Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,110 --> 00:00:06,560
[theme music]
2
00:01:38,480 --> 00:01:40,820
[upbeat music]
3
00:01:40,890 --> 00:01:43,820
[groaning]
4
00:01:43,900 --> 00:01:47,040
[shrieking]
5
00:01:53,990 --> 00:01:55,000
Get away.
6
00:02:00,490 --> 00:02:03,010
[muttering]
7
00:02:05,880 --> 00:02:06,800
Hey!
8
00:02:06,880 --> 00:02:08,380
[cackles]
9
00:02:08,460 --> 00:02:09,810
[coughs]
10
00:02:16,190 --> 00:02:18,400
[muttering]
11
00:02:24,690 --> 00:02:25,580
Aha!
12
00:02:25,650 --> 00:02:26,730
Look!
13
00:02:26,800 --> 00:02:29,160
That's-- [muttering]
14
00:02:29,230 --> 00:02:31,450
They'll take it from you.
15
00:02:31,530 --> 00:02:32,830
No!
16
00:02:32,900 --> 00:02:35,490
$3 even.
17
00:02:35,570 --> 00:02:36,370
Thank you.
18
00:02:36,450 --> 00:02:37,370
All right.
19
00:02:41,090 --> 00:02:42,460
Best tacos in town.
20
00:02:42,470 --> 00:02:44,130
I get 'em with the green sauce.
21
00:02:44,210 --> 00:02:45,600
They're hotter than blue blazes.
22
00:02:45,670 --> 00:02:46,960
Yeah, I bet your
stomach appreciates that.
23
00:02:47,040 --> 00:02:48,220
Hey, are you kidding?
24
00:02:47,930 --> 00:02:49,270
Don't you worry about me.
25
00:02:49,340 --> 00:02:51,510
My stomach's made
out of cast iron.
26
00:02:51,590 --> 00:02:53,880
MAN: [shrieking]
27
00:02:57,690 --> 00:02:58,480
Listen to that guy.
28
00:02:58,560 --> 00:02:59,650
He's nuttier than a fruitcake.
29
00:02:59,730 --> 00:03:01,000
He ought to be put away.
30
00:03:01,070 --> 00:03:03,520
Well, I'm sure he's spent
some time in a mental hospital.
31
00:03:03,600 --> 00:03:05,520
And they turned him
loose in that condition?
32
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
Maybe they don't
have any choice.
33
00:03:07,350 --> 00:03:09,780
It's against the law to keep
him in unless he's a danger
34
00:03:09,860 --> 00:03:12,320
to himself or somebody else.
35
00:03:12,400 --> 00:03:15,030
The only place he's got
left to go is the streets.
36
00:03:15,110 --> 00:03:17,660
[shrieking]
37
00:03:17,670 --> 00:03:21,080
VENDOR:
[shouting in spanish] I told
38
00:03:21,160 --> 00:03:22,250
you to stay away from here.
39
00:03:22,330 --> 00:03:24,000
You're scaring off my business.
40
00:03:24,080 --> 00:03:24,890
Now get along!
41
00:03:24,960 --> 00:03:28,260
[shouting in spanish]
42
00:03:32,590 --> 00:03:34,470
[shrieking]
43
00:03:34,550 --> 00:03:36,220
VENDOR: [shouting in spanish]
44
00:03:36,300 --> 00:03:39,320
[shrieking]
45
00:03:46,100 --> 00:03:49,540
Somebody's got to do something
about people like that.
46
00:03:49,610 --> 00:03:51,110
Yeah.
47
00:03:51,190 --> 00:03:52,320
Hurry up and finish.
48
00:03:52,400 --> 00:03:53,670
We've got an appointment.
49
00:03:53,740 --> 00:03:55,370
Where?
50
00:03:55,440 --> 00:03:56,640
At a place where
they're trying to do
51
00:03:56,720 --> 00:03:59,250
something for people like that.
52
00:03:59,320 --> 00:04:02,420
[upbeat music]
53
00:04:30,190 --> 00:04:32,790
[dogs barking]
54
00:04:34,120 --> 00:04:36,040
I've never seen so
many for sale signs.
55
00:04:36,120 --> 00:04:38,870
You'd think there was a toxic
waste dump in the neighborhood.
56
00:04:38,880 --> 00:04:42,120
No, there's no toxic
waste, but something that
57
00:04:42,200 --> 00:04:44,920
scares people just as much.
58
00:04:44,990 --> 00:04:47,290
Let's go.
59
00:04:47,370 --> 00:04:49,470
[knocking on door]
60
00:04:54,920 --> 00:04:55,730
Hi.
61
00:04:55,800 --> 00:04:56,720
Ms. Ryder?
62
00:04:56,800 --> 00:04:58,020
Sharon Ryder.
63
00:04:58,100 --> 00:04:59,640
And you must be
Jonathan and Mark.
64
00:04:59,720 --> 00:05:00,810
Right.
65
00:05:00,890 --> 00:05:02,850
I'm Jonathan Smith, Mark Gordon.
66
00:05:02,930 --> 00:05:04,060
I'm the house manager.
67
00:05:04,140 --> 00:05:05,270
We've been expecting you.
68
00:05:05,350 --> 00:05:06,770
Come on in.
69
00:05:06,850 --> 00:05:09,270
Thank you.
70
00:05:09,350 --> 00:05:10,150
SHARON: Dr. Gage!
71
00:05:10,160 --> 00:05:11,690
Oh.
72
00:05:11,770 --> 00:05:12,660
Oh.
73
00:05:12,740 --> 00:05:13,820
Oh, are you all right?
74
00:05:13,900 --> 00:05:15,320
Yeah, I-- I'm fine.
75
00:05:15,400 --> 00:05:18,370
[chuckles] Dr. Gage,
these are our house helpers,
76
00:05:18,440 --> 00:05:19,910
Jonathan Smith and Mark Gordon.
77
00:05:19,990 --> 00:05:21,870
Oh, Terry, uh, Terry Gage.
78
00:05:21,950 --> 00:05:23,100
How are you?
79
00:05:23,170 --> 00:05:24,380
I'm glad you're here.
80
00:05:24,460 --> 00:05:25,830
Your place looks like
it could use some work.
81
00:05:25,910 --> 00:05:28,380
Yeah, only I'm not
the man to do it.
82
00:05:28,450 --> 00:05:30,250
There's a very poor
correlation between house
83
00:05:30,330 --> 00:05:31,170
plumbing and psychiatry.
84
00:05:31,250 --> 00:05:32,170
SHARON: [chuckles]
85
00:05:32,180 --> 00:05:33,310
Don't worry about it.
86
00:05:33,390 --> 00:05:34,840
We'll take care of the plumbing.
87
00:05:34,850 --> 00:05:36,680
Appreciate it.
88
00:05:36,690 --> 00:05:39,010
Our people will be
arriving very shortly.
89
00:05:39,090 --> 00:05:41,680
And this old fixer-upper
still needs a lot of fixing.
90
00:05:41,760 --> 00:05:43,600
JONATHAN: How many residents
are you gonna have?
91
00:05:43,680 --> 00:05:45,270
Eight.
92
00:05:45,280 --> 00:05:47,480
And we're really very
excited about it.
93
00:05:47,560 --> 00:05:50,020
Dr. Gage has been trying
to establish a halfway house
94
00:05:50,030 --> 00:05:51,480
in this town for years.
95
00:05:51,560 --> 00:05:53,130
What took so long?
96
00:05:53,200 --> 00:05:54,690
DR. GAGE: Community
resistance mostly.
97
00:05:54,770 --> 00:05:56,200
People just don't
want us around.
98
00:05:56,210 --> 00:05:57,430
It's funny.
99
00:05:57,510 --> 00:05:58,570
Few people would
object to living
100
00:05:58,650 --> 00:06:00,700
near a hospital or a clinic.
101
00:06:00,780 --> 00:06:02,120
But the thought of
living next door
102
00:06:02,190 --> 00:06:03,370
to someone with
a mental disorder
103
00:06:03,450 --> 00:06:04,790
scares most people silly.
