All language subtitles for House.2008.1080p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,872 --> 00:00:13,964 ..."LA LUZ EN LAS TINIEBLAS RESPLANDECE... 2 00:00:13,999 --> 00:00:17,419 ..."Y LAS TINIEBLAS NO PREVALECIERON CONTRA ELLA". 3 00:00:17,454 --> 00:00:19,296 JUAN 1:5 4 00:00:39,524 --> 00:00:43,695 HOUSE 5 00:01:10,430 --> 00:01:13,934 Melissa, por favor, perd�name. 6 00:01:18,939 --> 00:01:20,482 Por favor. 7 00:02:27,341 --> 00:02:29,676 Todo va a estar bien. 8 00:02:33,847 --> 00:02:35,933 �Va a estar todo bien? 9 00:02:39,144 --> 00:02:43,231 �En serio dices... que todo estar� bien para nosotros? 10 00:02:43,273 --> 00:02:45,400 No para nosotros. 11 00:02:46,777 --> 00:02:48,862 Cari�o, �est�s bien? 12 00:02:48,897 --> 00:02:50,948 Todo estar� bien... 13 00:02:50,983 --> 00:02:52,616 ...�para m�! 14 00:02:53,283 --> 00:02:54,743 �No lo hagas! 15 00:03:08,006 --> 00:03:10,717 No puedes matarme. 16 00:03:13,136 --> 00:03:15,222 Soy tu esposa. 17 00:03:18,350 --> 00:03:19,893 Lo lamento. 18 00:04:30,839 --> 00:04:33,133 �Y si te sostengo el mapa? 19 00:04:49,691 --> 00:04:53,445 �Oye! Reduce la velocidad. 20 00:04:54,905 --> 00:04:57,616 En estos momentos, deber�amos estar saliendo a la 82. 21 00:04:58,450 --> 00:05:03,288 - Est�s perdido. - No, no estoy perdido. 22 00:05:06,750 --> 00:05:08,168 �Genial! 23 00:05:09,586 --> 00:05:11,338 �Qu�? 24 00:05:13,548 --> 00:05:15,092 �Es un poli! 25 00:05:17,594 --> 00:05:19,429 Reduce la velocidad. 26 00:05:20,472 --> 00:05:22,432 - ��Jack?! - �Qu�? 27 00:05:22,891 --> 00:05:25,811 - �Reduce la velocidad! - �Mira, eso intento hacer! 28 00:05:35,862 --> 00:05:37,781 �Qu� diablos fue eso? 29 00:05:38,740 --> 00:05:40,951 Conduc�as a alta velocidad. �l quer�a que te detuvieras. 30 00:05:40,986 --> 00:05:42,828 �Tuviste suerte de que no te multara! 31 00:05:43,412 --> 00:05:44,454 Est� bien. 32 00:05:47,583 --> 00:05:50,252 �Podemos, por favor, simplemente o�r la radio? 33 00:05:51,044 --> 00:05:53,630 �No quieres o�r los "grandes �xitos" de tu esposa? 34 00:06:08,812 --> 00:06:10,731 �Jack! 35 00:06:17,404 --> 00:06:19,531 - �No viste la se�al? - No. 36 00:06:20,657 --> 00:06:24,244 �Qu� te pasa? �Est�s conduciendo como un man�aco! 37 00:06:24,286 --> 00:06:26,496 - �Qu�, no viste los conos? - Por favor, c�llate. 38 00:06:26,538 --> 00:06:28,373 No te atrevas a decirme que me calle. 39 00:06:51,438 --> 00:06:52,654 Hola. 40 00:06:52,689 --> 00:06:55,609 Hola. Lo siento mucho, oficial. No vi los conos. 41 00:06:55,651 --> 00:06:57,319 Necesito ver su licencia de conducir. 42 00:06:58,153 --> 00:06:59,967 Estaba por cambiar la estaci�n de radio y... 43 00:07:00,002 --> 00:07:01,782 Le dije que necesito ver su licencia, �ahora! 44 00:07:12,000 --> 00:07:14,336 Espero que nadie haya sido herido, oficial. 45 00:07:18,131 --> 00:07:21,051 - �C�mo se llama? - Stephanie Singleton. 46 00:07:22,427 --> 00:07:25,055 Y d�game, �suele viajar con �l? 47 00:07:26,139 --> 00:07:27,724 No. �Estamos casados! 48 00:07:28,600 --> 00:07:29,893 �Hacia d�nde van? 49 00:07:32,646 --> 00:07:35,983 - A Montgomery. - �Montgomery? 50 00:07:38,735 --> 00:07:41,822 Bueno, van por el camino equivocado para llegar a Montgomery. 51 00:07:41,989 --> 00:07:44,324 Tenemos una cita con un consejero matrimonial... 52 00:07:44,359 --> 00:07:46,410 ...y Jack se perdi� a prop�sito. 53 00:07:49,871 --> 00:07:52,541 Por cierto, si me dijera la forma m�s r�pida de volver a la Interestatal... 54 00:07:52,576 --> 00:07:54,835 ...realmente se lo agradecer�a. 55 00:08:03,844 --> 00:08:05,304 S�. 56 00:08:07,681 --> 00:08:12,436 Hay una forma m�s r�pida. 57 00:08:30,579 --> 00:08:35,417 - �Por qu� le sonre�ste tanto all�? - Quise salvarnos de la multa, Jack. 58 00:08:42,007 --> 00:08:45,218 Bien, �sta es nuestra �ltima oportunidad de ahorrarnos 400 d�lares. 59 00:08:45,253 --> 00:08:47,529 Dime, �qu� opinas? 60 00:08:47,564 --> 00:08:49,806 MONTGOMERY 75 KM 61 00:08:50,432 --> 00:08:52,267 ��se es el camino para regresar a la Interestatal? 62 00:08:52,302 --> 00:08:53,275 S�, eso fue lo que dijo: 63 00:08:53,310 --> 00:08:55,604 "El primero a la izquierda hacia la cima de la colina". 64 00:08:57,481 --> 00:09:00,025 No me estoy muriendo de ganas de ir a esa consulta. 65 00:09:00,060 --> 00:09:02,069 Vayamos a casa. 66 00:09:15,374 --> 00:09:18,919 - Reduce la velocidad. - �Por qu� no llamas y cancelas la cita? 67 00:09:24,925 --> 00:09:27,594 �Genial, no hay se�al! 68 00:09:56,790 --> 00:09:58,917 Se revent� el neum�tico delantero. 69 00:10:02,796 --> 00:10:05,465 - El de atr�s tambi�n. - �Tienes neum�ticos de repuesto? 70 00:10:06,758 --> 00:10:08,218 No, no tengo dos. 71 00:10:19,021 --> 00:10:21,023 �Qu� tenemos aqu�? 72 00:10:22,357 --> 00:10:24,443 Parece ser chatarra que cay� del volquete de un cami�n. 73 00:10:29,406 --> 00:10:32,284 Al parecer no somos los �nicos afortunados. 74 00:10:40,459 --> 00:10:41,919 �No hay se�al? 75 00:10:48,800 --> 00:10:50,761 �Hola? 76 00:10:52,512 --> 00:10:54,514 �Hay alguien por ah�? 77 00:11:07,653 --> 00:11:10,739 Tal vez el conductor fue a perseguir al cami�n. 78 00:11:36,640 --> 00:11:39,351 No consigo encontrar este camino en el mapa, por ning�n lado. 79 00:11:40,602 --> 00:11:42,688 Tal vez debamos regresar hasta donde estaba ese polic�a. 80 00:11:43,605 --> 00:11:47,442 - �Bajo esta lluvia? - Jack, no podemos quedarnos aqu�. 81 00:11:48,986 --> 00:11:53,365 Est� bien. Qu�date aqu�, ir� a buscar ayuda. 82 00:12:00,539 --> 00:12:03,208 - �No me culpes si te mojas! - C�llate. 83 00:12:03,834 --> 00:12:06,253 Fue una mala idea. Nunca debimos haber salido de la autopista. 84 00:12:06,288 --> 00:12:07,963 �Por qu�, simplemente, no te olvidas de eso? 85 00:12:07,998 --> 00:12:09,763 Me perd� una grabaci�n por esto. 86 00:12:09,798 --> 00:12:13,343 S�, claro. 50 d�lares distribuidos entre la banda y cerveza gratis. 87 00:12:45,792 --> 00:12:49,087 No recuerdo que hayamos pasado por aqu�. 