All language subtitles for Highway to Heaven S03E18 A Mother and a Daughter_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:07,190 [theme music] 2 00:01:48,980 --> 00:01:50,620 [chuckles] Imagine. 3 00:01:50,700 --> 00:01:53,410 I mean, all these famous movie stars putting their autograph 4 00:01:53,420 --> 00:01:54,870 right here in this courtyard. 5 00:01:54,950 --> 00:01:58,330 I mean, look at them, John Wayne and Clark Gable. 6 00:01:58,410 --> 00:01:59,930 Clark Gable, what a guy. 7 00:02:00,000 --> 00:02:01,670 You know, I wonder if he was anything like the parts 8 00:02:01,750 --> 00:02:02,840 he played in the movies. 9 00:02:02,910 --> 00:02:04,360 Oh, I think so. 10 00:02:04,430 --> 00:02:05,920 Of course, I haven't spent that much time with him. 11 00:02:06,000 --> 00:02:07,630 You knew Clark Gable? 12 00:02:07,710 --> 00:02:08,840 Knew? No. 13 00:02:08,920 --> 00:02:09,860 I know Clark. 14 00:02:09,940 --> 00:02:10,800 How could you know him? 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,010 He's dead. 16 00:02:12,090 --> 00:02:14,140 Well, so am I. That's where I met him. 17 00:02:14,220 --> 00:02:14,940 Oh yeah. 18 00:02:15,020 --> 00:02:16,140 I keep forgetting. - Look. 19 00:02:16,220 --> 00:02:17,520 Why don't you grab a few more shots? 20 00:02:17,600 --> 00:02:18,480 We got to get going. 21 00:02:18,490 --> 00:02:19,610 OK. 22 00:02:19,690 --> 00:02:20,780 Yes. 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,660 Look, Edward G. Robinson. 24 00:02:31,280 --> 00:02:33,280 Boy, it's really hard to get a good picture 25 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 with everyone standing all over the autograph. 26 00:02:35,240 --> 00:02:37,080 I wish these tourists would all get back on a bus. 27 00:02:37,160 --> 00:02:38,080 You know what I mean? 28 00:02:38,160 --> 00:02:39,510 I thought you were a tourist. 29 00:02:39,580 --> 00:02:40,830 Jonathan, please. 30 00:02:40,910 --> 00:02:43,170 I happen to be a student of film, you know? 31 00:02:43,250 --> 00:02:44,170 Oh, I see. 32 00:02:44,250 --> 00:02:45,600 Boy. 33 00:02:45,670 --> 00:02:47,920 Some tourists have no consideration for anybody else. 34 00:02:47,930 --> 00:02:48,840 Boy. 35 00:02:48,920 --> 00:02:50,050 You said it. 36 00:02:50,130 --> 00:02:51,250 Hey. 37 00:02:51,230 --> 00:02:54,220 It's you I'm talking about, buster. 38 00:02:54,300 --> 00:02:56,810 You're hogging Burt Reynolds. 39 00:02:56,820 --> 00:02:59,280 Move, you hippie. 40 00:02:59,350 --> 00:03:00,230 Hippie? 41 00:03:00,300 --> 00:03:01,520 I'm not a hippie. 42 00:03:01,600 --> 00:03:03,360 Oh, then you're a bum. 43 00:03:03,430 --> 00:03:06,320 Anybody with a beard is either a hippie or a bum. 44 00:03:06,390 --> 00:03:08,040 Oh, really? 45 00:03:08,120 --> 00:03:09,030 Well, let me tell you something, you little troll-- 46 00:03:09,110 --> 00:03:10,240 Hey, Mark. Mark, come on. 47 00:03:10,310 --> 00:03:11,610 Let's go. We got an appointment. 48 00:03:11,690 --> 00:03:12,580 OK. 49 00:03:17,460 --> 00:03:18,750 Jonathan, look. Phoebe Hall's square. 50 00:03:18,820 --> 00:03:20,000 I got to get a picture of this. 51 00:03:20,070 --> 00:03:21,170 It'll only take a second. 52 00:03:21,240 --> 00:03:22,380 [camera snaps] 53 00:03:22,450 --> 00:03:24,540 Oh, Phoebe Hall. 54 00:03:24,550 --> 00:03:26,710 You know of all the movie stars in this whole place 55 00:03:26,790 --> 00:03:28,340 she's the one I'd like to meet. 56 00:03:28,420 --> 00:03:30,060 I mean, she's a living legend. 57 00:03:30,130 --> 00:03:31,880 Well, you're in luck. 58 00:03:31,960 --> 00:03:33,390 She's our assignment. 59 00:03:33,460 --> 00:03:34,820 You're kidding? 60 00:03:38,380 --> 00:03:39,560 Mr. Clifford will see you now. 61 00:03:39,570 --> 00:03:40,740 Oh, thank you very much. 62 00:03:44,930 --> 00:03:47,070 Welcome, fellas. 63 00:03:47,140 --> 00:03:48,440 Henry Clifford. 64 00:03:48,520 --> 00:03:49,280 I'm Jonathan Smith. 65 00:03:49,350 --> 00:03:49,690 This is Mark Gordon. 66 00:03:49,770 --> 00:03:50,810 How are you? 67 00:03:50,890 --> 00:03:51,930 Have a seat. 68 00:03:52,010 --> 00:03:53,380 Thank you very much. 69 00:03:53,460 --> 00:03:54,410 Can I get you some coffee, tea, spring water? 70 00:03:54,480 --> 00:03:55,330 No, no, no. Nothing for me. 71 00:03:55,410 --> 00:03:56,960 I'm fine. Thank you. 72 00:03:57,040 --> 00:04:00,540 Well, if you change your mind, boys, don't be shy. 73 00:04:00,610 --> 00:04:03,000 Now, where to begin? 74 00:04:03,080 --> 00:04:06,250 Every so often, the Hollywood Film Society 75 00:04:06,330 --> 00:04:09,210 likes to honor a distinguished actor or actress 76 00:04:09,290 --> 00:04:11,130 with a really fine tribute. 77 00:04:11,210 --> 00:04:15,850 And this year is going to be a pip because we are honoring-- 78 00:04:15,920 --> 00:04:17,050 Phoebe Hall. 79 00:04:17,130 --> 00:04:17,960 HENRY CLIFFORD: Right. 80 00:04:18,040 --> 00:04:19,540 How did you guess? 81 00:04:19,620 --> 00:04:21,480 We haven't even announced it to the press yet. 82 00:04:21,490 --> 00:04:23,270 Well, it's just a guess. 83 00:04:23,350 --> 00:04:24,310 Oh, good. 84 00:04:24,390 --> 00:04:26,360 Well, she's one in a million. 85 00:04:26,430 --> 00:04:30,610 And we want her tribute to be as special as she is. 86 00:04:30,690 --> 00:04:32,870 Well, Mark and I'll do anything we can to help. 87 00:04:32,950 --> 00:04:33,900 HENRY CLIFFORD: Oh, good. 88 00:04:33,980 --> 00:04:35,130 Good. 89 00:04:35,210 --> 00:04:36,870 Now, let me outline your jobs for you. 90 00:04:36,950 --> 00:04:40,370 Mark, we want to show some really great 91 00:04:40,450 --> 00:04:43,340 clips from Miss Hall's movies. 92 00:04:43,420 --> 00:04:45,750 And I'd like you to gather the clips for us 93 00:04:45,830 --> 00:04:47,800 from the University of Film Library. 94 00:04:47,880 --> 00:04:50,130 Oh, now that's what I call a job. 95 00:04:50,140 --> 00:04:51,920 Did I luck out, or did I luck out? 96 00:04:52,000 --> 00:04:54,470 HENRY CLIFFORD: Oh, I like your enthusiasm. 97 00:04:54,480 --> 00:04:59,060 And Jonathan, we want you to contact the guests 98 00:04:59,130 --> 00:05:01,720 and invite them to the tribute. 99 00:05:01,740 --> 00:05:03,480 You're going to meet all the movie stars. 