All language subtitles for Highway to Heaven S04E04 The People Next Door_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:09,190 [theme music] 2 00:01:38,510 --> 00:01:43,450 [music playing] 3 00:02:29,610 --> 00:02:30,540 - Morning. - Morning. 4 00:02:30,620 --> 00:02:31,800 Good morning. 5 00:02:31,710 --> 00:02:33,120 I'm Brad Bowman, Select Realty. 6 00:02:33,130 --> 00:02:34,790 And I'm Jonathan Smith. 7 00:02:34,860 --> 00:02:36,150 This is Dr. William Martin. 8 00:02:35,920 --> 00:02:37,410 Mark Gordon, nice to meet you. 9 00:02:37,490 --> 00:02:38,730 Pleasure. 10 00:02:38,810 --> 00:02:39,710 So you gentlemen are our new neighbors? 11 00:02:39,780 --> 00:02:41,020 No. No, I'm afraid not. 12 00:02:41,090 --> 00:02:42,860 We're just the real estate brokers. 13 00:02:42,940 --> 00:02:44,340 We represent the company that transferred the Barnetts. 14 00:02:44,350 --> 00:02:45,460 Oh, really? 15 00:02:45,140 --> 00:02:46,460 Why all the furniture? 16 00:02:46,540 --> 00:02:49,590 Well, the boss, the boss asked us to house 17 00:02:49,670 --> 00:02:51,390 sit until we finalize the sale. 18 00:02:51,460 --> 00:02:54,390 Good idea, but you won't need any help selling this house. 19 00:02:54,470 --> 00:02:55,980 By the way, it's strange, but I usually know 20 00:02:56,060 --> 00:02:57,480 when every house is listed. 21 00:02:57,550 --> 00:02:59,350 I don't understand how this one got by me. 22 00:02:59,430 --> 00:03:02,480 Well, I guess we just had the inside track this time. 23 00:03:02,560 --> 00:03:07,490 Mr. Gordon, which bedroom you want this dresser in? 24 00:03:07,570 --> 00:03:09,250 I'll show you. 25 00:03:09,320 --> 00:03:11,490 Well, this Mission Estates area has really grown, 26 00:03:11,570 --> 00:03:12,480 hasn't it? 27 00:03:12,560 --> 00:03:14,120 By leaps and bounds, Mr. Smith. 28 00:03:14,190 --> 00:03:15,870 This has become one of the most desirable places 29 00:03:15,950 --> 00:03:17,660 to live in the entire state. 30 00:03:17,670 --> 00:03:20,870 But then as president of the homeowners association, 31 00:03:20,950 --> 00:03:22,960 I may be a bit prejudiced. 32 00:03:23,040 --> 00:03:24,170 Well, it's a lovely place to live, 33 00:03:24,250 --> 00:03:25,630 there's no doubt about it. 34 00:03:25,710 --> 00:03:29,510 And we'd like to keep it that way, Mr. Smith. 35 00:03:29,580 --> 00:03:30,970 I beg your pardon? 36 00:03:31,040 --> 00:03:32,930 We here at Mission Estates have, shall we say, 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,310 a certain standard. 38 00:03:34,390 --> 00:03:36,760 That is, we pride ourselves in only 39 00:03:36,840 --> 00:03:38,560 attracting the right type of people, 40 00:03:38,630 --> 00:03:39,930 if you know what I mean. 41 00:03:40,010 --> 00:03:42,850 Brad, you've got a phone call. 42 00:03:42,930 --> 00:03:45,860 Be right there. 43 00:03:45,930 --> 00:03:47,020 Gotta go. 44 00:03:47,100 --> 00:03:48,030 Good luck with your sale. 45 00:03:48,040 --> 00:03:49,160 Thank you very much. 46 00:03:51,290 --> 00:03:53,530 Well, if you need any help, Mr. Smith, please 47 00:03:53,610 --> 00:03:54,740 don't hesitate to ask. 48 00:03:54,820 --> 00:03:56,910 My house is across the street. 49 00:03:56,990 --> 00:03:58,160 Very kind of you, doctor. 50 00:03:58,240 --> 00:03:59,080 Have a good day. 51 00:03:59,090 --> 00:04:00,210 Same to you. 52 00:04:07,620 --> 00:04:11,050 That Dr. Martin's our assignment, right kemosabe? 53 00:04:11,130 --> 00:04:12,550 That's right. 54 00:04:12,630 --> 00:04:14,720 But then again, so are his neighbors. 55 00:04:14,800 --> 00:04:15,930 His neighbors? 56 00:04:16,010 --> 00:04:17,510 How come? 57 00:04:17,590 --> 00:04:19,320 Because Mission Estates only attracts 58 00:04:19,390 --> 00:04:23,240 the right kind of people, if you know what I mean. 59 00:04:26,470 --> 00:04:28,360 Louise, John Gunn wants to trade 60 00:04:28,430 --> 00:04:31,570 his Pedro Guerrero and his Steve Sax for my Reggie Jackson. 61 00:04:31,650 --> 00:04:35,160 You tell him to throw in Fernando, and he's got a deal. 62 00:04:35,230 --> 00:04:36,200 That sounds fair. 63 00:04:36,280 --> 00:04:37,370 What sounds fair? 64 00:04:37,440 --> 00:04:39,620 Getting three Dodgers for one Angel. 65 00:04:39,700 --> 00:04:41,700 One ex-Angel, Bobby. 66 00:04:41,780 --> 00:04:44,330 Hmm, maybe I better hang on to my Reggie Jackson. 67 00:04:44,410 --> 00:04:46,710 Oh, Louise, Mrs. Gunn will be carpooling Bobby today. 68 00:04:46,790 --> 00:04:49,210 I have to play in a tennis tournament at the club. 69 00:04:49,290 --> 00:04:51,380 Ah, gee, mom, that's no fair. 70 00:04:51,460 --> 00:04:53,760 I have to go to school, and you get to play tennis all day. 71 00:04:53,830 --> 00:04:55,090 Believe me, sweetie, I wouldn't 72 00:04:55,170 --> 00:04:56,800 be playing in this tournament if your father 73 00:04:56,880 --> 00:04:58,100 hadn't insisted on it. 74 00:04:58,170 --> 00:04:59,890 Oh, now, now, now, it can't be that bad. 75 00:04:59,970 --> 00:05:00,880 Oh, yeah? 76 00:05:00,960 --> 00:05:02,410 Why don't you take my place? 77 00:05:02,490 --> 00:05:03,550 Oh, honey, I would, except you look so much 78 00:05:03,630 --> 00:05:04,770 better in that dress than I do. 79 00:05:04,850 --> 00:05:06,230 Oh, very funny. 80 00:05:06,310 --> 00:05:08,900 Penny, you're the wife of a very successful doctor. 81 00:05:08,970 --> 00:05:11,860 The people in Mission Estates expect you to participate 82 00:05:11,940 --> 00:05:12,900 in these kind of functions. 83 00:05:12,980 --> 00:05:14,780 It's sort of an unwritten rule. 84 00:05:14,860 --> 00:05:17,030 I know, but there's no rule that says I have to like it. 85 00:05:17,110 --> 00:05:18,910 That's my girl. 86 00:05:18,980 --> 00:05:20,170 Gotta run. 87 00:05:20,250 --> 00:05:21,580 Clinic day today, so I'll be late. 88 00:05:21,650 --> 00:05:24,050 I love you. 89 00:05:24,120 --> 00:05:26,250 Bobby, go upstairs and brush your teeth. 90 00:05:26,260 --> 00:05:28,790 I don't want Mrs. Gunn to have to wait for you. 91 00:05:28,870 --> 00:05:30,000 I'll see you after school. 92 00:05:30,080 --> 00:05:31,130 Bye. 93 00:05:31,210 --> 00:05:34,800 Bye, good luck, mom. 94 00:05:34,880 --> 00:05:37,350 Bobby, go brush 'em now. 95 00:05:46,510 --> 00:05:49,650 Now, Jennifer, I want to see you again next Friday 96 00:05:49,720 --> 00:05:50,820 same time. 97 00:05:50,890 --> 00:05:52,110 All right, doctor, and thanks. 98 00:05:52,180 --> 00:05:53,910 You're welcome. 99 00:05:53,990 --> 00:05:56,820 That's the sample of medicines you wanted to take with you. 100 00:05:56,900 --> 00:05:58,360 Thank you, Maggie. 101 00:05:58,440 --> 00:05:59,950 Now you be careful down there. 