Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:09,190
[theme music]
2
00:01:38,510 --> 00:01:43,450
[music playing]
3
00:02:29,610 --> 00:02:30,540
- Morning.
- Morning.
4
00:02:30,620 --> 00:02:31,800
Good morning.
5
00:02:31,710 --> 00:02:33,120
I'm Brad Bowman,
Select Realty.
6
00:02:33,130 --> 00:02:34,790
And I'm Jonathan Smith.
7
00:02:34,860 --> 00:02:36,150
This is Dr. William Martin.
8
00:02:35,920 --> 00:02:37,410
Mark Gordon, nice to meet you.
9
00:02:37,490 --> 00:02:38,730
Pleasure.
10
00:02:38,810 --> 00:02:39,710
So you gentlemen
are our new neighbors?
11
00:02:39,780 --> 00:02:41,020
No.
No, I'm afraid not.
12
00:02:41,090 --> 00:02:42,860
We're just the real
estate brokers.
13
00:02:42,940 --> 00:02:44,340
We represent the company that
transferred the Barnetts.
14
00:02:44,350 --> 00:02:45,460
Oh, really?
15
00:02:45,140 --> 00:02:46,460
Why all the furniture?
16
00:02:46,540 --> 00:02:49,590
Well, the boss, the
boss asked us to house
17
00:02:49,670 --> 00:02:51,390
sit until we finalize the sale.
18
00:02:51,460 --> 00:02:54,390
Good idea, but you won't need
any help selling this house.
19
00:02:54,470 --> 00:02:55,980
By the way, it's strange,
but I usually know
20
00:02:56,060 --> 00:02:57,480
when every house is listed.
21
00:02:57,550 --> 00:02:59,350
I don't understand how
this one got by me.
22
00:02:59,430 --> 00:03:02,480
Well, I guess we just had
the inside track this time.
23
00:03:02,560 --> 00:03:07,490
Mr. Gordon, which bedroom
you want this dresser in?
24
00:03:07,570 --> 00:03:09,250
I'll show you.
25
00:03:09,320 --> 00:03:11,490
Well, this Mission Estates
area has really grown,
26
00:03:11,570 --> 00:03:12,480
hasn't it?
27
00:03:12,560 --> 00:03:14,120
By leaps and
bounds, Mr. Smith.
28
00:03:14,190 --> 00:03:15,870
This has become one of
the most desirable places
29
00:03:15,950 --> 00:03:17,660
to live in the entire state.
30
00:03:17,670 --> 00:03:20,870
But then as president of
the homeowners association,
31
00:03:20,950 --> 00:03:22,960
I may be a bit prejudiced.
32
00:03:23,040 --> 00:03:24,170
Well, it's a
lovely place to live,
33
00:03:24,250 --> 00:03:25,630
there's no doubt about it.
34
00:03:25,710 --> 00:03:29,510
And we'd like to keep
it that way, Mr. Smith.
35
00:03:29,580 --> 00:03:30,970
I beg your pardon?
36
00:03:31,040 --> 00:03:32,930
We here at Mission
Estates have, shall we say,
37
00:03:33,000 --> 00:03:34,310
a certain standard.
38
00:03:34,390 --> 00:03:36,760
That is, we pride
ourselves in only
39
00:03:36,840 --> 00:03:38,560
attracting the right
type of people,
40
00:03:38,630 --> 00:03:39,930
if you know what I mean.
41
00:03:40,010 --> 00:03:42,850
Brad, you've got a phone call.
42
00:03:42,930 --> 00:03:45,860
Be right there.
43
00:03:45,930 --> 00:03:47,020
Gotta go.
44
00:03:47,100 --> 00:03:48,030
Good luck with your sale.
45
00:03:48,040 --> 00:03:49,160
Thank you very much.
46
00:03:51,290 --> 00:03:53,530
Well, if you need any
help, Mr. Smith, please
47
00:03:53,610 --> 00:03:54,740
don't hesitate to ask.
48
00:03:54,820 --> 00:03:56,910
My house is across the street.
49
00:03:56,990 --> 00:03:58,160
Very kind of you, doctor.
50
00:03:58,240 --> 00:03:59,080
Have a good day.
51
00:03:59,090 --> 00:04:00,210
Same to you.
52
00:04:07,620 --> 00:04:11,050
That Dr. Martin's our
assignment, right kemosabe?
53
00:04:11,130 --> 00:04:12,550
That's right.
54
00:04:12,630 --> 00:04:14,720
But then again, so
are his neighbors.
55
00:04:14,800 --> 00:04:15,930
His neighbors?
56
00:04:16,010 --> 00:04:17,510
How come?
57
00:04:17,590 --> 00:04:19,320
Because Mission
Estates only attracts
58
00:04:19,390 --> 00:04:23,240
the right kind of people,
if you know what I mean.
59
00:04:26,470 --> 00:04:28,360
Louise, John
Gunn wants to trade
60
00:04:28,430 --> 00:04:31,570
his Pedro Guerrero and his
Steve Sax for my Reggie Jackson.
61
00:04:31,650 --> 00:04:35,160
You tell him to throw in
Fernando, and he's got a deal.
62
00:04:35,230 --> 00:04:36,200
That sounds fair.
63
00:04:36,280 --> 00:04:37,370
What sounds fair?
64
00:04:37,440 --> 00:04:39,620
Getting three
Dodgers for one Angel.
65
00:04:39,700 --> 00:04:41,700
One ex-Angel, Bobby.
66
00:04:41,780 --> 00:04:44,330
Hmm, maybe I better hang
on to my Reggie Jackson.
67
00:04:44,410 --> 00:04:46,710
Oh, Louise, Mrs. Gunn will
be carpooling Bobby today.
68
00:04:46,790 --> 00:04:49,210
I have to play in a tennis
tournament at the club.
69
00:04:49,290 --> 00:04:51,380
Ah, gee, mom, that's no fair.
70
00:04:51,460 --> 00:04:53,760
I have to go to school, and
you get to play tennis all day.
71
00:04:53,830 --> 00:04:55,090
Believe me,
sweetie, I wouldn't
72
00:04:55,170 --> 00:04:56,800
be playing in this
tournament if your father
73
00:04:56,880 --> 00:04:58,100
hadn't insisted on it.
74
00:04:58,170 --> 00:04:59,890
Oh, now, now, now,
it can't be that bad.
75
00:04:59,970 --> 00:05:00,880
Oh, yeah?
76
00:05:00,960 --> 00:05:02,410
Why don't you take my place?
77
00:05:02,490 --> 00:05:03,550
Oh, honey, I would,
except you look so much
78
00:05:03,630 --> 00:05:04,770
better in that dress than I do.
79
00:05:04,850 --> 00:05:06,230
Oh, very funny.
80
00:05:06,310 --> 00:05:08,900
Penny, you're the wife of
a very successful doctor.
81
00:05:08,970 --> 00:05:11,860
The people in Mission Estates
expect you to participate
82
00:05:11,940 --> 00:05:12,900
in these kind of functions.
83
00:05:12,980 --> 00:05:14,780
It's sort of an unwritten rule.
84
00:05:14,860 --> 00:05:17,030
I know, but there's no rule
that says I have to like it.
85
00:05:17,110 --> 00:05:18,910
That's my girl.
86
00:05:18,980 --> 00:05:20,170
Gotta run.
87
00:05:20,250 --> 00:05:21,580
Clinic day today,
so I'll be late.
88
00:05:21,650 --> 00:05:24,050
I love you.
89
00:05:24,120 --> 00:05:26,250
Bobby, go upstairs
and brush your teeth.
90
00:05:26,260 --> 00:05:28,790
I don't want Mrs. Gunn
to have to wait for you.
91
00:05:28,870 --> 00:05:30,000
I'll see you after school.
92
00:05:30,080 --> 00:05:31,130
Bye.
93
00:05:31,210 --> 00:05:34,800
Bye, good luck, mom.
94
00:05:34,880 --> 00:05:37,350
Bobby, go brush 'em now.
95
00:05:46,510 --> 00:05:49,650
Now, Jennifer, I want to
see you again next Friday
96
00:05:49,720 --> 00:05:50,820
same time.
97
00:05:50,890 --> 00:05:52,110
All right, doctor, and thanks.
98
00:05:52,180 --> 00:05:53,910
You're welcome.
99
00:05:53,990 --> 00:05:56,820
That's the sample of medicines
you wanted to take with you.
