All language subtitles for Highway to Heaven S05E10 Summer Camp_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:08,190 [theme music] 2 00:01:49,490 --> 00:01:54,000 [music playing] 3 00:02:08,840 --> 00:02:10,010 Still upset? 4 00:02:10,090 --> 00:02:11,550 I was perfect for that part, Phil. 5 00:02:11,630 --> 00:02:12,440 You know that. 6 00:02:12,520 --> 00:02:14,020 Of course I know that. 7 00:02:14,090 --> 00:02:16,480 I submitted you for it, remember? 8 00:02:16,550 --> 00:02:17,560 It's my job. 9 00:02:17,640 --> 00:02:19,070 Agents do those things. 10 00:02:19,150 --> 00:02:20,650 Well, is it also your job to take 11 00:02:20,660 --> 00:02:22,690 very depressed clients to cocktail parties just 12 00:02:22,700 --> 00:02:23,770 to cheer them up? 13 00:02:23,850 --> 00:02:27,490 No, that's my pleasure. 14 00:02:27,560 --> 00:02:29,030 Phil, how do I look? 15 00:02:29,110 --> 00:02:29,740 All right? 16 00:02:29,820 --> 00:02:31,120 Fantastic. 17 00:02:31,130 --> 00:02:36,050 [music playing] 18 00:02:43,830 --> 00:02:46,380 Tawny, my dear. 19 00:02:46,460 --> 00:02:47,720 Mr Caulfield. 20 00:02:47,790 --> 00:02:50,380 You look delicious. 21 00:02:50,460 --> 00:02:52,180 It's Alex, my dear. 22 00:02:52,260 --> 00:02:54,390 Certainly you remember. 23 00:02:54,470 --> 00:02:56,140 Mr. Caulfield. 24 00:02:56,220 --> 00:02:58,940 I hear you lost the lead in the new Simon Leyenfeld. 25 00:03:01,220 --> 00:03:04,240 Yeah, well, that's the way it goes. 26 00:03:04,320 --> 00:03:07,400 Serious drama isn't your style anyway, my dear. 27 00:03:07,480 --> 00:03:09,570 But my magazine is. 28 00:03:09,650 --> 00:03:11,070 I've wanted you as a "Rendezvous" 29 00:03:11,150 --> 00:03:13,910 centerfold for a long time. 30 00:03:13,990 --> 00:03:16,160 The offer is still good. 31 00:03:16,240 --> 00:03:17,700 How come whenever I'm around you, 32 00:03:17,780 --> 00:03:20,840 Caulfield, I feel like I have to scrape my shoes? 33 00:03:23,870 --> 00:03:24,750 Come on, Phil. 34 00:03:24,760 --> 00:03:27,670 I need a drink. 35 00:03:27,750 --> 00:03:31,220 Tawny, dear, better not wait too long. 36 00:03:31,290 --> 00:03:34,930 You have the most saleable T&A in town now. 37 00:03:35,010 --> 00:03:36,810 But looks don't last forever. 38 00:03:47,850 --> 00:03:49,110 You're a real jackass. 39 00:03:49,190 --> 00:03:50,190 You know that, Caulfield? 40 00:03:50,270 --> 00:03:54,170 [music playing] 41 00:04:19,550 --> 00:04:26,230 [phone ringing] 42 00:04:26,310 --> 00:04:28,820 (ON ANSWERING MACHINE): Hello, this is Tawny Turner. 43 00:04:28,890 --> 00:04:30,480 Please leave your name and number and the time 44 00:04:30,560 --> 00:04:34,280 that you called, and I'll get back to you as soon as I can. 45 00:04:34,360 --> 00:04:36,160 Maybe so, maybe no. 46 00:04:36,230 --> 00:04:38,660 PHIL (ON ANSWERING MACHINE): Tawny, I know you're home. 47 00:04:38,740 --> 00:04:41,800 Now, please, pick up the phone. 48 00:04:41,870 --> 00:04:43,210 Look, Caulfield's an idiot. 49 00:04:43,280 --> 00:04:44,500 We'll try another picture. 50 00:04:44,580 --> 00:04:45,430 Tawny? 51 00:04:48,080 --> 00:04:49,810 I'm worried about you, Tawny. 52 00:04:49,890 --> 00:04:52,170 Please, pick up the-- oh, the hell with it. 53 00:04:52,250 --> 00:04:54,260 I'm coming over. 54 00:04:54,340 --> 00:04:58,270 [music playing] 55 00:05:29,330 --> 00:05:30,250 [knock on door] 56 00:05:30,330 --> 00:05:31,220 Go away. 57 00:05:34,500 --> 00:05:36,390 I've got your lunch. 58 00:05:36,470 --> 00:05:37,390 I'm not hungry. 59 00:05:37,460 --> 00:05:40,440 I said go away. 60 00:05:40,520 --> 00:05:41,640 I'll just leave it over here. 61 00:05:41,720 --> 00:05:42,810 You might change your mind. 62 00:05:42,880 --> 00:05:45,680 It's spaghetti and meatballs. 63 00:05:45,760 --> 00:05:47,230 I haven't seen you before. 64 00:05:47,240 --> 00:05:48,300 Who are you? 65 00:05:48,380 --> 00:05:49,360 Jonathan Smith. 66 00:05:49,430 --> 00:05:50,920 I just started working on this floor. 67 00:05:50,990 --> 00:05:52,570 Well, Jonathan Smith, if you changed floors 68 00:05:52,640 --> 00:05:55,110 to meet the beautiful and wonderful Tawny Turner, 69 00:05:55,190 --> 00:05:58,240 I'm afraid you're going to be sorely disappointed, OK? 70 00:05:58,320 --> 00:06:01,420 I really wasn't expecting to meet Tawny Turner, Miss Anders. 71 00:06:04,700 --> 00:06:06,410 How did you know my real name? 72 00:06:06,490 --> 00:06:09,580 It's right here on my chart, Mary Anders, room 145. 73 00:06:09,660 --> 00:06:11,590 You really ought to try the spaghetti and meatballs. 74 00:06:11,600 --> 00:06:12,510 I hear it's pretty good. 75 00:06:42,740 --> 00:06:49,840 [sobbing] 76 00:06:53,040 --> 00:06:54,970 Even burned, you're beautiful. 77 00:06:59,180 --> 00:07:01,550 How did you get in here? 78 00:07:01,630 --> 00:07:04,970 Do you always treat your visitors so ungraciously? 79 00:07:04,980 --> 00:07:06,220 I don't have any visitors. 80 00:07:06,230 --> 00:07:09,060 I don't want them or you. 81 00:07:09,140 --> 00:07:10,530 I can understand that. 82 00:07:13,270 --> 00:07:15,240 In spite of what you think of me, Tawny dear, 83 00:07:15,320 --> 00:07:16,650 I really do care. - Oh, yeah. 84 00:07:16,730 --> 00:07:17,570 I'll bet. 85 00:07:17,650 --> 00:07:19,110 I do. 86 00:07:19,190 --> 00:07:22,070 You see, I accept you for what you are. 87 00:07:22,150 --> 00:07:24,830 In fact, I might be the truest friend you have 88 00:07:24,910 --> 00:07:27,750 and the only one who can salvage your career. 89 00:07:27,820 --> 00:07:29,790 Are you going to get out, or do I have to get a nurse 90 00:07:29,800 --> 00:07:31,960 to come and throw you out? 91 00:07:32,030 --> 00:07:35,000 Look, I know how hard this has been on you, 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,260 and I want to help. 93 00:07:37,340 --> 00:07:38,880 I want to get you the kind of press that will 94 00:07:38,960 --> 00:07:42,680 rally your fans around you. 95 00:07:42,750 --> 00:07:44,800 Show them your courage. 96 00:07:44,880 --> 00:07:46,890 That always gets people. 97 00:07:46,970 --> 00:07:49,930 I'll give you a centerfold spread, 98 00:07:50,010 --> 00:07:54,690 show them you're still sexy, scars and all. 99 00:07:54,770 --> 00:07:56,860 A real freak show, huh? 100 00:07:56,930 --> 00:07:57,860 Get out. 101 00:07:57,940 --> 00:07:59,030 You'll get a lot of space. 102 00:07:59,040 --> 00:08:01,150 Get out. 103 00:08:01,230 --> 00:08:04,200 Who else is going to want you but me? 104 00:08:04,280 --> 00:08:05,660 You're damaged goods now, Tawny. 105 00:08:05,730 --> 00:08:06,700 Get out! 106 00:08:06,780 --> 00:08:07,580 Get out! 107 00:08:07,650 --> 00:08:08,640 Get out! 108 00:08:08,550 --> 00:08:11,160 Get-- get him out of here! 109 00:08:11,240 --> 00:08:12,540 I think you better leave. 