102 00:06:00,030 --> 00:06:01,740 And remember to lock your car. 103 00:06:01,820 --> 00:06:03,480 I will. 104 00:06:03,550 --> 00:06:06,830 And please, whatever you do, try to leave that clinic 105 00:06:06,910 --> 00:06:08,480 before it gets dark. 106 00:06:08,560 --> 00:06:11,170 Maggie, I've been going down to that clinic for a long time 107 00:06:11,250 --> 00:06:13,590 now and nothing's ever happened. 108 00:06:13,660 --> 00:06:14,760 Well, maybe so. 109 00:06:14,840 --> 00:06:16,470 But you know what's happening down there. 110 00:06:16,540 --> 00:06:19,760 It's becoming one of those, what do you call it? 111 00:06:19,840 --> 00:06:21,310 A barrio? 112 00:06:21,390 --> 00:06:24,690 Yes, that's it, all those illegals and Blacks. 113 00:06:24,770 --> 00:06:27,240 I mean, doctor, you can't trust any of those people. 114 00:06:29,350 --> 00:06:30,530 I'll see you tomorrow, Maggie. 115 00:06:38,830 --> 00:06:41,160 I don't think that sign's gonna last very long. 116 00:06:41,230 --> 00:06:42,620 We've had three calls about the house. 117 00:06:42,630 --> 00:06:44,230 Great. 118 00:06:44,300 --> 00:06:45,610 Bowman said we wouldn't have any problem selling it. 119 00:06:45,690 --> 00:06:47,750 People want to live in Mission Estates, that's for sure. 120 00:06:47,820 --> 00:06:49,340 Look out! [thud] 121 00:06:49,420 --> 00:06:51,180 [groans] 122 00:06:54,260 --> 00:06:55,880 Sorry mister. 123 00:06:55,960 --> 00:06:57,720 Are you all right? 124 00:06:57,790 --> 00:06:58,920 Yeah, we're fine. 125 00:06:59,000 --> 00:07:00,180 Well, I'm glad you're all right. 126 00:07:00,250 --> 00:07:01,870 I hate to see you damaged. 127 00:07:01,950 --> 00:07:05,510 Which one of you two needs to start working on their control? 128 00:07:05,590 --> 00:07:06,430 It's me. 129 00:07:06,510 --> 00:07:07,850 I'm learning how to be a pitcher. 130 00:07:07,930 --> 00:07:11,400 I've been telling him I can't catch his throws. 131 00:07:11,470 --> 00:07:12,860 Well, we're not all that busy. 132 00:07:12,930 --> 00:07:14,030 I could practice with him. 133 00:07:14,110 --> 00:07:15,600 BOBBY: Do you mean that? 134 00:07:15,680 --> 00:07:18,570 Yeah, might even show you my famous snake ball pitch. 135 00:07:18,650 --> 00:07:19,850 All right. 136 00:07:19,920 --> 00:07:22,370 Now, now, I don't want him imposing on you. 137 00:07:22,450 --> 00:07:25,250 Oh, no, no, if I got the time, he's welcome to it. 138 00:07:25,330 --> 00:07:27,960 Well, that's very kind of you. 139 00:07:28,040 --> 00:07:29,710 Can you play now? 140 00:07:29,780 --> 00:07:31,590 Well, sure. 141 00:07:31,670 --> 00:07:33,920 The first thing we're gonna work on is your control, all right? 142 00:07:33,990 --> 00:07:35,170 OK. 143 00:07:35,250 --> 00:07:37,000 And by the way, my name is Mark Gordon. 144 00:07:37,080 --> 00:07:38,200 I'm Bobby Martin. 145 00:07:38,270 --> 00:07:39,760 Well, how are you, Bobby Martin? 146 00:07:39,830 --> 00:07:41,550 You hit me in the nose again, you know 147 00:07:41,560 --> 00:07:42,810 I'm gonna pull your ears off. 148 00:07:48,180 --> 00:07:49,820 [speaking spanish] 149 00:07:54,870 --> 00:07:56,620 [speaking spanish] 150 00:08:00,770 --> 00:08:01,900 Thank you, doctor. 151 00:08:01,980 --> 00:08:04,740 You're welcome, Maria. 152 00:08:04,820 --> 00:08:09,080 [speaks spanish] 153 00:08:09,150 --> 00:08:12,500 They say that this is what it's all about, right, amigo? 154 00:08:12,580 --> 00:08:13,710 Yeah, I guess it is. 155 00:08:13,780 --> 00:08:15,960 That's why I keep coming back here. 156 00:08:16,040 --> 00:08:19,210 And here all this time, I thought you were just like me. 157 00:08:19,220 --> 00:08:20,630 Uh, you've lost me. 158 00:08:20,710 --> 00:08:24,390 Hey, look, I've got a real nice practice uptown. 159 00:08:24,460 --> 00:08:26,160 But coming down here once a week helps 160 00:08:26,240 --> 00:08:30,220 me to get rid of the guilt I feel for doing so well. 161 00:08:30,300 --> 00:08:31,810 You know what I mean? 162 00:08:31,890 --> 00:08:33,420 Yeah, I think I do. 163 00:08:33,500 --> 00:08:35,230 I mean, these people see me down here once a week 164 00:08:35,310 --> 00:08:38,320 and they say, isn't that Dr. Cooper nice? 165 00:08:38,390 --> 00:08:41,030 He's giving a little something back. 166 00:08:41,100 --> 00:08:44,540 Hey, the truth is, I'm just balancing the scales. 167 00:09:00,960 --> 00:09:03,010 Hi, honey. 168 00:09:03,080 --> 00:09:04,480 - Guess what, mom? - What? 169 00:09:04,550 --> 00:09:06,390 Me and my new friends have been playing baseball ever 170 00:09:06,460 --> 00:09:07,680 since I got home from school. 171 00:09:07,760 --> 00:09:09,350 Oh, is that so? 172 00:09:09,420 --> 00:09:10,510 I hope you don't mind us helping 173 00:09:10,590 --> 00:09:11,520 Bobby with his pitching. 174 00:09:11,590 --> 00:09:13,100 Oh, no, not at all. 175 00:09:13,180 --> 00:09:14,490 You must be the temporary neighbors 176 00:09:14,560 --> 00:09:15,940 my husband told me about. - That's right. 177 00:09:16,010 --> 00:09:17,690 I'm Jonathan Smith, my partner Mark Gordon. 178 00:09:17,770 --> 00:09:19,520 - Hello, I'm Penny Martin. - Nice to meet you. 179 00:09:19,600 --> 00:09:20,300 Hi. 180 00:09:20,380 --> 00:09:21,780 Guess what, mom? 181 00:09:21,850 --> 00:09:23,860 Mark said he'd practice with me any time he has the time? 182 00:09:23,940 --> 00:09:25,440 Isn't that neat? 183 00:09:25,510 --> 00:09:26,960 Yes, honey, but I don't want you to take advantage. 184 00:09:27,030 --> 00:09:27,910 Oh, no, no, no. 185 00:09:27,980 --> 00:09:29,410 It's no bother at all. 186 00:09:29,490 --> 00:09:31,080 Fact is you've got yourself quite a ball player here. 187 00:09:31,150 --> 00:09:31,990 Oh. 188 00:09:32,070 --> 00:09:33,560 Guess what? 189 00:09:33,640 --> 00:09:35,620 He's gonna teach me how to throw a snake ball. 190 00:09:35,700 --> 00:09:37,370 A what? 191 00:09:37,450 --> 00:09:40,590 Mrs. Martin, you really don't want to know. 192 00:09:40,660 --> 00:09:42,760 Mom, is it OK if they stay for dinner? 193 00:09:42,830 --> 00:09:44,720 Oh, gee, honey, I think I should check 194 00:09:44,790 --> 00:09:46,220 with Louise because she's-- 195 00:09:46,290 --> 00:09:48,050 Mrs. Martin, I'd just as soon take a rain check on that, 196 00:09:48,130 --> 00:09:49,390 thank you. 197 00:09:49,460 --> 00:09:50,720 Well, maybe some other time. 198 00:09:50,800 --> 00:09:51,930 Of course. 199 00:09:52,010 --> 00:09:53,350 See you tomorrow, Bobby. 200 00:09:53,430 --> 00:09:55,690 Yeah, so long. 201 00:09:55,770 --> 00:09:59,730 Uh, excuse me, Mark, Jonathan? 