100
00:05:56,900 --> 00:05:58,360
Thank you, Maggie.
101
00:05:58,440 --> 00:05:59,950
Now you be careful down there.
102
00:06:00,030 --> 00:06:01,740
And remember to lock your car.
103
00:06:01,820 --> 00:06:03,480
I will.
104
00:06:03,550 --> 00:06:06,830
And please, whatever you
do, try to leave that clinic
105
00:06:06,910 --> 00:06:08,480
before it gets dark.
106
00:06:08,560 --> 00:06:11,170
Maggie, I've been going down
to that clinic for a long time
107
00:06:11,250 --> 00:06:13,590
now and nothing's ever happened.
108
00:06:13,660 --> 00:06:14,760
Well, maybe so.
109
00:06:14,840 --> 00:06:16,470
But you know what's
happening down there.
110
00:06:16,540 --> 00:06:19,760
It's becoming one of
those, what do you call it?
111
00:06:19,840 --> 00:06:21,310
A barrio?
112
00:06:21,390 --> 00:06:24,690
Yes, that's it, all
those illegals and Blacks.
113
00:06:24,770 --> 00:06:27,240
I mean, doctor, you can't
trust any of those people.
114
00:06:29,350 --> 00:06:30,530
I'll see you tomorrow, Maggie.
115
00:06:38,830 --> 00:06:41,160
I don't think that sign's
gonna last very long.
116
00:06:41,230 --> 00:06:42,620
We've had three calls
about the house.
117
00:06:42,630 --> 00:06:44,230
Great.
118
00:06:44,300 --> 00:06:45,610
Bowman said we wouldn't
have any problem selling it.
119
00:06:45,690 --> 00:06:47,750
People want to live in Mission
Estates, that's for sure.
120
00:06:47,820 --> 00:06:49,340
Look out!
[thud]
121
00:06:49,420 --> 00:06:51,180
[groans]
122
00:06:54,260 --> 00:06:55,880
Sorry mister.
123
00:06:55,960 --> 00:06:57,720
Are you all right?
124
00:06:57,790 --> 00:06:58,920
Yeah, we're fine.
125
00:06:59,000 --> 00:07:00,180
Well, I'm glad
you're all right.
126
00:07:00,250 --> 00:07:01,870
I hate to see you damaged.
127
00:07:01,950 --> 00:07:05,510
Which one of you two needs to
start working on their control?
128
00:07:05,590 --> 00:07:06,430
It's me.
129
00:07:06,510 --> 00:07:07,850
I'm learning how
to be a pitcher.
130
00:07:07,930 --> 00:07:11,400
I've been telling him
I can't catch his throws.
131
00:07:11,470 --> 00:07:12,860
Well, we're not all that busy.
132
00:07:12,930 --> 00:07:14,030
I could practice with him.
133
00:07:14,110 --> 00:07:15,600
BOBBY: Do you mean that?
134
00:07:15,680 --> 00:07:18,570
Yeah, might even show you
my famous snake ball pitch.
135
00:07:18,650 --> 00:07:19,850
All right.
136
00:07:19,920 --> 00:07:22,370
Now, now, I don't want
him imposing on you.
137
00:07:22,450 --> 00:07:25,250
Oh, no, no, if I got the
time, he's welcome to it.
138
00:07:25,330 --> 00:07:27,960
Well, that's very kind of you.
139
00:07:28,040 --> 00:07:29,710
Can you play now?
140
00:07:29,780 --> 00:07:31,590
Well, sure.
141
00:07:31,670 --> 00:07:33,920
The first thing we're gonna work
on is your control, all right?
142
00:07:33,990 --> 00:07:35,170
OK.
143
00:07:35,250 --> 00:07:37,000
And by the way, my
name is Mark Gordon.
144
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
I'm Bobby Martin.
145
00:07:38,270 --> 00:07:39,760
Well, how are
you, Bobby Martin?
146
00:07:39,830 --> 00:07:41,550
You hit me in the
nose again, you know
147
00:07:41,560 --> 00:07:42,810
I'm gonna pull your ears off.
148
00:07:48,180 --> 00:07:49,820
[speaking spanish]
149
00:07:54,870 --> 00:07:56,620
[speaking spanish]
150
00:08:00,770 --> 00:08:01,900
Thank you, doctor.
151
00:08:01,980 --> 00:08:04,740
You're welcome, Maria.
152
00:08:04,820 --> 00:08:09,080
[speaks spanish]
153
00:08:09,150 --> 00:08:12,500
They say that this is what
it's all about, right, amigo?
154
00:08:12,580 --> 00:08:13,710
Yeah, I guess it is.
155
00:08:13,780 --> 00:08:15,960
That's why I keep
coming back here.
156
00:08:16,040 --> 00:08:19,210
And here all this time, I
thought you were just like me.
157
00:08:19,220 --> 00:08:20,630
Uh, you've lost me.
158
00:08:20,710 --> 00:08:24,390
Hey, look, I've got a
real nice practice uptown.
159
00:08:24,460 --> 00:08:26,160
But coming down here
once a week helps
160
00:08:26,240 --> 00:08:30,220
me to get rid of the guilt
I feel for doing so well.
161
00:08:30,300 --> 00:08:31,810
You know what I mean?
162
00:08:31,890 --> 00:08:33,420
Yeah, I think I do.
163
00:08:33,500 --> 00:08:35,230
I mean, these people see
me down here once a week
164
00:08:35,310 --> 00:08:38,320
and they say, isn't
that Dr. Cooper nice?
165
00:08:38,390 --> 00:08:41,030
He's giving a little
something back.
166
00:08:41,100 --> 00:08:44,540
Hey, the truth is, I'm
just balancing the scales.
167
00:09:00,960 --> 00:09:03,010
Hi, honey.
168
00:09:03,080 --> 00:09:04,480
- Guess what, mom?
- What?
169
00:09:04,550 --> 00:09:06,390
Me and my new friends have
been playing baseball ever
170
00:09:06,460 --> 00:09:07,680
since I got home from school.
171
00:09:07,760 --> 00:09:09,350
Oh, is that so?
172
00:09:09,420 --> 00:09:10,510
I hope you don't
mind us helping
173
00:09:10,590 --> 00:09:11,520
Bobby with his pitching.
174
00:09:11,590 --> 00:09:13,100
Oh, no, not at all.
175
00:09:13,180 --> 00:09:14,490
You must be the
temporary neighbors
176
00:09:14,560 --> 00:09:15,940
my husband told me about.
- That's right.
177
00:09:16,010 --> 00:09:17,690
I'm Jonathan Smith, my
partner Mark Gordon.
178
00:09:17,770 --> 00:09:19,520
- Hello, I'm Penny Martin.
- Nice to meet you.
179
00:09:19,600 --> 00:09:20,300
Hi.
180
00:09:20,380 --> 00:09:21,780
Guess what, mom?
181
00:09:21,850 --> 00:09:23,860
Mark said he'd practice with
me any time he has the time?
182
00:09:23,940 --> 00:09:25,440
Isn't that neat?
183
00:09:25,510 --> 00:09:26,960
Yes, honey, but I don't
want you to take advantage.
184
00:09:27,030 --> 00:09:27,910
Oh, no, no, no.
185
00:09:27,980 --> 00:09:29,410
It's no bother at all.
186
00:09:29,490 --> 00:09:31,080
Fact is you've got yourself
quite a ball player here.
187
00:09:31,150 --> 00:09:31,990
Oh.
188
00:09:32,070 --> 00:09:33,560
Guess what?
189
00:09:33,640 --> 00:09:35,620
He's gonna teach me how
to throw a snake ball.
190
00:09:35,700 --> 00:09:37,370
A what?
191
00:09:37,450 --> 00:09:40,590
Mrs. Martin, you really
don't want to know.
192
00:09:40,660 --> 00:09:42,760
Mom, is it OK if
they stay for dinner?
193
00:09:42,830 --> 00:09:44,720
Oh, gee, honey, I
think I should check
194
00:09:44,790 --> 00:09:46,220
with Louise because she's--
195
00:09:46,290 --> 00:09:48,050
Mrs. Martin, I'd just as
soon take a rain check on that,
196
00:09:48,130 --> 00:09:49,390
thank you.
197
00:09:49,460 --> 00:09:50,720
Well, maybe some other time.
198
00:09:50,800 --> 00:09:51,930
Of course.
199
00:09:52,010 --> 00:09:53,350
See you tomorrow, Bobby.