104
00:06:04,860 --> 00:06:05,870
[horn honking]
105
00:06:05,950 --> 00:06:06,800
Hmm.
106
00:06:06,870 --> 00:06:08,580
Whoop, they're here.
107
00:06:08,660 --> 00:06:09,750
Looks like we're in business.
108
00:06:09,830 --> 00:06:10,680
Yeah.
109
00:06:10,750 --> 00:06:12,290
Excuse me.
110
00:06:12,370 --> 00:06:14,300
Jonathan, let me
ask you something.
111
00:06:14,370 --> 00:06:15,570
Mm-hmm?
112
00:06:15,650 --> 00:06:17,550
Are we gonna be
living here with them?
113
00:06:17,630 --> 00:06:19,510
Yeah, we're gonna be
living here with them.
114
00:06:19,590 --> 00:06:22,890
Come on, let's get to
fixing the plumbing.
115
00:06:22,900 --> 00:06:25,900
[upbeat music]
116
00:06:39,980 --> 00:06:40,830
Agnes.
117
00:07:09,550 --> 00:07:10,980
Here we go.
118
00:07:10,990 --> 00:07:11,950
Come on.
119
00:07:13,850 --> 00:07:14,880
Yeah.
120
00:07:14,960 --> 00:07:16,650
Hey, this is a nice room, right?
121
00:07:16,730 --> 00:07:18,490
And you got a lot
of sun, nice view.
122
00:07:18,560 --> 00:07:19,620
What do you think?
123
00:07:32,030 --> 00:07:36,500
Uh, anybody have a
preference what bed you get?
124
00:07:36,580 --> 00:07:37,710
We could toss a coin.
125
00:07:37,790 --> 00:07:38,920
[chuckles]
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,470
I don't care.
127
00:07:41,540 --> 00:07:43,970
That makes it a lot easier.
128
00:07:44,050 --> 00:07:45,720
Listen, why don't
you, uh, take this one
129
00:07:45,800 --> 00:07:48,640
over here, and let Tom have
the one closer to the bathroom?
130
00:07:48,720 --> 00:07:50,890
When you get older, the old
kidneys need shorter walks.
131
00:07:50,900 --> 00:07:51,810
Right, Tom?
132
00:07:51,890 --> 00:07:54,520
[chuckles]
133
00:07:54,600 --> 00:07:58,410
Uh, uh, need any help unpacking?
134
00:08:02,730 --> 00:08:04,510
Yeah.
135
00:08:04,580 --> 00:08:06,990
Well, uh, listen, you guys need
anything, you just let me know,
136
00:08:07,070 --> 00:08:08,170
OK?
137
00:08:08,250 --> 00:08:09,910
Is jogging allowed?
138
00:08:09,990 --> 00:08:10,830
Jogging?
139
00:08:10,910 --> 00:08:11,620
Sure.
140
00:08:11,700 --> 00:08:12,920
And that's a great sport.
141
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
Helps shake the cobwebs
out of the old noddle.
142
00:08:15,040 --> 00:08:18,500
[chuckles] Uh, listen,
I've been thinking
143
00:08:18,580 --> 00:08:20,260
about taking it up myself.
144
00:08:20,340 --> 00:08:22,170
We'll get together, huh?
145
00:08:22,250 --> 00:08:23,100
Talk to you later.
146
00:08:35,520 --> 00:08:40,190
Oh, this is a lovely dress.
147
00:08:40,270 --> 00:08:41,110
Thank you.
148
00:08:41,190 --> 00:08:42,490
I made it myself.
149
00:08:42,560 --> 00:08:43,450
You did?
150
00:08:43,520 --> 00:08:44,450
Really?
151
00:08:44,520 --> 00:08:46,620
[sighs] I wish I could knit.
152
00:08:46,690 --> 00:08:48,700
I never learned.
153
00:08:48,780 --> 00:08:50,580
Anne, isn't this beautiful?
154
00:08:50,650 --> 00:08:51,750
Peggy made it.
155
00:08:51,820 --> 00:08:54,050
[dogs barking outside]
156
00:09:00,370 --> 00:09:01,600
She almost never talks.
157
00:09:08,710 --> 00:09:11,810
Peggy, I understand
you're married.
158
00:09:11,880 --> 00:09:13,850
And you have two children?
159
00:09:13,930 --> 00:09:15,090
Yes.
160
00:09:14,860 --> 00:09:16,490
How often do you
get to see them?
161
00:09:18,810 --> 00:09:20,730
Oh, they come to
visit on the weekends,
162
00:09:20,810 --> 00:09:25,240
and Dr. Gage lets me
go home sometimes.
163
00:09:25,310 --> 00:09:26,500
I'll bet you're
looking forward
164
00:09:26,570 --> 00:09:28,080
to going home permanently.
165
00:09:31,200 --> 00:09:33,040
Some day.
166
00:09:33,110 --> 00:09:36,670
I'm just not ready yet.
167
00:09:36,740 --> 00:09:38,130
I understand.
168
00:09:41,460 --> 00:09:42,350
Oh my gosh.
169
00:09:42,430 --> 00:09:43,550
Look at the time.
170
00:09:43,620 --> 00:09:46,050
I've got to go start dinner.
171
00:09:46,130 --> 00:09:48,260
I've got a lot of
people to cook for.
172
00:09:48,340 --> 00:09:51,430
I sure could use some help.
173
00:09:51,510 --> 00:09:53,730
Can you wait until
I finish unpacking?
174
00:09:53,810 --> 00:09:56,270
Sure.
175
00:09:56,350 --> 00:09:58,490
Anne, what about you?
176
00:10:04,690 --> 00:10:07,960
Well, maybe you can
help another time.
177
00:10:22,130 --> 00:10:25,010
MARK: [sniffling]
178
00:10:28,040 --> 00:10:29,560
Oh, oh.
179
00:10:34,260 --> 00:10:35,220
Hey, Mark, do me a favor.
180
00:10:35,300 --> 00:10:36,230
Turn that water on, will you?
181
00:10:36,300 --> 00:10:37,150
Uh-huh.
182
00:10:43,390 --> 00:10:46,160
OK, you can shut it off.
183
00:10:46,240 --> 00:10:47,150
That's all fixed.
184
00:10:47,230 --> 00:10:48,320
Thanks, Jonathan.
185
00:10:48,400 --> 00:10:49,700
You're a miracle worker.
186
00:10:49,770 --> 00:10:51,120
Oh, ho, ho.
187
00:10:51,190 --> 00:10:52,160
Yeah, that he is.
188
00:10:52,230 --> 00:10:54,120
That he is.
189
00:10:54,190 --> 00:10:58,250
[sighs] Oh boy.
190
00:10:58,320 --> 00:10:59,540
Oh.
191
00:10:59,620 --> 00:11:01,090
Mark, what's wrong.
192
00:11:01,170 --> 00:11:03,840
Oh, I think that's his
stomach thanking him for lunch.
193
00:11:03,910 --> 00:11:05,960
MARK: I must've
got a bad jalapeño.
194
00:11:06,040 --> 00:11:08,670
Well, there's some antacid
in the upstairs bathroom.
195
00:11:08,750 --> 00:11:10,220
No, I'll be fine.
196
00:11:10,290 --> 00:11:11,680
Besides, the last
time I was up there,
197
00:11:11,750 --> 00:11:13,850
Tom had locked himself in.
198
00:11:13,920 --> 00:11:16,010
Boy, you got some weird
people in this house.
199
00:11:16,090 --> 00:11:18,680
Well, I mean, all but
that Mrs. Ward, um, Peggy.
200
00:11:18,760 --> 00:11:20,350
I mean, she seems so normal.
201
00:11:20,430 --> 00:11:21,480
What's she in for anyway?
202
00:11:21,560 --> 00:11:22,610
Hey, Mark.
203
00:11:26,690 --> 00:11:29,860
I have reaction
depression, Mr. Gordon.
204
00:11:29,940 --> 00:11:34,200
Or you might say a
nervous breakdown.
205
00:11:34,280 --> 00:11:35,410
I'm sorry.