100 00:05:03,550 --> 00:05:05,640 Well, that's the way it goes. 101 00:05:05,720 --> 00:05:08,610 HENRY CLIFFORD: And now, if you don't mind, 102 00:05:08,680 --> 00:05:13,860 I'd like you to start your job by meeting Miss Hall. 103 00:05:13,940 --> 00:05:17,790 [serene music] 104 00:05:34,380 --> 00:05:35,970 Hi, I'm Jonathan Smith. 105 00:05:36,040 --> 00:05:37,970 This is Mark Gordon. We're here to see Miss Hall. 106 00:05:38,050 --> 00:05:39,440 Oh, yes. 107 00:05:39,510 --> 00:05:40,970 I'm Irene Casey, Miss Hall's secretary. 108 00:05:41,050 --> 00:05:42,000 She's out in the garden. 109 00:05:42,070 --> 00:05:43,220 I'll take you to her. 110 00:05:43,300 --> 00:05:44,360 Thank you very much. 111 00:05:51,680 --> 00:05:56,030 IRENE CASEY: Miss Hall, your visitors are here. 112 00:05:56,110 --> 00:05:58,320 Mr. Smith and Mr. Gordon. 113 00:05:58,400 --> 00:05:59,870 How nice of you to come, Mr. Smith. 114 00:05:59,940 --> 00:06:01,450 Pleased to meet you, Miss Hall. 115 00:06:01,530 --> 00:06:03,660 And how are you today, Mr. Gordon? 116 00:06:03,740 --> 00:06:04,910 Oh, I'm-- I'm great. 117 00:06:04,990 --> 00:06:06,170 I'm just great. 118 00:06:06,250 --> 00:06:09,170 I'm really happy to meet me-- uh, you. 119 00:06:09,240 --> 00:06:11,880 I'm one of your biggest fans. 120 00:06:11,950 --> 00:06:13,260 I'm honored. 121 00:06:13,340 --> 00:06:16,340 I'm sure these flowers could like some water. 122 00:06:16,420 --> 00:06:17,510 Shall I take them inside? 123 00:06:17,590 --> 00:06:18,600 Thanks, Irene. 124 00:06:20,590 --> 00:06:22,350 This is quite a garden you've got here. 125 00:06:22,420 --> 00:06:23,690 You do it all yourself? 126 00:06:23,770 --> 00:06:26,560 Well, to tell you the truth, the guy upstairs 127 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 does all the hard work. 128 00:06:27,720 --> 00:06:29,520 I just help out a little. 129 00:06:29,600 --> 00:06:30,990 I know what you mean. 130 00:06:31,070 --> 00:06:33,730 Well, instead of baking here in the hot sun, 131 00:06:33,810 --> 00:06:36,320 why don't we talk over in the gazebo? 132 00:06:36,400 --> 00:06:37,450 Sounds good. 133 00:06:43,190 --> 00:06:45,200 I'll bet that's the gazebo your father built for you. 134 00:06:45,280 --> 00:06:49,420 Oh, you really must be a fan if you remember about that. 135 00:06:49,490 --> 00:06:52,380 Yes, my father was very giving. 136 00:06:52,450 --> 00:06:55,210 Oh, I don't mean material things. 137 00:06:55,290 --> 00:06:59,600 He was just always there for us. 138 00:06:59,680 --> 00:07:02,930 I'm sorry he won't see the tribute. 139 00:07:03,010 --> 00:07:05,560 But I'll tell you I was bowled over when 140 00:07:05,630 --> 00:07:07,430 the festival decided to do it. 141 00:07:07,510 --> 00:07:09,100 I couldn't think of anyone more deserving. 142 00:07:09,180 --> 00:07:10,730 Now, now. 143 00:07:10,800 --> 00:07:12,690 You're going to make me blush. 144 00:07:12,770 --> 00:07:14,440 Well, sit down, won't you? 145 00:07:14,520 --> 00:07:16,610 Thank you. 146 00:07:16,690 --> 00:07:18,740 Well, this a good time to go over the invitation list? 147 00:07:18,810 --> 00:07:19,990 Sure. Fire away. 148 00:07:20,060 --> 00:07:21,070 All right. 149 00:07:21,150 --> 00:07:22,700 OK. 150 00:07:22,780 --> 00:07:24,780 At the top we've got your daughter and granddaughter. 151 00:07:24,860 --> 00:07:26,620 Oh. 152 00:07:26,700 --> 00:07:29,050 Is something wrong? 153 00:07:29,120 --> 00:07:32,290 Well, uh, Mr. Smith-- 154 00:07:32,370 --> 00:07:34,180 Jonathan. 155 00:07:34,250 --> 00:07:36,420 Jonathan. 156 00:07:36,500 --> 00:07:39,420 I don't think my daughter will be coming. 157 00:07:39,500 --> 00:07:41,470 I hope she isn't sick or anything. 158 00:07:41,540 --> 00:07:43,900 No, it's not that. 159 00:07:43,970 --> 00:07:49,230 We haven't been very close lately. 160 00:07:49,300 --> 00:07:51,600 Hey, well, this might be a good excuse for the two of you 161 00:07:51,680 --> 00:07:52,520 to get together. 162 00:07:52,600 --> 00:07:53,870 No. 163 00:07:53,950 --> 00:08:00,330 You see, [sighs] to be blunt Gail and I 164 00:08:00,400 --> 00:08:03,610 aren't speaking to each other. 165 00:08:03,630 --> 00:08:06,950 I mean, at all. 166 00:08:06,960 --> 00:08:08,910 Oh, I'm-- 167 00:08:08,990 --> 00:08:11,210 I'm sorry. 168 00:08:11,280 --> 00:08:13,790 We cut off completely about six months ago 169 00:08:13,870 --> 00:08:17,960 when she started to write a book about our relationship. 170 00:08:18,040 --> 00:08:21,090 I don't think it's going to be a very flattering portrayal 171 00:08:21,100 --> 00:08:22,840 of our family life. 172 00:08:22,920 --> 00:08:26,100 She's writing one of those exposé books, huh? 173 00:08:26,170 --> 00:08:28,810 I guess that's what they're called. 174 00:08:28,880 --> 00:08:30,560 IRENE CASEY: Miss Hall! 175 00:08:30,640 --> 00:08:32,980 Excuse me for interrupting, but you have a fitting 176 00:08:33,050 --> 00:08:36,360 at Karlsson's at 2 o'clock. 177 00:08:36,440 --> 00:08:37,360 Oh, my. 178 00:08:37,430 --> 00:08:39,190 I forgot all about that. 179 00:08:39,270 --> 00:08:43,330 I can't possibly go like this, now can I? 180 00:08:43,410 --> 00:08:44,320 Forgive me. 181 00:08:44,330 --> 00:08:45,660 Will you please? 182 00:08:45,730 --> 00:08:47,320 Oh, don't you think a thing about it. 183 00:08:47,340 --> 00:08:48,490 Look. 184 00:08:48,570 --> 00:08:49,490 I'll just leave the list with you. 185 00:08:49,570 --> 00:08:50,160 You can go over it. 186 00:08:50,240 --> 00:08:50,690 We can talk later. 187 00:08:50,630 --> 00:08:52,400 Thanks. 188 00:08:52,470 --> 00:08:54,620 The rest of the guest list will be a lot easier. 189 00:08:54,700 --> 00:08:55,720 I promise. 190 00:09:01,350 --> 00:09:02,590 I can't believe it. 191 00:09:02,670 --> 00:09:04,130 I met her in person. 192 00:09:04,210 --> 00:09:05,630 Well, you did. 193 00:09:05,710 --> 00:09:07,390 Now, let's go meet her daughter. 194 00:09:07,460 --> 00:09:08,600 MARK GORDON: What for? 195 00:09:08,670 --> 00:09:10,560 To invite her to the tribute. 196 00:09:10,630 --> 00:09:11,850 What? 197 00:09:11,930 --> 00:09:12,820 You-- 198 00:09:18,770 --> 00:09:19,840 My mother's right. 199 00:09:19,920 --> 00:09:22,860 I won't be at her tribute. 