Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:07,190
[theme music]
2
00:01:48,980 --> 00:01:50,620
[chuckles] Imagine.
3
00:01:50,700 --> 00:01:53,410
I mean, all these famous movie
stars putting their autograph
4
00:01:53,420 --> 00:01:54,870
right here in this courtyard.
5
00:01:54,950 --> 00:01:58,330
I mean, look at them, John
Wayne and Clark Gable.
6
00:01:58,410 --> 00:01:59,930
Clark Gable, what a guy.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,670
You know, I wonder if he
was anything like the parts
8
00:02:01,750 --> 00:02:02,840
he played in the movies.
9
00:02:02,910 --> 00:02:04,360
Oh, I think so.
10
00:02:04,430 --> 00:02:05,920
Of course, I haven't spent
that much time with him.
11
00:02:06,000 --> 00:02:07,630
You knew Clark Gable?
12
00:02:07,710 --> 00:02:08,840
Knew?
No.
13
00:02:08,920 --> 00:02:09,860
I know Clark.
14
00:02:09,940 --> 00:02:10,800
How could you know him?
15
00:02:10,880 --> 00:02:12,010
He's dead.
16
00:02:12,090 --> 00:02:14,140
Well, so am I.
That's where I met him.
17
00:02:14,220 --> 00:02:14,940
Oh yeah.
18
00:02:15,020 --> 00:02:16,140
I keep forgetting.
- Look.
19
00:02:16,220 --> 00:02:17,520
Why don't you grab
a few more shots?
20
00:02:17,600 --> 00:02:18,480
We got to get going.
21
00:02:18,490 --> 00:02:19,610
OK.
22
00:02:19,690 --> 00:02:20,780
Yes.
23
00:02:24,440 --> 00:02:25,660
Look, Edward G. Robinson.
24
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
Boy, it's really hard
to get a good picture
25
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
with everyone standing
all over the autograph.
26
00:02:35,240 --> 00:02:37,080
I wish these tourists would
all get back on a bus.
27
00:02:37,160 --> 00:02:38,080
You know what I mean?
28
00:02:38,160 --> 00:02:39,510
I thought you were a tourist.
29
00:02:39,580 --> 00:02:40,830
Jonathan, please.
30
00:02:40,910 --> 00:02:43,170
I happen to be a student
of film, you know?
31
00:02:43,250 --> 00:02:44,170
Oh, I see.
32
00:02:44,250 --> 00:02:45,600
Boy.
33
00:02:45,670 --> 00:02:47,920
Some tourists have no
consideration for anybody else.
34
00:02:47,930 --> 00:02:48,840
Boy.
35
00:02:48,920 --> 00:02:50,050
You said it.
36
00:02:50,130 --> 00:02:51,250
Hey.
37
00:02:51,230 --> 00:02:54,220
It's you I'm talking
about, buster.
38
00:02:54,300 --> 00:02:56,810
You're hogging Burt Reynolds.
39
00:02:56,820 --> 00:02:59,280
Move, you hippie.
40
00:02:59,350 --> 00:03:00,230
Hippie?
41
00:03:00,300 --> 00:03:01,520
I'm not a hippie.
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,360
Oh, then you're a bum.
43
00:03:03,430 --> 00:03:06,320
Anybody with a beard is
either a hippie or a bum.
44
00:03:06,390 --> 00:03:08,040
Oh, really?
45
00:03:08,120 --> 00:03:09,030
Well, let me tell you
something, you little troll--
46
00:03:09,110 --> 00:03:10,240
Hey, Mark.
Mark, come on.
47
00:03:10,310 --> 00:03:11,610
Let's go.
We got an appointment.
48
00:03:11,690 --> 00:03:12,580
OK.
49
00:03:17,460 --> 00:03:18,750
Jonathan, look.
Phoebe Hall's square.
50
00:03:18,820 --> 00:03:20,000
I got to get a picture of this.
51
00:03:20,070 --> 00:03:21,170
It'll only take a second.
52
00:03:21,240 --> 00:03:22,380
[camera snaps]
53
00:03:22,450 --> 00:03:24,540
Oh, Phoebe Hall.
54
00:03:24,550 --> 00:03:26,710
You know of all the movie
stars in this whole place
55
00:03:26,790 --> 00:03:28,340
she's the one I'd like to meet.
56
00:03:28,420 --> 00:03:30,060
I mean, she's a living legend.
57
00:03:30,130 --> 00:03:31,880
Well, you're in luck.
58
00:03:31,960 --> 00:03:33,390
She's our assignment.
59
00:03:33,460 --> 00:03:34,820
You're kidding?
60
00:03:38,380 --> 00:03:39,560
Mr. Clifford will see you now.
61
00:03:39,570 --> 00:03:40,740
Oh, thank you very much.
62
00:03:44,930 --> 00:03:47,070
Welcome, fellas.
63
00:03:47,140 --> 00:03:48,440
Henry Clifford.
64
00:03:48,520 --> 00:03:49,280
I'm Jonathan Smith.
65
00:03:49,350 --> 00:03:49,690
This is Mark Gordon.
66
00:03:49,770 --> 00:03:50,810
How are you?
67
00:03:50,890 --> 00:03:51,930
Have a seat.
68
00:03:52,010 --> 00:03:53,380
Thank you very much.
69
00:03:53,460 --> 00:03:54,410
Can I get you some
coffee, tea, spring water?
70
00:03:54,480 --> 00:03:55,330
No, no, no.
Nothing for me.
71
00:03:55,410 --> 00:03:56,960
I'm fine.
Thank you.
72
00:03:57,040 --> 00:04:00,540
Well, if you change your
mind, boys, don't be shy.
73
00:04:00,610 --> 00:04:03,000
Now, where to begin?
74
00:04:03,080 --> 00:04:06,250
Every so often, the
Hollywood Film Society
75
00:04:06,330 --> 00:04:09,210
likes to honor a
distinguished actor or actress
76
00:04:09,290 --> 00:04:11,130
with a really fine tribute.
77
00:04:11,210 --> 00:04:15,850
And this year is going to be a
pip because we are honoring--
78
00:04:15,920 --> 00:04:17,050
Phoebe Hall.
79
00:04:17,130 --> 00:04:17,960
HENRY CLIFFORD: Right.
80
00:04:18,040 --> 00:04:19,540
How did you guess?
81
00:04:19,620 --> 00:04:21,480
We haven't even announced
it to the press yet.
82
00:04:21,490 --> 00:04:23,270
Well, it's just a guess.
83
00:04:23,350 --> 00:04:24,310
Oh, good.
84
00:04:24,390 --> 00:04:26,360
Well, she's one in a million.
85
00:04:26,430 --> 00:04:30,610
And we want her tribute to
be as special as she is.
86
00:04:30,690 --> 00:04:32,870
Well, Mark and I'll do
anything we can to help.
87
00:04:32,950 --> 00:04:33,900
HENRY CLIFFORD: Oh, good.
88
00:04:33,980 --> 00:04:35,130
Good.
89
00:04:35,210 --> 00:04:36,870
Now, let me outline
your jobs for you.
90
00:04:36,950 --> 00:04:40,370
Mark, we want to show
some really great
91
00:04:40,450 --> 00:04:43,340
clips from Miss Hall's movies.
92
00:04:43,420 --> 00:04:45,750
And I'd like you to
gather the clips for us
93
00:04:45,830 --> 00:04:47,800
from the University
of Film Library.
94
00:04:47,880 --> 00:04:50,130
Oh, now that's
what I call a job.
95
00:04:50,140 --> 00:04:51,920
Did I luck out,
or did I luck out?
96
00:04:52,000 --> 00:04:54,470
HENRY CLIFFORD: Oh, I
like your enthusiasm.
97
00:04:54,480 --> 00:04:59,060
And Jonathan, we want
you to contact the guests
98
00:04:59,130 --> 00:05:01,720
and invite them to the tribute.
99
00:05:01,740 --> 00:05:03,480
You're going to meet
all the movie stars.
100
00:05:03,550 --> 00:05:05,640
Well, that's the way it goes.
101
00:05:05,720 --> 00:05:08,610
HENRY CLIFFORD: And
now, if you don't mind,
102
00:05:08,680 --> 00:05:13,860
I'd like you to start your
job by meeting Miss Hall.
103
00:05:13,940 --> 00:05:17,790
[serene music]
104
00:05:34,380 --> 00:05:35,970
Hi, I'm Jonathan Smith.
105
00:05:36,040 --> 00:05:37,970
This is Mark Gordon.
We're here to see Miss Hall.
106
00:05:38,050 --> 00:05:39,440
Oh, yes.
107
00:05:39,510 --> 00:05:40,970
I'm Irene Casey, Miss
Hall's secretary.
108
00:05:41,050 --> 00:05:42,000
She's out in the garden.
109
00:05:42,070 --> 00:05:43,220
I'll take you to her.
110
00:05:43,300 --> 00:05:44,360
Thank you very much.
111
00:05:51,680 --> 00:05:56,030
IRENE CASEY: Miss Hall,
your visitors are here.
112
00:05:56,110 --> 00:05:58,320
Mr. Smith and Mr. Gordon.
113
00:05:58,400 --> 00:05:59,870
How nice of you
to come, Mr. Smith.
114
00:05:59,940 --> 00:06:01,450
Pleased to meet
you, Miss Hall.
115
00:06:01,530 --> 00:06:03,660
And how are you
today, Mr. Gordon?
116
00:06:03,740 --> 00:06:04,910
Oh, I'm-- I'm great.
117
00:06:04,990 --> 00:06:06,170
I'm just great.
118
00:06:06,250 --> 00:06:09,170
I'm really happy to
meet me-- uh, you.
119
00:06:09,240 --> 00:06:11,880
I'm one of your biggest fans.
120
00:06:11,950 --> 00:06:13,260
I'm honored.
121
00:06:13,340 --> 00:06:16,340
I'm sure these flowers
could like some water.
122
00:06:16,420 --> 00:06:17,510
Shall I take them inside?
123
00:06:17,590 --> 00:06:18,600
Thanks, Irene.
124
00:06:20,590 --> 00:06:22,350
This is quite a
garden you've got here.
125
00:06:22,420 --> 00:06:23,690
You do it all yourself?