110 00:08:12,550 --> 00:08:14,040 - You're making a big mistake. - Come on. 111 00:08:14,120 --> 00:08:15,220 The visit's over. 112 00:08:18,260 --> 00:08:21,220 You need me, my dear, and you know it. 113 00:08:28,220 --> 00:08:29,270 Are you all right? 114 00:08:32,720 --> 00:08:34,230 Yeah, of course I'm all right. 115 00:08:34,240 --> 00:08:35,650 Can't you see that? 116 00:08:35,720 --> 00:08:39,070 I'm Tawny Turner, the lady with the perfect body, 117 00:08:39,140 --> 00:08:41,240 the perfect skin, the perfect life. 118 00:08:43,650 --> 00:08:47,910 Yeah, only, she doesn't exist anymore. 119 00:08:47,990 --> 00:08:49,390 Mary Anders does. 120 00:08:53,120 --> 00:08:55,290 No, she doesn't. 121 00:08:55,370 --> 00:09:00,720 Oh, God, I wish I was Mary Anders again, whoever she is. 122 00:09:04,290 --> 00:09:07,300 They'll all be waiting for me when I get out of here. 123 00:09:07,380 --> 00:09:08,600 JONATHAN: Who will be waiting? 124 00:09:08,670 --> 00:09:11,270 The press, the public, paparazzi 125 00:09:11,340 --> 00:09:13,430 with their telescopic lens. 126 00:09:13,510 --> 00:09:15,100 All waiting to get the very first 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,200 photos of Tawny and her scars. 128 00:09:21,350 --> 00:09:23,610 You know, I know a place where what you look like 129 00:09:23,690 --> 00:09:26,530 and who you are doesn't really matter. 130 00:09:26,610 --> 00:09:28,280 It's a place where you might even get to know Mary 131 00:09:28,360 --> 00:09:31,700 Anders again, if you want to. 132 00:09:31,780 --> 00:09:34,910 It doesn't exist. 133 00:09:34,990 --> 00:09:36,010 Oh, yes, it does. 134 00:09:41,540 --> 00:09:44,050 What are you doing here, Bob? 135 00:09:44,120 --> 00:09:45,180 Mark! 136 00:09:50,460 --> 00:09:51,640 Ah, yes. 137 00:09:51,720 --> 00:09:52,510 How are you doing? 138 00:09:52,590 --> 00:09:53,310 I'm doing fine. 139 00:09:53,380 --> 00:09:55,480 We miss you around here. 140 00:09:55,550 --> 00:09:57,810 Oh, Mark, I'd like you to meet Dave Chamberlain. 141 00:09:57,890 --> 00:10:00,810 He's director of Mesa Canyon, a sighted camp up the beach. 142 00:10:00,890 --> 00:10:02,170 Dave, Mark Gordon. 143 00:10:02,250 --> 00:10:03,670 - Pleased to meet you. - Yeah, same here. 144 00:10:03,580 --> 00:10:05,400 Dave and I are trying a special program this summer. 145 00:10:05,480 --> 00:10:07,570 We're combining our camps for sports and games. 146 00:10:07,650 --> 00:10:09,820 Figure if the kids learn to respect each other now, 147 00:10:09,900 --> 00:10:11,330 it'll last when they grow up. 148 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 That sounds like a good idea. 149 00:10:13,280 --> 00:10:15,120 It is if we can pull it off. 150 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 It flew to ground at a bunch of our counselors. 151 00:10:17,070 --> 00:10:18,870 KIDS: Come on, Dave. 152 00:10:18,950 --> 00:10:20,460 I've got to run. 153 00:10:20,540 --> 00:10:21,750 I'll make those calls, see if anyone's available. 154 00:10:21,830 --> 00:10:23,090 I'll keep my fingers crossed. 155 00:10:23,160 --> 00:10:24,060 It's nice to meet you, Mark. 156 00:10:24,130 --> 00:10:25,220 Yeah, same here. 157 00:10:29,840 --> 00:10:30,690 So what are you doing here? 158 00:10:30,760 --> 00:10:31,650 Where's Jonathan? 159 00:10:31,720 --> 00:10:33,220 He'll be along. 160 00:10:33,300 --> 00:10:34,520 Hey, I don't suppose you could use a couple of extra hands 161 00:10:34,590 --> 00:10:36,230 around here for a while, could you? 162 00:10:36,300 --> 00:10:37,660 Mark, I can't figure it out. 163 00:10:37,740 --> 00:10:39,810 Whenever I need you and Jonathan, you show up. 164 00:10:39,890 --> 00:10:40,940 Well, what are friends for? 165 00:10:41,010 --> 00:10:41,820 You're hired. 166 00:10:41,900 --> 00:10:42,820 Jonathan, too. 167 00:10:42,890 --> 00:10:44,200 Come on up to the office. 168 00:10:44,280 --> 00:10:46,280 I want to sign you up before you change your mind. 169 00:10:46,350 --> 00:10:47,860 MARK: Oh, by the way, there's going 170 00:10:47,940 --> 00:10:49,490 to be one more, a volunteer. 171 00:10:49,570 --> 00:10:50,720 Who's that? 172 00:10:50,800 --> 00:10:51,700 MARK: Did you ever hear of Tawny Turner? 173 00:10:51,780 --> 00:10:53,080 Sure. 174 00:10:52,960 --> 00:10:54,540 Didn't I hear she had some kind of accident? 175 00:10:54,610 --> 00:10:56,330 MARK: Yeah, there was a fire in her apartment. 176 00:10:56,410 --> 00:10:57,790 Yeah, that's it. 177 00:10:57,870 --> 00:10:59,210 Wait a minute. 178 00:10:59,290 --> 00:11:00,870 You don't mean Tawny Turner's coming here? 179 00:11:00,950 --> 00:11:02,180 The Tawny Turner? 180 00:11:02,260 --> 00:11:03,590 Well, her real name is Mary Anders. 181 00:11:03,660 --> 00:11:05,420 See, she needs some time and a place 182 00:11:05,500 --> 00:11:07,350 to kind of sort a few things out. 183 00:11:07,430 --> 00:11:08,780 You know what I mean? 184 00:11:08,860 --> 00:11:10,510 There's always room for one more. 185 00:11:10,590 --> 00:11:12,180 Wow, wait till I tell Frank about this. 186 00:11:12,250 --> 00:11:13,680 Hey, I don't mind you telling Frank, you know. 187 00:11:13,760 --> 00:11:15,230 But to everybody else around here, 188 00:11:15,310 --> 00:11:16,520 it's got to be Mary Anders. 189 00:11:16,590 --> 00:11:17,220 You got it? 190 00:11:17,300 --> 00:11:18,140 I understand. 191 00:11:18,150 --> 00:11:19,060 Lips are sealed. 192 00:11:19,140 --> 00:11:20,240 Great. 193 00:11:28,290 --> 00:11:29,250 Little Jerry. 194 00:11:29,320 --> 00:11:31,200 Yeah, they grow up quick. 195 00:11:31,270 --> 00:11:32,870 He's been feeling kind of down. 196 00:11:32,940 --> 00:11:34,790 His father hasn't come to see him all summer. 197 00:11:52,130 --> 00:11:53,590 Hey, little buddy. 198 00:11:53,670 --> 00:11:54,480 Remember me? 199 00:11:58,720 --> 00:11:59,560 Bear. 200 00:11:59,640 --> 00:12:01,770 Is that you? 201 00:12:01,850 --> 00:12:03,600 In the flesh. 202 00:12:03,680 --> 00:12:04,610 I missed you. 203 00:12:07,310 --> 00:12:09,360 I missed you, too, buddy. 204 00:12:09,440 --> 00:12:10,450 I missed you, too. 205 00:12:27,910 --> 00:12:30,810 Hey, Frank. 206 00:12:30,880 --> 00:12:32,760 Frank Riley! 207 00:12:32,840 --> 00:12:34,130 Jonathan! 208 00:12:34,210 --> 00:12:35,940 I'd know that voice anywhere. 209 00:12:40,260 --> 00:12:42,110 I'll catch up with you. 210 00:12:42,190 --> 00:12:43,730 This is incredible. 211 00:12:43,800 --> 00:12:46,060 How are you? 212 00:12:46,140 --> 00:12:47,490 Hey, I'm doing great. 213 00:12:47,570 --> 00:12:48,820 You're looking great. You still climbing mountains? 214 00:12:48,890 --> 00:12:49,630 Absolutely. 