200 00:09:22,870 --> 00:09:24,320 Of course, there's always a possibility 201 00:09:24,400 --> 00:09:25,790 you might change your mind. 202 00:09:25,870 --> 00:09:28,200 I don't what she said about me, but one thing I am not 203 00:09:28,280 --> 00:09:30,140 is a hypocrite. 204 00:09:30,220 --> 00:09:32,040 And I am not going to stand up in front of all those people 205 00:09:32,110 --> 00:09:35,710 and pretend that Phoebe Hall is some terrific person. 206 00:09:35,780 --> 00:09:38,170 Now, I'm sorry if I'm bursting your bubble, 207 00:09:38,240 --> 00:09:41,180 but the Phoebe Hall that you've met is the public Phoebe Hall. 208 00:09:41,260 --> 00:09:44,380 The Phoebe Hall I lived with and grew up with 209 00:09:44,460 --> 00:09:47,090 is quite a different story. 210 00:09:47,170 --> 00:09:48,800 And that's what the book is going to be about? 211 00:09:48,880 --> 00:09:51,220 GAIL MILLER: Yes. 212 00:09:51,300 --> 00:09:56,060 About a woman totally wrapped up in herself, in her career, 213 00:09:56,140 --> 00:09:57,730 so wrapped up that nobody else mattered, 214 00:09:57,810 --> 00:10:04,740 not her child, not her husband, nobody. 215 00:10:04,810 --> 00:10:06,280 Kinda harsh words, aren't they? 216 00:10:06,360 --> 00:10:07,580 GAIL MILLER: Yes, they are. 217 00:10:07,660 --> 00:10:10,740 And they're going to shock a lot of people. 218 00:10:10,820 --> 00:10:12,370 And a lot of people are going to find out 219 00:10:12,440 --> 00:10:18,750 that the only real parent I had was my father. 220 00:10:18,830 --> 00:10:21,420 He was a good guy, but my sweet mother 221 00:10:21,500 --> 00:10:27,590 threw him out of the house when success went to her head. 222 00:10:27,670 --> 00:10:29,190 Now these are some of the things that you 223 00:10:29,270 --> 00:10:31,810 don't know about Phoebe Hall, but you will now. 224 00:10:35,260 --> 00:10:36,890 Of course, some people are going to say you're 225 00:10:36,970 --> 00:10:38,560 just exploiting your mother. 226 00:10:38,640 --> 00:10:41,150 Oh, they already have. 227 00:10:41,220 --> 00:10:43,990 And I'll tell you exactly what I told them. 228 00:10:44,070 --> 00:10:46,160 That $100,000 advance on the book 229 00:10:46,240 --> 00:10:50,910 isn't going to begin to make up for what I've been through. 230 00:10:50,980 --> 00:10:55,620 Although being a divorced mother, I can sure use it. 231 00:10:55,630 --> 00:10:58,040 Mommy, guess what. 232 00:10:58,120 --> 00:11:00,370 I got an A on my spelling test. 233 00:11:00,450 --> 00:11:02,040 Oh, good girl, Robin. 234 00:11:02,120 --> 00:11:03,250 I'm so proud of you. - Mommy. 235 00:11:03,330 --> 00:11:04,720 What? 236 00:11:04,800 --> 00:11:05,420 Do we have to take the pictures 237 00:11:05,500 --> 00:11:07,420 for the book on Saturday? 238 00:11:07,500 --> 00:11:08,470 Yes, sweetheart. 239 00:11:08,540 --> 00:11:09,690 We do. 240 00:11:09,770 --> 00:11:10,980 But it's going to be a lot of fun, 241 00:11:11,050 --> 00:11:12,440 and you're going to be in mommy's book. 242 00:11:12,510 --> 00:11:15,140 But it's the same day as Jennifer's birthday party. 243 00:11:15,220 --> 00:11:17,140 Sweetheart, I know, and we're going to go to the party 244 00:11:17,220 --> 00:11:19,270 after we take the pictures, I promise. 245 00:11:19,280 --> 00:11:20,150 OK. 246 00:11:25,310 --> 00:11:28,150 I guess work has to come first sometimes. 247 00:11:28,230 --> 00:11:29,650 Doesn't it? 248 00:11:29,720 --> 00:11:32,540 I hope you're not comparing me to Phoebe Hall. 249 00:11:32,620 --> 00:11:33,710 Did I say that? 250 00:11:36,150 --> 00:11:39,590 Gentlemen, I think we've run the tribute into the ground. 251 00:11:39,670 --> 00:11:41,000 I have to get back to my typewriter. 252 00:11:41,070 --> 00:11:42,170 So what more can I say? 253 00:11:44,790 --> 00:11:45,950 I guess nothing. 254 00:11:48,420 --> 00:11:49,310 We'll show ourselves out. 255 00:11:54,590 --> 00:11:58,020 [chatter] 256 00:12:08,140 --> 00:12:11,030 Boy, it beats me why any daughter would write an exposé 257 00:12:11,100 --> 00:12:12,230 book about her own mother. 258 00:12:12,310 --> 00:12:15,740 I mean, for any amount of money. 259 00:12:15,820 --> 00:12:17,240 She's a very angry young lady. 260 00:12:17,320 --> 00:12:17,950 Yeah. 261 00:12:18,030 --> 00:12:19,130 But to go public. 262 00:12:19,210 --> 00:12:20,200 I mean, that's out and out war. 263 00:12:20,280 --> 00:12:21,540 I don't know how you're ever going 264 00:12:21,620 --> 00:12:23,010 to get those two together. 265 00:12:23,080 --> 00:12:25,210 I don't know how I'm going to get them in the same room 266 00:12:25,290 --> 00:12:26,820 together. 267 00:12:26,900 --> 00:12:28,880 Maybe if it was an airplane hangar or something like that. 268 00:12:28,960 --> 00:12:30,210 Let's see. 269 00:12:30,290 --> 00:12:32,590 As long we're on an expense account, 270 00:12:32,600 --> 00:12:35,890 I think I'm going to have a triple banana split. 271 00:12:35,900 --> 00:12:38,720 Oh, Mark, come on. 272 00:12:38,800 --> 00:12:40,230 All right. 273 00:12:40,310 --> 00:12:41,270 I'll have a little chocolate sundae. 274 00:12:41,340 --> 00:12:42,890 You happy now? 275 00:12:42,970 --> 00:12:45,060 [chuckles] 276 00:12:45,140 --> 00:12:49,570 Where are all the waitresses around here? 277 00:12:49,640 --> 00:12:52,200 Hey, there's Mr. Clifford. 278 00:12:52,280 --> 00:12:53,240 Hi, fellas. 279 00:12:53,310 --> 00:12:54,150 Mr. Clifford, want to sit down? 280 00:12:54,230 --> 00:12:55,720 I thought you'd never ask. 281 00:12:55,330 --> 00:12:57,040 Well, good luck if you want to eat. 282 00:12:57,120 --> 00:13:00,370 I think all the waitresses around here are out to lunch. 283 00:13:00,450 --> 00:13:03,380 Oh, I think I might be able to speed that up a bit. 284 00:13:03,460 --> 00:13:04,960 What would you like? 285 00:13:05,030 --> 00:13:08,630 Well, I was going to have a banana split, but-- 286 00:13:08,640 --> 00:13:09,840 Mhm. 287 00:13:09,910 --> 00:13:12,880 It's done. 288 00:13:12,890 --> 00:13:15,380 [gasps] 289 00:13:15,390 --> 00:13:17,590 How'd you do that? 290 00:13:17,670 --> 00:13:19,470 I think I know. 291 00:13:19,550 --> 00:13:22,270 That's right, Smith. 292 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 What's right? 293 00:13:25,850 --> 00:13:27,600 He's an angel. 294 00:13:27,680 --> 00:13:31,360 I figured that now might be a good time to tell you. 295 00:13:31,440 --> 00:13:36,240 You see, I'm an area supervisor from upstairs. 