126
00:06:23,770 --> 00:06:26,560
Well, to tell you the
truth, the guy upstairs
127
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
does all the hard work.
128
00:06:27,720 --> 00:06:29,520
I just help out a little.
129
00:06:29,600 --> 00:06:30,990
I know what you mean.
130
00:06:31,070 --> 00:06:33,730
Well, instead of baking
here in the hot sun,
131
00:06:33,810 --> 00:06:36,320
why don't we talk
over in the gazebo?
132
00:06:36,400 --> 00:06:37,450
Sounds good.
133
00:06:43,190 --> 00:06:45,200
I'll bet that's the gazebo
your father built for you.
134
00:06:45,280 --> 00:06:49,420
Oh, you really must be a fan
if you remember about that.
135
00:06:49,490 --> 00:06:52,380
Yes, my father was very giving.
136
00:06:52,450 --> 00:06:55,210
Oh, I don't mean
material things.
137
00:06:55,290 --> 00:06:59,600
He was just always there for us.
138
00:06:59,680 --> 00:07:02,930
I'm sorry he won't
see the tribute.
139
00:07:03,010 --> 00:07:05,560
But I'll tell you I
was bowled over when
140
00:07:05,630 --> 00:07:07,430
the festival decided to do it.
141
00:07:07,510 --> 00:07:09,100
I couldn't think of
anyone more deserving.
142
00:07:09,180 --> 00:07:10,730
Now, now.
143
00:07:10,800 --> 00:07:12,690
You're going to make me blush.
144
00:07:12,770 --> 00:07:14,440
Well, sit down, won't you?
145
00:07:14,520 --> 00:07:16,610
Thank you.
146
00:07:16,690 --> 00:07:18,740
Well, this a good time to
go over the invitation list?
147
00:07:18,810 --> 00:07:19,990
Sure.
Fire away.
148
00:07:20,060 --> 00:07:21,070
All right.
149
00:07:21,150 --> 00:07:22,700
OK.
150
00:07:22,780 --> 00:07:24,780
At the top we've got your
daughter and granddaughter.
151
00:07:24,860 --> 00:07:26,620
Oh.
152
00:07:26,700 --> 00:07:29,050
Is something wrong?
153
00:07:29,120 --> 00:07:32,290
Well, uh, Mr. Smith--
154
00:07:32,370 --> 00:07:34,180
Jonathan.
155
00:07:34,250 --> 00:07:36,420
Jonathan.
156
00:07:36,500 --> 00:07:39,420
I don't think my
daughter will be coming.
157
00:07:39,500 --> 00:07:41,470
I hope she isn't
sick or anything.
158
00:07:41,540 --> 00:07:43,900
No, it's not that.
159
00:07:43,970 --> 00:07:49,230
We haven't been
very close lately.
160
00:07:49,300 --> 00:07:51,600
Hey, well, this might be a
good excuse for the two of you
161
00:07:51,680 --> 00:07:52,520
to get together.
162
00:07:52,600 --> 00:07:53,870
No.
163
00:07:53,950 --> 00:08:00,330
You see, [sighs] to
be blunt Gail and I
164
00:08:00,400 --> 00:08:03,610
aren't speaking to each other.
165
00:08:03,630 --> 00:08:06,950
I mean, at all.
166
00:08:06,960 --> 00:08:08,910
Oh, I'm--
167
00:08:08,990 --> 00:08:11,210
I'm sorry.
168
00:08:11,280 --> 00:08:13,790
We cut off completely
about six months ago
169
00:08:13,870 --> 00:08:17,960
when she started to write a
book about our relationship.
170
00:08:18,040 --> 00:08:21,090
I don't think it's going to
be a very flattering portrayal
171
00:08:21,100 --> 00:08:22,840
of our family life.
172
00:08:22,920 --> 00:08:26,100
She's writing one of
those exposé books, huh?
173
00:08:26,170 --> 00:08:28,810
I guess that's
what they're called.
174
00:08:28,880 --> 00:08:30,560
IRENE CASEY: Miss Hall!
175
00:08:30,640 --> 00:08:32,980
Excuse me for interrupting,
but you have a fitting
176
00:08:33,050 --> 00:08:36,360
at Karlsson's at 2 o'clock.
177
00:08:36,440 --> 00:08:37,360
Oh, my.
178
00:08:37,430 --> 00:08:39,190
I forgot all about that.
179
00:08:39,270 --> 00:08:43,330
I can't possibly go
like this, now can I?
180
00:08:43,410 --> 00:08:44,320
Forgive me.
181
00:08:44,330 --> 00:08:45,660
Will you please?
182
00:08:45,730 --> 00:08:47,320
Oh, don't you think
a thing about it.
183
00:08:47,340 --> 00:08:48,490
Look.
184
00:08:48,570 --> 00:08:49,490
I'll just leave
the list with you.
185
00:08:49,570 --> 00:08:50,160
You can go over it.
186
00:08:50,240 --> 00:08:50,690
We can talk later.
187
00:08:50,630 --> 00:08:52,400
Thanks.
188
00:08:52,470 --> 00:08:54,620
The rest of the guest
list will be a lot easier.
189
00:08:54,700 --> 00:08:55,720
I promise.
190
00:09:01,350 --> 00:09:02,590
I can't believe it.
191
00:09:02,670 --> 00:09:04,130
I met her in person.
192
00:09:04,210 --> 00:09:05,630
Well, you did.
193
00:09:05,710 --> 00:09:07,390
Now, let's go meet her daughter.
194
00:09:07,460 --> 00:09:08,600
MARK GORDON: What for?
195
00:09:08,670 --> 00:09:10,560
To invite her to the tribute.
196
00:09:10,630 --> 00:09:11,850
What?
197
00:09:11,930 --> 00:09:12,820
You--
198
00:09:18,770 --> 00:09:19,840
My mother's right.
199
00:09:19,920 --> 00:09:22,860
I won't be at her tribute.
200
00:09:22,870 --> 00:09:24,320
Of course, there's
always a possibility
201
00:09:24,400 --> 00:09:25,790
you might change your mind.
202
00:09:25,870 --> 00:09:28,200
I don't what she said about
me, but one thing I am not
203
00:09:28,280 --> 00:09:30,140
is a hypocrite.
204
00:09:30,220 --> 00:09:32,040
And I am not going to stand up
in front of all those people
205
00:09:32,110 --> 00:09:35,710
and pretend that Phoebe Hall
is some terrific person.
206
00:09:35,780 --> 00:09:38,170
Now, I'm sorry if I'm
bursting your bubble,
207
00:09:38,240 --> 00:09:41,180
but the Phoebe Hall that you've
met is the public Phoebe Hall.
208
00:09:41,260 --> 00:09:44,380
The Phoebe Hall I lived
with and grew up with
209
00:09:44,460 --> 00:09:47,090
is quite a different story.
210
00:09:47,170 --> 00:09:48,800
And that's what the
book is going to be about?
211
00:09:48,880 --> 00:09:51,220
GAIL MILLER: Yes.
212
00:09:51,300 --> 00:09:56,060
About a woman totally wrapped
up in herself, in her career,
213
00:09:56,140 --> 00:09:57,730
so wrapped up that
nobody else mattered,
214
00:09:57,810 --> 00:10:04,740
not her child, not
her husband, nobody.
215
00:10:04,810 --> 00:10:06,280
Kinda harsh
words, aren't they?
216
00:10:06,360 --> 00:10:07,580
GAIL MILLER: Yes, they are.
217
00:10:07,660 --> 00:10:10,740
And they're going to
shock a lot of people.
218
00:10:10,820 --> 00:10:12,370
And a lot of people
are going to find out
219
00:10:12,440 --> 00:10:18,750
that the only real parent
I had was my father.
220
00:10:18,830 --> 00:10:21,420
He was a good guy,
but my sweet mother
221
00:10:21,500 --> 00:10:27,590
threw him out of the house
when success went to her head.
222
00:10:27,670 --> 00:10:29,190
Now these are some of
the things that you
223
00:10:29,270 --> 00:10:31,810
don't know about Phoebe
Hall, but you will now.
224
00:10:35,260 --> 00:10:36,890
Of course, some people
are going to say you're
225
00:10:36,970 --> 00:10:38,560
just exploiting your mother.
226
00:10:38,640 --> 00:10:41,150
Oh, they already have.
227
00:10:41,220 --> 00:10:43,990
And I'll tell you
exactly what I told them.
228
00:10:44,070 --> 00:10:46,160
That $100,000
advance on the book
229
00:10:46,240 --> 00:10:50,910
isn't going to begin to make
up for what I've been through.
230
00:10:50,980 --> 00:10:55,620
Although being a divorced
mother, I can sure use it.
231
00:10:55,630 --> 00:10:58,040
Mommy, guess what.
232
00:10:58,120 --> 00:11:00,370
I got an A on my spelling test.
233
00:11:00,450 --> 00:11:02,040
Oh, good girl, Robin.
234
00:11:02,120 --> 00:11:03,250
I'm so proud of you.
- Mommy.
235
00:11:03,330 --> 00:11:04,720
What?
236
00:11:04,800 --> 00:11:05,420
Do we have to
take the pictures
237
00:11:05,500 --> 00:11:07,420
for the book on Saturday?
238
00:11:07,500 --> 00:11:08,470
Yes, sweetheart.
239
00:11:08,540 --> 00:11:09,690
We do.
240
00:11:09,770 --> 00:11:10,980
But it's going to
be a lot of fun,
241
00:11:11,050 --> 00:11:12,440
and you're going to
be in mommy's book.
242
00:11:12,510 --> 00:11:15,140
But it's the same day as
Jennifer's birthday party.
243
00:11:15,220 --> 00:11:17,140
Sweetheart, I know, and
we're going to go to the party
244
00:11:17,220 --> 00:11:19,270
after we take the
pictures, I promise.
245
00:11:19,280 --> 00:11:20,150
OK.
246
00:11:25,310 --> 00:11:28,150
I guess work has to
come first sometimes.
247
00:11:28,230 --> 00:11:29,650
Doesn't it?
248
00:11:29,720 --> 00:11:32,540
I hope you're not
comparing me to Phoebe Hall.
249
00:11:32,620 --> 00:11:33,710
Did I say that?
250
00:11:36,150 --> 00:11:39,590
Gentlemen, I think we've run
the tribute into the ground.