200
00:09:53,430 --> 00:09:55,690
Yeah, so long.
201
00:09:55,770 --> 00:09:59,730
Uh, excuse me, Mark, Jonathan?
202
00:09:59,810 --> 00:10:01,650
If you'd reconsider
that rain check,
203
00:10:01,730 --> 00:10:05,360
we would love you to have
dinner with us tonight.
204
00:10:05,440 --> 00:10:06,820
That's very kind
of you, thank you.
205
00:10:06,900 --> 00:10:08,050
Great.
206
00:10:08,120 --> 00:10:08,680
We'll see you around 7:00.
207
00:10:08,460 --> 00:10:11,410
7:00, it is.
208
00:10:11,490 --> 00:10:12,410
Thanks, mom.
209
00:10:12,490 --> 00:10:14,660
Oh, OK, Mr. baseball player.
210
00:10:14,670 --> 00:10:15,450
Come on.
211
00:10:15,530 --> 00:10:20,680
[music playing]
212
00:11:15,090 --> 00:11:18,060
Hi, Guillermo.
213
00:11:18,140 --> 00:11:19,820
[speaking spanish]
214
00:11:20,760 --> 00:11:22,810
How come you are so late?
215
00:11:22,890 --> 00:11:24,060
Perdon, mama.
216
00:11:24,140 --> 00:11:25,980
It's just so busy in la clinica.
217
00:11:26,060 --> 00:11:27,990
Oh, you work too hard.
218
00:11:28,060 --> 00:11:29,240
[speaking spanish]
219
00:11:29,310 --> 00:11:30,490
No.
220
00:11:30,560 --> 00:11:32,300
You never leave any
time for yourself.
221
00:11:32,370 --> 00:11:36,210
Mama, un doctor has to work
hard if he's gonna be any good.
222
00:11:36,290 --> 00:11:38,080
Ah, bueno, then
you must be the best
223
00:11:38,160 --> 00:11:41,250
doctor in the whole world.
224
00:11:41,330 --> 00:11:42,170
Oh,
225
00:11:42,240 --> 00:11:43,420
[speaking spanish]
226
00:11:43,490 --> 00:11:46,300
Something smells very good.
227
00:11:46,370 --> 00:11:47,460
[speaking spanish]
228
00:11:47,540 --> 00:11:49,340
I fixed you some food.
229
00:11:49,420 --> 00:11:51,260
[speaking spanish]
230
00:11:51,340 --> 00:11:53,390
[speaking spanish]
231
00:11:53,460 --> 00:11:58,020
La Senora Ortiz came by
to see me the other day.
232
00:11:58,090 --> 00:11:58,930
Oh.
233
00:11:59,010 --> 00:12:00,680
[speaking spanish]
234
00:12:00,760 --> 00:12:01,810
[speaking spanish]
235
00:12:01,890 --> 00:12:03,110
Si.
236
00:12:03,190 --> 00:12:07,940
She asked about you I
told her you were too busy
237
00:12:08,020 --> 00:12:10,620
and that's why I could
only see you once a week.
238
00:12:17,110 --> 00:12:18,370
I hope you like this.
239
00:12:18,450 --> 00:12:21,120
[speaking spanish]
240
00:12:21,130 --> 00:12:24,590
By the way, I asked la
Senora Ramirez about getting me
241
00:12:24,670 --> 00:12:26,130
some more work at the agency.
242
00:12:26,200 --> 00:12:28,050
Mama.
243
00:12:28,120 --> 00:12:30,210
Pero Guillermo, Guillermo,
I know how you feel about it.
244
00:12:30,290 --> 00:12:33,140
But I just like being busy.
245
00:12:33,220 --> 00:12:36,690
Besides that, it helps
me to look younger.
246
00:12:40,970 --> 00:12:42,230
It's Thursday.
247
00:12:42,300 --> 00:12:43,110
Open it.
248
00:12:47,610 --> 00:12:48,690
[speaks spanish]
249
00:12:48,770 --> 00:12:49,860
[speaks spanish]
250
00:12:49,940 --> 00:12:50,620
What?
251
00:12:50,690 --> 00:12:51,750
You don't like the watch?
252
00:12:51,830 --> 00:12:54,280
I already have a watch.
253
00:12:54,360 --> 00:12:57,280
It was your father's
watch, remember?
254
00:12:57,360 --> 00:12:59,280
[speaking spanish]
255
00:12:59,360 --> 00:13:01,170
Mama, you need
one of your own.
256
00:13:01,250 --> 00:13:05,080
Pero Guillermo, you're
always buying me gifts.
257
00:13:05,160 --> 00:13:07,500
And it is not necessary.
258
00:13:07,580 --> 00:13:11,050
It is enough that you're
paying for this house.
259
00:13:11,120 --> 00:13:12,090
Mama.
260
00:13:12,170 --> 00:13:15,930
[speaking spanish]
261
00:13:15,940 --> 00:13:18,480
You're just too
stubborn to accept them.
262
00:13:18,560 --> 00:13:20,320
[speaking spanish]
263
00:13:20,400 --> 00:13:25,520
If you really want to give me
a gift that I will cherish--
264
00:13:25,600 --> 00:13:27,700
[speaking spanish]
265
00:13:29,200 --> 00:13:32,820
Get married, give me
a grandson that will
266
00:13:32,900 --> 00:13:34,790
carry on the Martinez name.
267
00:13:48,910 --> 00:13:51,220
I guess I'm not the
only stubborn one, eh?
268
00:14:14,270 --> 00:14:16,360
Now, you put those
things down right there.
269
00:14:16,440 --> 00:14:18,530
Louise, I'm gonna help
you with these dishes
270
00:14:18,540 --> 00:14:19,920
whether you like it or not.
271
00:14:20,000 --> 00:14:22,030
Will someone please
tell this gentleman who
272
00:14:22,110 --> 00:14:24,620
is in charge of this kitchen?
273
00:14:24,700 --> 00:14:27,870
Mark, I think you better
come and have some coffee, huh?
274
00:14:27,880 --> 00:14:30,670
Louise, would
you check on Bobby?
275
00:14:30,680 --> 00:14:33,710
He won't wash his hair
unless you help him.
276
00:14:33,790 --> 00:14:34,800
OK.
277
00:14:34,870 --> 00:14:35,750
You heard the doctor.
278
00:14:35,830 --> 00:14:36,810
Go have your coffee.
279
00:14:39,310 --> 00:14:40,270
Thank you.
280
00:14:43,550 --> 00:14:44,640
What a girl.
281
00:14:44,720 --> 00:14:45,770
Yes, she is.
282
00:14:45,840 --> 00:14:47,280
Louise is the best.
283
00:14:47,350 --> 00:14:49,810
I really don't know how we'd
ever get along without her.
284
00:14:49,820 --> 00:14:51,510
How long has she been with you?
285
00:14:51,590 --> 00:14:53,980
Six years, since we
moved here, six years ago.
286
00:14:54,060 --> 00:14:55,530
Oh, she is part of the family.
287
00:14:55,600 --> 00:14:57,360
Oh, more than you can imagine.
288
00:14:57,370 --> 00:14:59,660
See, Bill and I have
lost our parents.
289
00:14:59,730 --> 00:15:01,620
And ever since Bobby
was a baby, he's
290
00:15:01,690 --> 00:15:05,330
always looked to Louise to
help fill the role of grandma.
291
00:15:05,400 --> 00:15:09,160
How long ago did
you lose your parents?
292
00:15:09,240 --> 00:15:11,500
Well, my father died when
I was still in high school.
293
00:15:11,580 --> 00:15:17,050
And my mother passed away
when I was back east when
294
00:15:17,120 --> 00:15:19,060
I was going to medical school.
295
00:15:19,130 --> 00:15:21,100
It's really a
shame your mother
296
00:15:21,180 --> 00:15:22,310
died before she had a chance
to see how well you've done.
297
00:15:25,340 --> 00:15:27,180
Yeah, it is.
298
00:15:27,260 --> 00:15:29,770
If you'll excuse me, I want
to kiss Bobby goodnight
299
00:15:29,850 --> 00:15:31,030
before he falls asleep.
300
00:15:35,930 --> 00:15:37,180
We're sorry, Penny.
301
00:15:37,250 --> 00:15:38,900
I didn't realize
Bill was still so
302
00:15:38,980 --> 00:15:40,200
upset about his mother's death.