296 00:13:36,320 --> 00:13:37,720 Upstairs? 297 00:13:37,790 --> 00:13:39,990 Wh-- you mean you're over Jonathan? 298 00:13:40,070 --> 00:13:41,450 That's right. 299 00:13:41,530 --> 00:13:44,580 I've been sent down to observe and evaluate 300 00:13:44,590 --> 00:13:46,790 Jonathan's performance. 301 00:13:46,870 --> 00:13:47,750 Oh. 302 00:13:47,830 --> 00:13:48,730 Well, let me tell you. 303 00:13:48,680 --> 00:13:49,950 He's the best. 304 00:13:50,030 --> 00:13:51,460 I mean you take it from one who knows. 305 00:13:51,540 --> 00:13:54,300 I guess you can tell he's a friend of mine. 306 00:13:54,370 --> 00:13:56,600 I'm anxious to see how you handle this one. 307 00:13:59,340 --> 00:14:09,310 So am I. 308 00:14:09,390 --> 00:14:14,360 So am I. 309 00:14:14,440 --> 00:14:15,940 - Mommy, we have to leave. - Shh. 310 00:14:16,020 --> 00:14:16,860 Not yet, sweetheart. 311 00:14:16,940 --> 00:14:18,450 Not yet. 312 00:14:18,520 --> 00:14:20,620 Can we get a little smile going there, Robin? 313 00:14:20,690 --> 00:14:22,490 Just a few more. 314 00:14:22,570 --> 00:14:23,790 But Mommy. 315 00:14:23,340 --> 00:14:24,790 Just a few more, sweetheart. 316 00:14:24,860 --> 00:14:26,470 Now, come on. 317 00:14:26,550 --> 00:14:27,750 Let's get this done, and then we'll go to the party. 318 00:14:27,820 --> 00:14:28,670 OK? 319 00:14:28,740 --> 00:14:29,990 I promise. 320 00:14:29,970 --> 00:14:30,920 PHOTOGRAPHER: Come on, Robin. 321 00:14:30,990 --> 00:14:32,670 Just a little smile, OK? 322 00:14:32,750 --> 00:14:33,920 Come on, sweetheart. 323 00:14:33,930 --> 00:14:34,840 Hello. 324 00:14:34,920 --> 00:14:36,550 [gasps] Hello. 325 00:14:36,630 --> 00:14:39,260 Don't tell me you, um, guys have come here to see me. 326 00:14:39,340 --> 00:14:40,440 No, no. 327 00:14:40,510 --> 00:14:41,750 Mark's doing some work at the library here. 328 00:14:41,830 --> 00:14:43,350 Yeah. On your mother's tribute. 329 00:14:43,360 --> 00:14:45,440 Oh, terrific. 330 00:14:45,520 --> 00:14:47,140 Well, I hope we don't have to have 331 00:14:47,150 --> 00:14:49,690 a fight over the card catalog. 332 00:14:49,760 --> 00:14:51,810 I'm here doing my book research. 333 00:14:51,890 --> 00:14:53,420 Mm. Who knows? 334 00:14:53,500 --> 00:14:55,320 Maybe you'll end up giving Mark a helping hand. 335 00:14:55,390 --> 00:14:56,690 Ha. 336 00:14:56,770 --> 00:14:58,030 You're very funny. 337 00:14:58,110 --> 00:14:59,580 ROBIN: Mommy, we have to leave. 338 00:14:59,660 --> 00:15:00,610 The party's already started. 339 00:15:00,690 --> 00:15:01,530 Shh. 340 00:15:01,610 --> 00:15:02,570 Sweetheart, I am sorry. 341 00:15:02,650 --> 00:15:06,540 The pictures are very important. 342 00:15:06,610 --> 00:15:08,210 JONATHAN SMITH: Yes, it must be pretty tough, 343 00:15:08,280 --> 00:15:10,330 becoming a celebrity in your own right. 344 00:15:10,410 --> 00:15:11,480 Say again. 345 00:15:11,550 --> 00:15:13,290 Well, I mean, so many things you have 346 00:15:13,370 --> 00:15:14,640 to give up for your career. 347 00:15:19,000 --> 00:15:20,300 Jim, one second. 348 00:15:20,380 --> 00:15:22,100 Sweetheart, why don't you run on over there? 349 00:15:24,770 --> 00:15:25,860 You don't know when to quit. 350 00:15:25,930 --> 00:15:29,100 Do you, Mr. Smith? 351 00:15:29,180 --> 00:15:32,060 This isn't exactly something I do every day. 352 00:15:32,140 --> 00:15:33,240 Oh, I know that. 353 00:15:33,320 --> 00:15:34,960 I'm sure she won't resent it. 354 00:15:35,040 --> 00:15:37,730 She'll probably forget the whole thing ever happened. 355 00:15:37,810 --> 00:15:41,610 You can't really believe that she would hold this against me. 356 00:15:41,690 --> 00:15:43,140 Oh? 357 00:15:43,220 --> 00:15:44,740 I thought it was the little things like this that 358 00:15:44,750 --> 00:15:47,080 build up over a period of time. 359 00:15:47,150 --> 00:15:51,420 Did you say your name was Mr. Smith or Dr. Spock? 360 00:15:51,430 --> 00:15:55,670 Oh, my name is Jonathan, and I just see a very disappointed 361 00:15:55,750 --> 00:15:57,450 little girl over there. 362 00:15:57,520 --> 00:16:00,010 Well, Jonathan, I am not going to make the same mistakes 363 00:16:00,080 --> 00:16:01,970 my mother made, and for your information, 364 00:16:02,040 --> 00:16:03,890 my child's feelings are very important to me. 365 00:16:03,970 --> 00:16:05,060 If you'll excuse me. 366 00:16:07,380 --> 00:16:09,180 Jim, whatever pictures we've got, we've got. 367 00:16:09,260 --> 00:16:10,680 Robin and I are going to a party. 368 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 We are? 369 00:16:11,880 --> 00:16:13,060 - You bet we are. - All right. 370 00:16:13,140 --> 00:16:14,200 Let's go. 371 00:16:17,480 --> 00:16:18,860 Hi, fellas. 372 00:16:18,940 --> 00:16:20,320 Didn't want you to think I forgot you. 373 00:16:20,400 --> 00:16:21,060 Oh, no. 374 00:16:21,140 --> 00:16:22,790 We never did that. 375 00:16:22,870 --> 00:16:24,200 Say, did you see that, Mr. Clifford? 376 00:16:24,270 --> 00:16:25,870 I mean, Jonathan really turned that chick 377 00:16:25,940 --> 00:16:28,120 around, getting her to take her little girl to the party. 378 00:16:28,130 --> 00:16:29,950 Now, that's what I call angelling. 379 00:16:30,030 --> 00:16:31,460 Mark, you don't have to do that. 380 00:16:31,530 --> 00:16:34,120 Seems like a step in the right direction. 381 00:16:34,200 --> 00:16:35,750 Well, let's hope it helps anyway. 382 00:16:35,830 --> 00:16:37,200 Look. I got to be going. 383 00:16:37,280 --> 00:16:38,840 I got a lot of work to do on the tribute. 384 00:16:38,850 --> 00:16:40,130 Go ahead. 385 00:16:40,210 --> 00:16:43,510 We'll touch base later. 386 00:16:43,590 --> 00:16:44,970 Right. 387 00:16:45,050 --> 00:16:46,430 I'll see you this afternoon. 388 00:16:46,440 --> 00:16:47,560 Right. 389 00:16:47,640 --> 00:16:48,740 Hey, keep up the good work. 390 00:16:48,480 --> 00:16:50,720 [chuckles] I mean, isn't he something? 391 00:16:50,800 --> 00:16:52,770 I mean, the man is amazing. 392 00:16:52,840 --> 00:16:53,820 One time we were on this-- 393 00:16:53,900 --> 00:16:55,400 Mark, you seem a little concerned 394 00:16:55,470 --> 00:16:56,810 about Jonathan's evaluation. 