206
00:11:35,490 --> 00:11:38,790
Sometimes I talk
without thinking.
207
00:11:38,860 --> 00:11:40,700
It's all right.
208
00:11:40,770 --> 00:11:44,920
Part of the cure is being
able to explain your illness.
209
00:11:45,000 --> 00:11:47,130
Is there something I can do?
210
00:11:47,140 --> 00:11:48,560
Well, let's see.
211
00:11:48,630 --> 00:11:52,090
You could start frying
the taco shells.
212
00:11:52,170 --> 00:11:53,470
Taco shells?
213
00:11:53,550 --> 00:11:54,390
Ugh.
214
00:11:54,460 --> 00:11:55,550
Excuse me.
215
00:11:55,630 --> 00:11:58,520
I think I will try
those antacids.
216
00:11:58,600 --> 00:12:03,150
Oh boy, taco shells.
217
00:12:03,230 --> 00:12:05,070
[doorbell rings]
218
00:12:06,480 --> 00:12:08,320
I'll get it.
219
00:12:08,390 --> 00:12:09,240
Oh boy.
220
00:12:11,500 --> 00:12:12,410
Yeah?
221
00:12:16,030 --> 00:12:18,990
I'd like to speak to
someone in charge here.
222
00:12:19,070 --> 00:12:20,500
I guess I'm gonna have to do.
223
00:12:20,570 --> 00:12:23,580
What are you selling?
224
00:12:23,660 --> 00:12:29,090
My name is Raney at
2250, across the street.
225
00:12:29,160 --> 00:12:31,420
I'm president of the
homeowners association.
226
00:12:31,500 --> 00:12:33,230
Well, it's about time
some of the neighbors
227
00:12:33,300 --> 00:12:34,210
started coming by.
228
00:12:34,290 --> 00:12:35,090
I'm Mark Gordon.
229
00:12:35,170 --> 00:12:36,970
Oh.
230
00:12:37,050 --> 00:12:38,760
This is not a social call.
231
00:12:38,840 --> 00:12:40,770
I'm here to inform you
that your trash barrels are
232
00:12:40,840 --> 00:12:42,390
sitting out there by the curb.
233
00:12:42,470 --> 00:12:43,440
Yeah, well, we just moved in.
234
00:12:43,510 --> 00:12:45,030
We had a lot of trash.
235
00:12:45,110 --> 00:12:46,480
We figured we'd get it out
early so we wouldn't miss
236
00:12:46,560 --> 00:12:48,270
the pick up in the morning.
237
00:12:48,350 --> 00:12:51,940
The homeowners' covenants
and restrictions clearly
238
00:12:52,020 --> 00:12:54,860
prohibit refuse
receptacles from being
239
00:12:54,940 --> 00:13:01,200
in view before 8:00 PM the
night prior to scheduled pickup.
240
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
And that's what you
gain by to tell me?
241
00:13:06,240 --> 00:13:10,840
I brought you a copy of the
code for your enlightenment.
242
00:13:10,910 --> 00:13:12,300
Isn't it customary to
bake the new neighbors
243
00:13:12,370 --> 00:13:15,800
a plate of brownies or
something like that?
244
00:13:15,880 --> 00:13:18,180
We never wanted
you people here.
245
00:13:18,260 --> 00:13:20,970
But since you're here, we expect
you to abide by the same rules
246
00:13:21,050 --> 00:13:22,110
as the rest of us.
247
00:13:26,140 --> 00:13:30,120
Really nice talking to ya.
248
00:13:30,190 --> 00:13:31,110
Grouch.
249
00:13:31,180 --> 00:13:32,030
Hm.
250
00:13:42,670 --> 00:13:45,660
[dog barking]
251
00:13:45,740 --> 00:13:47,210
Hey, hey, how ya doing, buddy?
252
00:13:47,280 --> 00:13:48,130
How ya doing?
253
00:13:48,210 --> 00:13:49,330
Good to see me, huh?
254
00:13:49,410 --> 00:13:50,260
You miss me?
255
00:13:53,840 --> 00:13:55,510
Hey, Pete.
256
00:13:55,520 --> 00:13:56,720
Hey.
257
00:13:56,790 --> 00:13:57,800
How are you doing, Dad?
MR. LOWELL: Hey.
258
00:13:57,880 --> 00:13:59,510
[chuckles]
- Good to see ya.
259
00:13:59,520 --> 00:14:01,010
Ah, you're looking good, Son.
260
00:14:01,090 --> 00:14:02,590
I guess college food
agrees with you.
261
00:14:02,670 --> 00:14:04,730
Well, coach has got us on a
new weight training program.
262
00:14:04,740 --> 00:14:06,850
I'll teach you how
it's done, huh?
263
00:14:06,930 --> 00:14:08,850
Hey, I can still take
you in the best of five
264
00:14:08,930 --> 00:14:11,360
falls, and don't you forget it.
265
00:14:11,370 --> 00:14:12,820
How long you staying?
266
00:14:12,540 --> 00:14:13,900
Uh, the semester
starts in a couple weeks.
267
00:14:13,980 --> 00:14:14,860
Well, come on in.
268
00:14:14,940 --> 00:14:15,820
Your mom's cooking supper.
269
00:14:15,900 --> 00:14:17,040
We'll surprise her.
270
00:14:17,110 --> 00:14:19,240
Say, Dad, what's
with the for sale sign?
271
00:14:19,320 --> 00:14:21,870
I wrote you about what was
going in next door, didn't I?
272
00:14:21,940 --> 00:14:22,870
The halfway house.
273
00:14:22,950 --> 00:14:24,490
Yeah, well it's happened.
274
00:14:24,570 --> 00:14:26,550
Now everyone's trying to get out
while we still have our shirts.
275
00:14:46,220 --> 00:14:48,150
[sighs]
276
00:15:05,860 --> 00:15:07,660
Hey, guys, I heard this joke.
277
00:15:07,740 --> 00:15:08,660
You ready?
278
00:15:08,740 --> 00:15:10,620
A guy buys this parrot, see?
279
00:15:10,700 --> 00:15:14,090
And he is told that this
parrot speaks 20 languages.
280
00:15:14,160 --> 00:15:16,590
[chuckles] So he, uh--
281
00:15:16,670 --> 00:15:19,970
he takes the parrot home, see?
282
00:15:20,040 --> 00:15:23,930
And, uh-- well, the
parrot never says a word
283
00:15:24,010 --> 00:15:27,600
and, uh, well, the guy
gets kind of mad, you see.
284
00:15:27,680 --> 00:15:34,110
And, uh, I kind of understand
how this guy feels.
285
00:15:34,180 --> 00:15:39,030
At the hospital, they didn't
want us talking during meals.
286
00:15:39,040 --> 00:15:41,070
Jay, listen to me--
287
00:15:41,150 --> 00:15:45,450
all of you, you're not
in the hospital anymore.
288
00:15:45,530 --> 00:15:48,370
This is a home, your home.
289
00:15:48,450 --> 00:15:50,370
You're much freer here
to do what you please.
290
00:15:50,450 --> 00:15:52,290
Yeah.
291
00:15:52,370 --> 00:15:53,210
And you see, the dinner table
is the best place in the house
292
00:15:53,290 --> 00:15:55,460
to just gab and carry on.
293
00:15:55,540 --> 00:15:57,300
That's right.
294
00:15:57,370 --> 00:16:01,050
So let's use this time
to discuss house duties.
295
00:16:01,130 --> 00:16:03,720
With a family this size, we
have to share the cooking,
296
00:16:03,800 --> 00:16:05,930
the cleaning, the laundry.
297
00:16:05,940 --> 00:16:07,680
Hey, and I could use some
help with the house too.
298
00:16:07,760 --> 00:16:08,770
It needs a lot of work.
299
00:16:08,840 --> 00:16:09,730
It needs some paint.
300
00:16:09,800 --> 00:16:12,940
That front yard's a mess.
301
00:16:13,010 --> 00:16:14,240
Any volunteers?
302
00:16:18,900 --> 00:16:21,450
I always loved flowers.