88 00:12:49,122 --> 00:12:53,050 Parece ser una especie de posada. 89 00:12:59,681 --> 00:13:02,267 No hay autos. Qu� extra�o. 90 00:13:03,310 --> 00:13:05,437 Bueno, s�lo necesitamos un tel�fono. 91 00:13:16,823 --> 00:13:18,075 �Hola? 92 00:13:24,957 --> 00:13:26,416 �Hola? 93 00:13:30,003 --> 00:13:34,424 Tiene la fecha de hoy. Significa que no somos los �nicos que estamos aqu�. 94 00:13:35,467 --> 00:13:38,011 Oigan, �ustedes administran esto? 95 00:13:40,097 --> 00:13:44,977 No. S�lo busc�bamos un tel�fono. Ustedes deben ser Randy y Leslie, �no? 96 00:13:45,018 --> 00:13:46,478 As� es. 97 00:13:47,521 --> 00:13:49,877 Hola, �C�mo est�n? Soy Jack Singleton. 98 00:13:49,912 --> 00:13:52,234 - �C�mo te va? - Bien. �C�mo est�s? 99 00:13:52,276 --> 00:13:56,446 Ella es Stephanie, es decir, ella es... 100 00:13:56,481 --> 00:13:58,407 �Su adorada esposa! 101 00:13:59,575 --> 00:14:03,120 - �Y ustedes van a registrarse? - No seas tonto. Estamos de vacaciones. 102 00:14:03,161 --> 00:14:06,248 �ste lugar tiene, sin dudas, cierto encanto hogare�o. 103 00:14:06,283 --> 00:14:07,923 Randy compra moteles. 104 00:14:07,958 --> 00:14:10,127 S�, principalmente sitios peque�os y populares. 105 00:14:10,162 --> 00:14:13,964 Jack atropell� algo en el camino. 106 00:14:14,172 --> 00:14:16,800 �Un mont�n de piezas de maquinarias agr�colas? 107 00:14:16,835 --> 00:14:20,053 - �Ustedes viajaban en el BMW? - As� es. 108 00:14:20,178 --> 00:14:21,812 Dejaron los faros encendidos. 109 00:14:21,847 --> 00:14:25,601 �Saben qui�n administra este lugar? Porque no hemos visto a nadie. 110 00:14:26,560 --> 00:14:29,229 S�, el personal debe haber salido porque no vimos a nadie por aqu�. 111 00:14:33,734 --> 00:14:36,528 Oigan, miren esto. Parece un museo. 112 00:14:48,165 --> 00:14:50,459 El comedor est� preparado para cuatro personas. 113 00:15:04,348 --> 00:15:06,892 Miren los candelabros. 114 00:15:08,602 --> 00:15:10,771 �Es como si fuera una noche en una pel�cula de terror! 115 00:15:11,939 --> 00:15:14,483 �En la cual todas las personas terminan muertas? 116 00:15:18,904 --> 00:15:20,864 El generador dej� de funcionar. 117 00:15:25,369 --> 00:15:29,248 Vamos, Jack. Ustedes qu�dense aqu�. Iremos a ver qu� pas�. 118 00:15:30,290 --> 00:15:31,708 Vamos, Jack. 119 00:15:36,838 --> 00:15:39,800 - �Est�s bien? - A decir verdad, no. 120 00:15:39,883 --> 00:15:41,426 Vamos, Jack. 121 00:15:52,312 --> 00:15:53,605 Aqu� hay uno. 122 00:15:57,734 --> 00:15:59,152 �O�ste eso? 123 00:16:00,195 --> 00:16:02,489 Son los ruidos propios de la casa. 124 00:16:03,282 --> 00:16:04,908 Oye, dame una mano. 125 00:16:10,205 --> 00:16:12,583 All� hay otro. Enci�ndelo. 126 00:16:17,588 --> 00:16:19,715 �Esto s� que asusta, viejo! 127 00:16:32,060 --> 00:16:34,271 Por aqu�. 128 00:16:42,613 --> 00:16:44,156 �Hola? 129 00:16:59,546 --> 00:17:01,590 �Y ustedes a qu� se dedican? 130 00:17:02,633 --> 00:17:06,803 Jack es escritor y editor de thrillers y libros de ciencia. 131 00:17:07,429 --> 00:17:09,097 Yo soy cantante. 132 00:17:10,682 --> 00:17:14,603 �En serio? Tal vez haya o�do tu trabajo. 133 00:17:14,638 --> 00:17:16,772 A�n no. 134 00:17:18,941 --> 00:17:22,444 Yo soy estudiante en Harvard. De Psicolog�a. 135 00:17:30,202 --> 00:17:31,745 Vamos, Jack. 136 00:17:32,913 --> 00:17:35,916 - Mira lo que encontr�. - �Mi h�roe! 137 00:17:41,004 --> 00:17:42,589 �Eres bonita! 138 00:17:48,220 --> 00:17:50,013 �Hola a todos! 139 00:17:53,558 --> 00:17:56,478 Disculpe se�ora. Pero no hab�a nadie en Recepci�n. 140 00:17:56,513 --> 00:17:59,655 Me llamo Betty. Simplemente Betty. 141 00:17:59,690 --> 00:18:04,903 Y esta es nuestra casa. �l es mi hijo... Pete. 142 00:18:05,946 --> 00:18:09,741 Y mi Stewart est� abajo arreglando los fusibles. 143 00:18:10,951 --> 00:18:13,704 �Y bueno! Aqu� estamos. 144 00:18:14,788 --> 00:18:18,333 No solemos tener visitas a esta altura del a�o. 145 00:18:18,368 --> 00:18:20,752 Llueve mucho por aqu�. 146 00:18:23,171 --> 00:18:27,009 - �Ya se registraron? - S�, se�ora. Eso hicimos. 147 00:18:27,301 --> 00:18:31,930 Veinte d�lares la noche. Por persona. 148 00:18:31,965 --> 00:18:33,599 �Les parece bien? 149 00:18:33,890 --> 00:18:37,102 - �Eso incluye comida? - Tenemos suficiente para todos. 150 00:18:37,137 --> 00:18:38,562 �As� es! 151 00:18:39,646 --> 00:18:42,531 Pero primero deben asearse. 152 00:18:42,566 --> 00:18:46,320 Se ven como cerdos, cubiertos de barro. 153 00:18:49,114 --> 00:18:51,700 No est�n muy presentables. 154 00:18:52,367 --> 00:18:54,835 Regresen al vest�bulo y suban las escaleras... 155 00:18:54,870 --> 00:18:58,915 En realidad, nosotros no nos quedaremos. S�lo quer�amos usar su tel�fono. 156 00:18:58,950 --> 00:19:02,961 Se reventaron los neum�ticos de nuestro auto y quer�amos llamar al remolque. 157 00:19:02,996 --> 00:19:07,424 �Se les reventaron los neum�ticos? �Qu� barbaridad! 158 00:19:07,758 --> 00:19:10,135 Pete, Pete. 159 00:19:11,178 --> 00:19:15,349 Mu�strale a esta encantadora se�ora d�nde est� el tel�fono. 160 00:19:17,476 --> 00:19:21,355 25 centavos la llamada local. 161 00:19:25,525 --> 00:19:29,494 Pero les aseguro, y s� de qu� hablo... 162 00:19:29,529 --> 00:19:32,449 ...que ninguna gr�a vendr� aqu� a esta hora de la noche. 163 00:19:33,492 --> 00:19:36,828 Por eso, ser� mejor que se aseen. 164 00:19:41,708 --> 00:19:45,671 T�, jovencita, ven aqu�. 165 00:19:46,380 --> 00:19:50,259 �Podr�as ayudarme en la cocina, querida? 166 00:19:54,721 --> 00:19:57,015 Es que... yo... 167 00:19:57,050 --> 00:19:59,017 No muerdo. 168 00:19:59,101 --> 00:20:00,894 De acuerdo, entonces. 169 00:20:10,028 --> 00:20:12,739 De ning�n modo nos quedaremos a cenar. 170 00:20:12,774 --> 00:20:14,408 Est� bien. 171 00:20:15,492 --> 00:20:16,625 Oye, Pete, escucha. 172 00:20:16,660 --> 00:20:20,622 �Tienes alg�n listado de garajes o una gu�a telef�nica para prestarme? 