202 00:09:59,810 --> 00:10:01,650 If you'd reconsider that rain check, 203 00:10:01,730 --> 00:10:05,360 we would love you to have dinner with us tonight. 204 00:10:05,440 --> 00:10:06,820 That's very kind of you, thank you. 205 00:10:06,900 --> 00:10:08,050 Great. 206 00:10:08,120 --> 00:10:08,680 We'll see you around 7:00. 207 00:10:08,460 --> 00:10:11,410 7:00, it is. 208 00:10:11,490 --> 00:10:12,410 Thanks, mom. 209 00:10:12,490 --> 00:10:14,660 Oh, OK, Mr. baseball player. 210 00:10:14,670 --> 00:10:15,450 Come on. 211 00:10:15,530 --> 00:10:20,680 [music playing] 212 00:11:15,090 --> 00:11:18,060 Hi, Guillermo. 213 00:11:18,140 --> 00:11:19,820 [speaking spanish] 214 00:11:20,760 --> 00:11:22,810 How come you are so late? 215 00:11:22,890 --> 00:11:24,060 Perdon, mama. 216 00:11:24,140 --> 00:11:25,980 It's just so busy in la clinica. 217 00:11:26,060 --> 00:11:27,990 Oh, you work too hard. 218 00:11:28,060 --> 00:11:29,240 [speaking spanish] 219 00:11:29,310 --> 00:11:30,490 No. 220 00:11:30,560 --> 00:11:32,300 You never leave any time for yourself. 221 00:11:32,370 --> 00:11:36,210 Mama, un doctor has to work hard if he's gonna be any good. 222 00:11:36,290 --> 00:11:38,080 Ah, bueno, then you must be the best 223 00:11:38,160 --> 00:11:41,250 doctor in the whole world. 224 00:11:41,330 --> 00:11:42,170 Oh, 225 00:11:42,240 --> 00:11:43,420 [speaking spanish] 226 00:11:43,490 --> 00:11:46,300 Something smells very good. 227 00:11:46,370 --> 00:11:47,460 [speaking spanish] 228 00:11:47,540 --> 00:11:49,340 I fixed you some food. 229 00:11:49,420 --> 00:11:51,260 [speaking spanish] 230 00:11:51,340 --> 00:11:53,390 [speaking spanish] 231 00:11:53,460 --> 00:11:58,020 La Senora Ortiz came by to see me the other day. 232 00:11:58,090 --> 00:11:58,930 Oh. 233 00:11:59,010 --> 00:12:00,680 [speaking spanish] 234 00:12:00,760 --> 00:12:01,810 [speaking spanish] 235 00:12:01,890 --> 00:12:03,110 Si. 236 00:12:03,190 --> 00:12:07,940 She asked about you I told her you were too busy 237 00:12:08,020 --> 00:12:10,620 and that's why I could only see you once a week. 238 00:12:17,110 --> 00:12:18,370 I hope you like this. 239 00:12:18,450 --> 00:12:21,120 [speaking spanish] 240 00:12:21,130 --> 00:12:24,590 By the way, I asked la Senora Ramirez about getting me 241 00:12:24,670 --> 00:12:26,130 some more work at the agency. 242 00:12:26,200 --> 00:12:28,050 Mama. 243 00:12:28,120 --> 00:12:30,210 Pero Guillermo, Guillermo, I know how you feel about it. 244 00:12:30,290 --> 00:12:33,140 But I just like being busy. 245 00:12:33,220 --> 00:12:36,690 Besides that, it helps me to look younger. 246 00:12:40,970 --> 00:12:42,230 It's Thursday. 247 00:12:42,300 --> 00:12:43,110 Open it. 248 00:12:47,610 --> 00:12:48,690 [speaks spanish] 249 00:12:48,770 --> 00:12:49,860 [speaks spanish] 250 00:12:49,940 --> 00:12:50,620 What? 251 00:12:50,690 --> 00:12:51,750 You don't like the watch? 252 00:12:51,830 --> 00:12:54,280 I already have a watch. 253 00:12:54,360 --> 00:12:57,280 It was your father's watch, remember? 254 00:12:57,360 --> 00:12:59,280 [speaking spanish] 255 00:12:59,360 --> 00:13:01,170 Mama, you need one of your own. 256 00:13:01,250 --> 00:13:05,080 Pero Guillermo, you're always buying me gifts. 257 00:13:05,160 --> 00:13:07,500 And it is not necessary. 258 00:13:07,580 --> 00:13:11,050 It is enough that you're paying for this house. 259 00:13:11,120 --> 00:13:12,090 Mama. 260 00:13:12,170 --> 00:13:15,930 [speaking spanish] 261 00:13:15,940 --> 00:13:18,480 You're just too stubborn to accept them. 262 00:13:18,560 --> 00:13:20,320 [speaking spanish] 263 00:13:20,400 --> 00:13:25,520 If you really want to give me a gift that I will cherish-- 264 00:13:25,600 --> 00:13:27,700 [speaking spanish] 265 00:13:29,200 --> 00:13:32,820 Get married, give me a grandson that will 266 00:13:32,900 --> 00:13:34,790 carry on the Martinez name. 267 00:13:48,910 --> 00:13:51,220 I guess I'm not the only stubborn one, eh? 268 00:14:14,270 --> 00:14:16,360 Now, you put those things down right there. 269 00:14:16,440 --> 00:14:18,530 Louise, I'm gonna help you with these dishes 270 00:14:18,540 --> 00:14:19,920 whether you like it or not. 271 00:14:20,000 --> 00:14:22,030 Will someone please tell this gentleman who 272 00:14:22,110 --> 00:14:24,620 is in charge of this kitchen? 273 00:14:24,700 --> 00:14:27,870 Mark, I think you better come and have some coffee, huh? 274 00:14:27,880 --> 00:14:30,670 Louise, would you check on Bobby? 275 00:14:30,680 --> 00:14:33,710 He won't wash his hair unless you help him. 276 00:14:33,790 --> 00:14:34,800 OK. 277 00:14:34,870 --> 00:14:35,750 You heard the doctor. 278 00:14:35,830 --> 00:14:36,810 Go have your coffee. 279 00:14:39,310 --> 00:14:40,270 Thank you. 280 00:14:43,550 --> 00:14:44,640 What a girl. 281 00:14:44,720 --> 00:14:45,770 Yes, she is. 282 00:14:45,840 --> 00:14:47,280 Louise is the best. 283 00:14:47,350 --> 00:14:49,810 I really don't know how we'd ever get along without her. 284 00:14:49,820 --> 00:14:51,510 How long has she been with you? 285 00:14:51,590 --> 00:14:53,980 Six years, since we moved here, six years ago. 286 00:14:54,060 --> 00:14:55,530 Oh, she is part of the family. 287 00:14:55,600 --> 00:14:57,360 Oh, more than you can imagine. 288 00:14:57,370 --> 00:14:59,660 See, Bill and I have lost our parents. 289 00:14:59,730 --> 00:15:01,620 And ever since Bobby was a baby, he's 290 00:15:01,690 --> 00:15:05,330 always looked to Louise to help fill the role of grandma. 291 00:15:05,400 --> 00:15:09,160 How long ago did you lose your parents? 292 00:15:09,240 --> 00:15:11,500 Well, my father died when I was still in high school. 293 00:15:11,580 --> 00:15:17,050 And my mother passed away when I was back east when 294 00:15:17,120 --> 00:15:19,060 I was going to medical school. 295 00:15:19,130 --> 00:15:21,100 It's really a shame your mother 296 00:15:21,180 --> 00:15:22,310 died before she had a chance to see how well you've done. 297 00:15:25,340 --> 00:15:27,180 Yeah, it is. 298 00:15:27,260 --> 00:15:29,770 If you'll excuse me, I want to kiss Bobby goodnight 299 00:15:29,850 --> 00:15:31,030 before he falls asleep. 300 00:15:35,930 --> 00:15:37,180 We're sorry, Penny. 301 00:15:37,250 --> 00:15:38,900 I didn't realize Bill was still so 302 00:15:38,980 --> 00:15:40,200 upset about his mother's death. 303 00:15:40,280 --> 00:15:42,160 Oh, I'm sure he'll be all right, Jonathan. 304 00:15:42,230 --> 00:15:44,870 It's just that, well, he doesn't like to discuss 305 00:15:44,940 --> 00:15:47,380 it with anyone, not even me. 306 00:16:15,970 --> 00:16:17,730 Jonathan, boy, I hope you came back to help. 307 00:16:17,810 --> 00:16:18,780 How are you doing? 