251
00:11:39,670 --> 00:11:41,000
I have to get back
to my typewriter.
252
00:11:41,070 --> 00:11:42,170
So what more can I say?
253
00:11:44,790 --> 00:11:45,950
I guess nothing.
254
00:11:48,420 --> 00:11:49,310
We'll show ourselves out.
255
00:11:54,590 --> 00:11:58,020
[chatter]
256
00:12:08,140 --> 00:12:11,030
Boy, it beats me why any
daughter would write an exposé
257
00:12:11,100 --> 00:12:12,230
book about her own mother.
258
00:12:12,310 --> 00:12:15,740
I mean, for any amount of money.
259
00:12:15,820 --> 00:12:17,240
She's a very angry young lady.
260
00:12:17,320 --> 00:12:17,950
Yeah.
261
00:12:18,030 --> 00:12:19,130
But to go public.
262
00:12:19,210 --> 00:12:20,200
I mean, that's out and out war.
263
00:12:20,280 --> 00:12:21,540
I don't know how
you're ever going
264
00:12:21,620 --> 00:12:23,010
to get those two together.
265
00:12:23,080 --> 00:12:25,210
I don't know how I'm going
to get them in the same room
266
00:12:25,290 --> 00:12:26,820
together.
267
00:12:26,900 --> 00:12:28,880
Maybe if it was an airplane
hangar or something like that.
268
00:12:28,960 --> 00:12:30,210
Let's see.
269
00:12:30,290 --> 00:12:32,590
As long we're on
an expense account,
270
00:12:32,600 --> 00:12:35,890
I think I'm going to have
a triple banana split.
271
00:12:35,900 --> 00:12:38,720
Oh, Mark, come on.
272
00:12:38,800 --> 00:12:40,230
All right.
273
00:12:40,310 --> 00:12:41,270
I'll have a little
chocolate sundae.
274
00:12:41,340 --> 00:12:42,890
You happy now?
275
00:12:42,970 --> 00:12:45,060
[chuckles]
276
00:12:45,140 --> 00:12:49,570
Where are all the
waitresses around here?
277
00:12:49,640 --> 00:12:52,200
Hey, there's Mr. Clifford.
278
00:12:52,280 --> 00:12:53,240
Hi, fellas.
279
00:12:53,310 --> 00:12:54,150
Mr. Clifford,
want to sit down?
280
00:12:54,230 --> 00:12:55,720
I thought you'd never ask.
281
00:12:55,330 --> 00:12:57,040
Well, good luck
if you want to eat.
282
00:12:57,120 --> 00:13:00,370
I think all the waitresses
around here are out to lunch.
283
00:13:00,450 --> 00:13:03,380
Oh, I think I might be
able to speed that up a bit.
284
00:13:03,460 --> 00:13:04,960
What would you like?
285
00:13:05,030 --> 00:13:08,630
Well, I was going to
have a banana split, but--
286
00:13:08,640 --> 00:13:09,840
Mhm.
287
00:13:09,910 --> 00:13:12,880
It's done.
288
00:13:12,890 --> 00:13:15,380
[gasps]
289
00:13:15,390 --> 00:13:17,590
How'd you do that?
290
00:13:17,670 --> 00:13:19,470
I think I know.
291
00:13:19,550 --> 00:13:22,270
That's right, Smith.
292
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
What's right?
293
00:13:25,850 --> 00:13:27,600
He's an angel.
294
00:13:27,680 --> 00:13:31,360
I figured that now might
be a good time to tell you.
295
00:13:31,440 --> 00:13:36,240
You see, I'm an area
supervisor from upstairs.
296
00:13:36,320 --> 00:13:37,720
Upstairs?
297
00:13:37,790 --> 00:13:39,990
Wh-- you mean you're
over Jonathan?
298
00:13:40,070 --> 00:13:41,450
That's right.
299
00:13:41,530 --> 00:13:44,580
I've been sent down to
observe and evaluate
300
00:13:44,590 --> 00:13:46,790
Jonathan's performance.
301
00:13:46,870 --> 00:13:47,750
Oh.
302
00:13:47,830 --> 00:13:48,730
Well, let me tell you.
303
00:13:48,680 --> 00:13:49,950
He's the best.
304
00:13:50,030 --> 00:13:51,460
I mean you take it
from one who knows.
305
00:13:51,540 --> 00:13:54,300
I guess you can tell
he's a friend of mine.
306
00:13:54,370 --> 00:13:56,600
I'm anxious to see
how you handle this one.
307
00:13:59,340 --> 00:14:09,310
So am I.
308
00:14:09,390 --> 00:14:14,360
So am I.
309
00:14:14,440 --> 00:14:15,940
- Mommy, we have to leave.
- Shh.
310
00:14:16,020 --> 00:14:16,860
Not yet, sweetheart.
311
00:14:16,940 --> 00:14:18,450
Not yet.
312
00:14:18,520 --> 00:14:20,620
Can we get a little
smile going there, Robin?
313
00:14:20,690 --> 00:14:22,490
Just a few more.
314
00:14:22,570 --> 00:14:23,790
But Mommy.
315
00:14:23,340 --> 00:14:24,790
Just a few more, sweetheart.
316
00:14:24,860 --> 00:14:26,470
Now, come on.
317
00:14:26,550 --> 00:14:27,750
Let's get this done, and
then we'll go to the party.
318
00:14:27,820 --> 00:14:28,670
OK?
319
00:14:28,740 --> 00:14:29,990
I promise.
320
00:14:29,970 --> 00:14:30,920
PHOTOGRAPHER: Come on, Robin.
321
00:14:30,990 --> 00:14:32,670
Just a little smile, OK?
322
00:14:32,750 --> 00:14:33,920
Come on, sweetheart.
323
00:14:33,930 --> 00:14:34,840
Hello.
324
00:14:34,920 --> 00:14:36,550
[gasps] Hello.
325
00:14:36,630 --> 00:14:39,260
Don't tell me you, um, guys
have come here to see me.
326
00:14:39,340 --> 00:14:40,440
No, no.
327
00:14:40,510 --> 00:14:41,750
Mark's doing some work
at the library here.
328
00:14:41,830 --> 00:14:43,350
Yeah.
On your mother's tribute.
329
00:14:43,360 --> 00:14:45,440
Oh, terrific.
330
00:14:45,520 --> 00:14:47,140
Well, I hope we
don't have to have
331
00:14:47,150 --> 00:14:49,690
a fight over the card catalog.
332
00:14:49,760 --> 00:14:51,810
I'm here doing my book research.
333
00:14:51,890 --> 00:14:53,420
Mm.
Who knows?
334
00:14:53,500 --> 00:14:55,320
Maybe you'll end up giving
Mark a helping hand.
335
00:14:55,390 --> 00:14:56,690
Ha.
336
00:14:56,770 --> 00:14:58,030
You're very funny.
337
00:14:58,110 --> 00:14:59,580
ROBIN: Mommy, we have to leave.
338
00:14:59,660 --> 00:15:00,610
The party's already started.
339
00:15:00,690 --> 00:15:01,530
Shh.
340
00:15:01,610 --> 00:15:02,570
Sweetheart, I am sorry.
341
00:15:02,650 --> 00:15:06,540
The pictures are very important.
342
00:15:06,610 --> 00:15:08,210
JONATHAN SMITH: Yes, it
must be pretty tough,
343
00:15:08,280 --> 00:15:10,330
becoming a celebrity
in your own right.
344
00:15:10,410 --> 00:15:11,480
Say again.
345
00:15:11,550 --> 00:15:13,290
Well, I mean, so
many things you have
346
00:15:13,370 --> 00:15:14,640
to give up for your career.
347
00:15:19,000 --> 00:15:20,300
Jim, one second.
348
00:15:20,380 --> 00:15:22,100
Sweetheart, why don't
you run on over there?
349
00:15:24,770 --> 00:15:25,860
You don't know when to quit.
350
00:15:25,930 --> 00:15:29,100
Do you, Mr. Smith?
351
00:15:29,180 --> 00:15:32,060
This isn't exactly
something I do every day.
352
00:15:32,140 --> 00:15:33,240
Oh, I know that.
353
00:15:33,320 --> 00:15:34,960
I'm sure she won't resent it.
354
00:15:35,040 --> 00:15:37,730
She'll probably forget the
whole thing ever happened.
355
00:15:37,810 --> 00:15:41,610
You can't really believe that
she would hold this against me.
356
00:15:41,690 --> 00:15:43,140
Oh?
357
00:15:43,220 --> 00:15:44,740
I thought it was the little
things like this that
358
00:15:44,750 --> 00:15:47,080
build up over a period of time.
359
00:15:47,150 --> 00:15:51,420
Did you say your name
was Mr. Smith or Dr. Spock?
360
00:15:51,430 --> 00:15:55,670
Oh, my name is Jonathan, and
I just see a very disappointed
361
00:15:55,750 --> 00:15:57,450
little girl over there.
362
00:15:57,520 --> 00:16:00,010
Well, Jonathan, I am not
going to make the same mistakes
363
00:16:00,080 --> 00:16:01,970
my mother made, and
for your information,
364
00:16:02,040 --> 00:16:03,890
my child's feelings are
very important to me.
365
00:16:03,970 --> 00:16:05,060
If you'll excuse me.
366
00:16:07,380 --> 00:16:09,180
Jim, whatever pictures
we've got, we've got.
367
00:16:09,260 --> 00:16:10,680
Robin and I are
going to a party.
368
00:16:10,760 --> 00:16:11,800
We are?
369
00:16:11,880 --> 00:16:13,060
- You bet we are.
- All right.
370
00:16:13,140 --> 00:16:14,200
Let's go.
371
00:16:17,480 --> 00:16:18,860
Hi, fellas.
372
00:16:18,940 --> 00:16:20,320
Didn't want you to
think I forgot you.
373
00:16:20,400 --> 00:16:21,060
Oh, no.
374
00:16:21,140 --> 00:16:22,790
We never did that.
375
00:16:22,870 --> 00:16:24,200
Say, did you see
that, Mr. Clifford?
376
00:16:24,270 --> 00:16:25,870
I mean, Jonathan really
turned that chick
377
00:16:25,940 --> 00:16:28,120
around, getting her to take
her little girl to the party.