173 00:20:24,084 --> 00:20:26,086 No. 174 00:20:26,169 --> 00:20:28,679 Este sitio me da escalofr�os. 175 00:20:28,714 --> 00:20:30,591 No hay problema. Al menos no alquilamos una habitaci�n. 176 00:20:30,799 --> 00:20:34,685 Randy y Leslie... �l es extra�o y ella una entrometida. 177 00:20:34,720 --> 00:20:38,098 �Te diste cuenta de que nos miran como si fu�ramos espec�menes en un frasco? 178 00:20:38,890 --> 00:20:43,687 - No, no; no me di cuenta. - Pues, sin dudas ella te not�. 179 00:20:55,198 --> 00:20:58,410 Pete, �est�s seguro de que esto funciona? Porque no tiene tono. 180 00:20:58,445 --> 00:21:02,963 A veces funciona, a veces no. 181 00:21:02,998 --> 00:21:07,920 Y cuando funcione, tendr�n cr�dito. 182 00:21:08,170 --> 00:21:11,465 Te lo aseguro, Jack. Pasa algo raro con estas personas. 183 00:21:11,500 --> 00:21:12,681 �De qu� hablas? 184 00:21:12,716 --> 00:21:13,932 La esposa es amable. 185 00:21:13,967 --> 00:21:18,138 Sin dudas es un poco irritante pero nos ofreci� un lugar para pasar la noche. 186 00:21:18,180 --> 00:21:20,272 No puedo creer que nos hayas metido en esto. 187 00:21:20,307 --> 00:21:22,392 �O sea que la culpa por el revent�n de neum�ticos tambi�n es m�a? 188 00:21:22,427 --> 00:21:23,817 No deber�as haberte negado a ir a Montgomery. 189 00:21:23,852 --> 00:21:27,188 - �En serio? T� tampoco quer�as ir. - Porque t� no quer�as. 190 00:21:27,223 --> 00:21:30,525 �Oye! �Sabes una cosa? Estoy cansado y hambriento, �entendido? 191 00:21:32,486 --> 00:21:34,655 �Te odio, Jack! 192 00:21:36,657 --> 00:21:38,825 Est� bien, �diame. 193 00:21:54,633 --> 00:21:57,678 �Qu� tentaci�n! �No es as�, querido? 194 00:22:05,894 --> 00:22:07,563 �Vamos? 195 00:22:30,961 --> 00:22:32,796 �Mami? 196 00:23:10,626 --> 00:23:14,212 - Con permiso. - No, gracias. Estoy a dieta. 197 00:23:14,296 --> 00:23:18,926 No sea tonta. Tu delgadez es real. 198 00:23:19,134 --> 00:23:22,387 Ser� mejor que comas toda tu comida. 199 00:23:27,559 --> 00:23:30,270 Bueno, parece ser delicioso. 200 00:23:31,730 --> 00:23:35,525 �Stewart? �Stewart? 201 00:23:44,034 --> 00:23:49,248 �Hola, Stewart! El hombre de la casa. 202 00:23:53,043 --> 00:23:54,753 Eres bonita. 203 00:23:59,216 --> 00:24:02,594 Gracias. Dime, �cu�ndo nos conviene ir a visitar el Parque Nacional? 204 00:24:02,629 --> 00:24:03,637 �A qu� hora piensan... 205 00:24:03,720 --> 00:24:06,640 - �Eres casada? - A�n no. 206 00:24:07,266 --> 00:24:10,143 �Acaso violar�s a una mujer en una de las habitaciones de arriba? 207 00:24:10,178 --> 00:24:13,904 Stewart, oc�pate de tus asuntos. 208 00:24:13,939 --> 00:24:19,152 Perd�n, querida. Algunas personas no saben lo que es tener modales. 209 00:24:19,187 --> 00:24:22,656 - �La quiero a ella, m�! - �No tengo dudas de eso! 210 00:24:26,910 --> 00:24:32,124 Pete podr� ser idiota pero para el sexo es todo un experto. 211 00:24:34,835 --> 00:24:39,006 Oye, amigo. Ella est� fuera de tu alcance. Ac�ptalo. 212 00:24:39,041 --> 00:24:40,132 C�llate, por favor. 213 00:24:46,680 --> 00:24:49,808 - Perm�teme ponerte otro cubito. - No, en realidad no tengo sed. 214 00:24:50,100 --> 00:24:52,394 El hielo se derriti�. 215 00:25:04,740 --> 00:25:06,909 �Eres bonita! 216 00:25:11,580 --> 00:25:13,463 - �Me casar� contigo! - Ya me tomaron. 217 00:25:13,498 --> 00:25:16,418 Parece haber sido tomada en todas direcciones. 218 00:25:16,453 --> 00:25:18,086 �Suficiente! 219 00:25:25,636 --> 00:25:29,306 - No, ya tengo suficientes cubitos. - Ella no quiere m�s hielo, �entendido? 220 00:25:37,231 --> 00:25:40,734 Debes pedir permiso antes de abandonar la mesa, querida. 221 00:25:42,152 --> 00:25:43,695 Stephanie. 222 00:25:44,529 --> 00:25:45,746 Ellos lo saben. 223 00:25:45,781 --> 00:25:47,950 - �Saben qu�? - Sobre el accidente. 224 00:25:47,991 --> 00:25:49,576 - �C�mo sabr�an del accidente? - Porque t� se los contaste. 225 00:25:49,660 --> 00:25:51,954 - Nunca les cont� nada. - Ya mismo me ir� de aqu�. 226 00:25:51,989 --> 00:25:53,413 �Vendr�s o no? 227 00:25:54,039 --> 00:25:58,252 - �Acaso dije algo inapropiado? - Stephanie. 228 00:26:02,422 --> 00:26:05,050 Entra. 229 00:26:05,717 --> 00:26:08,220 - �Qu� es lo que sucede? - �Qu� hicieron? 230 00:26:10,389 --> 00:26:12,349 �C�mo: "�Qu� hicimos?"? 231 00:26:15,018 --> 00:26:19,231 - �Ustedes lo trajeron! - �Trajimos a qui�n? 232 00:26:19,266 --> 00:26:20,274 Est� viniendo. 233 00:26:21,316 --> 00:26:22,859 �Qui�n est� viniendo? 234 00:26:26,780 --> 00:26:29,157 - Oiga, �qu� hace? - �Hagan silencio! 235 00:26:31,577 --> 00:26:33,870 �Usted lo conoce? 236 00:26:58,437 --> 00:27:02,197 - Dame las llaves. - Cierra con llave todas las puertas. 237 00:27:02,232 --> 00:27:06,069 - Se�ora, �qui�n est� afuera? - Si �l consigue entrar aqu�... 238 00:27:06,403 --> 00:27:08,036 ...ser� mejor que todos estemos muertos. 239 00:27:08,071 --> 00:27:10,866 Ya basta de juegos. S�lo quiere asustarnos, �verdad? 240 00:27:25,589 --> 00:27:28,884 Si llega a entrar... podr�a masacrarnos. 241 00:27:45,817 --> 00:27:51,031 - �Qu� est� haciendo all� afuera? - Intenta entrar. 242 00:27:59,581 --> 00:28:02,883 - �Qu� es eso? - Recortes de peri�dicos. 243 00:28:02,918 --> 00:28:04,878 POLIC�A LOCAL Y SU ESPOSA CONTIN�AN DESAPARECIDOS 244 00:28:04,913 --> 00:28:06,803 Es una historia sobre una pareja desaparecida. 245 00:28:06,838 --> 00:28:11,635 Se denunci� la desaparici�n de un oficial de polic�a y de su esposa. 246 00:28:14,304 --> 00:28:15,931 ��l va a matarnos! 247 00:28:20,811 --> 00:28:23,063 "Su auto fue encontrado en una granja abandonada... 248 00:28:23,098 --> 00:28:24,571 ..."al oeste de la Autopista 82". 249 00:28:24,606 --> 00:28:26,567 Nosotros ven�amos por la Autopista 82. 250 00:28:29,611 --> 00:28:32,614 ��ste es el casco de esa estancia? 251 00:28:32,739 --> 00:28:34,616 ��ste es el casco de esa estancia? 252 00:28:37,953 --> 00:28:39,746 Se cierran las apuestas. 253 00:28:48,880 --> 00:28:50,527 Vay�monos de aqu�. 