308 00:16:18,850 --> 00:16:20,270 How am I doing? 309 00:16:20,350 --> 00:16:21,650 I'm doing terrible, that's how I'm doing. 310 00:16:21,730 --> 00:16:22,810 I mean, you want to show this house 311 00:16:22,790 --> 00:16:23,990 and I got to do all the work. 312 00:16:24,000 --> 00:16:25,060 Take it easy. 313 00:16:25,130 --> 00:16:27,870 I've got it all worked out. 314 00:16:27,940 --> 00:16:30,750 Of course, the stuff. 315 00:16:30,820 --> 00:16:32,410 Why didn't you say so in the first place? 316 00:16:32,490 --> 00:16:35,790 I mean, one snap of those little fingers and bingo, 317 00:16:35,870 --> 00:16:37,300 mucho cleano. 318 00:16:40,290 --> 00:16:43,220 Mark, Mark, it's not the stuff. 319 00:16:43,290 --> 00:16:45,010 It's not? 320 00:16:45,090 --> 00:16:46,550 I'd like you to meet someone who's going 321 00:16:46,630 --> 00:16:47,910 to help us out for a while. 322 00:16:51,130 --> 00:16:55,440 Oh how do you do, missus, uh-- 323 00:16:55,450 --> 00:16:59,270 Anna, Anna Martinez. 324 00:16:59,350 --> 00:17:01,030 How do you do? 325 00:17:01,100 --> 00:17:03,040 Uh, this is not really mine. 326 00:17:03,110 --> 00:17:06,950 It comes with the house. 327 00:17:07,030 --> 00:17:08,290 Didn't want to get my shirt dirty. 328 00:17:18,080 --> 00:17:20,640 [doorbell rings] 329 00:17:31,260 --> 00:17:31,970 Yes? 330 00:17:32,050 --> 00:17:33,730 May I help you? 331 00:17:33,800 --> 00:17:37,400 Um, is Jonathan or Mark here? 332 00:17:37,470 --> 00:17:40,820 No, they're both gone for the afternoon. 333 00:17:40,890 --> 00:17:42,450 Are you the new owner? 334 00:17:42,530 --> 00:17:43,400 Me? 335 00:17:43,480 --> 00:17:44,950 No. 336 00:17:45,030 --> 00:17:47,860 No, I'm just here to help them get things in order. 337 00:17:47,940 --> 00:17:51,580 My name is Anna, Anna Martinez. 338 00:17:51,650 --> 00:17:52,590 Nice to meet you. 339 00:17:52,660 --> 00:17:53,830 I'm Bobby Martin. 340 00:17:53,910 --> 00:17:55,910 I live across the street. 341 00:17:55,990 --> 00:17:58,670 Oh, so you're Bobby. 342 00:17:58,740 --> 00:17:59,880 Mark left something for you. 343 00:17:59,950 --> 00:18:01,010 Please come in. 344 00:18:03,680 --> 00:18:04,560 This way. 345 00:18:15,050 --> 00:18:18,020 Will you look at this. 346 00:18:18,100 --> 00:18:20,690 You must be a pitcher. 347 00:18:20,770 --> 00:18:22,700 Well, I want to be one. 348 00:18:22,780 --> 00:18:25,620 Oh, a pitcher needs strength. 349 00:18:25,700 --> 00:18:28,700 I have some homemade cookies in the kitchen. 350 00:18:28,770 --> 00:18:29,700 Want some? 351 00:18:29,770 --> 00:18:30,580 Yeah. 352 00:18:38,710 --> 00:18:39,990 Boy, this is some club, huh? 353 00:18:40,070 --> 00:18:42,670 It's nice, all part of the package. 354 00:18:42,750 --> 00:18:44,920 Home ownership means you get a partnership here. 355 00:18:45,000 --> 00:18:46,130 Well, since we're temporary owners, 356 00:18:46,140 --> 00:18:48,220 I can use the time to get in shape. 357 00:18:48,290 --> 00:18:50,050 Mark, we don't have that much time. 358 00:18:50,060 --> 00:18:52,470 Oh, that's cute, Jonathan, cute. 359 00:18:52,480 --> 00:18:54,350 Hey, doc, taking a little time off? 360 00:18:54,420 --> 00:18:56,060 Jonathan, Mark, please sit down. 361 00:18:56,130 --> 00:18:57,390 How are you fellas doing? 362 00:18:57,470 --> 00:18:58,340 Terrible. 363 00:18:58,410 --> 00:18:59,560 Bill just beat me straight set. 364 00:18:59,640 --> 00:19:02,690 I just got some lucky breaks, Brad. 365 00:19:02,770 --> 00:19:05,690 So you gentlemen have any sales prospects? 366 00:19:05,770 --> 00:19:07,780 Well, we've set up some appointments with people who 367 00:19:07,850 --> 00:19:09,270 are interested in the house. 368 00:19:08,910 --> 00:19:11,070 So you met with people already? 369 00:19:11,150 --> 00:19:12,280 No, not as yet. 370 00:19:12,360 --> 00:19:14,120 Look, Jonathan, I make it a practice 371 00:19:14,190 --> 00:19:15,410 to meet with the prospective buyers 372 00:19:15,490 --> 00:19:17,330 before I show them the property. 373 00:19:17,410 --> 00:19:19,870 I find that it helps separate the window shoppers 374 00:19:19,950 --> 00:19:21,680 from the serious buyers. 375 00:19:21,750 --> 00:19:23,420 I see. 376 00:19:23,500 --> 00:19:25,300 I imagine that's why your firm has a history of quoting 377 00:19:25,370 --> 00:19:27,210 two different sets of prices. 378 00:19:27,290 --> 00:19:28,720 Well, there's no sense in having people 379 00:19:28,790 --> 00:19:30,720 buy what they can't afford. 380 00:19:30,790 --> 00:19:35,560 Or where they're not wanted, right, Mr. Bowman. 381 00:19:35,570 --> 00:19:40,100 Just remember, Mr. Gordon, it was you who said it, not me. 382 00:19:40,110 --> 00:19:43,810 If you'll excuse me, gentlemen, I'm going to go shower. 383 00:19:43,890 --> 00:19:45,020 See you later, Bill. 384 00:19:45,100 --> 00:19:46,160 Right. 385 00:19:51,110 --> 00:19:55,910 You know, Brad's not such a bad guy once you get to know him. 386 00:19:55,990 --> 00:19:57,000 Could have fooled me. 387 00:20:06,540 --> 00:20:07,960 Anna, I gotta tell you something. 388 00:20:08,040 --> 00:20:09,130 These are some of the best cookies 389 00:20:09,210 --> 00:20:11,470 I have ever eaten in my life. 390 00:20:11,540 --> 00:20:14,340 I'm glad you like them as much as your friend Bobby. 391 00:20:14,420 --> 00:20:16,100 Great friend he turned out to be. 392 00:20:16,170 --> 00:20:17,610 Didn't hardly leave me any. 393 00:20:17,680 --> 00:20:19,770 Oh, well, next time I come, I'll make 394 00:20:19,840 --> 00:20:21,770 a special batch just for you. 395 00:20:21,850 --> 00:20:22,810 Hey, that's great. 396 00:20:22,890 --> 00:20:24,390 Thank you. 397 00:20:24,470 --> 00:20:27,820 You know, Bobby thought I was the new owner of your house. 398 00:20:27,890 --> 00:20:29,070 Is that so? 399 00:20:29,140 --> 00:20:31,320 He asked me to remind you to sell 400 00:20:31,400 --> 00:20:37,080 the house only to a family with a little boy exactly his age. 401 00:20:37,150 --> 00:20:38,540 I hope he doesn't like cookies. 402 00:20:52,920 --> 00:20:53,800 Good night, Anna. 403 00:20:53,880 --> 00:20:55,930 Thanks very much. 404 00:20:56,000 --> 00:20:58,310 [dog barking] 405 00:21:01,470 --> 00:21:03,850 That Anna is quite a gal, isn't she? 406 00:21:03,930 --> 00:21:05,350 Yeah, she is. 407 00:21:05,430 --> 00:21:07,000 She lives so far away. 408 00:21:07,070 --> 00:21:08,280 I'm surprised you couldn't find somebody closer. 409 00:21:08,360 --> 00:21:09,700 Well, I could have, but they wouldn't 410 00:21:09,780 --> 00:21:11,400 be as special as she is. 411 00:21:11,480 --> 00:21:13,900 What's so special about Anna? 412 00:21:13,980 --> 00:21:15,750 She's Bobby Martin's grandmother. 