215 00:12:49,700 --> 00:12:50,730 The higher, the better. 216 00:12:50,810 --> 00:12:52,070 Frank, I want you to meet Mary Anders. 217 00:12:52,150 --> 00:12:53,200 She's volunteered for active duty. 218 00:12:53,270 --> 00:12:54,150 Uh-huh. 219 00:12:54,230 --> 00:12:55,280 Hello, Mary. 220 00:12:55,360 --> 00:12:56,420 How do you do? 221 00:12:56,490 --> 00:12:58,370 And are you a draftee or enlisted? 222 00:12:58,440 --> 00:13:02,200 Oh, a little bit of both, I guess. 223 00:13:02,280 --> 00:13:04,500 I've never done this kind of thing before. 224 00:13:04,510 --> 00:13:06,380 Well, you'll get the hang of it. 225 00:13:06,450 --> 00:13:08,210 And if you've got questions, please ask. 226 00:13:08,290 --> 00:13:09,590 Hey, and here's the man with the answers. 227 00:13:09,660 --> 00:13:11,170 Frank's the one who started this place. 228 00:13:11,250 --> 00:13:12,810 Oh, really? 229 00:13:12,880 --> 00:13:15,300 Well, from what I can see, it's really pretty. 230 00:13:15,380 --> 00:13:16,960 Hey, look, Frank, while I'm unloading the car, 231 00:13:16,770 --> 00:13:18,850 why don't you take Mary around for a little tour? 232 00:13:18,860 --> 00:13:20,060 Good idea. 233 00:13:20,130 --> 00:13:21,620 Mary, it's a big camp, though. 234 00:13:21,690 --> 00:13:22,900 I hope you've got your walking shoes on. 235 00:13:27,430 --> 00:13:28,530 Why not? 236 00:13:40,320 --> 00:13:42,080 Hey, there, pal, you're pretty fast. 237 00:13:42,150 --> 00:13:43,080 Thanks. 238 00:13:43,160 --> 00:13:44,540 You've got good form, too. 239 00:13:44,620 --> 00:13:47,040 What do you run, distance or sprints? 240 00:13:47,120 --> 00:13:48,210 All of it. 241 00:13:48,290 --> 00:13:49,540 Oh, I thought runners specialized 242 00:13:49,620 --> 00:13:50,960 in one or the other. 243 00:13:51,040 --> 00:13:53,300 Not if you can win them both. 244 00:13:53,370 --> 00:13:54,210 My name is Jonathan. 245 00:13:54,290 --> 00:13:55,220 I'm a counselor. 246 00:13:55,290 --> 00:13:56,510 You're with the blind camp. 247 00:13:56,590 --> 00:13:57,720 Yeah, that's right. 248 00:13:57,790 --> 00:13:59,550 How come you're not down in assembly? 249 00:13:59,630 --> 00:14:02,310 I don't know, wanted to run the track before it 250 00:14:02,380 --> 00:14:04,890 got all cluttered up, I guess. 251 00:14:04,970 --> 00:14:09,770 Oh, you mean cluttered up with blind campers, huh? 252 00:14:09,850 --> 00:14:11,190 BOY: Hey, Eric. 253 00:14:11,270 --> 00:14:12,320 I got to go. 254 00:14:18,940 --> 00:14:19,910 Where were you, man? 255 00:14:19,980 --> 00:14:21,580 You missed all the good stuff. 256 00:14:21,650 --> 00:14:22,660 What good stuff? 257 00:14:22,740 --> 00:14:24,150 We're having an Olympics. 258 00:14:23,960 --> 00:14:25,620 And everyone from both camps gets to choose 259 00:14:25,700 --> 00:14:27,660 what event they want to be in. 260 00:14:27,740 --> 00:14:29,330 So what? 261 00:14:29,410 --> 00:14:32,090 It's not going to mean anything, not like real competition. 262 00:14:32,160 --> 00:14:33,180 Why not? 263 00:14:33,260 --> 00:14:35,260 Because these guys can't see. 264 00:14:35,330 --> 00:14:37,630 My dad always says you have to compete 265 00:14:37,710 --> 00:14:40,260 against somebody at least as good as you are, 266 00:14:40,340 --> 00:14:42,050 or it doesn't count. 267 00:14:42,130 --> 00:14:44,470 Gosh, your dad sounds tough. 268 00:14:44,480 --> 00:14:46,770 Well, he's right. 269 00:14:46,840 --> 00:14:48,780 Competing with these guys is stupid. 270 00:14:54,180 --> 00:14:55,070 Very good. 271 00:14:55,140 --> 00:14:56,440 You're looking good. 272 00:14:56,520 --> 00:14:58,990 You're about three strokes from the edge, 2, 1. 273 00:14:59,060 --> 00:15:00,030 Good. 274 00:15:00,110 --> 00:15:01,200 Touch the edge, turn, and go. 275 00:15:01,210 --> 00:15:02,500 Turn and go. Turn and go. 276 00:15:02,580 --> 00:15:03,780 Glide those arms in the water. 277 00:15:03,860 --> 00:15:05,240 Don't splash them. That's it. 278 00:15:05,320 --> 00:15:06,160 Good. 279 00:15:06,240 --> 00:15:07,080 Woo! 280 00:15:07,160 --> 00:15:08,460 How am I doing, Coach? 281 00:15:08,530 --> 00:15:09,620 You're a born fish, Frank. 282 00:15:09,700 --> 00:15:11,790 What can I tell you? 283 00:15:11,870 --> 00:15:12,750 Beautiful. 284 00:15:12,830 --> 00:15:15,640 Well done. 285 00:15:15,710 --> 00:15:17,050 OK, that's enough kicking. 286 00:15:17,120 --> 00:15:19,970 Now, we're gonna practice blowing bubbles, OK? 287 00:15:20,040 --> 00:15:22,430 Come in the water with us, Miss Anders. 288 00:15:22,500 --> 00:15:24,350 Oh, I'm not wearing my bathing suit. 289 00:15:24,420 --> 00:15:26,930 Yeah, come in the water, Miss Anders. 290 00:15:26,940 --> 00:15:27,610 Frank, I can't. 291 00:15:27,690 --> 00:15:29,230 I'm wearing pants. 292 00:15:29,310 --> 00:15:31,350 I swim in pants all the time. 293 00:15:31,430 --> 00:15:32,400 Very funny. 294 00:15:32,470 --> 00:15:35,320 Oh, we want Mary in the water. 295 00:15:35,390 --> 00:15:38,030 We want Mary in the water. 296 00:15:38,100 --> 00:15:40,450 We want Mary in the water. 297 00:15:40,520 --> 00:15:42,660 We want Mary in the water. 298 00:15:42,730 --> 00:15:44,410 Would you look what you started? 299 00:15:44,420 --> 00:15:46,740 Only one way I know how to finish it. 300 00:15:46,820 --> 00:15:48,500 Ah! 301 00:15:48,570 --> 00:15:49,500 Mary is swimming. 302 00:15:49,510 --> 00:15:50,540 Mary is swimming. 303 00:15:50,620 --> 00:15:52,120 Oh, thanks a lot, Mr. Riley. 304 00:15:52,130 --> 00:15:54,080 Yes, all right, Miss Anders. 305 00:15:54,160 --> 00:15:56,550 Oh, come on. 306 00:15:56,560 --> 00:15:57,680 How do you like it? 307 00:16:02,790 --> 00:16:03,640 Ah! 308 00:16:10,470 --> 00:16:13,030 Well, here are the last of the kick boards. 309 00:16:13,110 --> 00:16:14,690 Is that everything? 310 00:16:14,770 --> 00:16:16,060 Except for two soaked counselors. 311 00:16:16,140 --> 00:16:17,820 Oh, Mary, I'm really sorry. 312 00:16:17,890 --> 00:16:18,530 Don't be. 313 00:16:18,600 --> 00:16:21,450 It was fun. 314 00:16:21,520 --> 00:16:23,570 I really like it here. 315 00:16:23,650 --> 00:16:26,030 A lot more than I thought I would. 316 00:16:26,110 --> 00:16:28,700 Oh, and I love the kids. 317 00:16:28,780 --> 00:16:32,870 Mm-hmm, but isn't it nice when they're at lunch 318 00:16:32,950 --> 00:16:34,620 and it's quiet? 319 00:16:34,700 --> 00:16:36,510 I love the quiet, too. 320 00:16:43,060 --> 00:16:45,470 Do you like horses? 321 00:16:45,550 --> 00:16:47,400 I love horses. 322 00:16:47,470 --> 00:16:51,020 Gosh, I haven't ridden since I was a kid. 323 00:16:51,090 --> 00:16:54,140 All right, well, if you don't mind missing a little lunch, 324 00:16:54,220 --> 00:16:57,020 we could take a ride on the beach right now. 325 00:16:57,100 --> 00:16:58,440 That sounds great. 