254 00:28:50,562 --> 00:28:52,175 �Vamos, vamos, vamos! 255 00:29:02,394 --> 00:29:03,958 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 256 00:29:03,993 --> 00:29:05,522 - �Est�s segura? - S�, estoy bien. 257 00:29:09,943 --> 00:29:14,948 Oiga, �contra qu� nos estamos enfrentando? �Qu�? 258 00:29:21,330 --> 00:29:24,673 Algunos los llaman los "Hombres de Lata". 259 00:29:24,708 --> 00:29:28,337 Dicen que s�lo persiguen a las personas culpables. 260 00:29:31,256 --> 00:29:32,966 Ella se refiere a nosotros. 261 00:29:34,509 --> 00:29:38,388 Simplemente repito lo que algunos dicen. 262 00:29:55,030 --> 00:29:56,782 Espera. 263 00:29:59,576 --> 00:30:03,080 - �Tiene algo escrito en ella? - As� es. 264 00:30:05,916 --> 00:30:10,879 Bien. "Bienvenidos a mi casa. �stas son las reglas: 265 00:30:10,921 --> 00:30:15,801 "Regla N� 1: Dios entr� en mi casa y lo mat�. 266 00:30:16,843 --> 00:30:20,389 "Regla N� 2: Matar� a todo aqu�l que entre en mi casa... 267 00:30:20,424 --> 00:30:23,183 ..."tal como mat� a Dios. 268 00:30:25,561 --> 00:30:29,523 "Regla N� 3: Entr�guenme... 269 00:30:29,565 --> 00:30:33,902 ...un cad�ver antes del amanecer y har� m�s leve la Regla N� 2". 270 00:30:33,937 --> 00:30:37,406 - No, no. - Est� bien. 271 00:30:38,699 --> 00:30:40,958 No. Todo est� bien, Steph. 272 00:30:40,993 --> 00:30:44,329 Es probable que esto no sea m�s que una broma de mal gusto, �no? 273 00:30:46,081 --> 00:30:47,728 - Es una broma, �no? - No es una broma. 274 00:30:47,763 --> 00:30:49,376 �l estaba disparando contra nosotros. 275 00:30:49,418 --> 00:30:51,009 Puede entrar por ah� arriba. 276 00:30:51,044 --> 00:30:53,839 Hice que Stewart asegurara todas las ventanas de arriba... 277 00:30:53,874 --> 00:30:56,258 ...y todas las puertas traseras muy bien. 278 00:31:00,512 --> 00:31:02,389 �D�nde guardan sus armas? 279 00:31:05,183 --> 00:31:07,269 ��D�nde guardan sus armas?! 280 00:31:07,769 --> 00:31:10,480 Stewart guarda algunas escopetas y rifles, en el s�tano. 281 00:31:10,515 --> 00:31:12,149 Ind�queme d�nde est� el s�tano. 282 00:31:13,650 --> 00:31:15,152 �Ind�queme d�nde est� el s�tano! 283 00:31:15,187 --> 00:31:17,202 Randy, tranquil�zate. 284 00:31:17,237 --> 00:31:20,490 Si �l est� afuera sin modo de entrar, s�lo tenemos que esperar y salir. 285 00:31:20,525 --> 00:31:22,451 Vimos a un polic�a en la autopista. 286 00:31:22,492 --> 00:31:25,578 Tal vez vea nuestro auto y venga a buscarnos. 287 00:31:25,613 --> 00:31:28,665 No me sirven los "tal vez" ni los "qui�n sabe". 288 00:31:32,210 --> 00:31:35,380 - �D�nde est� el s�tano, se�ora? - �Randy! Jack tiene raz�n. 289 00:31:35,415 --> 00:31:36,423 No podemos dejarnos llevar por el p�nico. 290 00:31:36,465 --> 00:31:40,114 Si esto en verdad es un juego tenemos que unirnos y resolverlo. 291 00:31:40,149 --> 00:31:43,764 �Ahora sigues sus consejos? �No querr�s saber como te llamaron! 292 00:31:56,610 --> 00:31:58,654 �Tiene m�s armas ah�? 293 00:31:58,695 --> 00:32:01,490 S�; pero seg�n mi experiencia s�lo necesito una. 294 00:32:01,531 --> 00:32:03,700 S�, est� bien. Bajar� a buscar una. 295 00:32:03,735 --> 00:32:06,470 �Te dije que no precisas ninguna! 296 00:32:06,505 --> 00:32:09,171 - �Con calma, viejo! - �Retrocede! 297 00:32:09,206 --> 00:32:12,417 - Con calma. - Retrocede o te disparar�. 298 00:32:14,253 --> 00:32:18,257 - Entra ah�. - �Qu� haces, viejo? 299 00:32:18,590 --> 00:32:22,970 - Oye, con calma. - �l s�lo intentaba protegernos. 300 00:32:24,137 --> 00:32:26,515 �Qu� es lo que quiere esta vez, el Hombre de Lata? 301 00:32:26,557 --> 00:32:30,269 Un cad�ver... antes del amanecer. 302 00:32:32,229 --> 00:32:34,106 Bueno, entregu�mosle a este grand�simo asustadizo. 303 00:32:34,141 --> 00:32:38,151 Oye, con calma. Ya basta. �Qu� haces? 304 00:32:40,153 --> 00:32:43,949 M�ralo. Est� tan asustado como un conejo. 305 00:32:45,450 --> 00:32:50,372 Betty, Betty, por favor; dile a Stewart que se detenga. 306 00:32:50,407 --> 00:32:52,683 �A Stewart? 307 00:32:52,718 --> 00:32:54,925 Eso esperar�. 308 00:32:54,960 --> 00:32:58,262 Si no los haces callar... 309 00:32:58,297 --> 00:33:03,427 ...tendremos que matarlos a todos. 310 00:33:07,890 --> 00:33:11,143 Pong�moslos all�. En la c�mara frigor�fica. 311 00:33:11,178 --> 00:33:13,287 No ser� r�pido pero dar� resultado. 312 00:33:13,322 --> 00:33:15,397 - No lo dir� en serio. - �Mu�vanse! 313 00:33:15,772 --> 00:33:17,733 �Vamos, entren aqu�! 314 00:33:17,774 --> 00:33:18,984 T� tambi�n, muchacha. 315 00:33:21,862 --> 00:33:24,746 �Por qu� nos hacen esto? Nosotros no hicimos nada. 316 00:33:24,781 --> 00:33:29,161 Trajeron problemas. Lo trajeron hasta aqu� como un perro trae pulgas. 317 00:33:29,196 --> 00:33:31,580 Son los peores pecadores que vi en mi vida. 318 00:33:31,615 --> 00:33:33,457 No nos dejar� dentro de aqu�. 319 00:33:35,876 --> 00:33:39,504 Vendremos a buscarlos, tal vez dentro de una o dos semanas... 320 00:33:40,339 --> 00:33:42,925 ...o acabo contigo ahora mismo, �Randy! 321 00:33:43,050 --> 00:33:48,013 �Randy! No eres nada. Eres una ni�ita. 322 00:33:50,182 --> 00:33:51,975 �No eres nada! 323 00:33:53,518 --> 00:33:55,812 Randy, toma el hacha. 324 00:34:10,661 --> 00:34:12,788 �Stephanie, sal de aqu�! 325 00:34:33,016 --> 00:34:37,145 �Steph vete! �Vete! 326 00:34:39,773 --> 00:34:43,276 No pueden seguir impunes. 327 00:34:43,311 --> 00:34:46,780 �Estar�an mejor muertos! 328 00:34:54,955 --> 00:34:57,916 Tenemos que ir a buscar las armas. �Vamos! 329 00:35:11,597 --> 00:35:12,806 �No, no! 330 00:35:57,559 --> 00:36:01,188 - No podemos olvidarnos de las chicas. - Las armas primero, luego las chicas. 331 00:36:01,939 --> 00:36:03,190 �Vamos! 332 00:36:09,571 --> 00:36:12,331 Jack, �d�nde est�s? 333 00:36:12,366 --> 00:36:14,534 Espera un segundo, �o�ste eso? 334 00:36:16,995 --> 00:36:22,209 S�, se est�n escapando. �Vamos! Por aqu�. 