303
00:16:21,520 --> 00:16:24,450
I could plant some.
304
00:16:24,520 --> 00:16:26,280
You're hired.
305
00:16:26,360 --> 00:16:29,160
You-- you'd trust
us to paint the house?
306
00:16:29,240 --> 00:16:30,540
Well, sure I would--
307
00:16:30,610 --> 00:16:32,800
painting, repairs.
308
00:16:32,880 --> 00:16:33,790
What about you, Jack?
309
00:16:33,800 --> 00:16:34,880
Can you swing a hammer?
310
00:16:38,620 --> 00:16:40,840
I can try.
311
00:16:40,850 --> 00:16:41,840
You got a job.
312
00:16:41,920 --> 00:16:42,800
SHARON: All right.
313
00:16:42,880 --> 00:16:45,020
[laughter]
314
00:16:50,140 --> 00:16:51,680
It isn't fair.
315
00:16:51,760 --> 00:16:54,100
The city council just shoved
those people down our throats,
316
00:16:54,180 --> 00:16:56,940
and now the property values
are dropping out of sight.
317
00:16:57,020 --> 00:16:59,070
Mr. Meyers, it
seems to me the reason
318
00:16:59,140 --> 00:17:00,940
property values are dropping
is because everyone's
319
00:17:01,020 --> 00:17:01,860
trying to sell.
320
00:17:01,940 --> 00:17:03,520
Of course they are.
321
00:17:03,600 --> 00:17:05,530
Who wants to live next
door to a mental facility?
322
00:17:05,610 --> 00:17:07,410
I'm afraid to go to work
and leave your mother here
323
00:17:07,480 --> 00:17:10,540
with people running
around loose like that.
324
00:17:10,610 --> 00:17:12,540
Mom, are you afraid?
325
00:17:12,610 --> 00:17:13,840
I don't know.
326
00:17:13,550 --> 00:17:15,460
I haven't met any of them.
327
00:17:15,530 --> 00:17:17,500
I just don't know.
328
00:17:17,580 --> 00:17:19,170
[glass breaking]
329
00:17:19,250 --> 00:17:23,920
Get out of here,
you crazy sickos!
330
00:17:24,000 --> 00:17:25,090
Hey, Mr. Meyers,
that's your son.
331
00:17:25,170 --> 00:17:26,010
Hey, you kids!
332
00:17:26,090 --> 00:17:27,180
Leave 'em alone, Pete.
333
00:17:27,250 --> 00:17:28,350
But, Dad, they just--
334
00:17:28,420 --> 00:17:29,380
It's none of your business.
335
00:17:29,460 --> 00:17:30,600
You don't live here anymore.
336
00:17:30,670 --> 00:17:32,260
We do.
337
00:17:32,330 --> 00:17:33,060
If it's going to take
something like this for them
338
00:17:33,140 --> 00:17:37,690
to get the message, so be it.
339
00:17:37,760 --> 00:17:38,900
Let's get some coffee.
340
00:17:38,970 --> 00:17:42,080
[somber music]
341
00:18:01,680 --> 00:18:04,430
[upbeat music]
342
00:18:10,440 --> 00:18:11,490
Hello.
343
00:18:14,800 --> 00:18:15,650
Would you like a flower?
344
00:18:24,230 --> 00:18:25,820
Pretty, isn't it?
345
00:18:25,900 --> 00:18:29,460
NEIGHBOR: Mindy, come back here.
346
00:18:39,160 --> 00:18:40,250
I told you not to
go near strangers.
347
00:18:40,260 --> 00:18:43,170
Now, stay with me.
348
00:18:43,250 --> 00:18:44,810
See you later.
349
00:19:01,430 --> 00:19:03,650
Sir, can I help you?
350
00:19:03,730 --> 00:19:05,730
Are you one of the--
351
00:19:05,810 --> 00:19:07,830
I mean, do you live here?
352
00:19:07,910 --> 00:19:10,450
Yeah, I'm Jonathan Smith,
assistant house manager.
353
00:19:10,460 --> 00:19:12,320
Finally, someone in authority.
354
00:19:12,400 --> 00:19:13,750
So what can I do for you?
355
00:19:13,830 --> 00:19:17,330
I wonder if you're aware
that any home improvements
356
00:19:17,410 --> 00:19:21,000
or landscaping must first be
approved by the homeowners'
357
00:19:21,080 --> 00:19:22,540
architectural committee?
358
00:19:22,620 --> 00:19:23,980
Improvements,
what do you mean?
359
00:19:24,050 --> 00:19:25,420
Planting some flowers
and painting the house?
360
00:19:25,500 --> 00:19:26,450
Mm.
361
00:19:26,530 --> 00:19:28,630
A written approval
must be granted
362
00:19:28,710 --> 00:19:32,090
before commencement of any
home improvement project.
363
00:19:32,170 --> 00:19:33,680
Failure to comply will result--
364
00:19:33,760 --> 00:19:37,730
Jonathan, well, I
got her all chopped up.
365
00:19:37,810 --> 00:19:39,810
We've got limbs all
over the backyard.
366
00:19:39,890 --> 00:19:41,770
Oh, good job.
367
00:19:41,850 --> 00:19:42,950
Yeah.
368
00:19:43,020 --> 00:19:44,230
I'll get it all stacked up.
369
00:19:44,310 --> 00:19:45,410
Good enough.
370
00:19:49,600 --> 00:19:52,860
Doesn't it worry you to
be around mental patients
371
00:19:52,940 --> 00:19:53,770
like that?
372
00:19:53,850 --> 00:19:54,700
Oh no, no.
373
00:19:54,780 --> 00:19:56,150
I'm used to it.
374
00:19:56,230 --> 00:19:59,160
Of course, the sad part is
he's not a mental patient.
375
00:19:59,170 --> 00:20:02,580
He's a member of the staff.
376
00:20:02,660 --> 00:20:03,550
Dear Lord.
377
00:20:15,300 --> 00:20:18,400
[chuckles]
378
00:20:37,210 --> 00:20:38,120
We'll get this one.
379
00:20:38,130 --> 00:20:40,120
It's cheaper.
380
00:20:40,200 --> 00:20:42,590
But I don't like apple sauce.
381
00:20:42,670 --> 00:20:44,370
Well, it doesn't
matter what you like.
382
00:20:44,450 --> 00:20:47,790
It's on the list.
383
00:20:47,870 --> 00:20:50,310
Well, I won't eat it.
384
00:20:55,000 --> 00:20:58,310
Look, they're watching us.
385
00:20:58,380 --> 00:21:00,270
Boo-hoo!
386
00:21:00,340 --> 00:21:01,980
Stop that.
387
00:21:02,050 --> 00:21:03,810
You want people to talk?
388
00:21:03,890 --> 00:21:08,270
People talk and people
point and people laugh.
389
00:21:08,350 --> 00:21:10,980
Get used to it.
390
00:21:11,060 --> 00:21:12,360
Hey, how are you two doing?
391
00:21:12,440 --> 00:21:13,820
Almost done here.
392
00:21:13,900 --> 00:21:15,320
Have you seen Peggy?
393
00:21:15,400 --> 00:21:16,990
She's over where
the vegetables are.
394
00:21:17,070 --> 00:21:18,250
I'll see if she
needs any help.
395
00:21:37,920 --> 00:21:39,400
[harp plays]
396
00:21:40,880 --> 00:21:42,770
Oh.
397
00:21:42,840 --> 00:21:44,180
Let me help you.
398
00:21:44,260 --> 00:21:46,150
I don't know how I did this.
399
00:21:46,230 --> 00:21:48,160
It happened to me once.
400
00:21:47,740 --> 00:21:50,190
My little girl knocked over
a whole display of tuna cans.
401
00:21:50,270 --> 00:21:51,910
I was so embarrassed.
402
00:21:54,480 --> 00:21:56,320
MRS. LOWELL: Did you drop this?
403
00:21:56,400 --> 00:21:58,110
Oh, yes.
404
00:21:58,190 --> 00:22:00,910
It must have dropped
out of my purse.
405
00:22:00,990 --> 00:22:03,750
Oh, handsome men.
