste me fortaleci�.
444
00:53:37,619 --> 00:53:41,081
Me alegra que est�s muerto.
Deber�a haberte matado antes.
445
00:53:44,001 --> 00:53:46,336
Espera, espera, espera.
�O�ste eso?
446
00:53:48,422 --> 00:53:50,257
�Stephanie?
447
00:53:50,292 --> 00:53:52,092
No, no.
448
00:53:52,718 --> 00:53:55,387
No, no.
449
00:53:55,422 --> 00:53:58,056
�Steph?
450
00:54:01,310 --> 00:54:04,111
Jack, ten cuidado.
451
00:54:04,146 --> 00:54:07,030
Podr�as perderte... o algo peor.
452
00:54:07,065 --> 00:54:10,158
Jack, ese camino te llevar� hacia �l.
453
00:54:10,193 --> 00:54:14,281
- Eres una tentaci�n.
- No, no lo soy.
454
00:54:14,316 --> 00:54:16,206
�D�jame en paz!
455
00:54:16,241 --> 00:54:19,286
�Dilo, dilo, di que eres culpable!
456
00:54:19,321 --> 00:54:22,331
Jack, no te queda mucho tiempo.
457
00:54:23,832 --> 00:54:27,009
Culpable.
Lo dije.
458
00:54:27,044 --> 00:54:32,132
- Dilo. �Eres tan bonita!
- �Soy tan bonita!
459
00:54:32,167 --> 00:54:36,303
Eres toda una tentaci�n.
�Dilo!
460
00:54:46,730 --> 00:54:50,275
�M�talo!
�M�talo!
461
00:54:51,193 --> 00:54:52,826
�Jack, detente!
462
00:54:52,861 --> 00:54:55,781
- �Mata a ese demente asesino!
- �Detente!
463
00:54:58,450 --> 00:55:01,286
Por favor, m�talo.
464
00:55:06,875 --> 00:55:12,089
�Qu� nos est� pasando?
�Jack, �l sab�a cosas sobre m�!
465
00:55:14,841 --> 00:55:17,261
- �Qui�n es ella?
- Es Susan.
466
00:55:17,302 --> 00:55:18,303
La encontr� escondi�ndose en un armario.
467
00:55:18,345 --> 00:55:21,522
- �Y si es una de ellos?
- No, no. Estaba escondi�ndose de...
468
00:55:21,557 --> 00:55:24,935
�Jack! �Jack! En un principio
Betty parec�a ser una buena persona.
469
00:55:26,812 --> 00:55:29,856
��Crees que soy mala, Jack?!
470
00:55:30,315 --> 00:55:34,695
No, no, no creo eso, Susan.
471
00:55:35,404 --> 00:55:37,197
�Cuidado!
472
00:55:38,949 --> 00:55:42,995
Veo que encontraron
un ratoncito grit�n...
473
00:55:43,030 --> 00:55:44,997
...que cree conocer la salida.
474
00:55:45,080 --> 00:55:46,665
�D�jala en paz!
475
00:55:49,001 --> 00:55:51,920
Salgamos de aqu�.
�Afuera!
476
00:56:03,140 --> 00:56:08,103
Faltan dos horas
para el amanecer, Randy.
477
00:56:22,326 --> 00:56:23,785
Mami.
478
00:56:39,676 --> 00:56:41,595
�D�nde est� a Susan?
479
00:56:51,813 --> 00:56:54,983
Intent� alejar de m�
a mi t�o Pete, esa noche.
480
00:56:55,018 --> 00:56:57,361
Eso hice.
481
00:56:58,320 --> 00:57:01,949
Intent� empujarlo contra la puerta.
482
00:57:13,502 --> 00:57:16,588
�Lamento haberlo matado!
483
00:57:21,176 --> 00:57:25,681
- Est� bien.
- Gracias.
484
00:57:45,576 --> 00:57:49,037
Deber�amos intentar hallar a los dem�s,
�de acuerdo?
485
00:57:49,072 --> 00:57:51,873
- S�.
- S�.
486
00:58:03,760 --> 00:58:08,682
Jack te matar� si no lo matas primero.