413 00:21:20,660 --> 00:21:23,130 [indistinct chatter] 414 00:21:27,840 --> 00:21:28,840 Hi. 415 00:21:28,910 --> 00:21:30,300 Hi. 416 00:21:30,380 --> 00:21:31,210 I'm Mark Gordon. 417 00:21:31,290 --> 00:21:32,630 Bill Pierson. 418 00:21:32,710 --> 00:21:33,920 How you doing? 419 00:21:33,930 --> 00:21:35,630 - My wife Rachel. - Hi. 420 00:21:35,710 --> 00:21:36,550 Hi. 421 00:21:36,630 --> 00:21:38,050 My son Billy. 422 00:21:38,130 --> 00:21:40,760 Oh, my partner Jonathan Smith is waiting for you inside. 423 00:21:40,840 --> 00:21:42,390 Hi, I'm Bobby. 424 00:21:42,470 --> 00:21:44,640 You want to play catch while they look at the house? 425 00:21:44,720 --> 00:21:45,530 Can I, dad? 426 00:21:45,600 --> 00:21:46,860 Sure, go ahead, son. 427 00:21:46,940 --> 00:21:48,150 Use my glove, huh? 428 00:21:48,160 --> 00:21:49,110 Why don't you go on in? 429 00:21:49,180 --> 00:21:51,780 OK. 430 00:21:51,850 --> 00:21:53,070 Here you go. 431 00:21:53,080 --> 00:21:54,160 Thanks. 432 00:22:03,450 --> 00:22:06,870 Yeah, Howard, this is Brad. 433 00:22:06,950 --> 00:22:11,250 I think this neighborhood has itself one big problem. 434 00:22:11,330 --> 00:22:13,380 As you can see, the rooms are all good sized, 435 00:22:13,460 --> 00:22:15,170 nice high ceilings. 436 00:22:15,250 --> 00:22:16,880 Yeah. 437 00:22:16,960 --> 00:22:19,690 The house has a nice flow to it, nice and open. 438 00:22:23,260 --> 00:22:25,270 What do you think? 439 00:22:25,340 --> 00:22:28,600 Well it's really a nice house, Mr. Smith. 440 00:22:28,680 --> 00:22:32,610 Bill, this is exactly what we've been looking for. 441 00:22:32,680 --> 00:22:34,530 Look, I can make you a really good deal on the house. 442 00:22:34,600 --> 00:22:36,610 My boss is anxious to sell. 443 00:22:36,690 --> 00:22:39,450 Yeah, well, I'll tell you what, Mr. Smith, give me a day 444 00:22:39,520 --> 00:22:41,450 or so to talk things over with my accountant, 445 00:22:41,530 --> 00:22:43,830 and then I'll be in a better position 446 00:22:43,900 --> 00:22:46,120 to make you a good offer. 447 00:22:46,200 --> 00:22:48,370 Sounds fair enough. 448 00:22:48,380 --> 00:22:50,790 Yes, Howard, I did talk to this Smith character. 449 00:22:50,870 --> 00:22:53,960 I told him we had certain standards. 450 00:22:54,040 --> 00:22:57,130 Well, you're telling me. 451 00:22:57,210 --> 00:22:58,960 Wait a minute, they're coming out. 452 00:22:59,040 --> 00:23:00,890 I think the house has got a lot of possibilities. 453 00:23:00,960 --> 00:23:02,600 I think it's wonderful. 454 00:23:02,670 --> 00:23:03,830 I love it. 455 00:23:03,910 --> 00:23:05,970 Dad, are we gonna buy the house? 456 00:23:06,050 --> 00:23:08,810 Well, let's just say it's a real strong possibility, 457 00:23:08,890 --> 00:23:10,010 all right? 458 00:23:10,090 --> 00:23:11,310 Let's go. RACHEL: OK. 459 00:23:11,320 --> 00:23:12,280 I'll get back to you. 460 00:23:12,360 --> 00:23:13,270 BILLY: Thanks for the mitt. 461 00:23:13,350 --> 00:23:14,740 MARK All right. 462 00:23:14,820 --> 00:23:16,440 We'll be waiting to hear from you. 463 00:23:16,520 --> 00:23:20,570 Believe me, you'll hear from me the minute we know. 464 00:23:20,650 --> 00:23:23,070 Well, I sure hope you move in. 465 00:23:23,150 --> 00:23:24,730 Me too. 466 00:23:24,800 --> 00:23:25,740 - So long. - If you have any questions-- 467 00:23:25,820 --> 00:23:26,940 OK, bye. 468 00:23:27,020 --> 00:23:28,030 --just give us a call, all right? 469 00:23:28,110 --> 00:23:28,660 - Thanks a lot. - Have a good day. 470 00:23:28,740 --> 00:23:29,590 Bye. 471 00:23:35,170 --> 00:23:36,350 They really liked the house, huh? 472 00:23:36,420 --> 00:23:37,930 What are you kidding? 473 00:23:38,010 --> 00:23:39,670 If the misses had her way, they'd move in today. 474 00:23:39,740 --> 00:23:45,930 Man, what the hell do you think you're doing showing 475 00:23:46,010 --> 00:23:47,390 this house to those people? 476 00:23:47,470 --> 00:23:48,600 Well, I'm showing them the house 477 00:23:48,680 --> 00:23:50,070 because they're thinking about buying it. 478 00:23:50,150 --> 00:23:51,520 I thought I made it clear to you 479 00:23:51,600 --> 00:23:54,360 people that this development has certain standards, 480 00:23:54,430 --> 00:23:55,820 certain restrictions. 481 00:23:55,890 --> 00:23:57,780 Why are you so concerned about who buys this house? 482 00:23:57,860 --> 00:23:59,740 Let's just say I am merely an interested neighbor 483 00:23:59,810 --> 00:24:02,030 who is concerned about the future of my neighborhood. 484 00:24:02,110 --> 00:24:05,370 Oh, which means no Black families, right, Brad? 485 00:24:05,440 --> 00:24:07,160 I didn't say that. 486 00:24:07,240 --> 00:24:09,290 There are fair housing laws. 487 00:24:09,130 --> 00:24:11,710 Yeah, which you've managed to manipulate to your advantage. 488 00:24:11,780 --> 00:24:13,960 Smith, look around this development 489 00:24:14,040 --> 00:24:15,920 and count the minorities, OK? 490 00:24:16,000 --> 00:24:19,090 I mean, who are they gonna socialize with? 491 00:24:19,170 --> 00:24:22,800 You'd be doing those people a favor by not selling it 'em. 492 00:24:22,880 --> 00:24:24,590 Brad, if the Piersons want to buy this house, 493 00:24:24,670 --> 00:24:27,890 then I'm gonna sell it to them. 494 00:24:27,900 --> 00:24:30,890 You mean they haven't made you an offer yet? 495 00:24:30,970 --> 00:24:32,460 No, not yet. 496 00:24:32,540 --> 00:24:34,600 Well, then the homeowner's association will buy this house 497 00:24:34,680 --> 00:24:36,400 and we'll pay the full asking price. 498 00:24:36,470 --> 00:24:38,400 Well, now wait a minute, you can't do that. 499 00:24:38,480 --> 00:24:39,950 I'm afraid he can, Mark. 500 00:24:40,030 --> 00:24:42,320 The house is still on the market until a bona fide offer 501 00:24:42,400 --> 00:24:43,610 is made. 502 00:24:43,250 --> 00:24:45,780 Which I have just done. 503 00:24:45,860 --> 00:24:47,370 Now, I'll give you my personal check 504 00:24:47,440 --> 00:24:49,240 which will hold this house until the board can 505 00:24:49,320 --> 00:24:50,650 vote its approval. 506 00:24:50,730 --> 00:24:53,250 What makes you think they'll go along with it? 507 00:24:53,320 --> 00:24:55,500 Because three of the five board 508 00:24:55,580 --> 00:24:57,930 members just happen to live on this block. 509 00:25:01,000 --> 00:25:02,420 I'll get your check. 510 00:25:02,430 --> 00:25:07,600 [suspenseful music] 511 00:25:20,440 --> 00:25:24,960 [music playing] 512 00:25:50,970 --> 00:25:52,060 Oh, hi. 513 00:25:52,130 --> 00:25:53,640 Sorry I'm so late. 514 00:25:53,720 --> 00:25:55,320 Things got backed up at the office 515 00:25:55,400 --> 00:25:57,730 and I had to go make rounds at the hospital. 