406
00:22:03,820 --> 00:22:04,880
Thank you.
407
00:22:04,960 --> 00:22:06,250
SALLY: I have one son.
408
00:22:06,320 --> 00:22:08,960
Only he's all grown up
now and away at college.
409
00:22:09,040 --> 00:22:10,170
He's home for semester break.
410
00:22:10,250 --> 00:22:12,640
That's why I'm
buying all this food.
411
00:22:12,710 --> 00:22:14,300
I bet you're proud of him.
412
00:22:14,370 --> 00:22:17,140
SALLY: Oh, very.
413
00:22:17,220 --> 00:22:18,310
How old's your daughter?
414
00:22:21,460 --> 00:22:27,400
Um, she would have
been, uh, nine last April.
415
00:22:40,190 --> 00:22:41,080
I'm Sally Lowell.
416
00:22:43,530 --> 00:22:45,160
Peggy Ward.
417
00:22:45,240 --> 00:22:47,260
Are you new in the neighborhood?
418
00:22:47,330 --> 00:22:48,750
I just moved here yesterday.
419
00:22:48,830 --> 00:22:50,250
MRS. LOWELL: Oh,
you'll like it here.
420
00:22:50,330 --> 00:22:51,460
The people are real friendly.
421
00:22:51,540 --> 00:22:52,890
It's a great place
to raise kids.
422
00:22:57,330 --> 00:22:59,380
Well, I better get a move on.
423
00:22:59,460 --> 00:23:00,430
I'll see you again, Peggy.
424
00:23:00,500 --> 00:23:02,930
I'm sure I will.
425
00:23:02,940 --> 00:23:04,100
I hope so, Sally.
426
00:23:04,170 --> 00:23:05,010
Bye-bye.
427
00:23:05,090 --> 00:23:05,940
Bye.
428
00:23:12,720 --> 00:23:15,570
It looks like you made
yourself a friend, huh?
429
00:23:15,640 --> 00:23:16,860
You got everything?
430
00:23:16,940 --> 00:23:17,740
Yes.
431
00:23:17,820 --> 00:23:18,750
We're on our way then.
432
00:23:28,360 --> 00:23:31,250
[upbeat music]
433
00:23:31,330 --> 00:23:33,590
[dog barking]
434
00:23:33,660 --> 00:23:36,600
Hey, hey, pal, pal,
leave me alone, will ya?
435
00:23:42,380 --> 00:23:44,730
Hey, hey, hey now,
I said get lost.
436
00:23:54,140 --> 00:23:56,030
Stop!
437
00:23:56,110 --> 00:23:58,080
[tires squealing]
438
00:24:02,110 --> 00:24:04,040
[dog barking]
439
00:24:05,150 --> 00:24:07,500
Hey, pal, you all right, huh?
440
00:24:07,580 --> 00:24:09,120
That was all my fault.
I was stupid to throw
441
00:24:09,200 --> 00:24:10,010
the ball like that.
442
00:24:10,080 --> 00:24:11,070
[dog panting]
443
00:24:11,150 --> 00:24:12,080
Looks like I owe you a dog.
444
00:24:12,160 --> 00:24:14,170
Oh, that's all right.
445
00:24:14,240 --> 00:24:15,590
Hey, wait a minute.
446
00:24:15,660 --> 00:24:16,750
Do you have to go?
447
00:24:16,830 --> 00:24:18,050
I mean, you just
saved my dog's life.
448
00:24:18,120 --> 00:24:20,510
I haven't even had a
chance to thank you yet.
449
00:24:20,520 --> 00:24:23,380
My name's Pete.
450
00:24:23,460 --> 00:24:25,180
Well, I'm Anne.
451
00:24:25,260 --> 00:24:27,730
PETE: Thanks, Anne.
452
00:24:27,810 --> 00:24:31,430
I raised this little
guy from a pup.
453
00:24:31,510 --> 00:24:33,480
He's a nice dog.
454
00:24:33,560 --> 00:24:35,860
His name is Willie.
455
00:24:35,930 --> 00:24:38,240
Say, I haven't seen
you around here before.
456
00:24:38,320 --> 00:24:39,200
Where do you live?
457
00:24:43,170 --> 00:24:44,080
There.
458
00:24:48,700 --> 00:24:50,790
SALLY: Peter!
459
00:24:50,860 --> 00:24:53,330
I'd like to talk to
you for a minute.
460
00:24:53,340 --> 00:24:54,290
Yeah, but wait a minute.
461
00:24:54,370 --> 00:24:55,220
I'll be right there.
462
00:24:57,550 --> 00:24:58,680
I've got to go.
463
00:25:14,820 --> 00:25:18,900
Peter, that girl you were
talking to lives in that house.
464
00:25:18,980 --> 00:25:19,940
So?
465
00:25:20,020 --> 00:25:21,030
So?
466
00:25:21,100 --> 00:25:22,390
So she's ill, Peter.
467
00:25:22,040 --> 00:25:23,370
For God's sake,
don't get involved
468
00:25:23,450 --> 00:25:24,840
with somebody like that.
469
00:25:24,910 --> 00:25:26,700
I don't think what she
has is catching, Mom.
470
00:25:26,710 --> 00:25:28,450
Besides I was just
thanking her for helping
471
00:25:28,530 --> 00:25:29,840
me save Willie's life.
472
00:25:32,420 --> 00:25:34,910
JONATHAN: All right,
everybody, take a bag.
473
00:25:34,990 --> 00:25:35,920
Here you go.
474
00:25:35,990 --> 00:25:36,800
Watch the eggs.
475
00:26:07,500 --> 00:26:09,870
[wistful music]
476
00:26:49,540 --> 00:26:51,280
Excuse me.
477
00:26:51,360 --> 00:26:54,090
The mailman left this
in our box by mistake.
478
00:26:54,160 --> 00:26:56,090
Oh, thank you.
479
00:27:09,390 --> 00:27:12,050
From your boys?
480
00:27:12,060 --> 00:27:14,390
Yes.
481
00:27:14,470 --> 00:27:15,610
Thank you.
482
00:27:26,810 --> 00:27:29,900
Peggy lost her
little girl last year.
483
00:27:29,980 --> 00:27:33,410
She drowned in the
family swimming pool.
484
00:27:33,480 --> 00:27:36,740
Peggy blamed yourself.
485
00:27:36,820 --> 00:27:38,840
She's fighting back, but
she's not quite there yet.
486
00:27:55,260 --> 00:27:58,190
[playful music]
487
00:28:03,640 --> 00:28:05,270
[panting] Hold on.
488
00:28:05,350 --> 00:28:06,440
I-- I gotta rest.
489
00:28:06,520 --> 00:28:08,370
I gotta rest.
490
00:28:08,450 --> 00:28:09,360
Come on, Mark.
491
00:28:09,440 --> 00:28:10,900
I mean, we're almost home.
492
00:28:10,980 --> 00:28:12,950
Listen, if I don't sit down,
you're gonna take me back
493
00:28:13,020 --> 00:28:15,450
to that house in an ambulance.
494
00:28:15,530 --> 00:28:17,130
You go on.
495
00:28:17,200 --> 00:28:17,990
OK.
496
00:28:18,060 --> 00:28:23,460
[panting] I'm gonna die.
497
00:28:23,530 --> 00:28:26,970
[groaning]
498
00:28:31,380 --> 00:28:32,630
I'm gonna die.
499
00:28:32,710 --> 00:28:33,770
Watch this.
500
00:28:43,550 --> 00:28:45,270
Oh, wow, it's a flamethrower.
501
00:28:45,350 --> 00:28:47,820
No, dummy, it's a
catapult. I'm gonna
502
00:28:47,890 --> 00:28:49,330
fry that five-headed dragon.
503
00:28:53,270 --> 00:28:54,570
Ah, you missed.
504
00:28:54,650 --> 00:28:56,030
Well, I'll just
make another one.
505
00:28:56,110 --> 00:28:57,240
Wait.
Let me try it.
506
00:28:57,320 --> 00:28:58,170
No, after me.