487
00:58:25,365 --> 00:58:27,743
�Eres t�, Randy?
488
00:58:28,994 --> 00:58:31,079
�Randy!
489
00:58:32,831 --> 00:58:36,793
Ahora no eres nada.
490
00:58:52,851 --> 00:58:55,646
Tienes raz�n.
Saben cosas sobre nosotros.
491
00:58:56,438 --> 00:58:57,696
Acabo de ver morir ahogada mi hija...
492
00:58:57,731 --> 00:59:00,651
...mientras Steph hablaba por tel�fono
con su agente.
493
00:59:01,610 --> 00:59:04,216
Jack, es por eso que hacen terapia, �no?
494
00:59:04,251 --> 00:59:06,823
S�. Lleva tiempo curar heridas.
Por aqu�.
495
00:59:06,858 --> 00:59:07,866
S�.
496
00:59:20,879 --> 00:59:22,548
Randy.
497
00:59:48,657 --> 00:59:50,742
�Est�s bien?
498
00:59:54,746 --> 00:59:56,957
Me siento muy mal.
499
01:00:01,003 --> 01:00:05,465
Pens� que estaba muerta.
Vi a Melissa.
500
01:00:05,500 --> 01:00:07,724
�Qui�n es Melissa?
501
01:00:07,759 --> 01:00:12,639
Mi hija... pero ella est� muerta.
502
01:00:14,308 --> 01:00:16,143
No es la �nica.
503
01:00:16,768 --> 01:00:21,148
Le vol� la cabeza aun demente.
Ya no tendremos que preocuparnos por �l.
504
01:00:21,773 --> 01:00:26,320
- �D�nde est� Jack?
- Muerto o escap�.
505
01:00:27,154 --> 01:00:31,033
Oye, all� hay una puerta.
Debe ser una salida. �Vamos!
506
01:01:20,916 --> 01:01:24,051
"Un cad�ver antes del amanecer...
507
01:01:24,086 --> 01:01:28,340
..."y har� m�s leve la regla N� 2".
508
01:01:33,095 --> 01:01:35,521
Hago terapia desde los 13 a�os.
509
01:01:35,556 --> 01:01:39,274
Tal vez ellos tengan los expedientes.
510
01:01:39,309 --> 01:01:42,229
Al menos eso ser�a una explicaci�n
racional para lo que sucede.
511
01:01:42,264 --> 01:01:43,772
- �Racional?
- S�.
512
01:01:43,814 --> 01:01:45,447
O�ste lo que dijo esa mujer.
513
01:01:45,482 --> 01:01:47,901
Nada tiene l�gica en este lugar, Leslie.
514
01:01:47,943 --> 01:01:50,571
Este lugar es tan caluroso
como el infierno.
515
01:01:50,612 --> 01:01:52,990
Es porque estamos
en la sala de calderas.
516
01:02:01,915 --> 01:02:04,626
Corre. �Cuidado!
517
01:02:11,800 --> 01:02:17,014
Randy, Randy, abre la puerta.
�Abre la puerta, ahora!
518
01:02:17,264 --> 01:02:22,311
Oye, ponte esto.
�Abre la puerta!
519
01:02:25,188 --> 01:02:26,940
�Devu�lvele su saco, prostituta!
520
01:02:26,975 --> 01:02:28,817
Tal vez no me lo quite.
521
01:02:29,776 --> 01:02:31,034
�Devu�lveselo!
522
01:02:31,069 --> 01:02:34,156
Oye, ��qu� te pasa?!
Nos viste ah� adentro.
523
01:02:36,992 --> 01:02:38,667
Parece que encontraste un arma.
524
01:02:38,702 --> 01:02:40,752
Ahora lo que debemos hacer
es hallar una salida, �no?
525
01:02:40,787 --> 01:02:45,542
No, ya encontr� una salida:
Un cad�ver antes del amanecer.
526
01:02:57,012 --> 01:02:58,222
�Qu�...
527
01:03:04,061 --> 01:03:08,023
- �Qu� es lo que sucede aqu�?
- No s� qu� pasa pero �se no soy yo.