303
00:15:40,280 --> 00:15:42,160
Oh, I'm sure he'll
be all right, Jonathan.
304
00:15:42,230 --> 00:15:44,870
It's just that, well, he
doesn't like to discuss
305
00:15:44,940 --> 00:15:47,380
it with anyone, not even me.
306
00:16:15,970 --> 00:16:17,730
Jonathan, boy, I hope
you came back to help.
307
00:16:17,810 --> 00:16:18,780
How are you doing?
308
00:16:18,850 --> 00:16:20,270
How am I doing?
309
00:16:20,350 --> 00:16:21,650
I'm doing terrible,
that's how I'm doing.
310
00:16:21,730 --> 00:16:22,810
I mean, you want
to show this house
311
00:16:22,790 --> 00:16:23,990
and I got to do all the work.
312
00:16:24,000 --> 00:16:25,060
Take it easy.
313
00:16:25,130 --> 00:16:27,870
I've got it all worked out.
314
00:16:27,940 --> 00:16:30,750
Of course, the stuff.
315
00:16:30,820 --> 00:16:32,410
Why didn't you say so
in the first place?
316
00:16:32,490 --> 00:16:35,790
I mean, one snap of those
little fingers and bingo,
317
00:16:35,870 --> 00:16:37,300
mucho cleano.
318
00:16:40,290 --> 00:16:43,220
Mark, Mark, it's
not the stuff.
319
00:16:43,290 --> 00:16:45,010
It's not?
320
00:16:45,090 --> 00:16:46,550
I'd like you to meet
someone who's going
321
00:16:46,630 --> 00:16:47,910
to help us out for a while.
322
00:16:51,130 --> 00:16:55,440
Oh how do you do, missus, uh--
323
00:16:55,450 --> 00:16:59,270
Anna, Anna Martinez.
324
00:16:59,350 --> 00:17:01,030
How do you do?
325
00:17:01,100 --> 00:17:03,040
Uh, this is not really mine.
326
00:17:03,110 --> 00:17:06,950
It comes with the house.
327
00:17:07,030 --> 00:17:08,290
Didn't want to get
my shirt dirty.
328
00:17:18,080 --> 00:17:20,640
[doorbell rings]
329
00:17:31,260 --> 00:17:31,970
Yes?
330
00:17:32,050 --> 00:17:33,730
May I help you?
331
00:17:33,800 --> 00:17:37,400
Um, is Jonathan or Mark here?
332
00:17:37,470 --> 00:17:40,820
No, they're both
gone for the afternoon.
333
00:17:40,890 --> 00:17:42,450
Are you the new owner?
334
00:17:42,530 --> 00:17:43,400
Me?
335
00:17:43,480 --> 00:17:44,950
No.
336
00:17:45,030 --> 00:17:47,860
No, I'm just here to help
them get things in order.
337
00:17:47,940 --> 00:17:51,580
My name is Anna, Anna Martinez.
338
00:17:51,650 --> 00:17:52,590
Nice to meet you.
339
00:17:52,660 --> 00:17:53,830
I'm Bobby Martin.
340
00:17:53,910 --> 00:17:55,910
I live across the street.
341
00:17:55,990 --> 00:17:58,670
Oh, so you're Bobby.
342
00:17:58,740 --> 00:17:59,880
Mark left something for you.
343
00:17:59,950 --> 00:18:01,010
Please come in.
344
00:18:03,680 --> 00:18:04,560
This way.
345
00:18:15,050 --> 00:18:18,020
Will you look at this.
346
00:18:18,100 --> 00:18:20,690
You must be a pitcher.
347
00:18:20,770 --> 00:18:22,700
Well, I want to be one.
348
00:18:22,780 --> 00:18:25,620
Oh, a pitcher needs strength.
349
00:18:25,700 --> 00:18:28,700
I have some homemade
cookies in the kitchen.
350
00:18:28,770 --> 00:18:29,700
Want some?
351
00:18:29,770 --> 00:18:30,580
Yeah.
352
00:18:38,710 --> 00:18:39,990
Boy, this is some club, huh?
353
00:18:40,070 --> 00:18:42,670
It's nice, all
part of the package.
354
00:18:42,750 --> 00:18:44,920
Home ownership means you
get a partnership here.
355
00:18:45,000 --> 00:18:46,130
Well, since we're
temporary owners,
356
00:18:46,140 --> 00:18:48,220
I can use the time
to get in shape.
357
00:18:48,290 --> 00:18:50,050
Mark, we don't
have that much time.
358
00:18:50,060 --> 00:18:52,470
Oh, that's cute,
Jonathan, cute.
359
00:18:52,480 --> 00:18:54,350
Hey, doc, taking
a little time off?
360
00:18:54,420 --> 00:18:56,060
Jonathan, Mark,
please sit down.
361
00:18:56,130 --> 00:18:57,390
How are you fellas doing?
362
00:18:57,470 --> 00:18:58,340
Terrible.
363
00:18:58,410 --> 00:18:59,560
Bill just beat me straight set.
364
00:18:59,640 --> 00:19:02,690
I just got some
lucky breaks, Brad.
365
00:19:02,770 --> 00:19:05,690
So you gentlemen have
any sales prospects?
366
00:19:05,770 --> 00:19:07,780
Well, we've set up some
appointments with people who
367
00:19:07,850 --> 00:19:09,270
are interested in the house.
368
00:19:08,910 --> 00:19:11,070
So you met with
people already?
369
00:19:11,150 --> 00:19:12,280
No, not as yet.
370
00:19:12,360 --> 00:19:14,120
Look, Jonathan, I
make it a practice
371
00:19:14,190 --> 00:19:15,410
to meet with the
prospective buyers
372
00:19:15,490 --> 00:19:17,330
before I show them the property.
373
00:19:17,410 --> 00:19:19,870
I find that it helps
separate the window shoppers
374
00:19:19,950 --> 00:19:21,680
from the serious buyers.
375
00:19:21,750 --> 00:19:23,420
I see.
376
00:19:23,500 --> 00:19:25,300
I imagine that's why your
firm has a history of quoting
377
00:19:25,370 --> 00:19:27,210
two different sets of prices.
378
00:19:27,290 --> 00:19:28,720
Well, there's no
sense in having people
379
00:19:28,790 --> 00:19:30,720
buy what they can't afford.
380
00:19:30,790 --> 00:19:35,560
Or where they're not
wanted, right, Mr. Bowman.
381
00:19:35,570 --> 00:19:40,100
Just remember, Mr. Gordon,
it was you who said it, not me.
382
00:19:40,110 --> 00:19:43,810
If you'll excuse me, gentlemen,
I'm going to go shower.
383
00:19:43,890 --> 00:19:45,020
See you later, Bill.
384
00:19:45,100 --> 00:19:46,160
Right.
385
00:19:51,110 --> 00:19:55,910
You know, Brad's not such a bad
guy once you get to know him.
386
00:19:55,990 --> 00:19:57,000
Could have fooled me.
387
00:20:06,540 --> 00:20:07,960
Anna, I gotta tell
you something.
388
00:20:08,040 --> 00:20:09,130
These are some of
the best cookies
389
00:20:09,210 --> 00:20:11,470
I have ever eaten in my life.
390
00:20:11,540 --> 00:20:14,340
I'm glad you like them as
much as your friend Bobby.
391
00:20:14,420 --> 00:20:16,100
Great friend he
turned out to be.
392
00:20:16,170 --> 00:20:17,610
Didn't hardly leave me any.
393
00:20:17,680 --> 00:20:19,770
Oh, well, next time
I come, I'll make
394
00:20:19,840 --> 00:20:21,770
a special batch just for you.
395
00:20:21,850 --> 00:20:22,810
Hey, that's great.
396
00:20:22,890 --> 00:20:24,390
Thank you.
397
00:20:24,470 --> 00:20:27,820
You know, Bobby thought I was
the new owner of your house.
398
00:20:27,890 --> 00:20:29,070
Is that so?
399
00:20:29,140 --> 00:20:31,320
He asked me to
remind you to sell
400
00:20:31,400 --> 00:20:37,080
the house only to a family with
a little boy exactly his age.
401
00:20:37,150 --> 00:20:38,540
I hope he doesn't
like cookies.
402
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Good night, Anna.
403
00:20:53,880 --> 00:20:55,930
Thanks very much.
404
00:20:56,000 --> 00:20:58,310
[dog barking]
405
00:21:01,470 --> 00:21:03,850
That Anna is quite
a gal, isn't she?