516 00:25:57,810 --> 00:25:59,810 Seems like you're getting home later and later. 517 00:25:59,890 --> 00:26:02,190 Hey, can I help it if everybody in Mission Estate 518 00:26:02,270 --> 00:26:03,690 wants me for their doctor? 519 00:26:03,770 --> 00:26:05,990 Well, I'm sure it's very flattering. 520 00:26:06,060 --> 00:26:08,990 But, Bill, look how many hours you have to work. 521 00:26:09,070 --> 00:26:11,780 Maybe you ought to think about cutting back just a little. 522 00:26:11,860 --> 00:26:13,620 Maybe spend less time at the clinic. 523 00:26:13,700 --> 00:26:15,540 Penny, I can handle it, OK? 524 00:26:15,620 --> 00:26:18,290 The office, the hospital, everything. 525 00:26:18,370 --> 00:26:19,970 I just need a little support at home. 526 00:26:25,040 --> 00:26:28,060 Oh, honey, I'm sorry. 527 00:26:28,140 --> 00:26:30,220 I just work so hard because I want you and Bobby 528 00:26:30,300 --> 00:26:32,100 to have the best of everything. 529 00:26:32,170 --> 00:26:35,810 But Bill, all you have to do is look around. 530 00:26:35,890 --> 00:26:39,600 You've already given us more than we could ever want. 531 00:26:39,680 --> 00:26:43,940 But honey, at what point do you say enough is enough? 532 00:26:44,020 --> 00:26:45,190 Daddy? 533 00:26:45,200 --> 00:26:46,660 Bobby? 534 00:26:46,740 --> 00:26:48,290 What are you doing out of bed? 535 00:26:48,370 --> 00:26:51,120 I couldn't sleep. 536 00:26:51,190 --> 00:26:53,700 Honey, what's the matter? 537 00:26:53,780 --> 00:26:55,450 Well, today these people came to look 538 00:26:55,530 --> 00:26:57,710 at the house across the street. 539 00:26:57,780 --> 00:26:59,790 And they had a son named Billy. 540 00:26:59,870 --> 00:27:02,460 And I made friends with him and we had a lot of fun playing 541 00:27:02,540 --> 00:27:03,670 together. 542 00:27:03,750 --> 00:27:05,250 And then his dad came out and said 543 00:27:05,330 --> 00:27:07,760 that they might buy the house. 544 00:27:07,830 --> 00:27:09,680 And me and Billy got really excited. 545 00:27:09,750 --> 00:27:11,590 Oh, honey that's good news. 546 00:27:11,670 --> 00:27:14,350 No, it isn't, mom. 547 00:27:14,420 --> 00:27:18,060 Billy's family is Black, and I heard Mr. Bowman tell Jonathan 548 00:27:18,140 --> 00:27:20,730 and Mark that nobody wanted those kind 549 00:27:20,810 --> 00:27:22,560 of people living around here. 550 00:27:22,640 --> 00:27:27,150 Oh, Bobby, you must have been mistaken. 551 00:27:27,230 --> 00:27:28,900 I have to meet Brad tomorrow. 552 00:27:28,980 --> 00:27:31,280 I'll find out exactly what happened. 553 00:27:31,360 --> 00:27:34,240 Listen, honey, everything is gonna be just fine. 554 00:27:34,320 --> 00:27:35,240 You go on up to bed, OK? 555 00:27:35,320 --> 00:27:36,130 OK. 556 00:27:40,200 --> 00:27:44,090 If it turns out true, does Louise have to go away? 557 00:27:44,160 --> 00:27:45,840 Of course not. 558 00:27:45,910 --> 00:27:48,130 Honey, everything's gonna be OK. 559 00:27:48,210 --> 00:27:50,130 Just don't worry. 560 00:27:50,210 --> 00:27:51,060 OK. 561 00:27:56,510 --> 00:27:59,770 Bill, I can't believe Brad would say something like that, 562 00:27:59,840 --> 00:28:01,650 especially in front of Bobby. 563 00:28:01,730 --> 00:28:02,810 Honey, relax. 564 00:28:02,890 --> 00:28:04,940 We don't know Brad said anything. 565 00:28:05,020 --> 00:28:06,660 What? 566 00:28:06,740 --> 00:28:08,220 You don't think Bobby would make something like that up, do you? 567 00:28:08,290 --> 00:28:12,360 All I'm saying is, let me talk to Brad before you start 568 00:28:12,440 --> 00:28:15,030 condemning him, all right? 569 00:28:15,110 --> 00:28:17,620 All right, fine, you talk to him. 570 00:28:17,630 --> 00:28:19,830 You hungry? 571 00:28:19,910 --> 00:28:21,330 Yeah. 572 00:28:21,410 --> 00:28:22,290 I made some stew. 573 00:28:22,370 --> 00:28:23,170 I'll heat it up. 574 00:28:39,800 --> 00:28:44,560 Penny, how would you feel about if a Black 575 00:28:44,640 --> 00:28:47,060 family moved next door? 576 00:28:47,140 --> 00:28:49,370 What do you mean, how would I feel? 577 00:28:49,440 --> 00:28:53,110 Well, wouldn't it bother you that we moved out here, 578 00:28:53,190 --> 00:28:54,910 spent all this money, and then people 579 00:28:54,980 --> 00:28:57,200 like that move next to us? 580 00:28:57,280 --> 00:29:01,410 Bill, I can't believe you'd ask a question like that. 581 00:29:01,490 --> 00:29:03,040 Why? 582 00:29:03,120 --> 00:29:04,960 Because that wasn't the reason I thought we moved 583 00:29:05,030 --> 00:29:08,000 out here in the first place. 584 00:29:08,080 --> 00:29:11,960 You didn't answer the question, Penny. 585 00:29:12,040 --> 00:29:15,590 All right, I'll give you an answer. 586 00:29:15,670 --> 00:29:18,390 It won't bother me whether the people next door turn out to be 587 00:29:18,460 --> 00:29:20,970 Black, blue, or polka dot. 588 00:29:21,050 --> 00:29:24,020 Because I plan on being a good neighbor to them. 589 00:29:24,100 --> 00:29:26,780 And I only hope they plan to do the same for me. 590 00:29:34,630 --> 00:29:38,830 [music playing] 591 00:30:00,130 --> 00:30:01,470 Brad. 592 00:30:01,480 --> 00:30:03,140 - Hi, Bill. - Howard. 593 00:30:03,220 --> 00:30:04,060 Hi, Bill. 594 00:30:04,140 --> 00:30:04,980 Sit down. 595 00:30:07,390 --> 00:30:09,000 Glad you could come. 596 00:30:09,070 --> 00:30:10,480 Well, Howard said it was important that we meet. 597 00:30:10,490 --> 00:30:12,530 Now I've called an emergency meeting of the Board 598 00:30:12,600 --> 00:30:14,360 of the Homeowners Association. 599 00:30:14,440 --> 00:30:16,450 It's imperative the three of us agree on what 600 00:30:16,520 --> 00:30:18,280 our strategy is going to be. 601 00:30:18,360 --> 00:30:19,410 Does this have to do with the house across the street 602 00:30:19,480 --> 00:30:20,360 from me? 603 00:30:20,440 --> 00:30:22,990 Well, yeah, sure. 604 00:30:23,070 --> 00:30:24,790 I thought you told him about this. 605 00:30:24,860 --> 00:30:25,830 No, I thought you did. 606 00:30:25,910 --> 00:30:27,040 It doesn't matter. 607 00:30:27,120 --> 00:30:28,830 I know what was said, Brad. 608 00:30:28,840 --> 00:30:30,960 My son told me. 609 00:30:31,040 --> 00:30:32,710 Now it's important the association agree 610 00:30:32,790 --> 00:30:34,310 to purchase this property. 611 00:30:34,380 --> 00:30:38,090 That way we can determine who moves in. 612 00:30:38,170 --> 00:30:40,510 I don't know, Brad, it seems like an awfully 613 00:30:40,590 --> 00:30:41,850 expensive extreme-- 614 00:30:41,920 --> 00:30:43,890 Damn it, Martin, don't you see what can happen? 