528
01:03:08,058 --> 01:03:11,777
No, no, no. Randy, no lo oigas.
Intenta manipularte.
529
01:03:11,812 --> 01:03:13,570
- Baja el arma, Randy.
- �Disp�rale, disp�rale!
530
01:03:13,605 --> 01:03:15,739
- Randy, baja el arma
- Basta.
531
01:03:19,993 --> 01:03:22,871
- Espera, espera.
- No, no, no. Disp�rale, Randy.
532
01:03:22,906 --> 01:03:23,914
Jack, �eres t�?
533
01:03:23,956 --> 01:03:29,044
- No, �se no es �l. �No te das cuenta?
- Para saber si es real, mira su mano.
534
01:03:30,462 --> 01:03:34,223
Despide humo de su mano.
535
01:03:34,258 --> 01:03:37,928
�Lo ven?
�l es como Betty, Stewart y Pete.
536
01:03:38,637 --> 01:03:40,931
No. Esto es imposible.
�No puede estar sucediendo!
537
01:03:40,966 --> 01:03:43,190
Steph, Steph, nada de esto es real.
538
01:03:43,225 --> 01:03:47,229
Mira, preg�ntame algo, cualquier cosa.
Preg�ntame sobre la caba�a.
539
01:03:47,271 --> 01:03:50,357
Recuerdo la caba�a.
Y a Melissa. Recuerdo a Melissa.
540
01:03:50,399 --> 01:03:53,568
Recuerdo cuando le compramos los patines
como regalo de cumplea�os.
541
01:03:53,603 --> 01:03:56,738
Melissa est� aqu�. La he visto.
Me est� castigando. La vi, Jack.
542
01:03:58,156 --> 01:04:02,202
Eso sucede porque la mataste, Steph.
Mataste a nuestra hija.
543
01:04:02,237 --> 01:04:04,538
- C�llate.
- Deber�as matarla, Jack.
544
01:04:04,573 --> 01:04:06,707
�No, nunca la matar�a! �No!
545
01:04:07,249 --> 01:04:10,133
M�talos, Randy.
�Mata a ambos!
546
01:04:10,168 --> 01:04:13,254
Randy, los esp�ritus malignos
despiden humo, �verdad?
547
01:04:13,289 --> 01:04:16,341
�No, no, no, Randy!
Randy no lo escuches. Est� mintiendo.
548
01:04:16,383 --> 01:04:19,177
Mira, puedo probar que soy real.
549
01:04:27,853 --> 01:04:31,356
�Pueden verla?
Brota de la mano.
550
01:04:32,107 --> 01:04:35,200
- M�talo Randy.
- Ella tambi�n despide humo.
551
01:04:35,235 --> 01:04:38,488
- M�talos a ambos.
- Ambos son malignos. �M�talos Randy!
552
01:04:38,523 --> 01:04:40,080
- �l es diab�lico.
- �M�talos Randy!
553
01:04:40,115 --> 01:04:43,201
- �Intentas enga�arme!
- Esto es imposible.
554
01:04:43,243 --> 01:04:45,252
Disp�rales, disp�rales.
555
01:04:45,287 --> 01:04:47,004
- Son un par de mentirosos.
- No.
556
01:04:47,039 --> 01:04:48,707
- Ambos son diab�licos.
- Vamos, Randy. Ambos despiden humo.
557
01:04:48,742 --> 01:04:51,335
- Disp�rales.
- �No, no, no, no, no!
558
01:04:51,370 --> 01:04:52,377
�No!
559
01:04:54,463 --> 01:04:57,841
- Randy baja el arma.
- Los dos son diab�licos.
560
01:04:57,876 --> 01:04:59,965
Los voy a matar a ambos.
561
01:05:00,000 --> 01:05:02,054
�l los est� presionando.
562
01:05:03,430 --> 01:05:06,225
Los est� convirtiendo en asesinos.
563
01:05:06,975 --> 01:05:09,603
Est� utilizando la casa contra ustedes.
564
01:05:10,354 --> 01:05:15,567
Steph, Steph, ella es Susan.