507
00:29:01,360 --> 00:29:02,620
Sweet.
508
00:29:02,700 --> 00:29:03,870
MATTHEW: Come on.
Hurry up.
509
00:29:03,950 --> 00:29:04,790
I want a turn.
510
00:29:04,800 --> 00:29:05,930
Whose catapult is this?
511
00:29:08,750 --> 00:29:12,170
Hey, Jerry, look.
512
00:29:12,180 --> 00:29:13,970
Oh no, let's grab the stuff.
513
00:29:14,040 --> 00:29:15,730
Let's get out of here.
514
00:29:18,590 --> 00:29:21,110
[fire crackling]
515
00:29:44,410 --> 00:29:45,240
Hey, you!
516
00:29:45,050 --> 00:29:47,380
What are you doing?
517
00:29:47,450 --> 00:29:50,350
[dramatic music]
518
00:30:16,480 --> 00:30:17,910
- Did they get the fire out?
- It's out.
519
00:30:17,980 --> 00:30:19,030
Nobody got hurt.
520
00:30:19,110 --> 00:30:21,780
[deep sigh] Good.
521
00:30:21,800 --> 00:30:22,920
That's good.
522
00:30:35,330 --> 00:30:37,380
Now, Jay, there's a
police officer downstairs.
523
00:30:37,390 --> 00:30:39,260
He wants to talk to you.
524
00:30:39,340 --> 00:30:40,640
What about?
525
00:30:40,720 --> 00:30:42,260
Well, someone saw you
run away from the fire,
526
00:30:42,270 --> 00:30:44,430
and they think you
might have started it.
527
00:30:44,510 --> 00:30:47,850
No, it was those boys,
the one across the street
528
00:30:47,930 --> 00:30:49,230
and his friend.
529
00:30:49,310 --> 00:30:50,440
They did it.
530
00:30:50,510 --> 00:30:52,730
Then why'd you run away?
531
00:30:52,810 --> 00:30:55,030
I was scared.
532
00:30:55,040 --> 00:31:01,950
The fire got so big,
so fast, it scared me.
533
00:31:02,030 --> 00:31:03,950
But I'm safe here.
534
00:31:04,030 --> 00:31:06,450
I just wanted to get home.
535
00:31:06,530 --> 00:31:08,460
I know.
536
00:31:08,530 --> 00:31:09,960
Look, why don't you
come on downstairs
537
00:31:10,030 --> 00:31:12,750
and tell the officer
what happened, huh?
538
00:31:12,830 --> 00:31:14,800
Hey, you don't
have to be afraid.
539
00:31:14,870 --> 00:31:17,630
There's nothing to be scared of.
540
00:31:17,710 --> 00:31:18,600
Come on.
541
00:31:22,550 --> 00:31:23,970
I'm telling you,
Alan, we've got to do
542
00:31:24,050 --> 00:31:25,710
something about those people.
543
00:31:25,780 --> 00:31:28,980
The nut could have burned
down the whole neighborhood.
544
00:31:29,050 --> 00:31:33,980
Oh, all right, all
right, I'll see you then.
545
00:31:34,060 --> 00:31:36,160
[doorbell ringing]
546
00:31:41,400 --> 00:31:43,030
Mr. Meyers?
547
00:31:43,110 --> 00:31:44,700
What's he doing here?
548
00:31:44,780 --> 00:31:46,300
He ought to be locked up.
549
00:31:46,380 --> 00:31:48,660
Is this the man you saw
running from the fire?
550
00:31:48,740 --> 00:31:50,330
There's no doubt about it.
551
00:31:50,340 --> 00:31:52,830
Mr. Meyers, is Jerry home?
552
00:31:52,910 --> 00:31:53,750
What if he is?
553
00:31:53,830 --> 00:31:55,300
So what?
554
00:31:55,370 --> 00:31:56,220
I'd like to speak
with him, please.
555
00:31:59,960 --> 00:32:01,840
Jerry, come down here!
556
00:32:01,920 --> 00:32:04,220
What's this all about?
557
00:32:04,300 --> 00:32:07,350
This man claims that
your boy and another kid
558
00:32:07,430 --> 00:32:09,230
were in the vacant
lot at the same time,
559
00:32:09,300 --> 00:32:12,060
and they could have
started the fire.
560
00:32:12,140 --> 00:32:14,190
That's insane!
561
00:32:14,270 --> 00:32:15,900
But what do you expect
from a pyromaniac?
562
00:32:15,980 --> 00:32:17,690
Of course he's gonna try
and blame somebody else.
563
00:32:17,770 --> 00:32:20,190
Jerry, were you in the
vacant lot this afternoon?
564
00:32:20,270 --> 00:32:22,070
No, I-- I was at Matt's house.
565
00:32:22,150 --> 00:32:24,030
He'll tell you.
566
00:32:24,110 --> 00:32:26,200
Satisfied, Officer?
567
00:32:26,280 --> 00:32:28,370
Hey, Jerry, you
know, accidents happen.
568
00:32:28,450 --> 00:32:30,330
Couldn't you have started
that fire by accident,
569
00:32:30,410 --> 00:32:31,660
and it just got out of hand?
570
00:32:31,740 --> 00:32:32,540
No!
571
00:32:32,620 --> 00:32:34,110
Now, that is all.
572
00:32:34,190 --> 00:32:35,960
I won't have you
badgering my boy anymore.
573
00:32:36,040 --> 00:32:37,380
Besides, you
got your fire bug.
574
00:32:37,460 --> 00:32:38,760
Put him away.
575
00:32:38,840 --> 00:32:41,220
And while you're at it,
close down that cracker
576
00:32:41,290 --> 00:32:42,970
factory over there before
the whole neighborhood
577
00:32:43,040 --> 00:32:45,220
goes up in smoke.
578
00:32:45,300 --> 00:32:47,690
[dogs barking, insects chirping]
579
00:32:50,970 --> 00:32:52,230
I believe you, Jay.
580
00:32:52,300 --> 00:32:53,940
Look, we all know
it was those two boys.
581
00:32:54,010 --> 00:32:56,150
They're just too
afraid to admit it.
582
00:32:56,220 --> 00:32:57,690
Unfortunately,
the board is going
583
00:32:57,770 --> 00:33:00,070
to require Jay to undergo
psychiatric testing,
584
00:33:00,140 --> 00:33:02,150
just to satisfy the community.
585
00:33:02,230 --> 00:33:04,410
But I didn't do anything.
586
00:33:04,490 --> 00:33:06,570
Jay, I'm sorry.
587
00:33:06,650 --> 00:33:08,080
But until those
tests are arranged,
588
00:33:08,150 --> 00:33:09,600
I'm afraid you won't
be allowed to leave
589
00:33:09,680 --> 00:33:12,620
the property without a
house manager with you.
590
00:33:12,700 --> 00:33:16,290
You mean I have to be
guarded like a criminal?
591
00:33:16,370 --> 00:33:20,880
We can't afford to
make waves right now.
592
00:33:20,960 --> 00:33:22,800
I didn't do it.
593
00:33:22,880 --> 00:33:24,550
I didn't do it.
594
00:33:24,630 --> 00:33:25,440
I didn't do it.
595
00:33:30,670 --> 00:33:33,360
[dog barking outside]
596
00:33:34,850 --> 00:33:37,320
[puppy whimpering]
597
00:33:51,500 --> 00:33:53,750
A boy named Pete brought him.
598
00:33:53,760 --> 00:33:56,010
Would you like to go
downstairs and thank him?
599
00:34:00,200 --> 00:34:01,390
I'll just be a second.
600
00:34:16,800 --> 00:34:17,940
Who's this dress for anyhow?
601
00:34:18,010 --> 00:34:20,980
A lady linebacker?
602
00:34:20,990 --> 00:34:23,690
My mother-in-law,
she's very large.
603
00:34:23,770 --> 00:34:24,660
Now, hold still.
604
00:34:32,070 --> 00:34:34,410
I'm just modeling it, OK?
605
00:34:34,490 --> 00:34:36,160
Hey, hey, whatever
turns you on.