395 00:16:56,890 --> 00:16:57,940 Concerned? Me? 396 00:16:58,020 --> 00:16:59,880 Nah. 397 00:16:59,960 --> 00:17:01,620 I want you to know I'm very happy with Jonathan's work, 398 00:17:01,700 --> 00:17:03,030 and so is the boss. 399 00:17:03,110 --> 00:17:04,780 Well, that makes three of us. 400 00:17:04,860 --> 00:17:06,300 Yes, indeed. 401 00:17:06,380 --> 00:17:08,870 If this goes well, he'll get his promotion. 402 00:17:08,880 --> 00:17:11,540 He's going to be moved upstairs. 403 00:17:11,610 --> 00:17:13,790 Wh-- upstairs? 404 00:17:13,870 --> 00:17:15,040 Mm. 405 00:17:15,120 --> 00:17:16,170 You mean he won't be down here anymore? 406 00:17:16,180 --> 00:17:17,710 That's right. 407 00:17:17,790 --> 00:17:20,210 No more probation. 408 00:17:20,290 --> 00:17:22,170 Heaven knows, he's earned it. 409 00:17:22,180 --> 00:17:23,270 Got to fly. 410 00:17:37,560 --> 00:17:38,570 [doorbell rings] 411 00:17:44,020 --> 00:17:44,900 You sit. 412 00:17:44,980 --> 00:17:45,830 I'll get it. 413 00:17:51,070 --> 00:17:52,080 JONATHAN SMITH: Hi, Irene. 414 00:17:52,150 --> 00:17:53,180 Miss Hall's in the living room. 415 00:17:53,260 --> 00:17:54,250 Thank you very much. 416 00:17:57,660 --> 00:17:58,810 Hi, Phoebe. 417 00:18:02,250 --> 00:18:03,360 Forgive me. 418 00:18:03,440 --> 00:18:06,970 I'm just having a bad day. 419 00:18:07,040 --> 00:18:08,190 [sniffles] 420 00:18:09,430 --> 00:18:12,060 These are the galleys of-- 421 00:18:12,130 --> 00:18:14,430 of Gail's book. 422 00:18:14,510 --> 00:18:15,980 My agent got a hold of them for me. 423 00:18:16,050 --> 00:18:18,440 Bless him. 424 00:18:18,510 --> 00:18:21,200 It's even-- it's worse than I expected. 425 00:18:24,520 --> 00:18:27,820 I may not have been a perfect mother. 426 00:18:27,900 --> 00:18:33,290 I mean, there were a lot of times I wasn't there a lot, 427 00:18:33,300 --> 00:18:34,590 but I'm an actress. 428 00:18:34,660 --> 00:18:38,330 I was working 14 hours a day. 429 00:18:38,410 --> 00:18:40,020 I suppose I-- 430 00:18:39,930 --> 00:18:45,380 I didn't explain it to her very well, but I wasn't a monster. 431 00:18:45,460 --> 00:18:47,300 Oh, I know that. 432 00:18:47,380 --> 00:18:49,130 Well, I don't think the people reading 433 00:18:49,150 --> 00:18:52,600 this are going to be as easy on me. 434 00:18:52,670 --> 00:18:54,390 They're not going to know that it's 435 00:18:54,470 --> 00:19:00,020 filled with distortions, especially about my divorce 436 00:19:00,100 --> 00:19:02,810 from Gail's father. 437 00:19:02,890 --> 00:19:05,780 She was only seven at the time, and she 438 00:19:05,790 --> 00:19:08,990 was very angry about it. 439 00:19:09,060 --> 00:19:14,030 And that angry seven-year-old is still inside her. 440 00:19:14,110 --> 00:19:15,000 I'm afraid so. 441 00:19:18,410 --> 00:19:19,870 Phoebe, if only you and your daughter 442 00:19:19,950 --> 00:19:22,130 could get together and talk about the way things were. 443 00:19:22,200 --> 00:19:24,500 Oh, Jonathan, no. 444 00:19:24,580 --> 00:19:27,380 It just won't happen. 445 00:19:27,460 --> 00:19:32,260 I ran into her a few months ago, and it 446 00:19:32,340 --> 00:19:35,510 was an absolute disaster. 447 00:19:35,590 --> 00:19:40,600 And now, I-- now, I think the tribute may be a disaster. 448 00:19:40,680 --> 00:19:42,150 Oh, of course, it won't. 449 00:19:42,220 --> 00:19:44,690 Oh really? 450 00:19:44,770 --> 00:19:47,110 Gail's publisher is planning a full scale 451 00:19:47,120 --> 00:19:53,990 publicity release for her book on the same day of the tribute. 452 00:19:54,000 --> 00:19:57,240 It'll be in all the newspapers, the magazines, television, 453 00:19:57,320 --> 00:19:58,380 everywhere. 454 00:20:01,120 --> 00:20:03,040 It's amazing, isn't it? 455 00:20:03,120 --> 00:20:05,710 The night of the tribute everyone 456 00:20:05,720 --> 00:20:09,390 is going to know how much my daughter hates me. 457 00:20:13,840 --> 00:20:17,770 [phone ringing] 458 00:20:45,790 --> 00:20:47,090 [sighs] 459 00:20:53,590 --> 00:20:56,220 Well, look who's here. 460 00:20:56,300 --> 00:20:57,790 Oh, isn't this cozy? 461 00:20:57,860 --> 00:21:00,390 A couple of members of the Phoebe Hall Fan Club meeting 462 00:21:00,470 --> 00:21:01,230 in the stacks. 463 00:21:01,310 --> 00:21:02,230 Yeah. 464 00:21:02,300 --> 00:21:03,880 To tell you the truth. 465 00:21:03,950 --> 00:21:06,350 I'm not that big a fan of your mother's. 466 00:21:06,430 --> 00:21:07,530 Oh yeah? 467 00:21:07,610 --> 00:21:09,610 Really I'm, you know, just doing a job. 468 00:21:09,680 --> 00:21:10,740 You know how it is. - Hm. 469 00:21:10,820 --> 00:21:12,360 In fact, if you like maybe you could 470 00:21:12,440 --> 00:21:14,070 use some help on your book. 471 00:21:14,080 --> 00:21:14,990 What? 472 00:21:15,070 --> 00:21:16,540 Yeah. 473 00:21:16,620 --> 00:21:17,750 Well, I know all about Phoebe's career, you know, 474 00:21:17,830 --> 00:21:19,180 and I got a lot of info on her. 475 00:21:19,260 --> 00:21:22,090 You know, dates, places, people in her life. 476 00:21:22,160 --> 00:21:23,120 And you want to help me? 477 00:21:23,200 --> 00:21:24,560 MARK GORDON: Yeah. 478 00:21:24,630 --> 00:21:26,670 See I was thinking maybe the real Phoebe Hall 479 00:21:26,740 --> 00:21:28,170 is not so great after all. 480 00:21:28,240 --> 00:21:30,300 I mean, why shouldn't you be allowed to write a book? 481 00:21:30,370 --> 00:21:31,550 Express yourself. 482 00:21:31,560 --> 00:21:33,470 That I can't disagree with. 483 00:21:33,540 --> 00:21:35,180 MARK GORDON: Right. 484 00:21:35,250 --> 00:21:36,710 Listen. 485 00:21:36,790 --> 00:21:38,220 I don't know what your game is, but I could use 486 00:21:38,300 --> 00:21:40,110 some help with the research. 487 00:21:40,180 --> 00:21:42,680 You got it. 488 00:21:42,760 --> 00:21:46,740 Eh, the thing is, you know, just don't tell my buddy Jonathan. 489 00:21:46,810 --> 00:21:49,110 You know, he just wouldn't understand. 490 00:21:49,190 --> 00:21:50,570 [chuckles] 491 00:21:57,150 --> 00:21:58,030 Really that's good. 492 00:21:58,040 --> 00:21:59,160 Thank you, Mark. 493 00:21:59,230 --> 00:22:00,450 Hey, glad I could do it, you know. 494 00:22:00,530 --> 00:22:01,370 Really. 495 00:22:01,440 --> 00:22:02,630 Hey, how are you doing? 