406
00:21:03,930 --> 00:21:05,350
Yeah, she is.
407
00:21:05,430 --> 00:21:07,000
She lives so far away.
408
00:21:07,070 --> 00:21:08,280
I'm surprised you couldn't
find somebody closer.
409
00:21:08,360 --> 00:21:09,700
Well, I could have,
but they wouldn't
410
00:21:09,780 --> 00:21:11,400
be as special as she is.
411
00:21:11,480 --> 00:21:13,900
What's so special about Anna?
412
00:21:13,980 --> 00:21:15,750
She's Bobby
Martin's grandmother.
413
00:21:20,660 --> 00:21:23,130
[indistinct chatter]
414
00:21:27,840 --> 00:21:28,840
Hi.
415
00:21:28,910 --> 00:21:30,300
Hi.
416
00:21:30,380 --> 00:21:31,210
I'm Mark Gordon.
417
00:21:31,290 --> 00:21:32,630
Bill Pierson.
418
00:21:32,710 --> 00:21:33,920
How you doing?
419
00:21:33,930 --> 00:21:35,630
- My wife Rachel.
- Hi.
420
00:21:35,710 --> 00:21:36,550
Hi.
421
00:21:36,630 --> 00:21:38,050
My son Billy.
422
00:21:38,130 --> 00:21:40,760
Oh, my partner Jonathan Smith
is waiting for you inside.
423
00:21:40,840 --> 00:21:42,390
Hi, I'm Bobby.
424
00:21:42,470 --> 00:21:44,640
You want to play catch while
they look at the house?
425
00:21:44,720 --> 00:21:45,530
Can I, dad?
426
00:21:45,600 --> 00:21:46,860
Sure, go ahead, son.
427
00:21:46,940 --> 00:21:48,150
Use my glove, huh?
428
00:21:48,160 --> 00:21:49,110
Why don't you go on in?
429
00:21:49,180 --> 00:21:51,780
OK.
430
00:21:51,850 --> 00:21:53,070
Here you go.
431
00:21:53,080 --> 00:21:54,160
Thanks.
432
00:22:03,450 --> 00:22:06,870
Yeah, Howard, this is Brad.
433
00:22:06,950 --> 00:22:11,250
I think this neighborhood
has itself one big problem.
434
00:22:11,330 --> 00:22:13,380
As you can see, the
rooms are all good sized,
435
00:22:13,460 --> 00:22:15,170
nice high ceilings.
436
00:22:15,250 --> 00:22:16,880
Yeah.
437
00:22:16,960 --> 00:22:19,690
The house has a nice
flow to it, nice and open.
438
00:22:23,260 --> 00:22:25,270
What do you think?
439
00:22:25,340 --> 00:22:28,600
Well it's really a
nice house, Mr. Smith.
440
00:22:28,680 --> 00:22:32,610
Bill, this is exactly
what we've been looking for.
441
00:22:32,680 --> 00:22:34,530
Look, I can make you a
really good deal on the house.
442
00:22:34,600 --> 00:22:36,610
My boss is anxious to sell.
443
00:22:36,690 --> 00:22:39,450
Yeah, well, I'll tell you
what, Mr. Smith, give me a day
444
00:22:39,520 --> 00:22:41,450
or so to talk things
over with my accountant,
445
00:22:41,530 --> 00:22:43,830
and then I'll be in
a better position
446
00:22:43,900 --> 00:22:46,120
to make you a good offer.
447
00:22:46,200 --> 00:22:48,370
Sounds fair enough.
448
00:22:48,380 --> 00:22:50,790
Yes, Howard, I did talk
to this Smith character.
449
00:22:50,870 --> 00:22:53,960
I told him we had
certain standards.
450
00:22:54,040 --> 00:22:57,130
Well, you're telling me.
451
00:22:57,210 --> 00:22:58,960
Wait a minute,
they're coming out.
452
00:22:59,040 --> 00:23:00,890
I think the house has
got a lot of possibilities.
453
00:23:00,960 --> 00:23:02,600
I think it's wonderful.
454
00:23:02,670 --> 00:23:03,830
I love it.
455
00:23:03,910 --> 00:23:05,970
Dad, are we gonna
buy the house?
456
00:23:06,050 --> 00:23:08,810
Well, let's just say it's
a real strong possibility,
457
00:23:08,890 --> 00:23:10,010
all right?
458
00:23:10,090 --> 00:23:11,310
Let's go.
RACHEL: OK.
459
00:23:11,320 --> 00:23:12,280
I'll get back to you.
460
00:23:12,360 --> 00:23:13,270
BILLY: Thanks for the mitt.
461
00:23:13,350 --> 00:23:14,740
MARK All right.
462
00:23:14,820 --> 00:23:16,440
We'll be waiting
to hear from you.
463
00:23:16,520 --> 00:23:20,570
Believe me, you'll hear
from me the minute we know.
464
00:23:20,650 --> 00:23:23,070
Well, I sure hope you move in.
465
00:23:23,150 --> 00:23:24,730
Me too.
466
00:23:24,800 --> 00:23:25,740
- So long.
- If you have any questions--
467
00:23:25,820 --> 00:23:26,940
OK, bye.
468
00:23:27,020 --> 00:23:28,030
--just give us
a call, all right?
469
00:23:28,110 --> 00:23:28,660
- Thanks a lot.
- Have a good day.
470
00:23:28,740 --> 00:23:29,590
Bye.
471
00:23:35,170 --> 00:23:36,350
They really liked
the house, huh?
472
00:23:36,420 --> 00:23:37,930
What are you kidding?
473
00:23:38,010 --> 00:23:39,670
If the misses had her
way, they'd move in today.
474
00:23:39,740 --> 00:23:45,930
Man, what the hell do you
think you're doing showing
475
00:23:46,010 --> 00:23:47,390
this house to those people?
476
00:23:47,470 --> 00:23:48,600
Well, I'm showing
them the house
477
00:23:48,680 --> 00:23:50,070
because they're thinking
about buying it.
478
00:23:50,150 --> 00:23:51,520
I thought I made
it clear to you
479
00:23:51,600 --> 00:23:54,360
people that this development
has certain standards,
480
00:23:54,430 --> 00:23:55,820
certain restrictions.
481
00:23:55,890 --> 00:23:57,780
Why are you so concerned
about who buys this house?
482
00:23:57,860 --> 00:23:59,740
Let's just say I am merely
an interested neighbor
483
00:23:59,810 --> 00:24:02,030
who is concerned about the
future of my neighborhood.
484
00:24:02,110 --> 00:24:05,370
Oh, which means no Black
families, right, Brad?
485
00:24:05,440 --> 00:24:07,160
I didn't say that.
486
00:24:07,240 --> 00:24:09,290
There are fair housing laws.
487
00:24:09,130 --> 00:24:11,710
Yeah, which you've managed to
manipulate to your advantage.
488
00:24:11,780 --> 00:24:13,960
Smith, look around
this development
489
00:24:14,040 --> 00:24:15,920
and count the minorities, OK?
490
00:24:16,000 --> 00:24:19,090
I mean, who are they
gonna socialize with?
491
00:24:19,170 --> 00:24:22,800
You'd be doing those people a
favor by not selling it 'em.
492
00:24:22,880 --> 00:24:24,590
Brad, if the Piersons
want to buy this house,
493
00:24:24,670 --> 00:24:27,890
then I'm gonna sell it to them.
494
00:24:27,900 --> 00:24:30,890
You mean they haven't
made you an offer yet?
495
00:24:30,970 --> 00:24:32,460
No, not yet.
496
00:24:32,540 --> 00:24:34,600
Well, then the homeowner's
association will buy this house
497
00:24:34,680 --> 00:24:36,400
and we'll pay the
full asking price.
498
00:24:36,470 --> 00:24:38,400
Well, now wait a
minute, you can't do that.
499
00:24:38,480 --> 00:24:39,950
I'm afraid he can, Mark.
500
00:24:40,030 --> 00:24:42,320
The house is still on the
market until a bona fide offer
501
00:24:42,400 --> 00:24:43,610
is made.
502
00:24:43,250 --> 00:24:45,780
Which I have just done.
503
00:24:45,860 --> 00:24:47,370
Now, I'll give you
my personal check
504
00:24:47,440 --> 00:24:49,240
which will hold this
house until the board can
505
00:24:49,320 --> 00:24:50,650
vote its approval.