606
00:34:36,240 --> 00:34:37,790
[chuckles]
607
00:34:37,870 --> 00:34:39,180
Cute, cute.
608
00:34:51,920 --> 00:34:54,810
I told you I owed you a dog.
609
00:34:54,880 --> 00:34:57,020
Well, he's beautiful.
610
00:34:57,090 --> 00:34:58,980
Thank you.
611
00:34:59,050 --> 00:35:00,110
It's my pleasure.
612
00:35:09,150 --> 00:35:11,240
[puppy whimpers]
613
00:35:11,320 --> 00:35:12,520
Come on, will ya?
614
00:35:12,290 --> 00:35:13,290
How long's this going to take?
615
00:35:13,370 --> 00:35:14,870
It'll be just a minute.
616
00:35:14,950 --> 00:35:16,210
Here, hold this.
617
00:35:29,920 --> 00:35:32,140
[opera music plays on stereo]
618
00:35:32,210 --> 00:35:34,770
[volume lowers]
619
00:35:35,860 --> 00:35:37,780
[volume increases]
620
00:35:46,230 --> 00:35:48,240
Will you listen to that?
621
00:35:48,250 --> 00:35:51,290
[opera music blares]
622
00:35:53,330 --> 00:35:55,110
It's 10 o'clock.
623
00:35:55,190 --> 00:35:59,250
The rules prohibit loud music
from playing after 10 o'clock.
624
00:35:59,320 --> 00:36:00,250
I'm putting my foot down.
625
00:36:00,320 --> 00:36:03,630
Be careful, Harold.
626
00:36:03,700 --> 00:36:05,590
[doorbell rings]
627
00:36:05,600 --> 00:36:08,760
I'll get it!
628
00:36:08,830 --> 00:36:10,970
[sighs] Yeah?
629
00:36:11,040 --> 00:36:12,340
Oh, it's you.
630
00:36:12,350 --> 00:36:13,850
What do you want?
631
00:36:13,930 --> 00:36:17,850
[whimpers] Run, Martha, run!
632
00:36:17,860 --> 00:36:19,820
Lady, lady!
633
00:36:19,890 --> 00:36:22,450
[dramatic music]
634
00:37:14,150 --> 00:37:15,260
What did I tell you?
635
00:37:15,340 --> 00:37:17,250
I know it was those kids.
636
00:37:17,330 --> 00:37:18,950
I'd like to wring their necks.
637
00:37:19,030 --> 00:37:19,900
Oh, come on.
638
00:37:19,980 --> 00:37:20,830
What good would that do?
639
00:37:20,900 --> 00:37:21,670
It would do me good.
640
00:37:21,750 --> 00:37:23,170
I'll tell you that.
641
00:37:23,050 --> 00:37:25,670
I'd like to pinch their little
heads off, one at a time.
642
00:37:25,680 --> 00:37:29,040
SHARON: But it wouldn't
solve our problem.
643
00:37:29,120 --> 00:37:32,210
Yeah, I guess you're right.
644
00:37:32,290 --> 00:37:33,380
Sharon, why don't
we just forget
645
00:37:33,460 --> 00:37:34,310
our troubles for a while?
646
00:37:34,390 --> 00:37:35,960
Tomorrow's Founders' Day.
647
00:37:36,040 --> 00:37:37,300
The whole neighborhood is gonna
have a picnic over in the park.
648
00:37:37,380 --> 00:37:38,640
Why don't we join 'em?
649
00:37:38,710 --> 00:37:40,260
You don't really think
we'd be welcome there?
650
00:37:40,340 --> 00:37:41,270
Well, who cares if we're not?
651
00:37:41,350 --> 00:37:42,790
We live here.
652
00:37:42,870 --> 00:37:45,270
We have a right to be there
as much as anybody else.
653
00:37:45,350 --> 00:37:46,690
I don't know.
654
00:37:46,760 --> 00:37:48,410
JONATHAN: Oh, come on,
Sharon, look, the only way
655
00:37:47,990 --> 00:37:49,570
I know for people to
get to know each other
656
00:37:49,640 --> 00:37:51,440
is to bring them together.
657
00:37:51,520 --> 00:37:53,740
And what better place to
come together than a picnic?
658
00:37:56,370 --> 00:37:57,870
You know, you're right.
659
00:37:57,940 --> 00:37:58,780
Let's do it.
660
00:37:58,860 --> 00:38:00,380
Oh, that's great.
661
00:38:00,460 --> 00:38:02,910
We'll have, uh, hamburgers,
potato salad, and softball,
662
00:38:02,990 --> 00:38:03,910
three-legged races--
663
00:38:03,990 --> 00:38:05,290
I love it.
664
00:38:05,370 --> 00:38:06,580
I got to make a list.
665
00:38:06,660 --> 00:38:07,950
We're gonna need some
things at the store.
666
00:38:08,030 --> 00:38:09,290
Hey, you make out the
list, I'll pick them up.
667
00:38:09,300 --> 00:38:10,790
SHARON: Thanks!
668
00:38:10,860 --> 00:38:12,420
MARK: Oh, yeah, and stop
and get a big jar of olives.
669
00:38:12,500 --> 00:38:14,420
You can't have a
picnic without olives.
670
00:38:14,500 --> 00:38:15,930
[chuckles]
671
00:38:18,180 --> 00:38:20,140
Wait till you see this.
672
00:38:20,210 --> 00:38:21,210
What are you doing?
673
00:38:21,290 --> 00:38:22,100
This is a moat.
674
00:38:22,110 --> 00:38:23,020
Watch.
675
00:38:28,140 --> 00:38:32,940
You just take the flaming ball
and you hit the dragon's head.
676
00:38:33,020 --> 00:38:33,930
Are you crazy?
677
00:38:34,010 --> 00:38:35,070
You're gonna start a fire.
678
00:38:35,150 --> 00:38:36,450
No, I won't.
679
00:38:36,520 --> 00:38:37,950
That's what the moat's for.
680
00:38:38,020 --> 00:38:42,910
If it bounces off, it'll
just go into the water.
681
00:38:42,920 --> 00:38:46,290
Ready, aim, fire!
682
00:38:46,300 --> 00:38:47,790
[sizzles]
683
00:38:47,870 --> 00:38:48,790
Ha, too short.
684
00:38:48,870 --> 00:38:50,380
We've got to hurry up, though.
685
00:38:50,450 --> 00:38:53,340
The dragon's attacking,
and he's breathing fire.
686
00:38:53,410 --> 00:38:55,300
MATTHEW: Hurry up, get him!
687
00:38:55,370 --> 00:38:56,880
JERRY: Ready, aim, fire!
688
00:38:56,960 --> 00:38:59,890
[dramatic music]
689
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
Oh no!
690
00:39:02,970 --> 00:39:04,560
Come on, let's
get some help, man.
691
00:39:04,630 --> 00:39:07,780
[suspenseful music]
692
00:39:16,200 --> 00:39:17,150
JERRY: Help!
693
00:39:17,160 --> 00:39:18,200
Help!
Someone help!
694
00:39:18,270 --> 00:39:19,190
Fire!
695
00:39:19,270 --> 00:39:20,200
There's a fire!
696
00:39:20,270 --> 00:39:21,160
Help!
697
00:39:21,230 --> 00:39:23,160
Help, someone, fire!
698
00:39:23,240 --> 00:39:24,700
Fire!
Fire!
699
00:39:24,780 --> 00:39:25,700
Fire!
700
00:39:25,780 --> 00:39:26,630
Fire!
701
00:39:26,710 --> 00:39:27,710
It's upstairs!
702
00:39:33,200 --> 00:39:34,000
What's wrong?
703
00:39:34,080 --> 00:39:35,090
House burning.
704
00:39:35,160 --> 00:39:36,000
Oh, not again.
705
00:39:36,080 --> 00:39:36,930
Yeah.
706
00:39:37,010 --> 00:39:37,890
Call the fire department.
707
00:40:00,810 --> 00:40:01,460
Jerry!
708
00:40:01,530 --> 00:40:02,700
Jerry, what's happened?