378
00:16:28,130 --> 00:16:29,950
Now, that's what
I call angelling.
379
00:16:30,030 --> 00:16:31,460
Mark, you don't
have to do that.
380
00:16:31,530 --> 00:16:34,120
Seems like a step in
the right direction.
381
00:16:34,200 --> 00:16:35,750
Well, let's hope
it helps anyway.
382
00:16:35,830 --> 00:16:37,200
Look.
I got to be going.
383
00:16:37,280 --> 00:16:38,840
I got a lot of work
to do on the tribute.
384
00:16:38,850 --> 00:16:40,130
Go ahead.
385
00:16:40,210 --> 00:16:43,510
We'll touch base later.
386
00:16:43,590 --> 00:16:44,970
Right.
387
00:16:45,050 --> 00:16:46,430
I'll see you this afternoon.
388
00:16:46,440 --> 00:16:47,560
Right.
389
00:16:47,640 --> 00:16:48,740
Hey, keep up the good work.
390
00:16:48,480 --> 00:16:50,720
[chuckles] I mean,
isn't he something?
391
00:16:50,800 --> 00:16:52,770
I mean, the man is amazing.
392
00:16:52,840 --> 00:16:53,820
One time we were on this--
393
00:16:53,900 --> 00:16:55,400
Mark, you seem
a little concerned
394
00:16:55,470 --> 00:16:56,810
about Jonathan's evaluation.
395
00:16:56,890 --> 00:16:57,940
Concerned?
Me?
396
00:16:58,020 --> 00:16:59,880
Nah.
397
00:16:59,960 --> 00:17:01,620
I want you to know I'm very
happy with Jonathan's work,
398
00:17:01,700 --> 00:17:03,030
and so is the boss.
399
00:17:03,110 --> 00:17:04,780
Well, that makes three of us.
400
00:17:04,860 --> 00:17:06,300
Yes, indeed.
401
00:17:06,380 --> 00:17:08,870
If this goes well,
he'll get his promotion.
402
00:17:08,880 --> 00:17:11,540
He's going to be moved upstairs.
403
00:17:11,610 --> 00:17:13,790
Wh-- upstairs?
404
00:17:13,870 --> 00:17:15,040
Mm.
405
00:17:15,120 --> 00:17:16,170
You mean he won't
be down here anymore?
406
00:17:16,180 --> 00:17:17,710
That's right.
407
00:17:17,790 --> 00:17:20,210
No more probation.
408
00:17:20,290 --> 00:17:22,170
Heaven knows, he's earned it.
409
00:17:22,180 --> 00:17:23,270
Got to fly.
410
00:17:37,560 --> 00:17:38,570
[doorbell rings]
411
00:17:44,020 --> 00:17:44,900
You sit.
412
00:17:44,980 --> 00:17:45,830
I'll get it.
413
00:17:51,070 --> 00:17:52,080
JONATHAN SMITH: Hi, Irene.
414
00:17:52,150 --> 00:17:53,180
Miss Hall's in
the living room.
415
00:17:53,260 --> 00:17:54,250
Thank you very much.
416
00:17:57,660 --> 00:17:58,810
Hi, Phoebe.
417
00:18:02,250 --> 00:18:03,360
Forgive me.
418
00:18:03,440 --> 00:18:06,970
I'm just having a bad day.
419
00:18:07,040 --> 00:18:08,190
[sniffles]
420
00:18:09,430 --> 00:18:12,060
These are the galleys of--
421
00:18:12,130 --> 00:18:14,430
of Gail's book.
422
00:18:14,510 --> 00:18:15,980
My agent got a hold
of them for me.
423
00:18:16,050 --> 00:18:18,440
Bless him.
424
00:18:18,510 --> 00:18:21,200
It's even-- it's
worse than I expected.
425
00:18:24,520 --> 00:18:27,820
I may not have been
a perfect mother.
426
00:18:27,900 --> 00:18:33,290
I mean, there were a lot of
times I wasn't there a lot,
427
00:18:33,300 --> 00:18:34,590
but I'm an actress.
428
00:18:34,660 --> 00:18:38,330
I was working 14 hours a day.
429
00:18:38,410 --> 00:18:40,020
I suppose I--
430
00:18:39,930 --> 00:18:45,380
I didn't explain it to her very
well, but I wasn't a monster.
431
00:18:45,460 --> 00:18:47,300
Oh, I know that.
432
00:18:47,380 --> 00:18:49,130
Well, I don't think
the people reading
433
00:18:49,150 --> 00:18:52,600
this are going to
be as easy on me.
434
00:18:52,670 --> 00:18:54,390
They're not going
to know that it's
435
00:18:54,470 --> 00:19:00,020
filled with distortions,
especially about my divorce
436
00:19:00,100 --> 00:19:02,810
from Gail's father.
437
00:19:02,890 --> 00:19:05,780
She was only seven
at the time, and she
438
00:19:05,790 --> 00:19:08,990
was very angry about it.
439
00:19:09,060 --> 00:19:14,030
And that angry seven-year-old
is still inside her.
440
00:19:14,110 --> 00:19:15,000
I'm afraid so.
441
00:19:18,410 --> 00:19:19,870
Phoebe, if only
you and your daughter
442
00:19:19,950 --> 00:19:22,130
could get together and talk
about the way things were.
443
00:19:22,200 --> 00:19:24,500
Oh, Jonathan, no.
444
00:19:24,580 --> 00:19:27,380
It just won't happen.
445
00:19:27,460 --> 00:19:32,260
I ran into her a few
months ago, and it
446
00:19:32,340 --> 00:19:35,510
was an absolute disaster.
447
00:19:35,590 --> 00:19:40,600
And now, I-- now, I think the
tribute may be a disaster.
448
00:19:40,680 --> 00:19:42,150
Oh, of course, it won't.
449
00:19:42,220 --> 00:19:44,690
Oh really?
450
00:19:44,770 --> 00:19:47,110
Gail's publisher is
planning a full scale
451
00:19:47,120 --> 00:19:53,990
publicity release for her book
on the same day of the tribute.
452
00:19:54,000 --> 00:19:57,240
It'll be in all the newspapers,
the magazines, television,
453
00:19:57,320 --> 00:19:58,380
everywhere.
454
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
It's amazing, isn't it?
455
00:20:03,120 --> 00:20:05,710
The night of the
tribute everyone
456
00:20:05,720 --> 00:20:09,390
is going to know how much
my daughter hates me.
457
00:20:13,840 --> 00:20:17,770
[phone ringing]
458
00:20:45,790 --> 00:20:47,090
[sighs]
459
00:20:53,590 --> 00:20:56,220
Well, look who's here.
460
00:20:56,300 --> 00:20:57,790
Oh, isn't this cozy?
461
00:20:57,860 --> 00:21:00,390
A couple of members of the
Phoebe Hall Fan Club meeting
462
00:21:00,470 --> 00:21:01,230
in the stacks.
463
00:21:01,310 --> 00:21:02,230
Yeah.
464
00:21:02,300 --> 00:21:03,880
To tell you the truth.
465
00:21:03,950 --> 00:21:06,350
I'm not that big a
fan of your mother's.
466
00:21:06,430 --> 00:21:07,530
Oh yeah?
467
00:21:07,610 --> 00:21:09,610
Really I'm, you
know, just doing a job.
468
00:21:09,680 --> 00:21:10,740
You know how it is.
- Hm.
469
00:21:10,820 --> 00:21:12,360
In fact, if you
like maybe you could
470
00:21:12,440 --> 00:21:14,070
use some help on your book.
471
00:21:14,080 --> 00:21:14,990
What?
472
00:21:15,070 --> 00:21:16,540
Yeah.
473
00:21:16,620 --> 00:21:17,750
Well, I know all about
Phoebe's career, you know,
474
00:21:17,830 --> 00:21:19,180
and I got a lot of info on her.
475
00:21:19,260 --> 00:21:22,090
You know, dates, places,
people in her life.
476
00:21:22,160 --> 00:21:23,120
And you want to help me?
477
00:21:23,200 --> 00:21:24,560
MARK GORDON: Yeah.
478
00:21:24,630 --> 00:21:26,670
See I was thinking maybe
the real Phoebe Hall
479
00:21:26,740 --> 00:21:28,170
is not so great after all.
480
00:21:28,240 --> 00:21:30,300
I mean, why shouldn't you
be allowed to write a book?
481
00:21:30,370 --> 00:21:31,550
Express yourself.
482
00:21:31,560 --> 00:21:33,470
That I can't disagree with.
483
00:21:33,540 --> 00:21:35,180
MARK GORDON: Right.
484
00:21:35,250 --> 00:21:36,710
Listen.
485
00:21:36,790 --> 00:21:38,220
I don't know what your
game is, but I could use
486
00:21:38,300 --> 00:21:40,110
some help with the research.
487
00:21:40,180 --> 00:21:42,680
You got it.
488
00:21:42,760 --> 00:21:46,740
Eh, the thing is, you know, just
don't tell my buddy Jonathan.
489
00:21:46,810 --> 00:21:49,110
You know, he just
wouldn't understand.
490
00:21:49,190 --> 00:21:50,570
[chuckles]
491
00:21:57,150 --> 00:21:58,030
Really that's good.
492
00:21:58,040 --> 00:21:59,160
Thank you, Mark.
493
00:21:59,230 --> 00:22:00,450
Hey, glad I could
do it, you know.
494
00:22:00,530 --> 00:22:01,370
Really.
495
00:22:01,440 --> 00:22:02,630
Hey, how are you doing?
496
00:22:02,700 --> 00:22:06,120
Jonathan, uh, what
are you doing here?
497
00:22:06,130 --> 00:22:07,380
I mean, I-- I--
498
00:22:07,460 --> 00:22:08,570
I thought you were
somewhere else.
499
00:22:08,640 --> 00:22:09,880
Yeah.
Well, I was somewhere else.
500
00:22:09,890 --> 00:22:11,370
And now I'm here.
501
00:22:11,450 --> 00:22:12,840
Uh, I have to go out
and get something to eat.
502
00:22:12,910 --> 00:22:14,670
They're going to be showing
some of my mother's films
503
00:22:14,750 --> 00:22:16,110
in about an hour.
504
00:22:16,180 --> 00:22:17,470
Well, maybe we'll bump
into each other again.