506
00:24:50,730 --> 00:24:53,250
What makes you think
they'll go along with it?
507
00:24:53,320 --> 00:24:55,500
Because three
of the five board
508
00:24:55,580 --> 00:24:57,930
members just happen
to live on this block.
509
00:25:01,000 --> 00:25:02,420
I'll get your check.
510
00:25:02,430 --> 00:25:07,600
[suspenseful music]
511
00:25:20,440 --> 00:25:24,960
[music playing]
512
00:25:50,970 --> 00:25:52,060
Oh, hi.
513
00:25:52,130 --> 00:25:53,640
Sorry I'm so late.
514
00:25:53,720 --> 00:25:55,320
Things got backed
up at the office
515
00:25:55,400 --> 00:25:57,730
and I had to go make
rounds at the hospital.
516
00:25:57,810 --> 00:25:59,810
Seems like you're getting
home later and later.
517
00:25:59,890 --> 00:26:02,190
Hey, can I help it if
everybody in Mission Estate
518
00:26:02,270 --> 00:26:03,690
wants me for their doctor?
519
00:26:03,770 --> 00:26:05,990
Well, I'm sure
it's very flattering.
520
00:26:06,060 --> 00:26:08,990
But, Bill, look how many
hours you have to work.
521
00:26:09,070 --> 00:26:11,780
Maybe you ought to think about
cutting back just a little.
522
00:26:11,860 --> 00:26:13,620
Maybe spend less
time at the clinic.
523
00:26:13,700 --> 00:26:15,540
Penny, I can handle it, OK?
524
00:26:15,620 --> 00:26:18,290
The office, the
hospital, everything.
525
00:26:18,370 --> 00:26:19,970
I just need a little
support at home.
526
00:26:25,040 --> 00:26:28,060
Oh, honey, I'm sorry.
527
00:26:28,140 --> 00:26:30,220
I just work so hard because
I want you and Bobby
528
00:26:30,300 --> 00:26:32,100
to have the best of everything.
529
00:26:32,170 --> 00:26:35,810
But Bill, all you have
to do is look around.
530
00:26:35,890 --> 00:26:39,600
You've already given us more
than we could ever want.
531
00:26:39,680 --> 00:26:43,940
But honey, at what point do
you say enough is enough?
532
00:26:44,020 --> 00:26:45,190
Daddy?
533
00:26:45,200 --> 00:26:46,660
Bobby?
534
00:26:46,740 --> 00:26:48,290
What are you doing out of bed?
535
00:26:48,370 --> 00:26:51,120
I couldn't sleep.
536
00:26:51,190 --> 00:26:53,700
Honey, what's the matter?
537
00:26:53,780 --> 00:26:55,450
Well, today these
people came to look
538
00:26:55,530 --> 00:26:57,710
at the house across the street.
539
00:26:57,780 --> 00:26:59,790
And they had a son named Billy.
540
00:26:59,870 --> 00:27:02,460
And I made friends with him
and we had a lot of fun playing
541
00:27:02,540 --> 00:27:03,670
together.
542
00:27:03,750 --> 00:27:05,250
And then his dad
came out and said
543
00:27:05,330 --> 00:27:07,760
that they might buy the house.
544
00:27:07,830 --> 00:27:09,680
And me and Billy
got really excited.
545
00:27:09,750 --> 00:27:11,590
Oh, honey that's good news.
546
00:27:11,670 --> 00:27:14,350
No, it isn't, mom.
547
00:27:14,420 --> 00:27:18,060
Billy's family is Black, and I
heard Mr. Bowman tell Jonathan
548
00:27:18,140 --> 00:27:20,730
and Mark that nobody
wanted those kind
549
00:27:20,810 --> 00:27:22,560
of people living around here.
550
00:27:22,640 --> 00:27:27,150
Oh, Bobby, you must
have been mistaken.
551
00:27:27,230 --> 00:27:28,900
I have to meet Brad tomorrow.
552
00:27:28,980 --> 00:27:31,280
I'll find out exactly
what happened.
553
00:27:31,360 --> 00:27:34,240
Listen, honey, everything
is gonna be just fine.
554
00:27:34,320 --> 00:27:35,240
You go on up to bed, OK?
555
00:27:35,320 --> 00:27:36,130
OK.
556
00:27:40,200 --> 00:27:44,090
If it turns out true, does
Louise have to go away?
557
00:27:44,160 --> 00:27:45,840
Of course not.
558
00:27:45,910 --> 00:27:48,130
Honey, everything's gonna be OK.
559
00:27:48,210 --> 00:27:50,130
Just don't worry.
560
00:27:50,210 --> 00:27:51,060
OK.
561
00:27:56,510 --> 00:27:59,770
Bill, I can't believe Brad
would say something like that,
562
00:27:59,840 --> 00:28:01,650
especially in front of Bobby.
563
00:28:01,730 --> 00:28:02,810
Honey, relax.
564
00:28:02,890 --> 00:28:04,940
We don't know Brad
said anything.
565
00:28:05,020 --> 00:28:06,660
What?
566
00:28:06,740 --> 00:28:08,220
You don't think Bobby would make
something like that up, do you?
567
00:28:08,290 --> 00:28:12,360
All I'm saying is, let me
talk to Brad before you start
568
00:28:12,440 --> 00:28:15,030
condemning him, all right?
569
00:28:15,110 --> 00:28:17,620
All right, fine,
you talk to him.
570
00:28:17,630 --> 00:28:19,830
You hungry?
571
00:28:19,910 --> 00:28:21,330
Yeah.
572
00:28:21,410 --> 00:28:22,290
I made some stew.
573
00:28:22,370 --> 00:28:23,170
I'll heat it up.
574
00:28:39,800 --> 00:28:44,560
Penny, how would you
feel about if a Black
575
00:28:44,640 --> 00:28:47,060
family moved next door?
576
00:28:47,140 --> 00:28:49,370
What do you mean,
how would I feel?
577
00:28:49,440 --> 00:28:53,110
Well, wouldn't it bother
you that we moved out here,
578
00:28:53,190 --> 00:28:54,910
spent all this money,
and then people
579
00:28:54,980 --> 00:28:57,200
like that move next to us?
580
00:28:57,280 --> 00:29:01,410
Bill, I can't believe you'd
ask a question like that.
581
00:29:01,490 --> 00:29:03,040
Why?
582
00:29:03,120 --> 00:29:04,960
Because that wasn't the
reason I thought we moved
583
00:29:05,030 --> 00:29:08,000
out here in the first place.
584
00:29:08,080 --> 00:29:11,960
You didn't answer
the question, Penny.
585
00:29:12,040 --> 00:29:15,590
All right, I'll
give you an answer.
586
00:29:15,670 --> 00:29:18,390
It won't bother me whether the
people next door turn out to be
587
00:29:18,460 --> 00:29:20,970
Black, blue, or polka dot.
588
00:29:21,050 --> 00:29:24,020
Because I plan on being
a good neighbor to them.
589
00:29:24,100 --> 00:29:26,780
And I only hope they plan
to do the same for me.
590
00:29:34,630 --> 00:29:38,830
[music playing]
591
00:30:00,130 --> 00:30:01,470
Brad.
592
00:30:01,480 --> 00:30:03,140
- Hi, Bill.
- Howard.
593
00:30:03,220 --> 00:30:04,060
Hi, Bill.
594
00:30:04,140 --> 00:30:04,980
Sit down.
595
00:30:07,390 --> 00:30:09,000
Glad you could come.
596
00:30:09,070 --> 00:30:10,480
Well, Howard said it was
important that we meet.
597
00:30:10,490 --> 00:30:12,530
Now I've called an
emergency meeting of the Board
598
00:30:12,600 --> 00:30:14,360
of the Homeowners Association.
599
00:30:14,440 --> 00:30:16,450
It's imperative the
three of us agree on what
600
00:30:16,520 --> 00:30:18,280
our strategy is going to be.
601
00:30:18,360 --> 00:30:19,410
Does this have to do with
the house across the street
602
00:30:19,480 --> 00:30:20,360
from me?
603
00:30:20,440 --> 00:30:22,990
Well, yeah, sure.
604
00:30:23,070 --> 00:30:24,790
I thought you told
him about this.
605
00:30:24,860 --> 00:30:25,830
No, I thought you did.
606
00:30:25,910 --> 00:30:27,040
It doesn't matter.