326 00:16:58,450 --> 00:17:03,580 [music playing] 327 00:17:15,370 --> 00:17:16,930 Oh! 328 00:17:17,000 --> 00:17:20,420 Oh, I don't remember ever feeling this free or alive. 329 00:17:20,500 --> 00:17:23,090 Oh, no, I find that hard to believe. 330 00:17:23,100 --> 00:17:26,510 Oh, believe it. 331 00:17:26,590 --> 00:17:30,230 OK, I believe it. 332 00:17:30,310 --> 00:17:32,560 Hey, let's race. 333 00:17:32,630 --> 00:17:33,950 Race? 334 00:17:34,030 --> 00:17:37,270 Well, yeah, I'm blind, but the horse isn't. 335 00:17:37,350 --> 00:17:38,860 OK. 336 00:17:38,930 --> 00:17:40,230 Yeah! 337 00:17:40,310 --> 00:17:45,200 [music playing] 338 00:18:24,410 --> 00:18:27,250 All right! 339 00:18:27,320 --> 00:18:31,620 All right, Basic Canyon Campers, let's go, in the bus. 340 00:18:31,690 --> 00:18:33,080 Sorry I fell on you. 341 00:18:33,150 --> 00:18:33,790 Forget it. 342 00:18:33,870 --> 00:18:35,040 My name is Jerry. 343 00:18:35,110 --> 00:18:35,950 What's yours? 344 00:18:36,030 --> 00:18:37,760 Eric. 345 00:18:37,830 --> 00:18:39,580 Are you the Eric that ran by himself this morning? 346 00:18:39,660 --> 00:18:41,920 Yeah, what about it? 347 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 Mr. Smith told me you're fast. 348 00:18:43,830 --> 00:18:45,310 I'm fast, too. 349 00:18:45,380 --> 00:18:48,430 Maybe we can be on a relay team together. 350 00:18:48,500 --> 00:18:49,430 I don't know. 351 00:18:49,500 --> 00:18:51,090 Come on, it'll be great. 352 00:18:51,160 --> 00:18:56,890 OK, look, my camp is getting on the bus, so bye. 353 00:18:56,970 --> 00:19:00,100 See you tomorrow. 354 00:19:00,180 --> 00:19:03,860 Yeah, see you. 355 00:19:03,930 --> 00:19:06,080 And they said farewell forever. 356 00:19:06,150 --> 00:19:08,900 They said farewell, oh, Hiawatha. 357 00:19:08,980 --> 00:19:11,320 And the forests, dark and lonely, 358 00:19:11,400 --> 00:19:14,580 moved through all their depths of darkness, 359 00:19:14,590 --> 00:19:17,790 sighed, farewell, oh, Hiawatha. 360 00:19:17,800 --> 00:19:20,370 And the waves upon the margin, rising, 361 00:19:20,450 --> 00:19:25,350 rippling on the pebbles, sobbed, farewell oh, Hiawatha. 362 00:19:25,420 --> 00:19:28,510 And the heron and the shushuya from her haunts 363 00:19:28,580 --> 00:19:33,050 among the Finland's scream, farewell oh, Hiawatha. 364 00:19:33,060 --> 00:19:37,900 Thus departed Hiawatha, Hiawatha the beloved 365 00:19:37,980 --> 00:19:42,150 in the glory of a sunset and the purple mists of evening 366 00:19:42,220 --> 00:19:45,900 to the regions of the home wind of the northwest wind, 367 00:19:45,980 --> 00:19:49,400 key widen, to the islands of the blessed, 368 00:19:49,480 --> 00:19:50,450 to the kingdom of Purnima. 369 00:19:50,520 --> 00:19:51,410 Oh. 370 00:19:54,280 --> 00:19:56,370 Thank you, Princess Mary Running Bear. 371 00:19:56,440 --> 00:19:59,000 And now, I'm afraid it's time for everybody 372 00:19:59,070 --> 00:20:00,790 to return to your tepees. 373 00:20:00,870 --> 00:20:01,710 Come on, gang. 374 00:20:01,780 --> 00:20:04,290 Let's go. 375 00:20:04,300 --> 00:20:06,710 I tell you, I think I'm going to head for the wigwam myself. 376 00:20:06,720 --> 00:20:08,260 Yeah, me, too. 377 00:20:08,270 --> 00:20:12,380 Chief Plenty Large Bear need plenty large sleep. 378 00:20:12,460 --> 00:20:13,800 Good night. - Good night. 379 00:20:13,880 --> 00:20:14,940 Yeah, good night. 380 00:20:18,510 --> 00:20:21,390 You know, I don't remember camp being this much fun. 381 00:20:21,470 --> 00:20:24,810 Well, you have a wonderful gift for reading out loud. 382 00:20:24,890 --> 00:20:28,070 Oh, well, why thank you, Chief Flying Eagle. 383 00:20:28,140 --> 00:20:34,200 You know, Mary, voices, they're sight to the blind. 384 00:20:34,270 --> 00:20:36,660 I mean, especially to children, they're 385 00:20:36,740 --> 00:20:39,120 how a child first knows his mother 386 00:20:39,200 --> 00:20:43,330 and father, their first impressions of new friends. 387 00:20:43,410 --> 00:20:48,300 Voices paint our-- they paint our world. 388 00:20:48,370 --> 00:20:50,590 Close your eyes. 389 00:20:50,670 --> 00:20:53,550 Yeah, listen. 390 00:20:53,560 --> 00:20:56,550 Can you hear the ocean? 391 00:20:56,560 --> 00:20:58,470 Oh, yeah. 392 00:20:58,550 --> 00:21:02,850 Well, this is how words paint pictures for me. 393 00:21:02,930 --> 00:21:05,240 The sea is calm tonight. 394 00:21:05,310 --> 00:21:07,270 The tide is full. 395 00:21:07,350 --> 00:21:10,360 The moon lies fair upon the straits. 396 00:21:10,440 --> 00:21:14,490 The cliffs of England stand glimmering and vast 397 00:21:14,560 --> 00:21:17,420 out in the tranquil bay. 398 00:21:17,490 --> 00:21:18,870 Come to the window. 399 00:21:18,940 --> 00:21:21,410 Sweet as the night air. 400 00:21:21,490 --> 00:21:28,460 Begin and cease and again begin with tremulous cadence 401 00:21:28,540 --> 00:21:35,230 slow to bring the eternal note of sadness in. 402 00:21:40,380 --> 00:21:43,060 Please, go on. 403 00:21:43,130 --> 00:21:44,480 Oh, I-- 404 00:21:44,550 --> 00:21:46,810 I ought to check on the kids. 405 00:21:46,820 --> 00:21:47,950 Good night, Mary. 406 00:21:55,400 --> 00:21:56,570 [music playing] 407 00:21:56,650 --> 00:21:59,030 (SINGING) Didn't want to go to summer camp. 408 00:21:59,110 --> 00:22:03,200 But my parents made me. 409 00:22:03,280 --> 00:22:05,750 Didn't want to go to summer camp. 410 00:22:05,820 --> 00:22:09,960 Can somebody save me? 411 00:22:10,040 --> 00:22:14,510 If I have to go to summer camp, I'll run away. 412 00:22:14,580 --> 00:22:16,380 I just won't stay here. 413 00:22:16,460 --> 00:22:21,640 Summer camp, it can't be fun at all. 414 00:22:21,650 --> 00:22:24,430 Now, I'm stuck at summer camp. 415 00:22:24,510 --> 00:22:25,900 Something is changing. 416 00:22:28,310 --> 00:22:30,610 People are so nice at summer camp. 417 00:22:30,680 --> 00:22:32,910 My mind is rearranging. 418 00:22:35,350 --> 00:22:37,530 All the things I felt about summer camp 419 00:22:37,610 --> 00:22:39,530 are all in the past. 420 00:22:39,610 --> 00:22:41,320 And camp is up last. 421 00:22:41,400 --> 00:22:44,210 Summer camp, I want to come back again. 422 00:22:48,240 --> 00:22:56,810 Back in the city, everything's cold. 423 00:22:56,880 --> 00:22:58,760 It's so cold. 424 00:22:58,840 --> 00:23:01,940 It's so cold. 425 00:23:02,010 --> 00:23:12,270 I remember camp when I'm old. 426 00:23:12,350 --> 00:23:15,820 Thanks for sending me to summer camp. 427 00:23:15,890 --> 00:23:18,650 I sure do feel better. 428 00:23:18,730 --> 00:23:24,660 All the friends I made at summer camp, they will last forever. 