505
00:22:17,540 --> 00:22:18,390
You never know.
506
00:22:18,460 --> 00:22:19,690
[chuckles]
507
00:22:21,050 --> 00:22:24,180
[whistling]
508
00:22:24,260 --> 00:22:25,060
OK.
509
00:22:25,140 --> 00:22:26,350
What's wrong?
510
00:22:26,430 --> 00:22:27,850
Wrong?
511
00:22:27,930 --> 00:22:28,810
What could be wrong?
- Oh, come on.
512
00:22:28,890 --> 00:22:30,160
How many years we've
been traveling together.
513
00:22:30,230 --> 00:22:31,560
Two?
Three?
514
00:22:31,640 --> 00:22:33,370
Yeah.
About that.
515
00:22:32,910 --> 00:22:35,030
And you're still going
to be lying to an angel?
516
00:22:35,100 --> 00:22:36,150
- Well--
- Come on.
517
00:22:36,160 --> 00:22:37,030
Out with it.
518
00:22:37,110 --> 00:22:37,990
What's wrong?
519
00:22:38,060 --> 00:22:39,360
What's going on?
520
00:22:39,440 --> 00:22:40,920
(MUMBLING) I was helping
Gail with her book.
521
00:22:40,990 --> 00:22:42,260
What?
522
00:22:42,340 --> 00:22:44,450
I was helping
Gail with her book.
523
00:22:44,530 --> 00:22:46,410
Why would you do
something like that?
524
00:22:46,490 --> 00:22:47,770
You want to know why?
525
00:22:47,850 --> 00:22:49,310
All right, I'll tell you why.
526
00:22:49,380 --> 00:22:51,670
I talk to Mr. Clifford,
and for your information
527
00:22:51,740 --> 00:22:55,050
that nice old angel is not
down here just to evaluate you.
528
00:22:55,120 --> 00:22:58,340
He is down here because if you
do well on this assignment,
529
00:22:58,420 --> 00:23:01,640
you are going to
get kicked upstairs.
530
00:23:01,710 --> 00:23:03,810
I know that.
531
00:23:03,880 --> 00:23:05,220
You do?
532
00:23:05,300 --> 00:23:06,640
Yeah.
533
00:23:06,720 --> 00:23:08,850
That's what I came
over here to tell you.
534
00:23:08,930 --> 00:23:10,300
Look, I would have
told you sooner,
535
00:23:10,380 --> 00:23:14,020
but I was having a hard time
working myself up to it.
536
00:23:14,100 --> 00:23:16,860
I mean, it's not going
to be easy leaving you.
537
00:23:16,940 --> 00:23:17,740
Yeah.
538
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
Look.
539
00:23:21,320 --> 00:23:24,210
Maybe you won't have to.
540
00:23:24,290 --> 00:23:25,930
Don't you see?
541
00:23:26,000 --> 00:23:28,870
My helping Gail with the book
is kind of insurance for us.
542
00:23:28,950 --> 00:23:30,420
I mean, she gets the
book out on time,
543
00:23:30,130 --> 00:23:31,750
and she and Phoebe
don't get together,
544
00:23:31,830 --> 00:23:33,240
the assignment is a bust.
545
00:23:33,310 --> 00:23:35,300
You don't get the promotion,
and you stay right here.
546
00:23:35,310 --> 00:23:36,300
Mark, we can't do that.
547
00:23:36,370 --> 00:23:37,260
It's wrong.
548
00:23:37,330 --> 00:23:38,790
Why?
549
00:23:38,870 --> 00:23:40,230
I mean, it's not the
worst thing if they don't
550
00:23:40,300 --> 00:23:41,750
get together and socialize.
551
00:23:41,830 --> 00:23:43,930
I mean, they haven't gotten
along in years, right?
552
00:23:43,940 --> 00:23:45,600
The world hasn't come to an end.
553
00:23:45,670 --> 00:23:49,680
Mark, I can't blow an
assignment on purpose,
554
00:23:49,700 --> 00:23:53,230
even if part of me wants to.
555
00:23:53,310 --> 00:23:54,400
Now, go wait for
me at the hotel.
556
00:23:54,470 --> 00:23:55,660
I'm going to stay here.
557
00:23:55,730 --> 00:23:56,240
I'm going to talk to Gail.
558
00:23:56,320 --> 00:23:57,230
Jonathan.
559
00:23:57,240 --> 00:24:00,030
Mark, I'm sorry.
560
00:24:00,100 --> 00:24:02,120
When the boss says
it's time, it's time.
561
00:24:26,210 --> 00:24:27,220
Whoa.
562
00:24:27,300 --> 00:24:28,310
We keep bumping
into each other.
563
00:24:28,320 --> 00:24:29,660
- Yes.
- You seen Mark anywhere?
564
00:24:29,730 --> 00:24:31,890
Uh, not since we
met you in the hall.
565
00:24:31,970 --> 00:24:33,850
He's probably off running
an errand somewhere.
566
00:24:33,930 --> 00:24:34,640
Hm.
567
00:24:34,720 --> 00:24:36,390
He's a busy guy.
568
00:24:36,030 --> 00:24:38,650
I'm sure you're both very
busy with the tribute.
569
00:24:38,730 --> 00:24:40,190
There's a lot to do.
570
00:24:40,200 --> 00:24:41,150
A lot of people are coming.
571
00:24:41,230 --> 00:24:42,440
Mhm.
572
00:24:42,510 --> 00:24:45,660
And they'll all be
gushing over Phoebe Hall.
573
00:24:45,730 --> 00:24:48,450
Your mother has
a lot of friends.
574
00:24:48,530 --> 00:24:49,530
I'm not impressed.
575
00:24:49,610 --> 00:24:50,410
She wasn't my friend.
576
00:24:50,490 --> 00:24:51,610
Oh, come on.
577
00:24:51,690 --> 00:24:53,000
Now, I find it very
hard to believe.
578
00:24:53,070 --> 00:24:54,750
Really.
579
00:24:54,830 --> 00:24:56,920
You know, I can't count
the number of times
580
00:24:57,000 --> 00:25:00,260
as a kid I just begged
her to spend some time
581
00:25:00,330 --> 00:25:02,130
with me, go places with me.
582
00:25:02,140 --> 00:25:03,880
Oh.
583
00:25:03,950 --> 00:25:04,970
Are you telling me your
mother never took any place?
584
00:25:05,040 --> 00:25:05,890
Never?
585
00:25:07,920 --> 00:25:10,390
[sighs] The times were
so few they're hardly
586
00:25:10,470 --> 00:25:12,890
worth remembering.
587
00:25:12,970 --> 00:25:15,900
There was one time when
I was six or seven,
588
00:25:15,970 --> 00:25:17,770
and I begged her to
take me to the movies
589
00:25:17,850 --> 00:25:20,530
to see her latest picture.
590
00:25:20,600 --> 00:25:21,440
And what do you know?
591
00:25:21,520 --> 00:25:23,950
She got mad at me.
592
00:25:24,020 --> 00:25:27,530
I did something to offend
her, and she dragged me out
593
00:25:27,610 --> 00:25:28,940
of there so fast.
594
00:25:31,280 --> 00:25:34,330
So much for spending
time with my mother.
595
00:25:34,410 --> 00:25:35,850
Oh.
596
00:25:35,930 --> 00:25:38,130
Well, you were awfully
young at the time.
597
00:25:38,200 --> 00:25:39,880
Is it possible you
might not remember it
598
00:25:39,950 --> 00:25:41,100
exactly the way it remembered.
599
00:25:41,170 --> 00:25:42,880
I have a very good
memory, Jonathan.
600
00:25:42,960 --> 00:25:44,170
JONATHAN SMITH: Oh,
I'm sure you do,
601
00:25:44,250 --> 00:25:47,090
but when people are
angry at their parents,
602
00:25:47,170 --> 00:25:50,390
the old mind has a way
of distorting the facts.
603
00:25:50,470 --> 00:25:51,890
Not so in my case.
604
00:25:51,970 --> 00:25:54,310
PROJECTIONIST: You guys here
to see "Love That Girl"?
605
00:25:54,390 --> 00:25:55,560
I am.
606
00:25:55,640 --> 00:25:56,950
Well, I got it threaded.
607
00:25:57,020 --> 00:25:58,400
We're ready to rock and roll.
GAIL MILLER: Thanks.
608
00:25:58,470 --> 00:25:59,400
I'll be there in a minute.
609
00:25:59,470 --> 00:26:00,410
Phoebe Hall.
610
00:26:00,280 --> 00:26:04,570
Boy, is she awesome.
611
00:26:04,650 --> 00:26:06,080
Hey, look.
612
00:26:06,160 --> 00:26:07,860
I know you consider me a
member of the enemy camp,
613
00:26:07,940 --> 00:26:10,370
but would it be all right
if I sat down for a while
614
00:26:10,380 --> 00:26:11,660
and watched it?
615
00:26:11,740 --> 00:26:12,790
Suit yourself.
616
00:26:17,260 --> 00:26:18,080
GIRL (ON FILM): Come in.
617
00:26:18,160 --> 00:26:19,580
JACKY (ON FILM): Heya, kid.
618
00:26:19,660 --> 00:26:20,540
Hey, come on.
619
00:26:20,550 --> 00:26:21,820
What's wrong?
620
00:26:21,760 --> 00:26:22,920
GIRL (ON FILM): Oh,
I'm sorry, Jacky.
621
00:26:23,000 --> 00:26:23,920
I don't know what's
wrong with me.
622
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
JACKY (ON FILM): Here.
623
00:26:24,960 --> 00:26:26,630
Wipe those tears.
624
00:26:26,710 --> 00:26:27,590
That's it.
625
00:26:27,670 --> 00:26:28,640
Now, come on.
626
00:26:28,710 --> 00:26:30,280
Level with me.
627
00:26:30,190 --> 00:26:31,640
GIRL (ON FILM): Well,
the show is a hit,
628
00:26:31,710 --> 00:26:34,060
and we'll going
on the road soon.
629
00:26:34,130 --> 00:26:36,930
JACKY (ON FILM): Well, hey,
then maybe Europe, Paris,
630
00:26:37,010 --> 00:26:39,610
London, the Palladium.