335 00:36:33,554 --> 00:36:38,767 �Melissa? �Melissa? 336 00:36:46,400 --> 00:36:50,571 Jack. �Jack! 337 00:36:52,656 --> 00:36:57,536 Jack. �Jack! 338 00:37:04,585 --> 00:37:06,253 �Jack! 339 00:37:30,193 --> 00:37:34,990 - Estos dementes adoran al Diablo. - �Dios m�o, magia negra! 340 00:37:38,368 --> 00:37:40,669 Oye, hay un t�nel. 341 00:37:40,704 --> 00:37:44,124 La puerta est� cerrada. B�scame algo para abrirla. 342 00:37:46,543 --> 00:37:50,380 - No hay reflejo. - S�, es un espejo falso. 343 00:37:51,924 --> 00:37:54,433 No, no, no es eso. 344 00:37:54,468 --> 00:37:57,304 Algo sucede en este sitio, viejo. 345 00:38:02,517 --> 00:38:04,519 �Regresar� a buscar a Stephanie! 346 00:38:05,103 --> 00:38:07,981 Esos dementes ya habr�n salido de all�. 347 00:38:22,287 --> 00:38:24,164 �Randy, est�n viniendo! 348 00:38:29,670 --> 00:38:32,256 Papi. 349 00:39:12,045 --> 00:39:13,964 �Melissa? 350 00:39:38,113 --> 00:39:39,865 �Jack? 351 00:39:59,301 --> 00:40:02,387 �Lo dejar�s entrar? 352 00:40:12,481 --> 00:40:14,024 A�n no. 353 00:40:18,153 --> 00:40:20,989 La puerta del pasillo sur est� abierta. 354 00:40:25,369 --> 00:40:27,996 Rev�salo, rev�salo. 355 00:41:00,988 --> 00:41:03,156 Estoy en casa. 356 00:41:17,963 --> 00:41:19,548 �Papi! 357 00:41:23,385 --> 00:41:27,890 �Mu�strame donde est�s! 358 00:42:25,530 --> 00:42:27,866 �Mu�strame! 359 00:42:47,678 --> 00:42:50,889 DULZURA, COME TU TARTA. EST� DELICIOSA. CARI�OS, T�O PETE. 360 00:42:50,924 --> 00:42:54,180 - �Mami? - Come tu tarta, dulzura. 361 00:42:54,215 --> 00:42:57,437 La compr� especialmente para ti. 362 00:42:58,730 --> 00:43:01,191 Eres una buena chica. 363 00:43:05,571 --> 00:43:08,699 Ser� nuestro secretito. 364 00:43:11,868 --> 00:43:16,540 Qu� buena ni�a. Hay m�s. 365 00:43:48,238 --> 00:43:51,331 El ocupado Jack. 366 00:43:51,366 --> 00:43:55,120 El siempre ocupado Jack. 367 00:43:55,155 --> 00:43:56,163 Por aqu�. 368 00:44:20,479 --> 00:44:22,689 Papi, �vienes a esquiar conmigo? 369 00:44:22,724 --> 00:44:24,149 �Qu� diablos? 370 00:44:24,184 --> 00:44:25,525 Papi. 371 00:44:27,110 --> 00:44:30,656 Lo siento, cari�o. Papi est� ocupado. Pero mami te llevar�. 372 00:44:30,697 --> 00:44:33,075 Por favor, papi. Mami siempre est� muy ocupada. 373 00:44:33,158 --> 00:44:34,166 �Deja de teclear! 374 00:44:34,201 --> 00:44:36,828 Bueno, es el turno de ella. 375 00:44:37,663 --> 00:44:39,873 Papi, por favor. 376 00:44:40,791 --> 00:44:44,544 Steph, Melissa quiere salir. �Puedes llevarla? 377 00:44:44,579 --> 00:44:48,298 Espera un segundo, estoy hablando por tel�fono. 378 00:44:50,384 --> 00:44:52,177 No. �No! 379 00:45:06,942 --> 00:45:11,446 �Melissa? �Melissa? 380 00:45:44,813 --> 00:45:45,856 LA MAT�. 381 00:45:45,939 --> 00:45:47,316 ELLA PERMITI� QUE MELISSA MURIERA. 382 00:45:47,351 --> 00:45:50,861 - �No! �No! - �Melissa? 383 00:45:50,903 --> 00:45:54,615 - �Melissa? �D�nde est�s? - Stephanie, esc�chame. 384 00:45:54,656 --> 00:45:58,911 - �Qu� pasa? �D�nde est� Melissa? - �Jack, Jack? 385 00:45:58,946 --> 00:46:00,829 �Basta! �Podr�as parar? 386 00:46:00,871 --> 00:46:02,421 �Jack, haz algo! 387 00:46:02,456 --> 00:46:05,667 - �Melissa! - �Jack? �Jack? 388 00:46:13,550 --> 00:46:15,219 �Papi? 389 00:46:22,517 --> 00:46:24,019 �Melissa? 390 00:46:31,276 --> 00:46:32,653 �Melissa? 391 00:46:45,040 --> 00:46:47,876 Por aqu�. 392 00:47:38,844 --> 00:47:40,137 Hola. 393 00:47:41,471 --> 00:47:44,808 Mira, disculpa. No te har� da�o. 394 00:47:51,189 --> 00:47:56,403 - Me llamo Jack, �y t�? - Susan. 395 00:47:57,029 --> 00:47:58,697 Hola, Susan. 396 00:48:01,617 --> 00:48:03,702 Melissa est� bien. 397 00:48:04,453 --> 00:48:09,499 - �Qu� dijiste? - La estabas llamando. 398 00:48:15,756 --> 00:48:19,218 No hay problema. Es s�lo un fusible. 399 00:48:20,552 --> 00:48:22,179 Es �l. 400 00:48:24,431 --> 00:48:26,356 A �l le gusta la oscuridad. 401 00:48:26,391 --> 00:48:29,853 - �A qui�n? - Al Hombre de Lata. 402 00:48:30,145 --> 00:48:32,773 Tenemos que seguir caminando o nos encontrar�. 403 00:48:41,782 --> 00:48:43,408 �Vamos! 404 00:48:51,500 --> 00:48:56,171 - �C�mo llegaste hasta aqu� ab... - Silencio, �l est� cerca. Puede o�rte. 405 00:49:01,552 --> 00:49:06,765 Randy, Randy. �Randy! 406 00:49:16,233 --> 00:49:17,734 �Pap�? 407 00:49:18,277 --> 00:49:22,239 Randy, haz lo que te digo. 408 00:49:27,119 --> 00:49:28,495 �No! 409 00:49:52,227 --> 00:49:53,896 �All� est�! 410 00:50:02,279 --> 00:50:04,573 �Dios m�o! 411 00:50:10,996 --> 00:50:14,499 Randy, mira d�nde est�. 412 00:50:18,962 --> 00:50:21,340 �Dispara! �Ahora! 413 00:50:25,469 --> 00:50:30,015 �Est�pido pat�tico, lo dejas huir! 414 00:50:30,849 --> 00:50:33,873 �Qu� te pasa, muchacho? ��Qu� te pasa?! 415 00:50:33,908 --> 00:50:36,897 - Lo siento. - �M�rame cuando te hablo! 416 00:50:36,932 --> 00:50:38,857 �Haz lo que te digo! 417 00:50:41,693 --> 00:50:43,403 �Espera! 418 00:51:12,975 --> 00:51:17,688 �Basta! �Ya basta! �D�nde est�s? 419 00:51:18,647 --> 00:51:21,942 No recibiste el castigo que merec�as y te olvidaste del asunto, muchacho. 420 00:51:21,977 --> 00:51:23,575 No me olvid� de nada. 421 00:51:23,610 --> 00:51:25,786 Perder a tu padre te fortaleci�. 422 00:51:25,821 --> 00:51:29,366 - Esc�chame. - Jack te matar� si no lo matas primero. 423 00:51:41,628 --> 00:51:45,007 - Los disparos vienen de all�, volvamos. - No, no podemos regresar. 424 00:51:45,042 --> 00:51:50,095 No, no, no. Mira, Susan, puedes confiar en m�, �de acuerdo? 425 00:51:50,130 --> 00:51:53,557 �Entendido? Vamos. 426 00:52:04,776 --> 00:52:09,323 �No te gustan las tartas? 427 00:52:11,867 --> 00:52:14,167 �No te gusta mi cuarto? 428 00:52:14,202 --> 00:52:19,082 Lo decor� especialmente para ti, tal como s� que te gustan. 429 00:52:28,342 --> 00:52:30,969 �No me gusta, Pete! 430 00:52:44,900 --> 00:52:49,404 - Disc�lpame, Pete. - �Te agrado? 