496 00:22:02,700 --> 00:22:06,120 Jonathan, uh, what are you doing here? 497 00:22:06,130 --> 00:22:07,380 I mean, I-- I-- 498 00:22:07,460 --> 00:22:08,570 I thought you were somewhere else. 499 00:22:08,640 --> 00:22:09,880 Yeah. Well, I was somewhere else. 500 00:22:09,890 --> 00:22:11,370 And now I'm here. 501 00:22:11,450 --> 00:22:12,840 Uh, I have to go out and get something to eat. 502 00:22:12,910 --> 00:22:14,670 They're going to be showing some of my mother's films 503 00:22:14,750 --> 00:22:16,110 in about an hour. 504 00:22:16,180 --> 00:22:17,470 Well, maybe we'll bump into each other again. 505 00:22:17,540 --> 00:22:18,390 You never know. 506 00:22:18,460 --> 00:22:19,690 [chuckles] 507 00:22:21,050 --> 00:22:24,180 [whistling] 508 00:22:24,260 --> 00:22:25,060 OK. 509 00:22:25,140 --> 00:22:26,350 What's wrong? 510 00:22:26,430 --> 00:22:27,850 Wrong? 511 00:22:27,930 --> 00:22:28,810 What could be wrong? - Oh, come on. 512 00:22:28,890 --> 00:22:30,160 How many years we've been traveling together. 513 00:22:30,230 --> 00:22:31,560 Two? Three? 514 00:22:31,640 --> 00:22:33,370 Yeah. About that. 515 00:22:32,910 --> 00:22:35,030 And you're still going to be lying to an angel? 516 00:22:35,100 --> 00:22:36,150 - Well-- - Come on. 517 00:22:36,160 --> 00:22:37,030 Out with it. 518 00:22:37,110 --> 00:22:37,990 What's wrong? 519 00:22:38,060 --> 00:22:39,360 What's going on? 520 00:22:39,440 --> 00:22:40,920 (MUMBLING) I was helping Gail with her book. 521 00:22:40,990 --> 00:22:42,260 What? 522 00:22:42,340 --> 00:22:44,450 I was helping Gail with her book. 523 00:22:44,530 --> 00:22:46,410 Why would you do something like that? 524 00:22:46,490 --> 00:22:47,770 You want to know why? 525 00:22:47,850 --> 00:22:49,310 All right, I'll tell you why. 526 00:22:49,380 --> 00:22:51,670 I talk to Mr. Clifford, and for your information 527 00:22:51,740 --> 00:22:55,050 that nice old angel is not down here just to evaluate you. 528 00:22:55,120 --> 00:22:58,340 He is down here because if you do well on this assignment, 529 00:22:58,420 --> 00:23:01,640 you are going to get kicked upstairs. 530 00:23:01,710 --> 00:23:03,810 I know that. 531 00:23:03,880 --> 00:23:05,220 You do? 532 00:23:05,300 --> 00:23:06,640 Yeah. 533 00:23:06,720 --> 00:23:08,850 That's what I came over here to tell you. 534 00:23:08,930 --> 00:23:10,300 Look, I would have told you sooner, 535 00:23:10,380 --> 00:23:14,020 but I was having a hard time working myself up to it. 536 00:23:14,100 --> 00:23:16,860 I mean, it's not going to be easy leaving you. 537 00:23:16,940 --> 00:23:17,740 Yeah. 538 00:23:20,240 --> 00:23:21,240 Look. 539 00:23:21,320 --> 00:23:24,210 Maybe you won't have to. 540 00:23:24,290 --> 00:23:25,930 Don't you see? 541 00:23:26,000 --> 00:23:28,870 My helping Gail with the book is kind of insurance for us. 542 00:23:28,950 --> 00:23:30,420 I mean, she gets the book out on time, 543 00:23:30,130 --> 00:23:31,750 and she and Phoebe don't get together, 544 00:23:31,830 --> 00:23:33,240 the assignment is a bust. 545 00:23:33,310 --> 00:23:35,300 You don't get the promotion, and you stay right here. 546 00:23:35,310 --> 00:23:36,300 Mark, we can't do that. 547 00:23:36,370 --> 00:23:37,260 It's wrong. 548 00:23:37,330 --> 00:23:38,790 Why? 549 00:23:38,870 --> 00:23:40,230 I mean, it's not the worst thing if they don't 550 00:23:40,300 --> 00:23:41,750 get together and socialize. 551 00:23:41,830 --> 00:23:43,930 I mean, they haven't gotten along in years, right? 552 00:23:43,940 --> 00:23:45,600 The world hasn't come to an end. 553 00:23:45,670 --> 00:23:49,680 Mark, I can't blow an assignment on purpose, 554 00:23:49,700 --> 00:23:53,230 even if part of me wants to. 555 00:23:53,310 --> 00:23:54,400 Now, go wait for me at the hotel. 556 00:23:54,470 --> 00:23:55,660 I'm going to stay here. 557 00:23:55,730 --> 00:23:56,240 I'm going to talk to Gail. 558 00:23:56,320 --> 00:23:57,230 Jonathan. 559 00:23:57,240 --> 00:24:00,030 Mark, I'm sorry. 560 00:24:00,100 --> 00:24:02,120 When the boss says it's time, it's time. 561 00:24:26,210 --> 00:24:27,220 Whoa. 562 00:24:27,300 --> 00:24:28,310 We keep bumping into each other. 563 00:24:28,320 --> 00:24:29,660 - Yes. - You seen Mark anywhere? 564 00:24:29,730 --> 00:24:31,890 Uh, not since we met you in the hall. 565 00:24:31,970 --> 00:24:33,850 He's probably off running an errand somewhere. 566 00:24:33,930 --> 00:24:34,640 Hm. 567 00:24:34,720 --> 00:24:36,390 He's a busy guy. 568 00:24:36,030 --> 00:24:38,650 I'm sure you're both very busy with the tribute. 569 00:24:38,730 --> 00:24:40,190 There's a lot to do. 570 00:24:40,200 --> 00:24:41,150 A lot of people are coming. 571 00:24:41,230 --> 00:24:42,440 Mhm. 572 00:24:42,510 --> 00:24:45,660 And they'll all be gushing over Phoebe Hall. 573 00:24:45,730 --> 00:24:48,450 Your mother has a lot of friends. 574 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 I'm not impressed. 575 00:24:49,610 --> 00:24:50,410 She wasn't my friend. 576 00:24:50,490 --> 00:24:51,610 Oh, come on. 577 00:24:51,690 --> 00:24:53,000 Now, I find it very hard to believe. 578 00:24:53,070 --> 00:24:54,750 Really. 579 00:24:54,830 --> 00:24:56,920 You know, I can't count the number of times 580 00:24:57,000 --> 00:25:00,260 as a kid I just begged her to spend some time 581 00:25:00,330 --> 00:25:02,130 with me, go places with me. 582 00:25:02,140 --> 00:25:03,880 Oh. 583 00:25:03,950 --> 00:25:04,970 Are you telling me your mother never took any place? 584 00:25:05,040 --> 00:25:05,890 Never? 585 00:25:07,920 --> 00:25:10,390 [sighs] The times were so few they're hardly 586 00:25:10,470 --> 00:25:12,890 worth remembering. 587 00:25:12,970 --> 00:25:15,900 There was one time when I was six or seven, 588 00:25:15,970 --> 00:25:17,770 and I begged her to take me to the movies 589 00:25:17,850 --> 00:25:20,530 to see her latest picture. 590 00:25:20,600 --> 00:25:21,440 And what do you know? 591 00:25:21,520 --> 00:25:23,950 She got mad at me. 592 00:25:24,020 --> 00:25:27,530 I did something to offend her, and she dragged me out 593 00:25:27,610 --> 00:25:28,940 of there so fast. 594 00:25:31,280 --> 00:25:34,330 So much for spending time with my mother. 595 00:25:34,410 --> 00:25:35,850 Oh. 596 00:25:35,930 --> 00:25:38,130 Well, you were awfully young at the time. 597 00:25:38,200 --> 00:25:39,880 Is it possible you might not remember it 598 00:25:39,950 --> 00:25:41,100 exactly the way it remembered. 