631
00:26:39,690 --> 00:26:41,610
GIRL (ON FILM): I know.
632
00:26:41,680 --> 00:26:42,570
JACKY (ON FILM): Oh, come on.
633
00:26:42,640 --> 00:26:43,650
What's going on here?
634
00:26:43,730 --> 00:26:45,450
What's to cry about?
635
00:26:45,160 --> 00:26:46,870
GIRL (ON FILM): Well,
you won't be going.
636
00:26:49,980 --> 00:26:50,890
PROJECTIONIST: Uh, sorry.
637
00:26:50,970 --> 00:26:52,060
It'll be just a minute.
638
00:26:52,140 --> 00:26:53,290
I got a problem in here.
639
00:27:12,000 --> 00:27:16,110
[chattering on screen]
640
00:27:26,850 --> 00:27:27,990
[sighs]
641
00:27:28,060 --> 00:27:29,260
How long till the
movie starts, Mommy?
642
00:27:29,340 --> 00:27:30,660
Oh, just a few minutes, Gail.
643
00:27:30,730 --> 00:27:32,160
I can't wait, Mommy.
644
00:27:32,230 --> 00:27:33,060
Look.
645
00:27:33,130 --> 00:27:34,190
There's Phoebe Hall.
646
00:27:34,270 --> 00:27:35,660
Hey, Phoebe, how about
your autograph, huh?
647
00:27:35,740 --> 00:27:36,620
No.
No autographs please.
648
00:27:36,700 --> 00:27:37,750
Come on, Phoebe.
649
00:27:37,820 --> 00:27:38,750
[interposing voices]
650
00:27:38,820 --> 00:27:39,750
Just-- just a few.
651
00:27:39,820 --> 00:27:40,670
I mean, I'm your fan.
652
00:27:40,740 --> 00:27:42,330
[interposing voices]
653
00:27:42,410 --> 00:27:43,460
PHOEBE (ON FILM): I'm on a
date with my little girl.
654
00:27:43,540 --> 00:27:45,200
[interposing voices]
655
00:27:45,280 --> 00:27:46,840
I'm spending the day
with my daughter.
656
00:27:46,910 --> 00:27:48,380
AUTOGRAPH HOUND: What
are you talking about?
657
00:27:48,460 --> 00:27:49,840
We paid to see your picture.
658
00:27:49,920 --> 00:27:51,230
[interposing voices]
659
00:27:51,300 --> 00:27:52,160
Come on.
660
00:27:52,240 --> 00:27:55,680
What are you talking about?
661
00:27:55,760 --> 00:27:59,310
[intense music]
662
00:27:59,390 --> 00:28:00,230
Mommy.
663
00:28:00,300 --> 00:28:01,270
Mommy.
664
00:28:01,350 --> 00:28:02,470
Come on.
665
00:28:02,110 --> 00:28:03,190
What are you talking about?
666
00:28:03,260 --> 00:28:04,560
Come on.
667
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
Mommy.
668
00:28:05,870 --> 00:28:07,230
PHOEBE (ON FILM):
It's all right, Gail.
669
00:28:07,310 --> 00:28:08,200
Stop it!
670
00:28:13,580 --> 00:28:14,370
No.
671
00:28:14,450 --> 00:28:15,380
No!
672
00:28:20,200 --> 00:28:22,080
PROJECTIONIST: Are
you all right, miss?
673
00:28:22,160 --> 00:28:24,380
Yes.
674
00:28:24,450 --> 00:28:28,840
Yes, I'm all-- right.
675
00:28:28,920 --> 00:28:30,800
[stammers] Um.
676
00:28:30,880 --> 00:28:32,030
I just fell asleep.
677
00:28:31,980 --> 00:28:36,520
I-- I had a dream.
678
00:28:48,390 --> 00:28:49,990
REPORTER: And now
"Focus on Hollywood"
679
00:28:50,070 --> 00:28:52,070
brings you the story
everybody in this town
680
00:28:52,150 --> 00:28:54,200
has been buzzing about.
681
00:28:54,270 --> 00:28:57,740
Film legend Phoebe Hall,
who is being honored tonight
682
00:28:57,820 --> 00:29:02,370
with a televised gala tribute by
the prestigious Hollywood Film
683
00:29:02,450 --> 00:29:06,380
Festival will be getting a
very different kind of tribute
684
00:29:06,450 --> 00:29:09,340
later this spring from
her only daughter, Gail
685
00:29:09,410 --> 00:29:13,010
Miller, when Gail's
book about life with mom
686
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
hits the bookstores.
687
00:29:14,840 --> 00:29:17,470
In fact, from the
excerpts we've read,
688
00:29:17,550 --> 00:29:21,140
daughter Gail will make all
those other exposé books
689
00:29:21,220 --> 00:29:25,140
by the children of
Hollywood stars seem like
690
00:29:25,220 --> 00:29:27,690
Mother Goose nursery rhymes.
691
00:29:27,770 --> 00:29:32,990
And when we return, another
famous star unties the knot.
692
00:29:33,000 --> 00:29:34,990
It's on every channel.
693
00:29:35,060 --> 00:29:37,330
Oh, I hate to see
you go through this.
694
00:29:40,190 --> 00:29:44,340
But tonight the show
must go on, right?
695
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
Well, it is getting late.
696
00:29:48,930 --> 00:29:51,000
Shouldn't you be
getting dressed?
697
00:29:51,080 --> 00:29:54,670
[sighs] Irene, I'm not
going to the tribute.
698
00:29:54,750 --> 00:29:56,510
Oh, Phoebe, don't say that.
699
00:29:56,590 --> 00:29:57,890
[doorbell rings]
700
00:29:57,960 --> 00:29:59,690
Jonathan said he'd
be dropping by.
701
00:30:07,010 --> 00:30:09,360
Hey, Irene, what
a knockout dress.
702
00:30:09,430 --> 00:30:10,170
You look lovely.
703
00:30:10,120 --> 00:30:11,110
Oh, thank you.
704
00:30:11,120 --> 00:30:12,430
How's the lady of the hour?
705
00:30:12,510 --> 00:30:13,860
She want anything before
the limo gets here?
706
00:30:13,870 --> 00:30:15,570
Well, there is a
problem, Jonathan.
707
00:30:15,580 --> 00:30:16,960
She says she's not going.
708
00:30:19,820 --> 00:30:20,710
I'll talk to her.
709
00:30:27,950 --> 00:30:30,170
Irene told you?
710
00:30:30,240 --> 00:30:32,040
Yeah, she told me.
711
00:30:32,120 --> 00:30:34,460
I'm sorry, Jonathan.
712
00:30:34,540 --> 00:30:37,590
[sighs] It's one thing to
know that the press release
713
00:30:37,670 --> 00:30:40,510
on the book is coming out
today, but it's another
714
00:30:40,590 --> 00:30:41,720
to find that it's--
715
00:30:41,800 --> 00:30:44,390
I mean, it's actually happening.
716
00:30:44,470 --> 00:30:46,640
I-- I can't face
all those people.
717
00:30:46,720 --> 00:30:48,590
Look.
718
00:30:48,240 --> 00:30:49,900
I understand how you feel, but
I've talked to all the people
719
00:30:49,970 --> 00:30:51,400
that are coming tonight.
720
00:30:51,470 --> 00:30:54,190
They love you, and
they want to see you.
721
00:30:54,270 --> 00:30:56,020
That was before today.
722
00:30:56,100 --> 00:30:57,900
Oh, Phoebe, you've known
these people for 40 years.
723
00:30:57,910 --> 00:30:59,110
They're your friends.
724
00:30:59,190 --> 00:31:00,480
You really think
they're going to change
725
00:31:00,560 --> 00:31:01,710
the way they feel about
you because of some book
726
00:31:01,780 --> 00:31:03,580
your daughter wrote?
727
00:31:03,650 --> 00:31:06,370
Jonathan, I don't
think I can pull it off.
728
00:31:06,450 --> 00:31:09,420
Phoebe, don't you see
what you're doing, huh?
729
00:31:09,490 --> 00:31:13,960
You're letting your
daughter control your life.
730
00:31:14,040 --> 00:31:16,460
[scoffs] I guess
in a way I am.
731
00:31:16,540 --> 00:31:17,770
Well, you can't.
732
00:31:17,850 --> 00:31:19,030
You can't back out of
this tribute because
733
00:31:19,100 --> 00:31:20,430
of your daughter's anger.
734
00:31:20,500 --> 00:31:23,390
The tribute has nothing
to do with that.
735
00:31:23,460 --> 00:31:24,650
Look.
736
00:31:24,720 --> 00:31:27,430
No matter what Gail
thinks about you,
737
00:31:27,510 --> 00:31:29,030
you know the kind
of person you are.
738
00:31:29,100 --> 00:31:32,270
You know how you are inside.
739
00:31:32,280 --> 00:31:33,690
Well, I thought I did, but--
740
00:31:33,770 --> 00:31:35,570
Hey, no buts.
741
00:31:35,640 --> 00:31:37,320
Phoebe, I don't know
anybody who deserves
742
00:31:37,400 --> 00:31:41,780
a tribute more than you
do, nobody in this town.
743
00:31:41,860 --> 00:31:44,750
You know, you're very dear.
744
00:31:47,410 --> 00:31:48,790
Does that mean you'll go?
745
00:31:48,860 --> 00:31:50,410
Oh, Jonathan, I don't know.
746
00:31:50,490 --> 00:31:53,830
Phoebe, you know, all of your
friends are going to be there
747
00:31:53,910 --> 00:31:58,250
tonight waiting to see
you, because they love you.
748
00:32:01,750 --> 00:32:03,470
Well, I--
749
00:32:03,550 --> 00:32:06,310
I do have some
pretty good friends.
750
00:32:06,320 --> 00:32:07,900
If I don't go, it--
751
00:32:07,980 --> 00:32:10,770
it wouldn't be very
fair to them, would it?
752
00:32:10,850 --> 00:32:13,900
No, it wouldn't.
753
00:32:13,970 --> 00:32:15,940
OK.
754
00:32:16,020 --> 00:32:17,780
I'm an actress.
755
00:32:17,790 --> 00:32:19,150
I'll do it.
756
00:32:19,230 --> 00:32:22,710
[typewriter clacking]
757
00:32:31,950 --> 00:32:33,250
Still at it, huh?