431 00:52:49,446 --> 00:52:52,616 Bueno, no te conozco, Pete. 432 00:52:53,242 --> 00:52:58,455 Tal vez. Digo, tuve un t�o Pete... 433 00:52:59,706 --> 00:53:03,481 ...pero yo... ya no hablo m�s con �l. Yo... 434 00:53:03,516 --> 00:53:07,256 - �Me quiero casar contigo! - �No me conoces! 435 00:53:08,090 --> 00:53:13,303 Perd�name, perd�name, perd�name, Pete. 436 00:53:14,638 --> 00:53:18,392 �Entonces t�, Stewart y Betty no forman una familia? 437 00:53:18,427 --> 00:53:21,937 - No, mat� a la m�a tal como hiciste t�. - No. 438 00:53:21,972 --> 00:53:23,188 No, no. 439 00:53:23,313 --> 00:53:24,815 La tentaci�n es el peor de los pecados. 440 00:53:25,857 --> 00:53:29,278 Manipulando la mente de la gente para que hagan lo que haces... 441 00:53:29,313 --> 00:53:30,911 ...�durmiendo en sus camas! 442 00:53:30,946 --> 00:53:34,491 Uso mi experiencia de vida para ayudar a la gente, cochino. 443 00:53:34,526 --> 00:53:37,584 Lo que me hiciste me fortaleci�. 444 00:53:37,619 --> 00:53:41,081 Me alegra que est�s muerto. Deber�a haberte matado antes. 445 00:53:44,001 --> 00:53:46,336 Espera, espera, espera. �O�ste eso? 446 00:53:48,422 --> 00:53:50,257 �Stephanie? 447 00:53:50,292 --> 00:53:52,092 No, no. 448 00:53:52,718 --> 00:53:55,387 No, no. 449 00:53:55,422 --> 00:53:58,056 �Steph? 450 00:54:01,310 --> 00:54:04,111 Jack, ten cuidado. 451 00:54:04,146 --> 00:54:07,030 Podr�as perderte... o algo peor. 452 00:54:07,065 --> 00:54:10,158 Jack, ese camino te llevar� hacia �l. 453 00:54:10,193 --> 00:54:14,281 - Eres una tentaci�n. - No, no lo soy. 454 00:54:14,316 --> 00:54:16,206 �D�jame en paz! 455 00:54:16,241 --> 00:54:19,286 �Dilo, dilo, di que eres culpable! 456 00:54:19,321 --> 00:54:22,331 Jack, no te queda mucho tiempo. 457 00:54:23,832 --> 00:54:27,009 Culpable. Lo dije. 458 00:54:27,044 --> 00:54:32,132 - Dilo. �Eres tan bonita! - �Soy tan bonita! 459 00:54:32,167 --> 00:54:36,303 Eres toda una tentaci�n. �Dilo! 460 00:54:46,730 --> 00:54:50,275 �M�talo! �M�talo! 461 00:54:51,193 --> 00:54:52,826 �Jack, detente! 462 00:54:52,861 --> 00:54:55,781 - �Mata a ese demente asesino! - �Detente! 463 00:54:58,450 --> 00:55:01,286 Por favor, m�talo. 464 00:55:06,875 --> 00:55:12,089 �Qu� nos est� pasando? �Jack, �l sab�a cosas sobre m�! 465 00:55:14,841 --> 00:55:17,261 - �Qui�n es ella? - Es Susan. 466 00:55:17,302 --> 00:55:18,303 La encontr� escondi�ndose en un armario. 467 00:55:18,345 --> 00:55:21,522 - �Y si es una de ellos? - No, no. Estaba escondi�ndose de... 468 00:55:21,557 --> 00:55:24,935 �Jack! �Jack! En un principio Betty parec�a ser una buena persona. 469 00:55:26,812 --> 00:55:29,856 ��Crees que soy mala, Jack?! 470 00:55:30,315 --> 00:55:34,695 No, no, no creo eso, Susan. 471 00:55:35,404 --> 00:55:37,197 �Cuidado! 472 00:55:38,949 --> 00:55:42,995 Veo que encontraron un ratoncito grit�n... 473 00:55:43,030 --> 00:55:44,997 ...que cree conocer la salida. 474 00:55:45,080 --> 00:55:46,665 �D�jala en paz! 475 00:55:49,001 --> 00:55:51,920 Salgamos de aqu�. �Afuera! 476 00:56:03,140 --> 00:56:08,103 Faltan dos horas para el amanecer, Randy. 477 00:56:22,326 --> 00:56:23,785 Mami. 478 00:56:39,676 --> 00:56:41,595 �D�nde est� a Susan? 479 00:56:51,813 --> 00:56:54,983 Intent� alejar de m� a mi t�o Pete, esa noche. 480 00:56:55,018 --> 00:56:57,361 Eso hice. 481 00:56:58,320 --> 00:57:01,949 Intent� empujarlo contra la puerta. 482 00:57:13,502 --> 00:57:16,588 �Lamento haberlo matado! 483 00:57:21,176 --> 00:57:25,681 - Est� bien. - Gracias. 484 00:57:45,576 --> 00:57:49,037 Deber�amos intentar hallar a los dem�s, �de acuerdo? 485 00:57:49,072 --> 00:57:51,873 - S�. - S�. 486 00:58:03,760 --> 00:58:08,682 Jack te matar� si no lo matas primero. 487 00:58:25,365 --> 00:58:27,743 �Eres t�, Randy? 488 00:58:28,994 --> 00:58:31,079 �Randy! 489 00:58:32,831 --> 00:58:36,793 Ahora no eres nada. 490 00:58:52,851 --> 00:58:55,646 Tienes raz�n. Saben cosas sobre nosotros. 491 00:58:56,438 --> 00:58:57,696 Acabo de ver morir ahogada mi hija... 492 00:58:57,731 --> 00:59:00,651 ...mientras Steph hablaba por tel�fono con su agente. 493 00:59:01,610 --> 00:59:04,216 Jack, es por eso que hacen terapia, �no? 494 00:59:04,251 --> 00:59:06,823 S�. Lleva tiempo curar heridas. Por aqu�. 495 00:59:06,858 --> 00:59:07,866 S�. 496 00:59:20,879 --> 00:59:22,548 Randy. 497 00:59:48,657 --> 00:59:50,742 �Est�s bien? 498 00:59:54,746 --> 00:59:56,957 Me siento muy mal. 499 01:00:01,003 --> 01:00:05,465 Pens� que estaba muerta. Vi a Melissa. 500 01:00:05,500 --> 01:00:07,724 �Qui�n es Melissa? 501 01:00:07,759 --> 01:00:12,639 Mi hija... pero ella est� muerta. 502 01:00:14,308 --> 01:00:16,143 No es la �nica. 503 01:00:16,768 --> 01:00:21,148 Le vol� la cabeza aun demente. Ya no tendremos que preocuparnos por �l. 504 01:00:21,773 --> 01:00:26,320 - �D�nde est� Jack? - Muerto o escap�. 505 01:00:27,154 --> 01:00:31,033 Oye, all� hay una puerta. Debe ser una salida. �Vamos! 506 01:01:20,916 --> 01:01:24,051 "Un cad�ver antes del amanecer... 507 01:01:24,086 --> 01:01:28,340 ..."y har� m�s leve la regla N� 2". 508 01:01:33,095 --> 01:01:35,521 Hago terapia desde los 13 a�os. 509 01:01:35,556 --> 01:01:39,274 Tal vez ellos tengan los expedientes. 510 01:01:39,309 --> 01:01:42,229 Al menos eso ser�a una explicaci�n racional para lo que sucede. 511 01:01:42,264 --> 01:01:43,772 - �Racional? - S�. 512 01:01:43,814 --> 01:01:45,447 O�ste lo que dijo esa mujer. 513 01:01:45,482 --> 01:01:47,901 Nada tiene l�gica en este lugar, Leslie. 514 01:01:47,943 --> 01:01:50,571 Este lugar es tan caluroso como el infierno. 515 01:01:50,612 --> 01:01:52,990 Es porque estamos en la sala de calderas. 516 01:02:01,915 --> 01:02:04,626 Corre. �Cuidado! 517 01:02:11,800 --> 01:02:17,014 Randy, Randy, abre la puerta. �Abre la puerta, ahora! 518 01:02:17,264 --> 01:02:22,311 Oye, ponte esto. �Abre la puerta! 519 01:02:25,188 --> 01:02:26,940 �Devu�lvele su saco, prostituta! 520 01:02:26,975 --> 01:02:28,817 Tal vez no me lo quite. 