599 00:25:41,170 --> 00:25:42,880 I have a very good memory, Jonathan. 600 00:25:42,960 --> 00:25:44,170 JONATHAN SMITH: Oh, I'm sure you do, 601 00:25:44,250 --> 00:25:47,090 but when people are angry at their parents, 602 00:25:47,170 --> 00:25:50,390 the old mind has a way of distorting the facts. 603 00:25:50,470 --> 00:25:51,890 Not so in my case. 604 00:25:51,970 --> 00:25:54,310 PROJECTIONIST: You guys here to see "Love That Girl"? 605 00:25:54,390 --> 00:25:55,560 I am. 606 00:25:55,640 --> 00:25:56,950 Well, I got it threaded. 607 00:25:57,020 --> 00:25:58,400 We're ready to rock and roll. GAIL MILLER: Thanks. 608 00:25:58,470 --> 00:25:59,400 I'll be there in a minute. 609 00:25:59,470 --> 00:26:00,410 Phoebe Hall. 610 00:26:00,280 --> 00:26:04,570 Boy, is she awesome. 611 00:26:04,650 --> 00:26:06,080 Hey, look. 612 00:26:06,160 --> 00:26:07,860 I know you consider me a member of the enemy camp, 613 00:26:07,940 --> 00:26:10,370 but would it be all right if I sat down for a while 614 00:26:10,380 --> 00:26:11,660 and watched it? 615 00:26:11,740 --> 00:26:12,790 Suit yourself. 616 00:26:17,260 --> 00:26:18,080 GIRL (ON FILM): Come in. 617 00:26:18,160 --> 00:26:19,580 JACKY (ON FILM): Heya, kid. 618 00:26:19,660 --> 00:26:20,540 Hey, come on. 619 00:26:20,550 --> 00:26:21,820 What's wrong? 620 00:26:21,760 --> 00:26:22,920 GIRL (ON FILM): Oh, I'm sorry, Jacky. 621 00:26:23,000 --> 00:26:23,920 I don't know what's wrong with me. 622 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 JACKY (ON FILM): Here. 623 00:26:24,960 --> 00:26:26,630 Wipe those tears. 624 00:26:26,710 --> 00:26:27,590 That's it. 625 00:26:27,670 --> 00:26:28,640 Now, come on. 626 00:26:28,710 --> 00:26:30,280 Level with me. 627 00:26:30,190 --> 00:26:31,640 GIRL (ON FILM): Well, the show is a hit, 628 00:26:31,710 --> 00:26:34,060 and we'll going on the road soon. 629 00:26:34,130 --> 00:26:36,930 JACKY (ON FILM): Well, hey, then maybe Europe, Paris, 630 00:26:37,010 --> 00:26:39,610 London, the Palladium. 631 00:26:39,690 --> 00:26:41,610 GIRL (ON FILM): I know. 632 00:26:41,680 --> 00:26:42,570 JACKY (ON FILM): Oh, come on. 633 00:26:42,640 --> 00:26:43,650 What's going on here? 634 00:26:43,730 --> 00:26:45,450 What's to cry about? 635 00:26:45,160 --> 00:26:46,870 GIRL (ON FILM): Well, you won't be going. 636 00:26:49,980 --> 00:26:50,890 PROJECTIONIST: Uh, sorry. 637 00:26:50,970 --> 00:26:52,060 It'll be just a minute. 638 00:26:52,140 --> 00:26:53,290 I got a problem in here. 639 00:27:12,000 --> 00:27:16,110 [chattering on screen] 640 00:27:26,850 --> 00:27:27,990 [sighs] 641 00:27:28,060 --> 00:27:29,260 How long till the movie starts, Mommy? 642 00:27:29,340 --> 00:27:30,660 Oh, just a few minutes, Gail. 643 00:27:30,730 --> 00:27:32,160 I can't wait, Mommy. 644 00:27:32,230 --> 00:27:33,060 Look. 645 00:27:33,130 --> 00:27:34,190 There's Phoebe Hall. 646 00:27:34,270 --> 00:27:35,660 Hey, Phoebe, how about your autograph, huh? 647 00:27:35,740 --> 00:27:36,620 No. No autographs please. 648 00:27:36,700 --> 00:27:37,750 Come on, Phoebe. 649 00:27:37,820 --> 00:27:38,750 [interposing voices] 650 00:27:38,820 --> 00:27:39,750 Just-- just a few. 651 00:27:39,820 --> 00:27:40,670 I mean, I'm your fan. 652 00:27:40,740 --> 00:27:42,330 [interposing voices] 653 00:27:42,410 --> 00:27:43,460 PHOEBE (ON FILM): I'm on a date with my little girl. 654 00:27:43,540 --> 00:27:45,200 [interposing voices] 655 00:27:45,280 --> 00:27:46,840 I'm spending the day with my daughter. 656 00:27:46,910 --> 00:27:48,380 AUTOGRAPH HOUND: What are you talking about? 657 00:27:48,460 --> 00:27:49,840 We paid to see your picture. 658 00:27:49,920 --> 00:27:51,230 [interposing voices] 659 00:27:51,300 --> 00:27:52,160 Come on. 660 00:27:52,240 --> 00:27:55,680 What are you talking about? 661 00:27:55,760 --> 00:27:59,310 [intense music] 662 00:27:59,390 --> 00:28:00,230 Mommy. 663 00:28:00,300 --> 00:28:01,270 Mommy. 664 00:28:01,350 --> 00:28:02,470 Come on. 665 00:28:02,110 --> 00:28:03,190 What are you talking about? 666 00:28:03,260 --> 00:28:04,560 Come on. 667 00:28:04,640 --> 00:28:05,960 Mommy. 668 00:28:05,870 --> 00:28:07,230 PHOEBE (ON FILM): It's all right, Gail. 669 00:28:07,310 --> 00:28:08,200 Stop it! 670 00:28:13,580 --> 00:28:14,370 No. 671 00:28:14,450 --> 00:28:15,380 No! 672 00:28:20,200 --> 00:28:22,080 PROJECTIONIST: Are you all right, miss? 673 00:28:22,160 --> 00:28:24,380 Yes. 674 00:28:24,450 --> 00:28:28,840 Yes, I'm all-- right. 675 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 [stammers] Um. 676 00:28:30,880 --> 00:28:32,030 I just fell asleep. 677 00:28:31,980 --> 00:28:36,520 I-- I had a dream. 678 00:28:48,390 --> 00:28:49,990 REPORTER: And now "Focus on Hollywood" 679 00:28:50,070 --> 00:28:52,070 brings you the story everybody in this town 680 00:28:52,150 --> 00:28:54,200 has been buzzing about. 681 00:28:54,270 --> 00:28:57,740 Film legend Phoebe Hall, who is being honored tonight 682 00:28:57,820 --> 00:29:02,370 with a televised gala tribute by the prestigious Hollywood Film 683 00:29:02,450 --> 00:29:06,380 Festival will be getting a very different kind of tribute 684 00:29:06,450 --> 00:29:09,340 later this spring from her only daughter, Gail 685 00:29:09,410 --> 00:29:13,010 Miller, when Gail's book about life with mom 686 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 hits the bookstores. 687 00:29:14,840 --> 00:29:17,470 In fact, from the excerpts we've read, 688 00:29:17,550 --> 00:29:21,140 daughter Gail will make all those other exposé books 689 00:29:21,220 --> 00:29:25,140 by the children of Hollywood stars seem like 690 00:29:25,220 --> 00:29:27,690 Mother Goose nursery rhymes. 691 00:29:27,770 --> 00:29:32,990 And when we return, another famous star unties the knot. 692 00:29:33,000 --> 00:29:34,990 It's on every channel. 693 00:29:35,060 --> 00:29:37,330 Oh, I hate to see you go through this. 694 00:29:40,190 --> 00:29:44,340 But tonight the show must go on, right? 695 00:29:47,240 --> 00:29:48,920 Well, it is getting late. 696 00:29:48,930 --> 00:29:51,000 Shouldn't you be getting dressed? 697 00:29:51,080 --> 00:29:54,670 [sighs] Irene, I'm not going to the tribute. 