709
00:40:02,770 --> 00:40:03,870
FIREFIGHTER: It's
all right, folks.
710
00:40:03,940 --> 00:40:05,030
There's nothing to worry about.
711
00:40:05,110 --> 00:40:06,200
The fire's out.
712
00:40:06,280 --> 00:40:07,700
What the hell happened?
713
00:40:07,780 --> 00:40:09,480
The boy here was
playing with a lighter.
714
00:40:09,420 --> 00:40:11,420
It set some papers
on fire and ignited
715
00:40:11,430 --> 00:40:13,920
a plastic bag in the closet.
716
00:40:13,990 --> 00:40:17,130
We found one of these dragons
in the lot the other day
717
00:40:17,210 --> 00:40:18,450
after the fire.
718
00:40:18,520 --> 00:40:20,130
We don't know how
long it had been there
719
00:40:20,210 --> 00:40:21,590
or where it came from.
720
00:40:21,670 --> 00:40:22,980
JONATHAN: Jerry can tell you.
721
00:40:27,380 --> 00:40:28,560
It's time to tell
the truth, son.
722
00:40:28,630 --> 00:40:31,270
[police radio chatter]
723
00:40:31,350 --> 00:40:32,690
You lied to us?
724
00:40:32,700 --> 00:40:34,860
You were in the
vacant lot that day?
725
00:40:38,560 --> 00:40:41,280
How did the fire
get started, Son?
726
00:40:41,360 --> 00:40:44,070
It was an accident.
727
00:40:44,150 --> 00:40:46,410
We didn't mean to, honest.
728
00:40:46,490 --> 00:40:49,460
But you let somebody
else take the blame.
729
00:40:49,540 --> 00:40:51,660
That's the worst part.
730
00:40:51,740 --> 00:40:54,880
Do you realize you could
have burned this house?
731
00:40:54,950 --> 00:40:57,920
We could have lost everything.
732
00:40:58,000 --> 00:41:00,560
Oh, thank goodness
you put the fire out.
733
00:41:00,630 --> 00:41:02,050
Don't thank us, ma'am.
734
00:41:02,130 --> 00:41:03,680
It was your neighbor.
735
00:41:03,750 --> 00:41:07,350
JONATHAN: It was
Jay, Mrs. Meyers.
736
00:41:07,420 --> 00:41:08,950
You remember him.
737
00:41:09,020 --> 00:41:10,690
He's the pyromaniac that
lives across the street.
738
00:41:15,510 --> 00:41:18,620
[somber music]
739
00:41:52,050 --> 00:41:55,640
Potato chips,
marshmallows-- oh, napkins.
740
00:41:55,720 --> 00:41:56,820
I need to get some napkins.
741
00:42:00,310 --> 00:42:01,160
Are you ready?
742
00:42:04,860 --> 00:42:06,040
I don't think I'll go.
743
00:42:09,400 --> 00:42:10,660
Come on.
744
00:42:10,740 --> 00:42:12,490
Have some fun.
745
00:42:12,510 --> 00:42:14,580
Maybe another time.
746
00:42:14,660 --> 00:42:15,960
DR. GAGE: Peggy?
747
00:42:16,030 --> 00:42:17,930
I'd like to see you out
here a minute, please.
748
00:42:29,590 --> 00:42:31,180
Is something wrong?
749
00:42:31,260 --> 00:42:33,100
No.
750
00:42:33,180 --> 00:42:34,020
You've got company.
751
00:42:45,810 --> 00:42:47,100
You didn't think you
were going to go out
752
00:42:47,180 --> 00:42:48,960
and have a picnic
without us, did you?
753
00:42:57,740 --> 00:43:01,250
Oh, I've missed you.
754
00:43:01,330 --> 00:43:02,630
Oh.
755
00:43:02,700 --> 00:43:04,630
[crying]
756
00:43:04,710 --> 00:43:05,810
I love you.
757
00:43:18,530 --> 00:43:20,560
Hey, everybody, let's go!
758
00:43:20,640 --> 00:43:21,740
Time for a picnic.
759
00:43:25,770 --> 00:43:27,530
Now, don't worry
about being crowded.
760
00:43:27,600 --> 00:43:28,740
I brought the wagon.
761
00:43:28,810 --> 00:43:30,210
There's plenty of
room for everyone.
762
00:43:30,280 --> 00:43:31,470
Great.
763
00:43:31,550 --> 00:43:32,530
What a perfect
day for a picnic.
764
00:43:32,610 --> 00:43:34,790
JONATHAN: Hey, neighbors!
765
00:43:34,860 --> 00:43:36,250
Hey, we'll see you
over at the park.
766
00:43:39,570 --> 00:43:42,250
Can you imagine the nerve?
767
00:43:42,260 --> 00:43:44,130
Their taunting us is
this what they're doing.
768
00:43:44,200 --> 00:43:47,430
They know perfectly
well they're not welcome.
769
00:43:47,510 --> 00:43:49,880
Of course they do.
770
00:43:49,960 --> 00:43:52,090
Well, it's a big park.
771
00:43:52,170 --> 00:43:53,970
We'll just see they
keep their distance.
772
00:43:54,050 --> 00:43:54,900
MARTHA: That's right.
773
00:43:54,970 --> 00:43:56,600
We'll just ignore them.
774
00:43:56,680 --> 00:43:57,720
Why should we ignore them?
775
00:43:57,800 --> 00:43:58,980
They're our neighbors.
776
00:43:59,050 --> 00:44:00,390
You've got to be joking.
777
00:44:00,470 --> 00:44:01,810
They're crazy.
778
00:44:01,820 --> 00:44:04,860
[sighs] Aren't
we all, sometimes?
779
00:44:04,930 --> 00:44:06,270
- Sally?
- Mom's right, Dad.
780
00:44:06,350 --> 00:44:07,190
What?
781
00:44:07,270 --> 00:44:08,690
She's right.
782
00:44:08,770 --> 00:44:09,860
You judged those people
without ever knowing them.
783
00:44:09,940 --> 00:44:10,820
They're part of
this neighborhood
784
00:44:10,900 --> 00:44:12,350
just like the rest of us.
785
00:44:12,420 --> 00:44:13,890
They should be at the
neighborhood picnic.
786
00:44:13,970 --> 00:44:15,410
You were the one who was
always trying to tell me
787
00:44:15,490 --> 00:44:17,950
you couldn't stand people
who were prejudiced.
788
00:44:18,030 --> 00:44:20,260
Don't blame me now
for listening to you.
789
00:44:24,490 --> 00:44:29,300
What's gotten into you letting
a boy talk to you like that?
790
00:44:29,370 --> 00:44:31,300
He's not a boy.
791
00:44:31,380 --> 00:44:33,230
And it's none of
your business anyway.
792
00:44:46,560 --> 00:44:47,370
Ready?
793
00:44:52,190 --> 00:44:54,320
What's gotten into them?
794
00:44:54,400 --> 00:44:58,330
Those people are the reason
that we all have to sell out.
795
00:44:58,400 --> 00:44:59,870
No.
796
00:44:59,950 --> 00:45:01,660
We're the reason.
797
00:45:01,740 --> 00:45:03,250
There's nothing wrong
with those people
798
00:45:03,330 --> 00:45:06,970
that getting to know
them wouldn't cure.
799
00:45:07,050 --> 00:45:09,710
Well, I'll be damned if I'm
going to socialize with them.
800
00:45:09,790 --> 00:45:14,840
In that case, we better not
put these things in your wagon.
801
00:45:14,920 --> 00:45:16,270
Come on, let's have a picnic.
802
00:45:19,980 --> 00:45:22,810
As God is my witness,
you're going to be sorry!
803
00:45:22,890 --> 00:45:24,030
JONATHAN: God is your witness.
804
00:45:26,490 --> 00:45:29,900
But he's the one who's sorry--
805
00:45:29,980 --> 00:45:31,190
for both of you.
806
00:45:31,270 --> 00:45:31,940
[somber music]
807
00:45:32,010 --> 00:45:33,950
[cars starting]
808
00:45:52,750 --> 00:45:55,890
[theme music]
53123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.