615 00:30:43,900 --> 00:30:45,520 If we let these people move in, it 616 00:30:45,590 --> 00:30:47,690 won't be long before Mission Estates is nothing 617 00:30:47,760 --> 00:30:49,440 but an expensive ghetto. 618 00:30:49,510 --> 00:30:50,730 Listen, Brad's right. 619 00:30:50,810 --> 00:30:52,610 Now the board has to move quickly on this. 620 00:30:52,680 --> 00:30:54,190 It's the only way that we can make 621 00:30:54,270 --> 00:30:57,610 sure that the property values stay just the way they are. 622 00:30:57,690 --> 00:31:00,620 I mean, it's got nothing to do with being prejudiced. 623 00:31:00,700 --> 00:31:04,880 It's protecting an investment. 624 00:31:04,950 --> 00:31:06,370 Come on, Bill. 625 00:31:06,450 --> 00:31:09,040 You live in a house right across the street. 626 00:31:09,120 --> 00:31:12,050 I'm sure you want some say in who live there, right? 627 00:31:19,630 --> 00:31:20,890 Yeah. 628 00:31:20,960 --> 00:31:21,800 Yeah, I guess you're right. 629 00:31:24,130 --> 00:31:25,270 I knew we could count on you. 630 00:31:32,770 --> 00:31:34,520 Now, you don't touch these, OK? 631 00:31:34,600 --> 00:31:37,490 I promised Mark he would have some all to himself. 632 00:31:37,500 --> 00:31:38,400 I know. 633 00:31:38,480 --> 00:31:40,140 He already warned me. 634 00:31:40,210 --> 00:31:43,620 You are the best cookie maker on this whole block. 635 00:31:43,690 --> 00:31:45,700 Even better than Louise. 636 00:31:45,780 --> 00:31:47,120 Oh. 637 00:31:47,200 --> 00:31:51,260 This Louise, she's your grandmother? 638 00:31:51,330 --> 00:31:52,710 Is she? 639 00:31:52,790 --> 00:31:54,920 No, she's like our housekeeper. 640 00:31:54,930 --> 00:31:57,760 My grandparents all died before I was born. 641 00:31:57,830 --> 00:32:00,550 Oh, that's too bad. 642 00:32:00,630 --> 00:32:03,680 But you still got her, no? 643 00:32:03,750 --> 00:32:05,760 Yeah. 644 00:32:05,840 --> 00:32:08,220 You have any grandchildren, Anna? 645 00:32:08,300 --> 00:32:09,600 No. 646 00:32:09,610 --> 00:32:12,140 My son is not married. 647 00:32:12,220 --> 00:32:15,950 He's too busy trying to be the best doctor in the whole world. 648 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 My dad's a doctor, too. 649 00:32:20,410 --> 00:32:22,610 I guess all doctors have to work hard because he 650 00:32:22,690 --> 00:32:24,700 never gets home early. 651 00:32:24,780 --> 00:32:26,180 Well, when my Guillermo finally 652 00:32:26,260 --> 00:32:29,200 gets around to giving me a grandson, 653 00:32:29,280 --> 00:32:31,130 I hope he's just like you. 654 00:32:36,910 --> 00:32:37,870 It's my dad. 655 00:32:37,950 --> 00:32:39,890 Maybe we can play some baseball. 656 00:32:39,970 --> 00:32:42,090 Oh, well, you better go find out. 657 00:32:42,170 --> 00:32:43,310 OK, thanks for the cookie. 658 00:32:58,730 --> 00:33:03,870 [suspenseful music] 659 00:33:27,020 --> 00:33:32,230 [suspenseful music] 660 00:34:08,750 --> 00:34:09,940 Mama! 661 00:34:09,810 --> 00:34:11,350 [speaking spanish] 662 00:34:15,010 --> 00:34:19,440 Jonathan, what are you doing here? 663 00:34:19,520 --> 00:34:21,270 After Anna saw you with Bobby and Penny, 664 00:34:21,350 --> 00:34:23,690 she asked me to bring her home. 665 00:34:23,770 --> 00:34:25,740 She saw me with-- 666 00:34:25,810 --> 00:34:27,780 that's impossible. 667 00:34:27,860 --> 00:34:29,400 She's been working for us, Bill, 668 00:34:29,480 --> 00:34:30,540 helping us get the house ready to sell. 669 00:34:33,490 --> 00:34:35,580 Dear God. 670 00:34:35,660 --> 00:34:37,790 So that's the Anna Bobby's been talking about. 671 00:34:37,870 --> 00:34:39,290 I never connected the name. 672 00:34:39,370 --> 00:34:42,090 Well, neither did she until today. 673 00:34:42,160 --> 00:34:43,480 Of course, it's hard to connect William 674 00:34:43,560 --> 00:34:45,090 Martin and Guillermo Martinez if you don't 675 00:34:45,100 --> 00:34:46,920 know the other one exists. 676 00:34:47,000 --> 00:34:48,280 I have to see her. 677 00:34:47,850 --> 00:34:48,760 I have to talk to her. 678 00:34:48,840 --> 00:34:49,760 Where is she? 679 00:34:49,840 --> 00:34:51,130 She's gone. 680 00:34:51,110 --> 00:34:52,560 She made me promise not to tell you where. 681 00:34:52,630 --> 00:34:54,970 Jonathan, I have to talk to her! 682 00:34:55,050 --> 00:34:56,350 I told you, I made her a promise. 683 00:34:56,430 --> 00:34:58,810 Damn it, Jonathan, I'm her son! 684 00:34:58,890 --> 00:35:00,940 Oh, you bet you are! 685 00:35:00,950 --> 00:35:02,910 One day a week, you're her son. 686 00:35:02,980 --> 00:35:05,860 Oh, but the rest of the time, the rest of the time you're 687 00:35:05,940 --> 00:35:09,570 the very successful Dr. William Martin who lives in Mission 688 00:35:09,650 --> 00:35:11,870 Estates far away from his past and even farther 689 00:35:11,950 --> 00:35:13,450 from his heritage. 690 00:35:13,530 --> 00:35:15,120 I don't need any more of this. 691 00:35:15,130 --> 00:35:18,040 Oh, God, can't you see what you've done? 692 00:35:18,120 --> 00:35:20,710 You've denied both your families the chance to know each other, 693 00:35:20,780 --> 00:35:21,800 the chance to love each other. 694 00:35:21,880 --> 00:35:24,180 You think I don't know that? 695 00:35:24,260 --> 00:35:26,460 You think I don't feel the pain? 696 00:35:26,540 --> 00:35:28,130 Now, don't judge me, Smith. 697 00:35:28,210 --> 00:35:29,340 You don't know what it's like. 698 00:35:29,420 --> 00:35:32,600 I'm not judging you, and I do know. 699 00:35:32,670 --> 00:35:35,640 I know it's society that decides who succeeds and who fails 700 00:35:35,720 --> 00:35:37,310 and why. 701 00:35:37,380 --> 00:35:40,310 And without racial barriers and name categories, 702 00:35:40,390 --> 00:35:41,980 everybody would have the same chance. 703 00:35:42,060 --> 00:35:44,980 But oh, society isn't gonna let that happen-- 704 00:35:44,990 --> 00:35:53,450 not now anyway, but maybe some day, if people will just stand 705 00:35:53,530 --> 00:35:55,250 up against that prejudice. 706 00:36:00,530 --> 00:36:04,460 You and I have a meeting to go to tonight. 707 00:36:04,540 --> 00:36:06,150 Yeah. 708 00:36:06,230 --> 00:36:07,720 And I wanna be there when they count the vote. 709 00:36:11,090 --> 00:36:15,850 Jonathan, did my mother say anything 710 00:36:15,920 --> 00:36:17,480 when she saw me with my family? 711 00:36:20,340 --> 00:36:25,190 She said she was happy that you had a son 712 00:36:25,200 --> 00:36:26,780 to carry on the family name. 713 00:36:44,240 --> 00:36:46,090 I wonder what's keeping him. 714 00:36:46,160 --> 00:36:46,960 Yeah, right. 