429 00:23:24,670 --> 00:23:30,120 If you have a chance for summer camp, you won't regret it. 430 00:23:30,200 --> 00:23:31,960 You won't forget it. 431 00:23:32,040 --> 00:23:34,640 Summer camp, it's just the best of all. 432 00:23:39,170 --> 00:23:45,310 [music playing] 433 00:24:13,660 --> 00:24:15,040 Mary? 434 00:24:15,120 --> 00:24:17,050 Oh, I'm sorry. 435 00:24:17,120 --> 00:24:19,670 I didn't mean to scare you. 436 00:24:19,750 --> 00:24:20,880 I couldn't sleep. 437 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 I thought I'd take a walk. 438 00:24:22,960 --> 00:24:24,300 I'm sorry. 439 00:24:24,150 --> 00:24:28,190 Oh, god, I couldn't sleep, either. 440 00:24:28,270 --> 00:24:31,680 Oh, you know, you were right about this place, Jonathan. 441 00:24:31,760 --> 00:24:33,600 I feel like everything that's happening to me 442 00:24:33,680 --> 00:24:36,810 is somehow more real than anything that's 443 00:24:36,890 --> 00:24:39,900 ever happened to me before. 444 00:24:39,980 --> 00:24:41,240 Maybe it's because it's happening 445 00:24:41,310 --> 00:24:43,400 to you for the first time. 446 00:24:43,480 --> 00:24:45,410 Aren't you forgetting that, you know, 447 00:24:45,480 --> 00:24:48,910 Tawny Turner isn't exactly naive to the ways of the world? 448 00:24:48,990 --> 00:24:51,410 Well, Tawny Turner isn't. 449 00:24:51,490 --> 00:24:52,300 Mary Anders is. 450 00:24:58,620 --> 00:25:00,260 It wasn't supposed to be like that. 451 00:25:00,330 --> 00:25:04,880 You see, Tawny and I started out to be the same person. 452 00:25:04,960 --> 00:25:06,390 And then somewhere down the line, 453 00:25:06,460 --> 00:25:09,310 it just got out of control. 454 00:25:09,380 --> 00:25:11,720 And then one day, I realized I was living inside someone 455 00:25:11,740 --> 00:25:15,060 I didn't know, didn't respect, didn't like. 456 00:25:15,140 --> 00:25:19,440 But Tawny could handle any situation, any person. 457 00:25:19,520 --> 00:25:20,410 But not Frank. 458 00:25:24,770 --> 00:25:32,080 No, no, not Frank. 459 00:25:32,160 --> 00:25:34,710 I-- I think he likes me, Jonathan, more 460 00:25:34,780 --> 00:25:35,960 than he cares to even admit. 461 00:25:36,030 --> 00:25:38,220 And I like him, too. 462 00:25:45,210 --> 00:25:46,420 I think-- no, I-- 463 00:25:46,500 --> 00:25:48,140 I think I'm falling in love with him. 464 00:25:48,220 --> 00:25:53,730 I just-- I just can't seem to get him-- 465 00:25:53,800 --> 00:25:54,850 you're his friend, Jonathan. 466 00:25:54,930 --> 00:25:56,060 And-- and you know him. 467 00:25:56,140 --> 00:25:57,150 What am I doing wrong? 468 00:25:57,220 --> 00:25:58,410 Nothing. 469 00:25:58,490 --> 00:25:59,400 You're not doing anything wrong. 470 00:25:59,470 --> 00:26:01,000 I'm not? 471 00:26:01,080 --> 00:26:02,030 No, you're just used to guys putting a hit on you 472 00:26:02,100 --> 00:26:03,860 right away. 473 00:26:03,940 --> 00:26:06,700 That's not Frank. 474 00:26:06,710 --> 00:26:08,580 No, that's not Frank. 475 00:26:13,160 --> 00:26:15,040 And that's why I love him. 476 00:26:15,110 --> 00:26:20,180 [music playing] 477 00:26:39,350 --> 00:26:40,450 Let's get a drink. 478 00:26:44,810 --> 00:26:45,820 Lemon or orange? 479 00:26:45,830 --> 00:26:46,750 Lemon. 480 00:26:51,420 --> 00:26:54,540 It really ticked Mike off when you beat him the other day. 481 00:26:54,610 --> 00:26:55,620 Oh, yeah? 482 00:26:55,700 --> 00:26:57,550 Yeah, everybody was teasing them 483 00:26:57,620 --> 00:26:59,620 because he couldn't beat a-- 484 00:26:59,700 --> 00:27:00,790 A blind kid? 485 00:27:00,870 --> 00:27:01,840 Hey, it's OK. 486 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 I'm blind. 487 00:27:03,000 --> 00:27:04,170 Don't make a big deal out of it. 488 00:27:04,250 --> 00:27:06,010 We're friends, remember? 489 00:27:06,080 --> 00:27:07,460 Yeah. 490 00:27:07,530 --> 00:27:10,260 Mike could be a better runner, but he's too tense. 491 00:27:10,340 --> 00:27:11,760 You can't run tight like that. 492 00:27:11,840 --> 00:27:13,430 You've got to be loose. 493 00:27:13,510 --> 00:27:15,930 How come you know so much about running? 494 00:27:16,010 --> 00:27:17,480 My dad coaches me. 495 00:27:17,550 --> 00:27:19,350 He was a runner in college. 496 00:27:19,430 --> 00:27:21,270 We live real close to my school. 497 00:27:21,350 --> 00:27:23,940 And we run on the track there all the time. 498 00:27:24,020 --> 00:27:27,030 I'm going to try and be in the Olympics when I grow up. 499 00:27:27,100 --> 00:27:32,780 I love to run, but the only place I get to do it is here. 500 00:27:32,860 --> 00:27:35,370 Maybe you can come to my house when camp's over. 501 00:27:35,450 --> 00:27:37,160 We can practice together. 502 00:27:37,240 --> 00:27:38,850 Are you sure it's all right? 503 00:27:38,630 --> 00:27:40,750 My camp's having parent's day tomorrow. 504 00:27:40,830 --> 00:27:43,290 I'll ask my dad, but he'll say yes. 505 00:27:43,370 --> 00:27:45,430 All right. 506 00:27:45,510 --> 00:27:46,920 Thought you two were practicing. 507 00:27:47,000 --> 00:27:48,760 We're just getting a drink. 508 00:27:48,830 --> 00:27:50,340 Between the two of you, it looks like you're 509 00:27:50,420 --> 00:27:51,890 going to be the team to beat. 510 00:27:51,970 --> 00:27:53,440 Nobody's going to beat us. 511 00:27:53,510 --> 00:27:55,390 We're going to win, right, buddy? 512 00:27:55,470 --> 00:27:56,720 Right, buddy. 513 00:27:56,800 --> 00:27:57,900 I'll be right back. 514 00:27:57,980 --> 00:28:02,100 Got to use the can, then we'll run some more. 515 00:28:02,180 --> 00:28:04,020 Oh, he's a good kid. 516 00:28:03,700 --> 00:28:06,320 Yeah, I'm going to go over to his house and sleep over 517 00:28:06,390 --> 00:28:07,420 and everything. 518 00:28:07,330 --> 00:28:10,150 He's, like, my best friend. 519 00:28:10,230 --> 00:28:12,990 I never had this type of friend before. 520 00:28:13,070 --> 00:28:14,660 Hey, what about me? 521 00:28:14,670 --> 00:28:19,120 Oh, Bear, you know what I mean, a kid, like, my age. 522 00:28:19,200 --> 00:28:22,500 Yeah, I know what you mean. 523 00:28:22,510 --> 00:28:23,250 Frank! 524 00:28:23,260 --> 00:28:25,080 Hi, Mary. 525 00:28:25,160 --> 00:28:27,300 Well, it looks like you could use an extra pair of hands 526 00:28:27,380 --> 00:28:28,670 here. - Thanks very much. 527 00:28:28,750 --> 00:28:30,170 I really could. 528 00:28:30,250 --> 00:28:32,010 So are you going to the rec hall? 529 00:28:32,080 --> 00:28:33,340 I was on the way. 530 00:28:33,420 --> 00:28:35,000 You know, with Dave's camp not here today, 531 00:28:35,080 --> 00:28:37,510 it's the first chance I've gotten to kind of organize 532 00:28:37,520 --> 00:28:38,940 some of the-- the chaos. 533 00:28:39,020 --> 00:28:40,150 Yeah, I know. 534 00:28:40,230 --> 00:28:41,270 We've been so busy all week, we haven't 535 00:28:41,280 --> 00:28:43,070 even had a chance to go riding. 