�Gracias a Dios!
565
01:05:16,902 --> 01:05:21,198
�l viene hacia aqu�. �Deprisa!
Debemos irnos o algo terrible suceder�.
566
01:05:21,233 --> 01:05:22,623
Por favor, cr�anme.
567
01:05:22,658 --> 01:05:25,139
Oigan, �qui�n est� abajo?
Soy oficial de polic�a.
568
01:05:25,174 --> 01:05:27,621
- �La polic�a, la polic�a!
- �Vamos, vamos, vamos!
569
01:05:31,333 --> 01:05:32,876
�Vamos!
570
01:05:34,878 --> 01:05:37,005
S�quenos de aqu�
antes de que nos maten.
571
01:05:38,298 --> 01:05:41,260
- �Ir�n directo al infierno!
- Baja eso.
572
01:05:43,136 --> 01:05:45,222
- Salgan de aqu�.
- �Vamos, vamos!
573
01:05:46,223 --> 01:05:47,766
�Qui�n era?
574
01:05:56,650 --> 01:06:01,863
- La puerta est� cerrada. �C�mo entr�?
- Entren al garaje. �Vamos, vamos!
575
01:06:08,453 --> 01:06:11,957
Jack, vi a �sta camioneta en la ruta.
576
01:06:16,253 --> 01:06:17,921
Steph, vamos.
577
01:06:36,773 --> 01:06:38,525
�Abran la puerta!
578
01:06:44,865 --> 01:06:47,159
- Listo.
- Randy, ten cuidado.
579
01:06:49,453 --> 01:06:52,372
Mat� al Hombre de Lata.
580
01:06:55,083 --> 01:06:57,169
A�n se mueve.
581
01:06:59,588 --> 01:07:03,842
- Chicas, �ustedes est�n bien?
- S�.
582
01:07:06,929 --> 01:07:09,348
�Est� encadenado?
583
01:07:27,532 --> 01:07:30,452
Oiga, �por qu� est� encadenado?
584
01:07:44,633 --> 01:07:49,846
El polic�a de los recortes pegados
en la pared y su esposa desaparecida.
585
01:07:51,390 --> 01:07:53,225
Momento.
586
01:08:02,818 --> 01:08:05,404
�l le estaba disparando a usted.
587
01:08:08,323 --> 01:08:13,495
Usted es el tipo de quien
nos hablaron Betty y Stewart.
588
01:08:16,498 --> 01:08:18,917
�Qui�n eres?
589
01:08:28,802 --> 01:08:30,762
Regresen adentro.
590
01:08:45,319 --> 01:08:48,614
"Dios entr� en mi casa y lo mat�".
591
01:08:49,531 --> 01:08:54,244
"Matar� a todo aqu�l que entre
en mi casa, como mat� a Dios".
592
01:09:01,293 --> 01:09:06,465
"Entr�guenme un cad�ver
antes del amanecer y podr�n irse".
593
01:09:09,843 --> 01:09:14,765
Analiza esto. Si simplemente
hubieras ido a Montgomery...
594
01:09:15,807 --> 01:09:21,021
...s�lo habr�a sido otra p�sima
sesi�n de terapia. �Qu� l�stima!
595
01:09:27,152 --> 01:09:31,240
Ya no queda casi nada del Sr. Puerco
que pueda gustarte.
596
01:09:31,275 --> 01:09:32,783
Por favor, d�jeme ir.
597
01:09:33,951 --> 01:09:36,328
S�lo est�s con �l por su dinero.
598
01:09:50,676 --> 01:09:54,263
�No, no, d�jeme paz!
599
01:10:07,859 --> 01:10:11,405
Ustedes le pertenecen a esta casa
tanto como ellos.
600
01:10:13,448 --> 01:10:16,618
Todos son culpables.
601
01:10:17,119 --> 01:10:22,332
Esta casa es una manifestaci�n
de sus propias preocupaciones.
602
01:10:22,875 --> 01:10:25,926
Todos son culpables.
603
01:10:25,961 --> 01:10:29,715
�Realmente har�an
lo que fuera necesario...