758
00:32:33,330 --> 00:32:35,290
Where'd you come from?
759
00:32:35,370 --> 00:32:37,630
Your daughter let me in.
760
00:32:37,710 --> 00:32:39,590
I'm just on my way
to the tribute.
761
00:32:39,670 --> 00:32:42,630
And you're still
trying to get me to go.
762
00:32:42,710 --> 00:32:44,940
I thought I'd give
it one more try, yeah.
763
00:32:45,010 --> 00:32:49,350
You know, you are so
concerned about my being there.
764
00:32:49,430 --> 00:32:52,480
You know who should
really be there?
765
00:32:52,550 --> 00:32:54,520
My father.
766
00:32:54,600 --> 00:32:55,980
But he won't be.
767
00:32:56,060 --> 00:32:58,020
You know why?
768
00:32:58,100 --> 00:32:59,630
Because she killed him.
769
00:32:59,700 --> 00:33:02,240
[scoffs] Gail, you
know that's not true.
770
00:33:02,310 --> 00:33:03,700
Yes, it is.
771
00:33:05,780 --> 00:33:10,660
He loved my mother,
and he loved me.
772
00:33:10,740 --> 00:33:14,170
But Phoebe forgot
all about that.
773
00:33:14,240 --> 00:33:18,380
And when she threw him
out, she broke his heart.
774
00:33:18,390 --> 00:33:20,420
It destroyed him.
775
00:33:20,500 --> 00:33:24,050
He started drinking, and
two years later, that's what
776
00:33:24,130 --> 00:33:25,830
killed him in a car accident.
777
00:33:28,960 --> 00:33:32,320
So everything that happened
is all your mother's fault?
778
00:33:32,390 --> 00:33:34,980
I was there the night
she threw him out.
779
00:33:35,050 --> 00:33:36,310
I know what she said to him.
780
00:33:36,390 --> 00:33:37,440
It was awful.
781
00:33:37,520 --> 00:33:38,800
Now, I won't change my mind.
782
00:33:38,880 --> 00:33:40,740
I am not going to
my mother's tribute.
783
00:33:49,490 --> 00:33:58,890
But I will be watching a
Phoebe Hall movie tonight.
784
00:34:01,800 --> 00:34:02,640
Ironic, isn't it?
785
00:34:09,420 --> 00:34:10,770
Now, if you'll excuse me.
786
00:34:13,840 --> 00:34:18,280
[somber music]
787
00:34:39,700 --> 00:34:41,290
Jack, I love you,
but I don't know--
788
00:34:41,370 --> 00:34:42,810
And I'll tell
you something else.
789
00:34:42,890 --> 00:34:45,630
I am tired of being treated
like Mr. Phoebe Hall.
790
00:34:45,710 --> 00:34:47,380
Well, maybe you
wouldn't feel that way
791
00:34:47,460 --> 00:34:48,840
if you went back to work.
JACK (ON TV): Oh, what is that?
792
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
A joke?
793
00:34:49,900 --> 00:34:51,050
Going back to selling furniture.
794
00:34:51,130 --> 00:34:52,400
I could work 10
lifetimes and not
795
00:34:52,470 --> 00:34:53,810
make what you make in a year.
796
00:34:53,890 --> 00:34:56,680
But Jack, you are
spending all our money.
797
00:34:56,760 --> 00:34:58,820
JACK (ON TV): Talk about
being tight-fisted.
798
00:35:02,060 --> 00:35:03,690
Jack.
799
00:35:03,770 --> 00:35:07,070
I have an endless stack of
bills for your new sports car,
800
00:35:07,080 --> 00:35:10,490
your tons of liquor, plane
tickets to Las Vegas for you
801
00:35:10,500 --> 00:35:12,340
and your gambling buddies.
802
00:35:12,420 --> 00:35:13,950
JACK (ON TV): Hey, if I
didn't have my own friends,
803
00:35:14,030 --> 00:35:15,570
who would I have, huh?
804
00:35:15,650 --> 00:35:18,500
You think I'd be invited to all
those fancy Hollywood parties
805
00:35:18,570 --> 00:35:20,500
if I wasn't married
to some celebrity?
806
00:35:20,510 --> 00:35:22,920
Oh, Jack, I didn't plan
on becoming a celebrity.
807
00:35:22,930 --> 00:35:25,300
It just happened that way.
808
00:35:25,370 --> 00:35:26,880
Oh, Jack, this isn't
getting us anywhere.
809
00:35:26,960 --> 00:35:28,010
Don't you see?
810
00:35:28,080 --> 00:35:29,930
You're barely functioning.
811
00:35:30,000 --> 00:35:31,340
Oh, come on.
812
00:35:31,420 --> 00:35:34,480
I do what I'm supposed
to do, don't I?
813
00:35:34,560 --> 00:35:35,510
Don't I take the kid out?
814
00:35:35,590 --> 00:35:37,350
Don't I take her places?
815
00:35:37,430 --> 00:35:38,650
I'm a good babysitter.
816
00:35:38,530 --> 00:35:40,180
PHOEBE (ON TV): No, you're not.
817
00:35:40,260 --> 00:35:43,400
The truth is I can't trust you
anymore to take care of Gail.
818
00:35:43,470 --> 00:35:45,270
You've already had one
accident with her in the car
819
00:35:45,350 --> 00:35:48,150
because of your damn drinking.
820
00:35:48,230 --> 00:35:51,410
She didn't get hurt, did she?
821
00:35:51,480 --> 00:35:54,450
I can't believe
you just said that.
822
00:35:54,530 --> 00:35:57,370
Jack, I want you to
get yourself together.
823
00:35:57,450 --> 00:35:59,040
JACK (ON TV): Well,
now, what is that?
824
00:35:59,110 --> 00:36:01,040
A threat?
825
00:36:01,120 --> 00:36:02,280
What if I don't?
826
00:36:02,350 --> 00:36:04,670
Then I don't know
if I can continue.
827
00:36:04,750 --> 00:36:06,210
You?
828
00:36:06,290 --> 00:36:07,760
You talking about divorce?
829
00:36:07,830 --> 00:36:09,160
Oh, oh, come on.
830
00:36:09,230 --> 00:36:12,890
My dear, what about
that image of yours?
831
00:36:12,960 --> 00:36:15,640
You know, I think
I'm finally getting it
832
00:36:15,710 --> 00:36:18,970
through my thick head
nothing's going to change.
833
00:36:19,050 --> 00:36:23,440
Jack, image or no image,
this marriage is over.
834
00:36:23,510 --> 00:36:25,230
I want you out of the house.
835
00:36:25,310 --> 00:36:26,400
Oh, sure, you do.
836
00:36:26,480 --> 00:36:28,030
PHOEBE (ON TV): I mean it, Jack.
837
00:36:28,040 --> 00:36:31,860
I want you out!
838
00:36:31,870 --> 00:36:33,410
JACK (ON TV): Phoebe.
839
00:36:33,480 --> 00:36:35,200
Phoebe, you don't
want to break up.
840
00:36:35,280 --> 00:36:37,240
Jack, it's over between us.
841
00:36:37,320 --> 00:36:38,410
I can't believe
you're just going
842
00:36:38,490 --> 00:36:39,330
to throw me out like this.
843
00:36:39,410 --> 00:36:40,370
I have had enough.
844
00:36:40,450 --> 00:36:43,960
You're being so cool about it!
845
00:36:44,030 --> 00:36:47,130
Phoebe, I'm your husband.
846
00:36:47,200 --> 00:36:48,500
We had a kid together.
847
00:36:48,580 --> 00:36:50,260
PHOEBE (ON TV): It's too late.
848
00:36:50,330 --> 00:36:52,600
JACK (ON TV): Come on, Phoebe.
849
00:36:52,680 --> 00:36:53,570
Come on.
850
00:36:53,640 --> 00:36:55,590
Just give me another chance.
851
00:36:55,670 --> 00:36:57,010
OK?
852
00:36:57,090 --> 00:36:58,760
I mean, where am I going to go?
853
00:36:58,840 --> 00:37:00,560
I'm sure one of your
friends will take you in.
854
00:37:00,570 --> 00:37:01,730
Oh, that's nice.
855
00:37:01,800 --> 00:37:03,520
That is really nice, Phoebe.
856
00:37:03,600 --> 00:37:05,100
All right.
We'll play it your way.
857
00:37:05,180 --> 00:37:06,610
OK?
858
00:37:06,680 --> 00:37:10,030
Because I don't need
you or this big house.
859
00:37:10,100 --> 00:37:11,280
You know what I need?
860
00:37:11,350 --> 00:37:12,400
You know what I need?
861
00:37:12,480 --> 00:37:15,410
I need a woman
who isn't a stone.
862
00:37:15,480 --> 00:37:17,120
Just let me know
where you'll be,
863
00:37:17,130 --> 00:37:18,330
and I'll send you your things.
864
00:37:18,400 --> 00:37:19,290
Yeah.
865
00:37:19,360 --> 00:37:21,000
You just do that.
866
00:37:21,010 --> 00:37:22,450
I'm telling you something.
867
00:37:22,530 --> 00:37:24,790
When word gets around that
you're the one who kicked me
868
00:37:24,870 --> 00:37:26,460
out, I'm the one
that's going to end up
869
00:37:26,540 --> 00:37:28,630
smelling like a rose, not you.
870
00:37:32,210 --> 00:37:33,470
So long, Phoebe.
871
00:37:57,080 --> 00:37:59,580
Having directed
Phoebe in 11 movies,
872
00:37:59,650 --> 00:38:03,330
I'd say I know her pretty well.
873
00:38:03,410 --> 00:38:10,670
Much better than some people,
who, hm, think they know her.
874
00:38:10,750 --> 00:38:13,090
So I guess I have the
right to say that Phoebe
875
00:38:13,100 --> 00:38:18,800
is one terrific human being.
876
00:38:18,880 --> 00:38:22,890
[applause]
877
00:38:26,360 --> 00:38:29,560
I directed her in
her first picture
878
00:38:29,640 --> 00:38:30,610
when she was 10 years old.
879
00:38:30,690 --> 00:38:31,940
Excuse me, Miss Hall.
880
00:38:32,020 --> 00:38:33,360
You'll be introduced
in about five minutes.