536 00:28:43,150 --> 00:28:44,650 I sure do miss that. 537 00:28:44,660 --> 00:28:46,730 So do I. 538 00:28:46,810 --> 00:28:48,760 Well, then, why don't we get somebody 539 00:28:48,840 --> 00:28:51,070 else to do all this stuff and then you and I can go riding? 540 00:28:51,150 --> 00:28:52,900 I-- I-- I don't know, Mary. 541 00:28:52,970 --> 00:28:55,870 I mean, it's really my job, and it probably wouldn't be fair. 542 00:28:55,940 --> 00:28:57,120 Oh, that's-- that's OK. 543 00:28:57,190 --> 00:28:59,830 I-- I understand. 544 00:28:59,900 --> 00:29:03,540 Then again, extra pair of hands, 545 00:29:03,620 --> 00:29:05,960 we probably could get the chaos organized 546 00:29:05,970 --> 00:29:10,050 by this afternoon and ride. 547 00:29:10,120 --> 00:29:10,970 OK. 548 00:29:23,010 --> 00:29:25,980 I'm sorry, Eric, but the answer is still no. 549 00:29:25,990 --> 00:29:26,900 But why? 550 00:29:26,970 --> 00:29:28,190 Jerry is my friend. 551 00:29:28,270 --> 00:29:30,320 You always let me have friends over. 552 00:29:30,390 --> 00:29:33,900 Look Eric, I think this special program 553 00:29:33,980 --> 00:29:36,910 you're doing with the blind camp is a nice gesture. 554 00:29:36,980 --> 00:29:39,330 We all know the blind need special programs. 555 00:29:39,400 --> 00:29:41,620 But let's leave it at that, OK? 556 00:29:41,700 --> 00:29:44,500 But Dad, he's my best friend here. 557 00:29:44,570 --> 00:29:47,120 Eric, I know you feel sorry for the kid. 558 00:29:47,200 --> 00:29:48,580 I don't feel sorry for him. 559 00:29:48,600 --> 00:29:50,050 Well, sure you do. 560 00:29:50,130 --> 00:29:51,840 Why else would you be palling around with him? 561 00:29:51,910 --> 00:29:54,590 Look, Eric, I don't care what you do here at camp. 562 00:29:54,670 --> 00:29:57,050 But I don't want Jerry around our house. 563 00:29:57,130 --> 00:29:59,680 It would just be uncomfortable. 564 00:29:59,760 --> 00:30:02,270 He needs to be with his own kind. 565 00:30:02,340 --> 00:30:04,020 Just try it for one weekend. 566 00:30:04,030 --> 00:30:04,930 You'll see. 567 00:30:05,010 --> 00:30:06,210 The answer is no. 568 00:30:06,290 --> 00:30:09,770 Now, let's not ruin the whole day over it. 569 00:30:09,850 --> 00:30:11,900 Why don't you show me some of the things you've been doing? 570 00:30:11,980 --> 00:30:14,610 Have you got anything over on the craft tables? 571 00:30:14,690 --> 00:30:17,710 No, I'm gonna ask Dave when the barbecue starts. 572 00:30:23,240 --> 00:30:25,500 They learn early, don't they? 573 00:30:25,570 --> 00:30:26,890 Excuse me? 574 00:30:26,970 --> 00:30:28,070 About people who are different. 575 00:30:27,880 --> 00:30:29,430 I happen to overhear your conversation. 576 00:30:29,500 --> 00:30:31,710 I'm the counselor at the blind camp. 577 00:30:31,790 --> 00:30:36,630 Yes, well, then you also heard that I'm all for programs 578 00:30:36,710 --> 00:30:38,510 that benefit the handicapped. 579 00:30:38,590 --> 00:30:40,930 But you don't want your son to socialize with them? 580 00:30:41,010 --> 00:30:43,510 I don't think it's fair for my son to make friends 581 00:30:43,590 --> 00:30:46,310 with a kid who can't keep up. 582 00:30:46,390 --> 00:30:48,160 I'm sure there are lots of things 583 00:30:47,900 --> 00:30:50,150 blind people are capable of doing to be useful in society. 584 00:30:50,220 --> 00:30:52,570 Well, they're capable of doing anything society 585 00:30:52,640 --> 00:30:54,070 doesn't stop them from doing. 586 00:30:54,080 --> 00:30:55,780 Society doesn't stop them. 587 00:30:55,850 --> 00:30:57,820 It does when it says they can't keep up. 588 00:30:57,900 --> 00:31:00,410 You know, you're making me sound like a bigot. 589 00:31:00,480 --> 00:31:01,540 I don't like that. 590 00:31:01,620 --> 00:31:03,700 Oh, no, Mr. Harrison, you're making 591 00:31:03,780 --> 00:31:04,840 yourself sound like a bigot. 592 00:31:12,580 --> 00:31:13,790 When I was little, I used to come 593 00:31:13,870 --> 00:31:15,050 to the beach with my parents. 594 00:31:15,120 --> 00:31:16,510 Uh-huh. 595 00:31:16,580 --> 00:31:20,180 And we'd stay until nighttime and have a barbecue. 596 00:31:20,250 --> 00:31:21,460 That's great. 597 00:31:21,440 --> 00:31:22,960 I'd just sit and watch the sunset. 598 00:31:25,930 --> 00:31:28,990 I always wondered why the sun never drowned. 599 00:31:32,430 --> 00:31:34,090 That's an excellent question. 600 00:31:34,170 --> 00:31:36,860 I suppose because like people, it can probably 601 00:31:36,940 --> 00:31:38,790 hold its breath underwater. 602 00:31:46,790 --> 00:31:48,090 Take a deep breath, Frank. 603 00:31:53,540 --> 00:31:58,640 [music playing] 604 00:32:19,110 --> 00:32:20,440 I love you. 605 00:32:20,520 --> 00:32:21,750 I love you. 606 00:32:21,820 --> 00:32:25,070 I was so afraid to let myself feel this way. 607 00:32:25,150 --> 00:32:26,910 I love you, Tawny. 608 00:32:26,990 --> 00:32:27,840 Ugh! 609 00:32:31,760 --> 00:32:34,500 Oh, it never changes, does it? 610 00:32:34,580 --> 00:32:35,460 What are you talking about? 611 00:32:35,540 --> 00:32:36,420 Tawny! 612 00:32:36,500 --> 00:32:37,790 You just called me Tawny. 613 00:32:37,860 --> 00:32:41,630 You knew who I was all along, and you used me. 614 00:32:41,710 --> 00:32:43,220 - Wait-- wait a minute. - Yeah, you used me. 615 00:32:43,290 --> 00:32:44,980 I used you? 616 00:32:44,690 --> 00:32:45,690 Yeah, you know, the old blind bit, looks don't matter. 617 00:32:45,760 --> 00:32:46,810 It's not who you are. 618 00:32:46,890 --> 00:32:49,430 Oh, you want what they all want. 619 00:32:49,510 --> 00:32:50,390 Yes, I want you. 620 00:32:50,400 --> 00:32:51,350 I want you. 621 00:32:51,430 --> 00:32:52,690 Oh, fine, go on, take me. 622 00:32:52,760 --> 00:32:54,490 Have a real cheap thrill with that expensive sex. 623 00:32:54,560 --> 00:32:56,110 Go on. - Stop it, Mary. 624 00:32:56,180 --> 00:32:57,190 No, go on. 625 00:32:57,270 --> 00:33:00,030 I want you take me. 626 00:33:00,100 --> 00:33:04,280 You're a user, Frank Riley, just like everybody else. 627 00:33:04,360 --> 00:33:07,320 But that's OK because I was just playing a game on you. 628 00:33:07,400 --> 00:33:09,250 Yeah, for laughs. 629 00:33:09,330 --> 00:33:11,130 You know, turn on the blind guy. 630 00:33:11,210 --> 00:33:14,750 Yeah, I really had you going, didn't I? 631 00:33:14,830 --> 00:33:16,540 Yeah, I love you. 632 00:33:16,620 --> 00:33:18,460 I've been so afraid to make myself 633 00:33:18,540 --> 00:33:21,260 ever let myself feel this way. 634 00:33:21,330 --> 00:33:25,310 I love you, Tawny. 635 00:33:25,390 --> 00:33:27,520 Go away, Mary! 636 00:33:39,680 --> 00:33:44,160 [music playing] 637 00:33:58,490 --> 00:33:59,640 Mary, what's wrong? 