521 01:02:29,776 --> 01:02:31,034 �Devu�lveselo! 522 01:02:31,069 --> 01:02:34,156 Oye, ��qu� te pasa?! Nos viste ah� adentro. 523 01:02:36,992 --> 01:02:38,667 Parece que encontraste un arma. 524 01:02:38,702 --> 01:02:40,752 Ahora lo que debemos hacer es hallar una salida, �no? 525 01:02:40,787 --> 01:02:45,542 No, ya encontr� una salida: Un cad�ver antes del amanecer. 526 01:02:57,012 --> 01:02:58,222 �Qu�... 527 01:03:04,061 --> 01:03:08,023 - �Qu� es lo que sucede aqu�? - No s� qu� pasa pero �se no soy yo. 528 01:03:08,058 --> 01:03:11,777 No, no, no. Randy, no lo oigas. Intenta manipularte. 529 01:03:11,812 --> 01:03:13,570 - Baja el arma, Randy. - �Disp�rale, disp�rale! 530 01:03:13,605 --> 01:03:15,739 - Randy, baja el arma - Basta. 531 01:03:19,993 --> 01:03:22,871 - Espera, espera. - No, no, no. Disp�rale, Randy. 532 01:03:22,906 --> 01:03:23,914 Jack, �eres t�? 533 01:03:23,956 --> 01:03:29,044 - No, �se no es �l. �No te das cuenta? - Para saber si es real, mira su mano. 534 01:03:30,462 --> 01:03:34,223 Despide humo de su mano. 535 01:03:34,258 --> 01:03:37,928 �Lo ven? �l es como Betty, Stewart y Pete. 536 01:03:38,637 --> 01:03:40,931 No. Esto es imposible. �No puede estar sucediendo! 537 01:03:40,966 --> 01:03:43,190 Steph, Steph, nada de esto es real. 538 01:03:43,225 --> 01:03:47,229 Mira, preg�ntame algo, cualquier cosa. Preg�ntame sobre la caba�a. 539 01:03:47,271 --> 01:03:50,357 Recuerdo la caba�a. Y a Melissa. Recuerdo a Melissa. 540 01:03:50,399 --> 01:03:53,568 Recuerdo cuando le compramos los patines como regalo de cumplea�os. 541 01:03:53,603 --> 01:03:56,738 Melissa est� aqu�. La he visto. Me est� castigando. La vi, Jack. 542 01:03:58,156 --> 01:04:02,202 Eso sucede porque la mataste, Steph. Mataste a nuestra hija. 543 01:04:02,237 --> 01:04:04,538 - C�llate. - Deber�as matarla, Jack. 544 01:04:04,573 --> 01:04:06,707 �No, nunca la matar�a! �No! 545 01:04:07,249 --> 01:04:10,133 M�talos, Randy. �Mata a ambos! 546 01:04:10,168 --> 01:04:13,254 Randy, los esp�ritus malignos despiden humo, �verdad? 547 01:04:13,289 --> 01:04:16,341 �No, no, no, Randy! Randy no lo escuches. Est� mintiendo. 548 01:04:16,383 --> 01:04:19,177 Mira, puedo probar que soy real. 549 01:04:27,853 --> 01:04:31,356 �Pueden verla? Brota de la mano. 550 01:04:32,107 --> 01:04:35,200 - M�talo Randy. - Ella tambi�n despide humo. 551 01:04:35,235 --> 01:04:38,488 - M�talos a ambos. - Ambos son malignos. �M�talos Randy! 552 01:04:38,523 --> 01:04:40,080 - �l es diab�lico. - �M�talos Randy! 553 01:04:40,115 --> 01:04:43,201 - �Intentas enga�arme! - Esto es imposible. 554 01:04:43,243 --> 01:04:45,252 Disp�rales, disp�rales. 555 01:04:45,287 --> 01:04:47,004 - Son un par de mentirosos. - No. 556 01:04:47,039 --> 01:04:48,707 - Ambos son diab�licos. - Vamos, Randy. Ambos despiden humo. 557 01:04:48,742 --> 01:04:51,335 - Disp�rales. - �No, no, no, no, no! 558 01:04:51,370 --> 01:04:52,377 �No! 559 01:04:54,463 --> 01:04:57,841 - Randy baja el arma. - Los dos son diab�licos. 560 01:04:57,876 --> 01:04:59,965 Los voy a matar a ambos. 561 01:05:00,000 --> 01:05:02,054 �l los est� presionando. 562 01:05:03,430 --> 01:05:06,225 Los est� convirtiendo en asesinos. 563 01:05:06,975 --> 01:05:09,603 Est� utilizando la casa contra ustedes. 564 01:05:10,354 --> 01:05:15,567 Steph, Steph, ella es Susan. �Gracias a Dios! 565 01:05:16,902 --> 01:05:21,198 �l viene hacia aqu�. �Deprisa! Debemos irnos o algo terrible suceder�. 566 01:05:21,233 --> 01:05:22,623 Por favor, cr�anme. 567 01:05:22,658 --> 01:05:25,139 Oigan, �qui�n est� abajo? Soy oficial de polic�a. 568 01:05:25,174 --> 01:05:27,621 - �La polic�a, la polic�a! - �Vamos, vamos, vamos! 569 01:05:31,333 --> 01:05:32,876 �Vamos! 570 01:05:34,878 --> 01:05:37,005 S�quenos de aqu� antes de que nos maten. 571 01:05:38,298 --> 01:05:41,260 - �Ir�n directo al infierno! - Baja eso. 572 01:05:43,136 --> 01:05:45,222 - Salgan de aqu�. - �Vamos, vamos! 573 01:05:46,223 --> 01:05:47,766 �Qui�n era? 574 01:05:56,650 --> 01:06:01,863 - La puerta est� cerrada. �C�mo entr�? - Entren al garaje. �Vamos, vamos! 575 01:06:08,453 --> 01:06:11,957 Jack, vi a �sta camioneta en la ruta. 576 01:06:16,253 --> 01:06:17,921 Steph, vamos. 577 01:06:36,773 --> 01:06:38,525 �Abran la puerta! 578 01:06:44,865 --> 01:06:47,159 - Listo. - Randy, ten cuidado. 579 01:06:49,453 --> 01:06:52,372 Mat� al Hombre de Lata. 580 01:06:55,083 --> 01:06:57,169 A�n se mueve. 581 01:06:59,588 --> 01:07:03,842 - Chicas, �ustedes est�n bien? - S�. 582 01:07:06,929 --> 01:07:09,348 �Est� encadenado? 583 01:07:27,532 --> 01:07:30,452 Oiga, �por qu� est� encadenado? 584 01:07:44,633 --> 01:07:49,846 El polic�a de los recortes pegados en la pared y su esposa desaparecida. 585 01:07:51,390 --> 01:07:53,225 Momento. 586 01:08:02,818 --> 01:08:05,404 �l le estaba disparando a usted. 587 01:08:08,323 --> 01:08:13,495 Usted es el tipo de quien nos hablaron Betty y Stewart. 588 01:08:16,498 --> 01:08:18,917 �Qui�n eres? 589 01:08:28,802 --> 01:08:30,762 Regresen adentro. 590 01:08:45,319 --> 01:08:48,614 "Dios entr� en mi casa y lo mat�". 591 01:08:49,531 --> 01:08:54,244 "Matar� a todo aqu�l que entre en mi casa, como mat� a Dios". 592 01:09:01,293 --> 01:09:06,465 "Entr�guenme un cad�ver antes del amanecer y podr�n irse". 593 01:09:09,843 --> 01:09:14,765 Analiza esto. Si simplemente hubieras ido a Montgomery... 594 01:09:15,807 --> 01:09:21,021 ...s�lo habr�a sido otra p�sima sesi�n de terapia. �Qu� l�stima! 595 01:09:27,152 --> 01:09:31,240 Ya no queda casi nada del Sr. Puerco que pueda gustarte. 596 01:09:31,275 --> 01:09:32,783 Por favor, d�jeme ir. 597 01:09:33,951 --> 01:09:36,328 S�lo est�s con �l por su dinero. 598 01:09:50,676 --> 01:09:54,263 �No, no, d�jeme paz! 599 01:10:07,859 --> 01:10:11,405 Ustedes le pertenecen a esta casa tanto como ellos. 600 01:10:13,448 --> 01:10:16,618 Todos son culpables. 