604
01:10:30,048 --> 01:10:33,225
...para irse
con sus almas mortales...
605
01:10:33,260 --> 01:10:38,473
...por la puerta del frente
y vivir vidas duraderas y felices?
606
01:10:39,016 --> 01:10:43,645
Faltan tres minutos para el amanecer.
607
01:10:44,396 --> 01:10:46,732
Un cad�ver.
608
01:10:47,232 --> 01:10:51,904
Lawdale jug� tu juego
y no permitiste que se fuera.
609
01:10:52,112 --> 01:10:55,866
Es la ley de la supervivencia.
Faltan dos minutos para el amanecer.
610
01:10:55,901 --> 01:10:58,285
No cometan el mismo error.
611
01:11:18,430 --> 01:11:19,730
Terminen mi juego.
612
01:11:19,765 --> 01:11:22,684
��l es un mentiroso,
viola sus propias reglas!
613
01:11:22,726 --> 01:11:25,187
�No deben prestarle atenci�n!
614
01:11:29,024 --> 01:11:32,861
�T�... no est�s invitada!
615
01:11:36,907 --> 01:11:40,077
Jack, conf�a en m�.
616
01:11:40,827 --> 01:11:43,622
No la oigan.
Pr�stenme atenci�n a m�.
617
01:11:46,667 --> 01:11:49,795
La luz destruye a la oscuridad.
618
01:11:50,921 --> 01:11:52,971
- �Qu� luz?
- No hay ninguna luz.
619
01:11:53,006 --> 01:11:57,469
�De qu� luz est�s hablando?
��De qu� luz, Susan, qu� luz?!
620
01:11:58,428 --> 01:12:03,350
�No! �No! �No!
D�jala en paz.
621
01:12:07,604 --> 01:12:09,231
�No!
622
01:12:52,107 --> 01:12:54,234
�sta es mi casa.
623
01:12:57,404 --> 01:12:59,990
Yo soy a quien �l quiere.
624
01:13:12,377 --> 01:13:16,006
Maten, maten a la ni�a.
625
01:13:16,041 --> 01:13:19,600
M�tenla.
Maten a la ni�a.
626
01:13:19,635 --> 01:13:24,056
No deben prestarle atenci�n.
Sus reglas nos significan nada.
627
01:13:24,091 --> 01:13:28,477
Haz lo que sea necesario.
Lo que sea necesario, Randy.
628
01:13:33,023 --> 01:13:35,150
�No, Randy, no, no!
629
01:13:43,659 --> 01:13:46,620
- Stephanie, tienes que huir.
- Randy, te pertenecen.
630
01:13:46,703 --> 01:13:51,917
Jack, Jack, Jack, esc�chame.
631
01:13:52,334 --> 01:13:55,671
Siempre cre� que era culpable de la
muerte de Melissa y me culp� por ello.
632
01:13:55,706 --> 01:13:58,131
- Steph, ahora eso no importa.
- S�lo esc�chame.
633
01:13:58,166 --> 01:14:01,266
Vi lo que hice.
Vi quien era en realidad.
634
01:14:01,301 --> 01:14:04,888
Si alguien debe morir,
ese alguien debo ser yo.
635
01:14:08,517 --> 01:14:11,443
- Est� bien.
- �No! �No!
636
01:14:11,478 --> 01:14:15,941
�M�tala, m�tala!
Es la �nica salida.
637
01:14:15,976 --> 01:14:18,026
�Tienes que matarla, Randy!
638
01:14:23,115 --> 01:14:24,908
M�tala.
639
01:14:28,704 --> 01:14:30,247
- �M�tala!
- �No!
640
01:14:43,343 --> 01:14:47,222
Soy pura maldad.
641
01:14:47,639 --> 01:14:50,475
Ciento por ciento.
642
01:14:51,184 --> 01:14:53,812
- Me casar� contigo.
- �No!
643
01:14:56,356 --> 01:15:00,402
�No! �Al�jate de m�!
�No me toques!
644
01:15:02,112 --> 01:15:06,825
Todos moriremos, Randy
Alguien debe morir.