638 00:34:02,920 --> 00:34:04,840 Yeah, Phil, it's Tawny. 639 00:34:04,920 --> 00:34:06,260 Listen, you know what I said before? 640 00:34:06,270 --> 00:34:07,550 Forget I said it. 641 00:34:07,630 --> 00:34:09,980 Yeah, listen, I want you to call Caulfield. 642 00:34:10,060 --> 00:34:12,930 I want you to book me for that "Rendezvous" centerfold job. 643 00:34:12,940 --> 00:34:14,780 It's not up for discussion, Phil! 644 00:34:14,850 --> 00:34:17,150 No, no, just-- just do it. 645 00:34:19,970 --> 00:34:21,030 All right, what happened? 646 00:34:24,230 --> 00:34:25,030 The game is over. 647 00:34:25,100 --> 00:34:26,030 That's what happened. 648 00:34:26,110 --> 00:34:29,530 Frank knew who I was all along. 649 00:34:29,610 --> 00:34:32,700 You knew he knew, huh? 650 00:34:32,710 --> 00:34:34,250 Yeah, I knew. 651 00:34:41,120 --> 00:34:41,760 Wait, Mary. 652 00:34:41,840 --> 00:34:42,710 Don't Mary me. 653 00:34:42,720 --> 00:34:44,050 Mary is dead. 654 00:34:44,120 --> 00:34:45,630 It took me a long time to finally realize it, 655 00:34:45,710 --> 00:34:47,760 but people do not let you change. 656 00:34:47,770 --> 00:34:51,050 You got to give them what they want. 657 00:34:51,130 --> 00:34:56,070 [music playing] 658 00:35:24,910 --> 00:35:25,970 Who's there? 659 00:35:33,800 --> 00:35:35,430 It's me, Frank. 660 00:35:35,510 --> 00:35:36,400 Oh. 661 00:35:43,350 --> 00:35:44,370 Mary is gone, Frank. 662 00:35:44,450 --> 00:35:45,440 She left the camp. 663 00:35:45,520 --> 00:35:46,370 Oh, sure. 664 00:35:49,690 --> 00:35:53,820 The lady made it perfectly clear she didn't want to stay. 665 00:35:53,840 --> 00:35:56,120 She had her fun, laughing at the blind guy. 666 00:35:56,200 --> 00:35:57,920 Come on, she wasn't laughing at you. 667 00:35:58,000 --> 00:36:01,460 Whatever she said, she said out of anger, out of pain. 668 00:36:01,530 --> 00:36:03,120 Pain? 669 00:36:03,190 --> 00:36:05,960 I'll tell you about pain, Jonathan. 670 00:36:06,040 --> 00:36:10,630 When I was five, just five, my family 671 00:36:10,710 --> 00:36:13,140 sent me off to boarding school. 672 00:36:13,150 --> 00:36:15,470 And then at 15, I spent most of my nights 673 00:36:15,550 --> 00:36:17,890 dragging my father out of bars. 674 00:36:17,970 --> 00:36:20,980 And at 18, love? 675 00:36:21,050 --> 00:36:22,480 Love? 676 00:36:22,550 --> 00:36:26,980 There was an artist who so politely excused herself 677 00:36:27,060 --> 00:36:28,480 from the relationship because she said 678 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 I couldn't appreciate her work. 679 00:36:30,000 --> 00:36:31,530 I wrote the book on pain, Jonathan. 680 00:36:31,610 --> 00:36:33,910 So just back off. 681 00:36:33,980 --> 00:36:35,870 Well, are you so afraid of love that all you can do 682 00:36:35,880 --> 00:36:39,660 is stand there and feel sorry for yourself? 683 00:36:39,740 --> 00:36:40,660 Well, I got news for you. 684 00:36:40,740 --> 00:36:42,030 Mary's got a lot of scars. 685 00:36:42,110 --> 00:36:42,860 I don't mean from the fire. 686 00:36:42,940 --> 00:36:45,180 I mean the ones inside. 687 00:36:45,250 --> 00:36:49,000 She's been Tawny Turner too long, an object, an image. 688 00:36:49,080 --> 00:36:51,840 And believe me, she hates that image. 689 00:36:51,920 --> 00:36:55,470 But it's all she's had until now, until she 690 00:36:55,550 --> 00:36:56,350 fell in love with you. 691 00:36:59,050 --> 00:37:03,390 Yeah, but you're asking me to climb a mountain. 692 00:37:03,470 --> 00:37:05,400 And I don't know if I can. 693 00:37:05,470 --> 00:37:08,020 If you don't, you're going to lose her, Frank. 694 00:37:08,100 --> 00:37:12,530 And what's worse, Mary may lose herself, maybe forever. 695 00:37:12,600 --> 00:37:13,500 What are you talking about? 696 00:37:15,770 --> 00:37:18,990 She's going to do that layout for "Rendezvous" magazine. 697 00:37:19,070 --> 00:37:20,710 She's going to let the public get 698 00:37:20,790 --> 00:37:24,460 a good look at the new Tawny Turner, burns and all. 699 00:37:24,470 --> 00:37:25,540 Why, Jonathan? 700 00:37:25,620 --> 00:37:27,330 Why is she going to do that? 701 00:37:27,410 --> 00:37:31,710 To punish herself for being Tawny Turner. 702 00:37:31,790 --> 00:37:37,350 But Frank, if you love her, you've got to try to stop her. 703 00:37:48,810 --> 00:37:54,950 [music playing] 704 00:38:30,990 --> 00:38:33,820 Hey, Eric! 705 00:38:33,890 --> 00:38:36,820 You forgot your sweater. 706 00:38:36,900 --> 00:38:38,490 Eric? 707 00:38:38,570 --> 00:38:39,420 Yeah. 708 00:38:42,070 --> 00:38:43,620 I've been waiting for you. 709 00:38:43,700 --> 00:38:46,910 Did you talk to your dad about me coming over? 710 00:38:46,990 --> 00:38:48,750 No, I-- 711 00:38:48,830 --> 00:38:50,500 I forgot to ask. 712 00:38:50,580 --> 00:38:51,750 Oh. 713 00:38:51,830 --> 00:38:53,460 Well, we can call him on the phone and ask. 714 00:38:53,540 --> 00:38:55,670 Yeah, maybe. 715 00:38:55,680 --> 00:38:56,840 What's wrong? 716 00:38:56,920 --> 00:38:58,680 Nothing's wrong. 717 00:38:58,750 --> 00:38:59,690 Yes, there is. 718 00:38:59,760 --> 00:39:01,180 I can tell by your voice. 719 00:39:01,260 --> 00:39:04,310 I asked him, and he said no, OK? 720 00:39:04,380 --> 00:39:06,020 But we're going to run together. 721 00:39:06,090 --> 00:39:08,060 Just drop it, will you? 722 00:39:08,140 --> 00:39:10,190 Didn't you tell him we're on the same team? 723 00:39:10,260 --> 00:39:12,190 Didn't you tell him we're friends? 724 00:39:12,200 --> 00:39:13,940 I changed my mind. 725 00:39:14,020 --> 00:39:15,380 I don't want to be on your team. 726 00:39:15,450 --> 00:39:18,610 And I don't want to be your friend. 727 00:39:18,690 --> 00:39:20,390 Why? 728 00:39:20,470 --> 00:39:24,740 Cause you're blind You ought to be with your own kind. 729 00:39:24,820 --> 00:39:27,660 I got to go. 730 00:39:27,740 --> 00:39:32,590 [music playing] 731 00:40:02,230 --> 00:40:07,710 Jerry, you listen to me. 732 00:40:07,790 --> 00:40:09,750 Eric is wrong. 733 00:40:09,760 --> 00:40:11,080 No, he's not. 734 00:40:11,160 --> 00:40:13,170 He doesn't want to be friends. 735 00:40:13,240 --> 00:40:14,130 And it's my fault. 736 00:40:14,200 --> 00:40:15,920 It's not your fault. 737 00:40:16,000 --> 00:40:17,430 But it is, Bear. 738 00:40:17,510 --> 00:40:19,720 It is. 739 00:40:19,730 --> 00:40:25,640 How can Eric not wanting to be your friend be your fault? 740 00:40:25,710 --> 00:40:26,610 Because I'm blind. 741 00:40:29,610 --> 00:40:31,980 Come here. 742 00:40:32,050 --> 00:40:33,440 Now, I want you to listen to me, and I 743 00:40:33,510 --> 00:40:36,440 want you to listen real close. 