601 01:10:17,119 --> 01:10:22,332 Esta casa es una manifestaci�n de sus propias preocupaciones. 602 01:10:22,875 --> 01:10:25,926 Todos son culpables. 603 01:10:25,961 --> 01:10:29,715 �Realmente har�an lo que fuera necesario... 604 01:10:30,048 --> 01:10:33,225 ...para irse con sus almas mortales... 605 01:10:33,260 --> 01:10:38,473 ...por la puerta del frente y vivir vidas duraderas y felices? 606 01:10:39,016 --> 01:10:43,645 Faltan tres minutos para el amanecer. 607 01:10:44,396 --> 01:10:46,732 Un cad�ver. 608 01:10:47,232 --> 01:10:51,904 Lawdale jug� tu juego y no permitiste que se fuera. 609 01:10:52,112 --> 01:10:55,866 Es la ley de la supervivencia. Faltan dos minutos para el amanecer. 610 01:10:55,901 --> 01:10:58,285 No cometan el mismo error. 611 01:11:18,430 --> 01:11:19,730 Terminen mi juego. 612 01:11:19,765 --> 01:11:22,684 ��l es un mentiroso, viola sus propias reglas! 613 01:11:22,726 --> 01:11:25,187 �No deben prestarle atenci�n! 614 01:11:29,024 --> 01:11:32,861 �T�... no est�s invitada! 615 01:11:36,907 --> 01:11:40,077 Jack, conf�a en m�. 616 01:11:40,827 --> 01:11:43,622 No la oigan. Pr�stenme atenci�n a m�. 617 01:11:46,667 --> 01:11:49,795 La luz destruye a la oscuridad. 618 01:11:50,921 --> 01:11:52,971 - �Qu� luz? - No hay ninguna luz. 619 01:11:53,006 --> 01:11:57,469 �De qu� luz est�s hablando? ��De qu� luz, Susan, qu� luz?! 620 01:11:58,428 --> 01:12:03,350 �No! �No! �No! D�jala en paz. 621 01:12:07,604 --> 01:12:09,231 �No! 622 01:12:52,107 --> 01:12:54,234 �sta es mi casa. 623 01:12:57,404 --> 01:12:59,990 Yo soy a quien �l quiere. 624 01:13:12,377 --> 01:13:16,006 Maten, maten a la ni�a. 625 01:13:16,041 --> 01:13:19,600 M�tenla. Maten a la ni�a. 626 01:13:19,635 --> 01:13:24,056 No deben prestarle atenci�n. Sus reglas nos significan nada. 627 01:13:24,091 --> 01:13:28,477 Haz lo que sea necesario. Lo que sea necesario, Randy. 628 01:13:33,023 --> 01:13:35,150 �No, Randy, no, no! 629 01:13:43,659 --> 01:13:46,620 - Stephanie, tienes que huir. - Randy, te pertenecen. 630 01:13:46,703 --> 01:13:51,917 Jack, Jack, Jack, esc�chame. 631 01:13:52,334 --> 01:13:55,671 Siempre cre� que era culpable de la muerte de Melissa y me culp� por ello. 632 01:13:55,706 --> 01:13:58,131 - Steph, ahora eso no importa. - S�lo esc�chame. 633 01:13:58,166 --> 01:14:01,266 Vi lo que hice. Vi quien era en realidad. 634 01:14:01,301 --> 01:14:04,888 Si alguien debe morir, ese alguien debo ser yo. 635 01:14:08,517 --> 01:14:11,443 - Est� bien. - �No! �No! 636 01:14:11,478 --> 01:14:15,941 �M�tala, m�tala! Es la �nica salida. 637 01:14:15,976 --> 01:14:18,026 �Tienes que matarla, Randy! 638 01:14:23,115 --> 01:14:24,908 M�tala. 639 01:14:28,704 --> 01:14:30,247 - �M�tala! - �No! 640 01:14:43,343 --> 01:14:47,222 Soy pura maldad. 641 01:14:47,639 --> 01:14:50,475 Ciento por ciento. 642 01:14:51,184 --> 01:14:53,812 - Me casar� contigo. - �No! 643 01:14:56,356 --> 01:15:00,402 �No! �Al�jate de m�! �No me toques! 644 01:15:02,112 --> 01:15:06,825 Todos moriremos, Randy Alguien debe morir. 645 01:15:11,538 --> 01:15:14,124 Tienes raz�n. 646 01:15:19,546 --> 01:15:24,426 Ambos pertenecen aqu�. 647 01:15:42,945 --> 01:15:48,158 - �No! Voy a matarte. - Adelante. 648 01:15:49,243 --> 01:15:50,619 �Qui�n eres? 649 01:15:52,538 --> 01:15:53,747 �Melissa? 650 01:15:54,831 --> 01:16:00,045 No soy Melissa. Pero ella est� a salvo y los ama. 651 01:16:10,389 --> 01:16:13,517 T� no fuiste invitada. 652 01:16:18,981 --> 01:16:20,732 �sta es mi casa. 653 01:16:30,492 --> 01:16:33,579 �No! 654 01:17:01,356 --> 01:17:03,483 El rat�n chill�n. 655 01:17:29,927 --> 01:17:32,346 �Susan! 656 01:18:24,773 --> 01:18:27,734 La luz destruye la oscuridad. 657 01:18:41,832 --> 01:18:43,250 Jack. 658 01:18:43,876 --> 01:18:46,253 �La luz! 659 01:19:08,150 --> 01:19:11,403 Ella muri�. No pueden hacerla regresar. 660 01:19:12,529 --> 01:19:14,448 Y ustedes ser�n los pr�ximos. 661 01:20:04,039 --> 01:20:06,208 Vamos. Cuidado. 662 01:20:13,423 --> 01:20:14,675 �Vamos, vamos, vamos! 663 01:20:16,885 --> 01:20:19,846 - No, no, no. No mires hacia atr�s. - No. Vamos. 664 01:20:34,152 --> 01:20:36,863 Ay�dennos. 665 01:20:48,125 --> 01:20:51,795 Disculpen. Vamos. 666 01:20:57,843 --> 01:21:00,721 Esto no estaba aqu�. 667 01:21:05,517 --> 01:21:07,776 Disculpe, Oficial. Yendo por este camino hay una casa que... 668 01:21:07,811 --> 01:21:11,481 Parece que al Mustang se le revent� un neum�tico mientras pasaba al BMW. 669 01:21:11,523 --> 01:21:12,531 Dejaron los faros encendidos. 670 01:21:12,566 --> 01:21:15,214 - Perdi� el control, sali� despedido... - Espere, eso no fue lo que sucedi�. 671 01:21:15,249 --> 01:21:17,863 ...y la puerta qued� trabada por la colisi�n. Ahora viene la parte tr�gica. 672 01:21:17,988 --> 01:21:20,574 Al parecer no somos los �nicos afortunados. 673 01:21:21,700 --> 01:21:24,703 Los ocupantes del auto estaban con vida cuando explot� el tanque de gasolina. 674 01:21:27,789 --> 01:21:30,375 �Qu� horror! 675 01:21:34,588 --> 01:21:37,799 El conductor del BMW era un hombre de negocios, de Tuscalusa. 676 01:21:37,841 --> 01:21:41,887 Era due�o de hoteles en las afueras de Birmingham. La chica era su novia. 677 01:21:41,922 --> 01:21:44,973 Tenemos otros dos cad�veres, por aqu�. 678 01:21:51,855 --> 01:21:53,023 �Jack? 679 01:21:59,488 --> 01:22:01,031 Jack, mira. 680 01:22:13,293 --> 01:22:18,465 Steph, Steph, Steph. 681 01:22:19,633 --> 01:22:21,468 Al�jense de ella. 682 01:22:22,803 --> 01:22:25,847 - Steph. Steph. - Jack. 683 01:22:26,974 --> 01:22:30,317 �Estamos en esa casa... horrible? 684 01:22:30,352 --> 01:22:33,647 - No, logramos salir de all�. - Ella nos salv�. 685 01:22:33,772 --> 01:22:36,240 Ella dijo... 686 01:22:36,275 --> 01:22:41,488 ...que Melissa estaba a salvo y que nos ama. 687 01:22:42,406 --> 01:22:45,033 - Te amo. - �Yo tambi�n te amo! 53416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.