645
01:15:11,538 --> 01:15:14,124
Tienes raz�n.
646
01:15:19,546 --> 01:15:24,426
Ambos pertenecen aqu�.
647
01:15:42,945 --> 01:15:48,158
- �No! Voy a matarte.
- Adelante.
648
01:15:49,243 --> 01:15:50,619
�Qui�n eres?
649
01:15:52,538 --> 01:15:53,747
�Melissa?
650
01:15:54,831 --> 01:16:00,045
No soy Melissa.
Pero ella est� a salvo y los ama.
651
01:16:10,389 --> 01:16:13,517
T� no fuiste invitada.
652
01:16:18,981 --> 01:16:20,732
�sta es mi casa.
653
01:16:30,492 --> 01:16:33,579
�No!
654
01:17:01,356 --> 01:17:03,483
El rat�n chill�n.
655
01:17:29,927 --> 01:17:32,346
�Susan!
656
01:18:24,773 --> 01:18:27,734
La luz destruye la oscuridad.
657
01:18:41,832 --> 01:18:43,250
Jack.
658
01:18:43,876 --> 01:18:46,253
�La luz!
659
01:19:08,150 --> 01:19:11,403
Ella muri�.
No pueden hacerla regresar.
660
01:19:12,529 --> 01:19:14,448
Y ustedes ser�n los pr�ximos.
661
01:20:04,039 --> 01:20:06,208
Vamos. Cuidado.
662
01:20:13,423 --> 01:20:14,675
�Vamos, vamos, vamos!
663
01:20:16,885 --> 01:20:19,846
- No, no, no. No mires hacia atr�s.
- No. Vamos.
664
01:20:34,152 --> 01:20:36,863
Ay�dennos.
665
01:20:48,125 --> 01:20:51,795
Disculpen.
Vamos.
666
01:20:57,843 --> 01:21:00,721
Esto no estaba aqu�.
667
01:21:05,517 --> 01:21:07,776
Disculpe, Oficial. Yendo por este camino
hay una casa que...
668
01:21:07,811 --> 01:21:11,481
Parece que al Mustang se le revent�
un neum�tico mientras pasaba al BMW.
669
01:21:11,523 --> 01:21:12,531
Dejaron los faros encendidos.
670
01:21:12,566 --> 01:21:15,214
- Perdi� el control, sali� despedido...
- Espere, eso no fue lo que sucedi�.
671
01:21:15,249 --> 01:21:17,863
...y la puerta qued� trabada por la
colisi�n. Ahora viene la parte tr�gica.
672
01:21:17,988 --> 01:21:20,574
Al parecer no somos
los �nicos afortunados.
673
01:21:21,700 --> 01:21:24,703
Los ocupantes del auto estaban con vida
cuando explot� el tanque de gasolina.
674
01:21:27,789 --> 01:21:30,375
�Qu� horror!
675
01:21:34,588 --> 01:21:37,799
El conductor del BMW era
un hombre de negocios, de Tuscalusa.
676
01:21:37,841 --> 01:21:41,887
Era due�o de hoteles en las afueras
de Birmingham. La chica era su novia.
677
01:21:41,922 --> 01:21:44,973
Tenemos otros dos cad�veres, por aqu�.
678
01:21:51,855 --> 01:21:53,023
�Jack?
679
01:21:59,488 --> 01:22:01,031
Jack, mira.
680
01:22:13,293 --> 01:22:18,465
Steph, Steph, Steph.
681
01:22:19,633 --> 01:22:21,468
Al�jense de ella.
682
01:22:22,803 --> 01:22:25,847
- Steph. Steph.
- Jack.
683
01:22:26,974 --> 01:22:30,317
�Estamos en esa casa... horrible?
684
01:22:30,352 --> 01:22:33,647
- No, logramos salir de all�.
- Ella nos salv�.
685
01:22:33,772 --> 01:22:36,240
Ella dijo...
686
01:22:36,275 --> 01:22:41,488
...que Melissa estaba a salvo
y que nos ama.
687
01:22:42,406 --> 01:22:45,033
- Te amo.
- �Yo tambi�n te amo!
53416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.