715 00:36:47,040 --> 00:36:48,100 Thank you very much. 716 00:36:50,370 --> 00:36:51,650 Well, I just called the house. 717 00:36:51,730 --> 00:36:53,090 His housekeeper said today was clinic day 718 00:36:53,170 --> 00:36:55,090 and then he was coming straight here. 719 00:36:55,170 --> 00:36:56,440 So where the hell is he? 720 00:37:02,220 --> 00:37:03,850 What's Smith doing here? 721 00:37:03,930 --> 00:37:06,650 The decision of this board affects him. 722 00:37:06,720 --> 00:37:08,620 I think he has every right to be here. 723 00:37:11,940 --> 00:37:13,030 OK. 724 00:37:13,110 --> 00:37:14,370 OK, let's get this started. 725 00:37:28,580 --> 00:37:33,130 Now, all of you are aware of the purpose of the special meeting. 726 00:37:33,210 --> 00:37:35,800 As board president, I have committed the association 727 00:37:35,880 --> 00:37:40,100 to the purchase of the property in question 728 00:37:40,170 --> 00:37:42,820 and now request the board's approval 729 00:37:42,890 --> 00:37:44,770 for allocation of funds. 730 00:37:44,850 --> 00:37:46,350 Brad, there's a couple of us here 731 00:37:46,430 --> 00:37:48,440 that feel you've overstepped your authority 732 00:37:48,520 --> 00:37:50,190 by moving so quickly. 733 00:37:50,270 --> 00:37:51,440 I mean, this is a pretty delicate 734 00:37:51,520 --> 00:37:52,870 situation we have here. 735 00:37:52,950 --> 00:37:54,400 Yes, it is. 736 00:37:54,480 --> 00:37:56,160 And if this board doesn't move quickly and decisively, 737 00:37:56,240 --> 00:37:58,490 we will find ourselves in the middle of a nightmare. 738 00:37:58,500 --> 00:38:02,040 Gentlemen, this board owes Brad Bowman its gratitude 739 00:38:02,110 --> 00:38:05,580 for having the foresight to act so expediently in this matter. 740 00:38:05,590 --> 00:38:07,380 Therefore, I'd like to call for a vote. 741 00:38:10,120 --> 00:38:12,500 Thank you, Howard. 742 00:38:12,580 --> 00:38:16,380 Now all those in favor of the purchase of the property, 743 00:38:16,460 --> 00:38:18,560 please signify by raising your hand. 744 00:38:24,640 --> 00:38:27,060 All those opposed to purchasing the property, 745 00:38:27,140 --> 00:38:28,820 signify by raising your hand. 746 00:38:38,950 --> 00:38:41,280 Well. 747 00:38:41,360 --> 00:38:42,580 It's a tie. 748 00:38:42,650 --> 00:38:44,830 Bill, it's up to you. 749 00:38:48,280 --> 00:38:53,420 Gentlemen, I will cast my vote. 750 00:38:53,500 --> 00:38:56,560 But first I have something I want to say. 751 00:39:01,300 --> 00:39:02,590 I'm sorry. I'm sorry. 752 00:39:02,400 --> 00:39:03,750 This is a closed meeting. 753 00:39:03,820 --> 00:39:05,140 Nobody ever said that, Bowman. 754 00:39:05,220 --> 00:39:06,440 They're welcome to be here. 755 00:39:09,970 --> 00:39:10,780 Thank you. 756 00:39:25,860 --> 00:39:29,670 When I first came here six years ago, 757 00:39:29,750 --> 00:39:34,250 I really thought I had found the end of the rainbow. 758 00:39:34,330 --> 00:39:36,630 Here was this pot of gold that was going to fulfill 759 00:39:36,710 --> 00:39:38,520 all my dreams, or so I thought. 760 00:39:41,380 --> 00:39:44,140 I was accepted immediately. 761 00:39:44,210 --> 00:39:45,760 But then why not? 762 00:39:45,840 --> 00:39:50,190 I was Dr. William Martin who had come to start his new practice 763 00:39:50,260 --> 00:39:52,940 in beautiful Mission Estates. 764 00:39:52,950 --> 00:39:56,070 Ah, yes, beautiful Mission Estates, 765 00:39:56,140 --> 00:39:58,740 a perfectly planned community. 766 00:39:58,750 --> 00:40:01,200 Nothing but the best schools, the best service, and of 767 00:40:01,270 --> 00:40:03,620 course, the best country club. 768 00:40:03,690 --> 00:40:05,680 Open to all those prospective home 769 00:40:05,760 --> 00:40:09,870 buyers who choose to live here, that is if they qualify, 770 00:40:09,950 --> 00:40:10,800 right, Brad? 771 00:40:13,040 --> 00:40:15,180 Make your point, Martin, so we can get on with the vote. 772 00:40:18,710 --> 00:40:21,300 You see, when I was in medical training, 773 00:40:21,380 --> 00:40:25,850 I realized that an intern with an Anglo name and Anglo looks 774 00:40:25,920 --> 00:40:29,350 always got the best references and the best patients. 775 00:40:29,430 --> 00:40:31,980 Well, I wanted the best. 776 00:40:32,050 --> 00:40:34,020 So I became one of you. 777 00:40:34,100 --> 00:40:38,400 And the minute I changed my name to Martin, 778 00:40:38,480 --> 00:40:41,320 the world welcomed me with open arms, 779 00:40:41,400 --> 00:40:44,450 even Mission Estates loves me. 780 00:40:44,530 --> 00:40:51,710 For nine years, I have denied my own heritage just because I 781 00:40:51,780 --> 00:40:54,630 wanted to be accepted. 782 00:40:54,700 --> 00:41:02,880 I've deceived my wife, my mother, and my son. 783 00:41:02,960 --> 00:41:06,600 But I can't do that anymore. 784 00:41:06,670 --> 00:41:12,180 I was born Guillermo Martinez. 785 00:41:12,260 --> 00:41:16,200 And starting today, I am proudly returning to that name. 786 00:41:20,940 --> 00:41:23,580 I vote against buying this property. 787 00:41:46,460 --> 00:41:53,820 Penny, there's a lot of people I need forgiveness from. 788 00:41:53,890 --> 00:41:56,740 Right now I need yours most of all. 789 00:42:29,130 --> 00:42:32,810 Come on, we have a lot to talk about. 790 00:42:32,880 --> 00:42:33,980 I want Bobby to hear. 791 00:42:45,870 --> 00:42:48,860 By the way, Brad, we still have your deposit. 792 00:42:48,940 --> 00:42:50,830 So technically, the deal still stands. 793 00:42:55,070 --> 00:43:03,050 Smith, I can't afford to pay for that house by myself. 794 00:43:03,120 --> 00:43:04,930 Does that mean you're withdrawing your offer? 795 00:43:07,220 --> 00:43:08,100 Yes. 796 00:43:10,500 --> 00:43:11,350 Yes, I am. 797 00:43:14,380 --> 00:43:15,190 Good night. 798 00:43:26,600 --> 00:43:31,710 [music playing] 799 00:44:14,740 --> 00:44:16,580 Oh, Senor Smith. 800 00:44:16,650 --> 00:44:18,330 Would you tell Anna I'm here, please. 801 00:44:18,410 --> 00:44:19,960 Oh, she's in the backyard. 802 00:44:20,030 --> 00:44:21,090 Thank you very much. 803 00:44:51,730 --> 00:44:52,870 Hola, mama. 804 00:45:07,200 --> 00:45:13,980 I, uh-- I know you don't want to see me right now. 805 00:45:17,050 --> 00:45:21,980 But there's two people that I want you to meet. 806 00:45:46,620 --> 00:45:47,720 Hello, Grandma Anna. 807 00:46:24,110 --> 00:46:27,210 I'm Penny, mama. 808 00:46:27,280 --> 00:46:30,220 [music playing] 809 00:47:27,440 --> 00:47:31,860 [theme music] 57319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.