607
00:30:27,120 --> 00:30:28,830
I know what was said, Brad.
608
00:30:28,840 --> 00:30:30,960
My son told me.
609
00:30:31,040 --> 00:30:32,710
Now it's important
the association agree
610
00:30:32,790 --> 00:30:34,310
to purchase this property.
611
00:30:34,380 --> 00:30:38,090
That way we can
determine who moves in.
612
00:30:38,170 --> 00:30:40,510
I don't know, Brad,
it seems like an awfully
613
00:30:40,590 --> 00:30:41,850
expensive extreme--
614
00:30:41,920 --> 00:30:43,890
Damn it, Martin, don't
you see what can happen?
615
00:30:43,900 --> 00:30:45,520
If we let these
people move in, it
616
00:30:45,590 --> 00:30:47,690
won't be long before
Mission Estates is nothing
617
00:30:47,760 --> 00:30:49,440
but an expensive ghetto.
618
00:30:49,510 --> 00:30:50,730
Listen, Brad's right.
619
00:30:50,810 --> 00:30:52,610
Now the board has to
move quickly on this.
620
00:30:52,680 --> 00:30:54,190
It's the only way
that we can make
621
00:30:54,270 --> 00:30:57,610
sure that the property values
stay just the way they are.
622
00:30:57,690 --> 00:31:00,620
I mean, it's got nothing to
do with being prejudiced.
623
00:31:00,700 --> 00:31:04,880
It's protecting an investment.
624
00:31:04,950 --> 00:31:06,370
Come on, Bill.
625
00:31:06,450 --> 00:31:09,040
You live in a house
right across the street.
626
00:31:09,120 --> 00:31:12,050
I'm sure you want some say
in who live there, right?
627
00:31:19,630 --> 00:31:20,890
Yeah.
628
00:31:20,960 --> 00:31:21,800
Yeah, I guess you're right.
629
00:31:24,130 --> 00:31:25,270
I knew we could count on you.
630
00:31:32,770 --> 00:31:34,520
Now, you don't
touch these, OK?
631
00:31:34,600 --> 00:31:37,490
I promised Mark he would
have some all to himself.
632
00:31:37,500 --> 00:31:38,400
I know.
633
00:31:38,480 --> 00:31:40,140
He already warned me.
634
00:31:40,210 --> 00:31:43,620
You are the best cookie
maker on this whole block.
635
00:31:43,690 --> 00:31:45,700
Even better than Louise.
636
00:31:45,780 --> 00:31:47,120
Oh.
637
00:31:47,200 --> 00:31:51,260
This Louise, she's
your grandmother?
638
00:31:51,330 --> 00:31:52,710
Is she?
639
00:31:52,790 --> 00:31:54,920
No, she's like
our housekeeper.
640
00:31:54,930 --> 00:31:57,760
My grandparents all
died before I was born.
641
00:31:57,830 --> 00:32:00,550
Oh, that's too bad.
642
00:32:00,630 --> 00:32:03,680
But you still got her, no?
643
00:32:03,750 --> 00:32:05,760
Yeah.
644
00:32:05,840 --> 00:32:08,220
You have any
grandchildren, Anna?
645
00:32:08,300 --> 00:32:09,600
No.
646
00:32:09,610 --> 00:32:12,140
My son is not married.
647
00:32:12,220 --> 00:32:15,950
He's too busy trying to be the
best doctor in the whole world.
648
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
My dad's a doctor, too.
649
00:32:20,410 --> 00:32:22,610
I guess all doctors have
to work hard because he
650
00:32:22,690 --> 00:32:24,700
never gets home early.
651
00:32:24,780 --> 00:32:26,180
Well, when my
Guillermo finally
652
00:32:26,260 --> 00:32:29,200
gets around to
giving me a grandson,
653
00:32:29,280 --> 00:32:31,130
I hope he's just like you.
654
00:32:36,910 --> 00:32:37,870
It's my dad.
655
00:32:37,950 --> 00:32:39,890
Maybe we can play some baseball.
656
00:32:39,970 --> 00:32:42,090
Oh, well, you
better go find out.
657
00:32:42,170 --> 00:32:43,310
OK, thanks for the cookie.
658
00:32:58,730 --> 00:33:03,870
[suspenseful music]
659
00:33:27,020 --> 00:33:32,230
[suspenseful music]
660
00:34:08,750 --> 00:34:09,940
Mama!
661
00:34:09,810 --> 00:34:11,350
[speaking spanish]
662
00:34:15,010 --> 00:34:19,440
Jonathan, what are
you doing here?
663
00:34:19,520 --> 00:34:21,270
After Anna saw you
with Bobby and Penny,
664
00:34:21,350 --> 00:34:23,690
she asked me to bring her home.
665
00:34:23,770 --> 00:34:25,740
She saw me with--
666
00:34:25,810 --> 00:34:27,780
that's impossible.
667
00:34:27,860 --> 00:34:29,400
She's been working
for us, Bill,
668
00:34:29,480 --> 00:34:30,540
helping us get the
house ready to sell.
669
00:34:33,490 --> 00:34:35,580
Dear God.
670
00:34:35,660 --> 00:34:37,790
So that's the Anna Bobby's
been talking about.
671
00:34:37,870 --> 00:34:39,290
I never connected the name.
672
00:34:39,370 --> 00:34:42,090
Well, neither did
she until today.
673
00:34:42,160 --> 00:34:43,480
Of course, it's hard
to connect William
674
00:34:43,560 --> 00:34:45,090
Martin and Guillermo
Martinez if you don't
675
00:34:45,100 --> 00:34:46,920
know the other one exists.
676
00:34:47,000 --> 00:34:48,280
I have to see her.
677
00:34:47,850 --> 00:34:48,760
I have to talk to her.
678
00:34:48,840 --> 00:34:49,760
Where is she?
679
00:34:49,840 --> 00:34:51,130
She's gone.
680
00:34:51,110 --> 00:34:52,560
She made me promise
not to tell you where.
681
00:34:52,630 --> 00:34:54,970
Jonathan, I have
to talk to her!
682
00:34:55,050 --> 00:34:56,350
I told you, I
made her a promise.
683
00:34:56,430 --> 00:34:58,810
Damn it, Jonathan,
I'm her son!
684
00:34:58,890 --> 00:35:00,940
Oh, you bet you are!
685
00:35:00,950 --> 00:35:02,910
One day a week, you're her son.
686
00:35:02,980 --> 00:35:05,860
Oh, but the rest of the time,
the rest of the time you're
687
00:35:05,940 --> 00:35:09,570
the very successful Dr. William
Martin who lives in Mission
688
00:35:09,650 --> 00:35:11,870
Estates far away from
his past and even farther
689
00:35:11,950 --> 00:35:13,450
from his heritage.
690
00:35:13,530 --> 00:35:15,120
I don't need any more of this.
691
00:35:15,130 --> 00:35:18,040
Oh, God, can't you
see what you've done?
692
00:35:18,120 --> 00:35:20,710
You've denied both your families
the chance to know each other,
693
00:35:20,780 --> 00:35:21,800
the chance to love each other.
694
00:35:21,880 --> 00:35:24,180
You think I don't know that?
695
00:35:24,260 --> 00:35:26,460
You think I don't feel the pain?
696
00:35:26,540 --> 00:35:28,130
Now, don't judge me, Smith.
697
00:35:28,210 --> 00:35:29,340
You don't know what it's like.
698
00:35:29,420 --> 00:35:32,600
I'm not judging
you, and I do know.
699
00:35:32,670 --> 00:35:35,640
I know it's society that decides
who succeeds and who fails
700
00:35:35,720 --> 00:35:37,310
and why.
701
00:35:37,380 --> 00:35:40,310
And without racial barriers
and name categories,
702
00:35:40,390 --> 00:35:41,980
everybody would have
the same chance.
703
00:35:42,060 --> 00:35:44,980
But oh, society isn't
gonna let that happen--
704
00:35:44,990 --> 00:35:53,450
not now anyway, but maybe some
day, if people will just stand
705
00:35:53,530 --> 00:35:55,250
up against that prejudice.
706
00:36:00,530 --> 00:36:04,460
You and I have a meeting
to go to tonight.
707
00:36:04,540 --> 00:36:06,150
Yeah.
708
00:36:06,230 --> 00:36:07,720
And I wanna be there
when they count the vote.
709
00:36:11,090 --> 00:36:15,850
Jonathan, did my
mother say anything
710
00:36:15,920 --> 00:36:17,480
when she saw me with my family?