881
00:38:33,440 --> 00:38:34,490
Oh.
882
00:38:34,560 --> 00:38:35,940
Thank you very much.
883
00:38:36,020 --> 00:38:39,030
DIRECTOR: But there was nothing
little about her talent.
884
00:38:39,110 --> 00:38:43,200
She had the instincts and
discipline of a mature actress.
885
00:38:43,210 --> 00:38:44,620
Jonathan, where'd you go?
886
00:38:44,700 --> 00:38:45,850
Where have you been?
887
00:38:45,590 --> 00:38:47,040
I went to see Gail.
888
00:38:47,120 --> 00:38:48,580
Make any headway?
889
00:38:48,660 --> 00:38:49,700
I don't know.
890
00:38:49,780 --> 00:38:50,630
I did what I could.
891
00:38:50,700 --> 00:38:52,090
It's up to her now.
892
00:38:52,160 --> 00:38:54,090
DIRECTOR: Little
Miss Phoebe Hall.
893
00:38:54,160 --> 00:38:58,050
[applause]
894
00:38:58,130 --> 00:39:02,020
[upbeat music]
895
00:39:18,360 --> 00:39:19,210
Mother.
896
00:39:27,660 --> 00:39:31,500
[applause in background]
897
00:39:31,580 --> 00:39:32,640
I had to come.
898
00:39:36,040 --> 00:39:39,440
I don't know how to say this.
899
00:39:42,710 --> 00:39:48,810
All these years, it
never occurred to me
900
00:39:48,890 --> 00:39:51,900
to even try to look at things
from your point of view.
901
00:39:51,910 --> 00:39:56,280
[sniffles] I know this
is going to sound crazy--
902
00:39:56,350 --> 00:39:58,530
[applause in background]
903
00:39:58,600 --> 00:40:02,950
--but I'm wondering
now if maybe I
904
00:40:03,030 --> 00:40:06,580
wasn't a little
mixed up about things
905
00:40:06,650 --> 00:40:07,920
that happened when I was a kid.
906
00:40:10,200 --> 00:40:11,100
What things?
907
00:40:11,180 --> 00:40:14,130
Things about father.
908
00:40:14,200 --> 00:40:22,810
Maybe he wasn't the perfect
person I wanted him to be.
909
00:40:25,800 --> 00:40:29,680
Was he, Mother?
910
00:40:29,760 --> 00:40:31,280
Mother, answer me.
911
00:40:34,680 --> 00:40:36,020
Why talk about it now?
912
00:40:36,100 --> 00:40:36,730
He's gone.
913
00:40:36,810 --> 00:40:38,230
But he isn't.
914
00:40:38,310 --> 00:40:41,360
[applause in background]
915
00:40:41,440 --> 00:40:43,040
He's still between us.
916
00:40:50,510 --> 00:40:52,880
Your father had
serious problems.
917
00:40:52,960 --> 00:40:56,630
Why didn't you ever
talk to me about it?
918
00:40:56,700 --> 00:40:58,090
Why?
919
00:41:00,370 --> 00:41:03,590
I guess it had to do
with my own father.
920
00:41:03,670 --> 00:41:08,810
I was lucky because
he was so good.
921
00:41:08,880 --> 00:41:11,390
His memory has been
very important to me
922
00:41:11,470 --> 00:41:13,850
through the years.
923
00:41:13,930 --> 00:41:18,530
So I just couldn't bring
myself to tear apart
924
00:41:18,610 --> 00:41:21,990
the memory of your father.
925
00:41:22,070 --> 00:41:23,900
It meant too much to you.
926
00:41:23,980 --> 00:41:27,120
DIRECTOR: Well,
there you have it.
927
00:41:27,190 --> 00:41:28,240
From age 10--
928
00:41:28,320 --> 00:41:30,540
Mother-- I--
929
00:41:30,550 --> 00:41:31,700
STAGE MANAGER: Miss Hall.
930
00:41:31,780 --> 00:41:32,910
DIRECTOR: An actress
for all seasons.
931
00:41:32,990 --> 00:41:34,610
Miss Hall, you're on.
932
00:41:34,690 --> 00:41:36,510
DIRECTOR: Please welcome her
now, ladies and gentlemen,
933
00:41:36,590 --> 00:41:40,590
the one and only Phoebe Hall.
934
00:41:40,600 --> 00:41:43,920
[introduction music]
935
00:41:43,940 --> 00:41:48,690
[cheering and applause]
936
00:42:16,070 --> 00:42:19,210
You are all so wonderful.
937
00:42:19,290 --> 00:42:21,210
Thank you.
938
00:42:21,220 --> 00:42:25,050
Ladies and gentlemen,
before I say another word,
939
00:42:25,130 --> 00:42:27,970
I would like to share this
moment with two people who
940
00:42:28,050 --> 00:42:31,890
are very special to
me, my daughter Gail
941
00:42:31,970 --> 00:42:35,680
and my granddaughter Robin.
942
00:42:35,760 --> 00:42:37,690
[weak applause]
943
00:42:37,760 --> 00:42:40,320
[murmuring]
944
00:42:51,740 --> 00:42:52,700
Can I say something?
945
00:42:52,780 --> 00:42:53,840
Of course.
946
00:42:57,160 --> 00:43:03,840
I'm sure you've all heard
or read that I've been
947
00:43:03,910 --> 00:43:07,590
writing a book about my mother.
948
00:43:07,670 --> 00:43:13,470
Well, I want you all to know
that I've called it off.
949
00:43:13,550 --> 00:43:16,480
[murmuring]
950
00:43:19,300 --> 00:43:26,190
Because I've realized
that there is no way
951
00:43:26,270 --> 00:43:32,030
I can put into words how
much my mother means to me
952
00:43:32,040 --> 00:43:35,370
and how proud I am of her.
953
00:43:35,450 --> 00:43:38,920
[applause]
954
00:43:42,160 --> 00:43:44,670
Would you please forgive me?
955
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
I love you so much.
956
00:43:46,830 --> 00:43:49,350
And I love you.
957
00:43:49,430 --> 00:43:53,400
[applause]
958
00:44:00,770 --> 00:44:04,910
[tender music]
959
00:44:45,640 --> 00:44:47,110
Well, you did it.
960
00:44:47,180 --> 00:44:49,780
Can't do it any
better than that.
961
00:44:49,850 --> 00:44:51,780
It was good to
see them together.
962
00:44:51,860 --> 00:44:53,160
Yeah, it was.
963
00:45:05,450 --> 00:45:07,010
I didn't realize
it'd be this quick.
964
00:45:09,520 --> 00:45:11,470
I guess the boss
doesn't waste any time.
965
00:45:15,520 --> 00:45:17,430
Look at us, will you?
966
00:45:17,510 --> 00:45:19,720
The glum chums.
967
00:45:19,800 --> 00:45:23,190
Well, you'd think we were never
going to see each other again.
968
00:45:23,260 --> 00:45:26,650
I'm sure we'll see each
other again some day.
969
00:45:26,720 --> 00:45:28,020
Yeah.
970
00:45:28,100 --> 00:45:30,070
You'll probably be
happier up there.
971
00:45:30,140 --> 00:45:32,290
I mean you won't have to
deal with all the nutsy
972
00:45:32,360 --> 00:45:34,120
problems people have on Earth.
973
00:45:36,790 --> 00:45:37,870
Boy, that's the truth.
974
00:45:37,940 --> 00:45:39,000
I'll tell you that.
975
00:45:42,990 --> 00:45:44,470
Jonathan, uh--
976
00:46:01,300 --> 00:46:02,360
I'll be seeing you, OK.
977
00:46:17,400 --> 00:46:19,530
I'm ready.
978
00:46:19,610 --> 00:46:25,500
Jonathan, my boy,
how can I say this?
979
00:46:25,570 --> 00:46:27,170
You're not going to
be moved upstairs.
980
00:46:32,120 --> 00:46:33,350
I'm not?
981
00:46:33,420 --> 00:46:36,090
MARK GORDON: He
doesn't have to go?
982
00:46:36,170 --> 00:46:38,010
[claps] He doesn't have to go.
983
00:46:38,090 --> 00:46:40,850
[chuckles]
984
00:46:40,930 --> 00:46:42,860
I tell you.
985
00:46:42,930 --> 00:46:44,930
I've been going back
and forth on this one,
986
00:46:45,010 --> 00:46:48,480
and I keep coming to
the same conclusion.
987
00:46:48,560 --> 00:46:52,770
You're too valuable down
here, too good at what you do.
988
00:46:56,450 --> 00:46:58,110
But what-- what
about the boss?
989
00:46:58,190 --> 00:46:59,240
HENRY CLIFFORD: Now, now.
990
00:46:59,320 --> 00:47:01,030
It's my decision.
991
00:47:01,110 --> 00:47:02,870
And I've been given the
authority to make it,
992
00:47:02,880 --> 00:47:06,580
so don't try to
talk me out of it.
993
00:47:06,660 --> 00:47:07,510
OK?
994
00:47:11,540 --> 00:47:12,340
Yeah.
995
00:47:12,420 --> 00:47:13,400
OK.
996
00:47:15,250 --> 00:47:16,990
Thank you, Mr. Clifford.
997
00:47:17,070 --> 00:47:22,850
On the contrary, Jonathan,
it is I who want to thank you.
998
00:47:22,920 --> 00:47:27,730
You see, I'm Phoebe
Hall's father.
999
00:47:31,560 --> 00:47:32,410
Home, Stanley.
1000
00:47:43,070 --> 00:47:44,780
Hey, whoever owns
this piece of junk,
1001
00:47:44,860 --> 00:47:46,920
do you want to get
it out of here?
1002
00:47:47,000 --> 00:47:48,660
I got news for you, pal.
1003
00:47:48,730 --> 00:47:50,170
That's the most beautiful
car in the world.
1004
00:47:50,240 --> 00:47:51,120
Well, come on.
1005
00:47:51,200 --> 00:47:52,270
What are you waiting for?
1006
00:47:52,340 --> 00:47:52,970
We got an assignment.
1007
00:47:53,050 --> 00:47:55,090
Right.
1008
00:47:55,160 --> 00:47:58,020
[triumphant music]
1009
00:48:15,230 --> 00:48:19,830
[theme music]
69094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.