744 00:40:36,520 --> 00:40:39,440 Being blind is not your fault. And it 745 00:40:39,520 --> 00:40:43,990 has got absolutely nothing to do with people being friends. 746 00:40:44,070 --> 00:40:46,210 But I'll never be a runner, Bear, 747 00:40:46,290 --> 00:40:48,450 not a real one, not like Eric. 748 00:40:48,530 --> 00:40:51,290 Well, of course you won't, not talking like that. 749 00:40:51,370 --> 00:40:53,120 Now, you listen to me. 750 00:40:53,200 --> 00:40:54,960 You're a fast runner. 751 00:40:55,040 --> 00:40:57,500 And you can be even faster. 752 00:40:57,580 --> 00:41:01,470 So you've got two choices to make. 753 00:41:01,540 --> 00:41:05,350 Either you can let what he said hurt you, make 754 00:41:05,430 --> 00:41:08,180 you quit, or you can get just a little bit angry 755 00:41:08,260 --> 00:41:10,560 and try that much harder. 756 00:41:10,630 --> 00:41:13,140 I'll tell you something, if it was me, 757 00:41:13,220 --> 00:41:14,860 I would want to show him. 758 00:41:14,940 --> 00:41:20,690 I would want to just beat him or bust my buns trying. 759 00:41:20,770 --> 00:41:21,690 Now, what do you say, buddy? 760 00:41:25,190 --> 00:41:26,460 Let's bust buns. 761 00:41:42,580 --> 00:41:44,010 Hey, whoa, pal. 762 00:41:44,080 --> 00:41:45,790 This is a private shoot. 763 00:41:45,870 --> 00:41:47,220 You don't have a pass, you're gonna have to leave. 764 00:41:47,300 --> 00:41:48,730 We're gonna leave when we're ready, pal. 765 00:41:53,260 --> 00:41:55,390 We're going to start slowly, give you plenty of time 766 00:41:55,470 --> 00:41:56,730 to get yourself loose. 767 00:41:56,810 --> 00:41:57,940 Just relax. 768 00:41:58,020 --> 00:41:58,980 Mary? 769 00:41:59,060 --> 00:41:59,870 What is this? 770 00:41:59,940 --> 00:42:01,070 Get the hell off my set. 771 00:42:01,140 --> 00:42:02,690 I'll take care of this, Caulfield. 772 00:42:02,770 --> 00:42:03,870 We've already talked. 773 00:42:06,360 --> 00:42:09,490 I know that. 774 00:42:09,570 --> 00:42:12,830 I didn't deceive you, Mary. 775 00:42:12,900 --> 00:42:15,960 Yeah, I knew who you were, but I respected your privacy. 776 00:42:16,030 --> 00:42:17,250 First respect and then love. 777 00:42:17,330 --> 00:42:19,380 Oh, come on, you don't love me. 778 00:42:19,450 --> 00:42:22,500 You love the idea of me. 779 00:42:22,520 --> 00:42:30,050 Oh, no, Mary, because I've never seen an idea. 780 00:42:30,130 --> 00:42:33,850 But I've listened to the sound of your smile. 781 00:42:33,930 --> 00:42:36,730 I've felt your warmth when you read bedtime stories 782 00:42:36,800 --> 00:42:38,490 to a blind child. 783 00:42:38,560 --> 00:42:45,330 And you-- you made me believe that love was possible. 784 00:42:45,400 --> 00:42:47,570 That's not an idea, Mary. 785 00:42:47,650 --> 00:42:49,410 That's you. 786 00:42:49,480 --> 00:42:51,740 Can't you get it through your head? 787 00:42:51,820 --> 00:42:54,790 I'm just a creation of people's fantasies. 788 00:42:54,860 --> 00:42:58,040 And I'm a creation of their opinions. 789 00:42:58,120 --> 00:43:02,960 Oh, yeah, but you do have your fantasies, don't you, Frank? 790 00:43:03,040 --> 00:43:06,260 No, Mary, you can't have fantasies 791 00:43:06,330 --> 00:43:08,930 and live with my reality. 792 00:43:09,000 --> 00:43:11,930 But I do have dreams. 793 00:43:11,940 --> 00:43:12,890 Dreams are for losers. 794 00:43:12,960 --> 00:43:13,770 That's not true. 795 00:43:17,140 --> 00:43:18,600 I'm not a loser. 796 00:43:18,680 --> 00:43:20,280 And you don't have to be, either. 797 00:43:22,970 --> 00:43:24,400 I'll be in my dressing room. 798 00:43:24,480 --> 00:43:25,470 Get me when he leaves. 799 00:43:25,540 --> 00:43:26,870 Stay right where you are. 800 00:43:29,770 --> 00:43:30,790 Time to go. 801 00:43:33,380 --> 00:43:35,790 Is he staying down, Jonathan? 802 00:43:35,860 --> 00:43:36,920 He's staying down, Frank. 803 00:43:42,330 --> 00:43:43,930 I want to marry you. 804 00:43:47,880 --> 00:43:49,510 Marry me? 805 00:43:49,580 --> 00:43:51,590 Yeah. 806 00:43:51,670 --> 00:43:55,350 You think that's crazy because I'm blind, Mary? 807 00:43:55,360 --> 00:44:00,850 It's not because I see you better than anyone-- 808 00:44:00,930 --> 00:44:02,190 better than anybody. 809 00:44:02,260 --> 00:44:04,650 Do you hear me, Mary? 810 00:44:04,730 --> 00:44:08,240 Because I'm looking inside where it counts. 811 00:44:08,310 --> 00:44:11,990 And you're beautiful, Mary Anders. 812 00:44:12,070 --> 00:44:15,280 You are the most beautiful woman in the world. 813 00:44:15,360 --> 00:44:18,630 And I want to spend my life just loving you. 814 00:44:23,080 --> 00:44:27,970 [music playing] 815 00:44:50,350 --> 00:44:53,200 Cancel the shoot, Caulfield. 816 00:44:53,270 --> 00:44:57,280 My fiance doesn't approve. 817 00:44:57,360 --> 00:45:02,840 [music playing] 818 00:45:30,520 --> 00:45:33,990 The runners are set for the relay finals. 819 00:45:34,060 --> 00:45:35,860 Are you all set down there? 820 00:45:35,940 --> 00:45:37,950 We're all set. 821 00:45:37,960 --> 00:45:38,910 All right. 822 00:45:38,990 --> 00:45:40,040 All right, guys. 823 00:45:40,120 --> 00:45:43,090 On your mark, get set, go. 824 00:45:48,660 --> 00:45:49,990 Eric is in the lead. 825 00:45:50,070 --> 00:45:51,430 You're gonna have to really crank it on, Jerry. 826 00:45:55,670 --> 00:45:57,230 Go! 827 00:45:57,300 --> 00:46:01,900 [music playing] 828 00:47:00,420 --> 00:47:01,960 I lost, Bear. 829 00:47:02,040 --> 00:47:04,870 I lost. 830 00:47:04,950 --> 00:47:07,960 Hey, didn't you hear that cheering? 831 00:47:08,030 --> 00:47:08,960 That was for you, buddy. 832 00:47:09,030 --> 00:47:09,900 You were terrific. 833 00:47:09,980 --> 00:47:13,130 You ran like an Olympic athlete. 834 00:47:13,200 --> 00:47:14,390 You busted your buns. 835 00:47:16,920 --> 00:47:20,180 Jerry, you almost caught me. 836 00:47:20,190 --> 00:47:22,010 You ran a great race. 837 00:47:22,090 --> 00:47:23,810 Thanks. 838 00:47:23,880 --> 00:47:26,890 I'm sorry for what I said the other day. 839 00:47:26,970 --> 00:47:28,560 I didn't mean it. 840 00:47:28,640 --> 00:47:32,190 I really want to be your friend if you still want to. 841 00:47:32,200 --> 00:47:34,020 I still want to. 842 00:47:34,100 --> 00:47:36,030 Hey, Eric. 843 00:47:36,100 --> 00:47:37,530 They want you over at the victory stand. 844 00:47:37,600 --> 00:47:39,610 They're going to hand out the ribbons. 845 00:47:39,690 --> 00:47:43,200 Dad, this is my friend, Jerry. 846 00:47:43,280 --> 00:47:46,090 And he's going to stay in our house next weekend, OK? 847 00:47:50,780 --> 00:47:55,710 Yeah, OK, Eric, that'd be just fine. 848 00:47:55,790 --> 00:47:58,220 Let's go get our ribbons, Jer. 849 00:48:11,470 --> 00:48:17,120 [music playing] 58186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.