711
00:36:20,340 --> 00:36:25,190
She said she was
happy that you had a son
712
00:36:25,200 --> 00:36:26,780
to carry on the family name.
713
00:36:44,240 --> 00:36:46,090
I wonder what's keeping him.
714
00:36:46,160 --> 00:36:46,960
Yeah, right.
715
00:36:47,040 --> 00:36:48,100
Thank you very much.
716
00:36:50,370 --> 00:36:51,650
Well, I just called the house.
717
00:36:51,730 --> 00:36:53,090
His housekeeper said
today was clinic day
718
00:36:53,170 --> 00:36:55,090
and then he was
coming straight here.
719
00:36:55,170 --> 00:36:56,440
So where the hell is he?
720
00:37:02,220 --> 00:37:03,850
What's Smith doing here?
721
00:37:03,930 --> 00:37:06,650
The decision of this
board affects him.
722
00:37:06,720 --> 00:37:08,620
I think he has every
right to be here.
723
00:37:11,940 --> 00:37:13,030
OK.
724
00:37:13,110 --> 00:37:14,370
OK, let's get this started.
725
00:37:28,580 --> 00:37:33,130
Now, all of you are aware of the
purpose of the special meeting.
726
00:37:33,210 --> 00:37:35,800
As board president, I have
committed the association
727
00:37:35,880 --> 00:37:40,100
to the purchase of the
property in question
728
00:37:40,170 --> 00:37:42,820
and now request the
board's approval
729
00:37:42,890 --> 00:37:44,770
for allocation of funds.
730
00:37:44,850 --> 00:37:46,350
Brad, there's a
couple of us here
731
00:37:46,430 --> 00:37:48,440
that feel you've
overstepped your authority
732
00:37:48,520 --> 00:37:50,190
by moving so quickly.
733
00:37:50,270 --> 00:37:51,440
I mean, this is
a pretty delicate
734
00:37:51,520 --> 00:37:52,870
situation we have here.
735
00:37:52,950 --> 00:37:54,400
Yes, it is.
736
00:37:54,480 --> 00:37:56,160
And if this board doesn't
move quickly and decisively,
737
00:37:56,240 --> 00:37:58,490
we will find ourselves in
the middle of a nightmare.
738
00:37:58,500 --> 00:38:02,040
Gentlemen, this board owes
Brad Bowman its gratitude
739
00:38:02,110 --> 00:38:05,580
for having the foresight to act
so expediently in this matter.
740
00:38:05,590 --> 00:38:07,380
Therefore, I'd like
to call for a vote.
741
00:38:10,120 --> 00:38:12,500
Thank you, Howard.
742
00:38:12,580 --> 00:38:16,380
Now all those in favor of
the purchase of the property,
743
00:38:16,460 --> 00:38:18,560
please signify by
raising your hand.
744
00:38:24,640 --> 00:38:27,060
All those opposed to
purchasing the property,
745
00:38:27,140 --> 00:38:28,820
signify by raising your hand.
746
00:38:38,950 --> 00:38:41,280
Well.
747
00:38:41,360 --> 00:38:42,580
It's a tie.
748
00:38:42,650 --> 00:38:44,830
Bill, it's up to you.
749
00:38:48,280 --> 00:38:53,420
Gentlemen, I
will cast my vote.
750
00:38:53,500 --> 00:38:56,560
But first I have
something I want to say.
751
00:39:01,300 --> 00:39:02,590
I'm sorry.
I'm sorry.
752
00:39:02,400 --> 00:39:03,750
This is a closed meeting.
753
00:39:03,820 --> 00:39:05,140
Nobody ever said that, Bowman.
754
00:39:05,220 --> 00:39:06,440
They're welcome to be here.
755
00:39:09,970 --> 00:39:10,780
Thank you.
756
00:39:25,860 --> 00:39:29,670
When I first came
here six years ago,
757
00:39:29,750 --> 00:39:34,250
I really thought I had found
the end of the rainbow.
758
00:39:34,330 --> 00:39:36,630
Here was this pot of gold
that was going to fulfill
759
00:39:36,710 --> 00:39:38,520
all my dreams, or so I thought.
760
00:39:41,380 --> 00:39:44,140
I was accepted immediately.
761
00:39:44,210 --> 00:39:45,760
But then why not?
762
00:39:45,840 --> 00:39:50,190
I was Dr. William Martin who had
come to start his new practice
763
00:39:50,260 --> 00:39:52,940
in beautiful Mission Estates.
764
00:39:52,950 --> 00:39:56,070
Ah, yes, beautiful
Mission Estates,
765
00:39:56,140 --> 00:39:58,740
a perfectly planned community.
766
00:39:58,750 --> 00:40:01,200
Nothing but the best schools,
the best service, and of
767
00:40:01,270 --> 00:40:03,620
course, the best country club.
768
00:40:03,690 --> 00:40:05,680
Open to all those
prospective home
769
00:40:05,760 --> 00:40:09,870
buyers who choose to live
here, that is if they qualify,
770
00:40:09,950 --> 00:40:10,800
right, Brad?
771
00:40:13,040 --> 00:40:15,180
Make your point, Martin, so
we can get on with the vote.
772
00:40:18,710 --> 00:40:21,300
You see, when I was
in medical training,
773
00:40:21,380 --> 00:40:25,850
I realized that an intern with
an Anglo name and Anglo looks
774
00:40:25,920 --> 00:40:29,350
always got the best references
and the best patients.
775
00:40:29,430 --> 00:40:31,980
Well, I wanted the best.
776
00:40:32,050 --> 00:40:34,020
So I became one of you.
777
00:40:34,100 --> 00:40:38,400
And the minute I changed
my name to Martin,
778
00:40:38,480 --> 00:40:41,320
the world welcomed
me with open arms,
779
00:40:41,400 --> 00:40:44,450
even Mission Estates loves me.
780
00:40:44,530 --> 00:40:51,710
For nine years, I have denied
my own heritage just because I
781
00:40:51,780 --> 00:40:54,630
wanted to be accepted.
782
00:40:54,700 --> 00:41:02,880
I've deceived my wife,
my mother, and my son.
783
00:41:02,960 --> 00:41:06,600
But I can't do that anymore.
784
00:41:06,670 --> 00:41:12,180
I was born Guillermo Martinez.
785
00:41:12,260 --> 00:41:16,200
And starting today, I am
proudly returning to that name.
786
00:41:20,940 --> 00:41:23,580
I vote against
buying this property.
787
00:41:46,460 --> 00:41:53,820
Penny, there's a lot of
people I need forgiveness from.
788
00:41:53,890 --> 00:41:56,740
Right now I need
yours most of all.
789
00:42:29,130 --> 00:42:32,810
Come on, we have
a lot to talk about.
790
00:42:32,880 --> 00:42:33,980
I want Bobby to hear.
791
00:42:45,870 --> 00:42:48,860
By the way, Brad, we
still have your deposit.
792
00:42:48,940 --> 00:42:50,830
So technically, the
deal still stands.
793
00:42:55,070 --> 00:43:03,050
Smith, I can't afford to
pay for that house by myself.
794
00:43:03,120 --> 00:43:04,930
Does that mean you're
withdrawing your offer?
795
00:43:07,220 --> 00:43:08,100
Yes.
796
00:43:10,500 --> 00:43:11,350
Yes, I am.
797
00:43:14,380 --> 00:43:15,190
Good night.
798
00:43:26,600 --> 00:43:31,710
[music playing]
799
00:44:14,740 --> 00:44:16,580
Oh, Senor Smith.
800
00:44:16,650 --> 00:44:18,330
Would you tell Anna
I'm here, please.
801
00:44:18,410 --> 00:44:19,960
Oh, she's in the backyard.
802
00:44:20,030 --> 00:44:21,090
Thank you very much.
803
00:44:51,730 --> 00:44:52,870
Hola, mama.
804
00:45:07,200 --> 00:45:13,980
I, uh-- I know you don't
want to see me right now.
805
00:45:17,050 --> 00:45:21,980
But there's two people
that I want you to meet.
806
00:45:46,620 --> 00:45:47,720
Hello, Grandma Anna.
807
00:46:24,110 --> 00:46:27,210
I'm Penny, mama.
808
00:46:27,280 --> 00:46:30,220
[music playing]
809
00:47:27,440 --> 00:47:31,860
[theme music]
57319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.