698 00:29:54,750 --> 00:29:56,510 Oh, Phoebe, don't say that. 699 00:29:56,590 --> 00:29:57,890 [doorbell rings] 700 00:29:57,960 --> 00:29:59,690 Jonathan said he'd be dropping by. 701 00:30:07,010 --> 00:30:09,360 Hey, Irene, what a knockout dress. 702 00:30:09,430 --> 00:30:10,170 You look lovely. 703 00:30:10,120 --> 00:30:11,110 Oh, thank you. 704 00:30:11,120 --> 00:30:12,430 How's the lady of the hour? 705 00:30:12,510 --> 00:30:13,860 She want anything before the limo gets here? 706 00:30:13,870 --> 00:30:15,570 Well, there is a problem, Jonathan. 707 00:30:15,580 --> 00:30:16,960 She says she's not going. 708 00:30:19,820 --> 00:30:20,710 I'll talk to her. 709 00:30:27,950 --> 00:30:30,170 Irene told you? 710 00:30:30,240 --> 00:30:32,040 Yeah, she told me. 711 00:30:32,120 --> 00:30:34,460 I'm sorry, Jonathan. 712 00:30:34,540 --> 00:30:37,590 [sighs] It's one thing to know that the press release 713 00:30:37,670 --> 00:30:40,510 on the book is coming out today, but it's another 714 00:30:40,590 --> 00:30:41,720 to find that it's-- 715 00:30:41,800 --> 00:30:44,390 I mean, it's actually happening. 716 00:30:44,470 --> 00:30:46,640 I-- I can't face all those people. 717 00:30:46,720 --> 00:30:48,590 Look. 718 00:30:48,240 --> 00:30:49,900 I understand how you feel, but I've talked to all the people 719 00:30:49,970 --> 00:30:51,400 that are coming tonight. 720 00:30:51,470 --> 00:30:54,190 They love you, and they want to see you. 721 00:30:54,270 --> 00:30:56,020 That was before today. 722 00:30:56,100 --> 00:30:57,900 Oh, Phoebe, you've known these people for 40 years. 723 00:30:57,910 --> 00:30:59,110 They're your friends. 724 00:30:59,190 --> 00:31:00,480 You really think they're going to change 725 00:31:00,560 --> 00:31:01,710 the way they feel about you because of some book 726 00:31:01,780 --> 00:31:03,580 your daughter wrote? 727 00:31:03,650 --> 00:31:06,370 Jonathan, I don't think I can pull it off. 728 00:31:06,450 --> 00:31:09,420 Phoebe, don't you see what you're doing, huh? 729 00:31:09,490 --> 00:31:13,960 You're letting your daughter control your life. 730 00:31:14,040 --> 00:31:16,460 [scoffs] I guess in a way I am. 731 00:31:16,540 --> 00:31:17,770 Well, you can't. 732 00:31:17,850 --> 00:31:19,030 You can't back out of this tribute because 733 00:31:19,100 --> 00:31:20,430 of your daughter's anger. 734 00:31:20,500 --> 00:31:23,390 The tribute has nothing to do with that. 735 00:31:23,460 --> 00:31:24,650 Look. 736 00:31:24,720 --> 00:31:27,430 No matter what Gail thinks about you, 737 00:31:27,510 --> 00:31:29,030 you know the kind of person you are. 738 00:31:29,100 --> 00:31:32,270 You know how you are inside. 739 00:31:32,280 --> 00:31:33,690 Well, I thought I did, but-- 740 00:31:33,770 --> 00:31:35,570 Hey, no buts. 741 00:31:35,640 --> 00:31:37,320 Phoebe, I don't know anybody who deserves 742 00:31:37,400 --> 00:31:41,780 a tribute more than you do, nobody in this town. 743 00:31:41,860 --> 00:31:44,750 You know, you're very dear. 744 00:31:47,410 --> 00:31:48,790 Does that mean you'll go? 745 00:31:48,860 --> 00:31:50,410 Oh, Jonathan, I don't know. 746 00:31:50,490 --> 00:31:53,830 Phoebe, you know, all of your friends are going to be there 747 00:31:53,910 --> 00:31:58,250 tonight waiting to see you, because they love you. 748 00:32:01,750 --> 00:32:03,470 Well, I-- 749 00:32:03,550 --> 00:32:06,310 I do have some pretty good friends. 750 00:32:06,320 --> 00:32:07,900 If I don't go, it-- 751 00:32:07,980 --> 00:32:10,770 it wouldn't be very fair to them, would it? 752 00:32:10,850 --> 00:32:13,900 No, it wouldn't. 753 00:32:13,970 --> 00:32:15,940 OK. 754 00:32:16,020 --> 00:32:17,780 I'm an actress. 755 00:32:17,790 --> 00:32:19,150 I'll do it. 756 00:32:19,230 --> 00:32:22,710 [typewriter clacking] 757 00:32:31,950 --> 00:32:33,250 Still at it, huh? 758 00:32:33,330 --> 00:32:35,290 Where'd you come from? 759 00:32:35,370 --> 00:32:37,630 Your daughter let me in. 760 00:32:37,710 --> 00:32:39,590 I'm just on my way to the tribute. 761 00:32:39,670 --> 00:32:42,630 And you're still trying to get me to go. 762 00:32:42,710 --> 00:32:44,940 I thought I'd give it one more try, yeah. 763 00:32:45,010 --> 00:32:49,350 You know, you are so concerned about my being there. 764 00:32:49,430 --> 00:32:52,480 You know who should really be there? 765 00:32:52,550 --> 00:32:54,520 My father. 766 00:32:54,600 --> 00:32:55,980 But he won't be. 767 00:32:56,060 --> 00:32:58,020 You know why? 768 00:32:58,100 --> 00:32:59,630 Because she killed him. 769 00:32:59,700 --> 00:33:02,240 [scoffs] Gail, you know that's not true. 770 00:33:02,310 --> 00:33:03,700 Yes, it is. 771 00:33:05,780 --> 00:33:10,660 He loved my mother, and he loved me. 772 00:33:10,740 --> 00:33:14,170 But Phoebe forgot all about that. 773 00:33:14,240 --> 00:33:18,380 And when she threw him out, she broke his heart. 774 00:33:18,390 --> 00:33:20,420 It destroyed him. 775 00:33:20,500 --> 00:33:24,050 He started drinking, and two years later, that's what 776 00:33:24,130 --> 00:33:25,830 killed him in a car accident. 777 00:33:28,960 --> 00:33:32,320 So everything that happened is all your mother's fault? 778 00:33:32,390 --> 00:33:34,980 I was there the night she threw him out. 779 00:33:35,050 --> 00:33:36,310 I know what she said to him. 780 00:33:36,390 --> 00:33:37,440 It was awful. 781 00:33:37,520 --> 00:33:38,800 Now, I won't change my mind. 782 00:33:38,880 --> 00:33:40,740 I am not going to my mother's tribute. 783 00:33:49,490 --> 00:33:58,890 But I will be watching a Phoebe Hall movie tonight. 784 00:34:01,800 --> 00:34:02,640 Ironic, isn't it? 785 00:34:09,420 --> 00:34:10,770 Now, if you'll excuse me. 786 00:34:13,840 --> 00:34:18,280 [somber music] 787 00:34:39,700 --> 00:34:41,290 Jack, I love you, but I don't know-- 788 00:34:41,370 --> 00:34:42,810 And I'll tell you something else. 789 00:34:42,890 --> 00:34:45,630 I am tired of being treated like Mr. Phoebe Hall. 790 00:34:45,710 --> 00:34:47,380 Well, maybe you wouldn't feel that way 791 00:34:47,460 --> 00:34:48,840 if you went back to work. JACK (ON TV): Oh, what is that? 792 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 A joke? 793 00:34:49,900 --> 00:34:51,050 Going back to selling furniture. 794 00:34:51,130 --> 00:34:52,400 I could work 10 lifetimes and not 795 00:34:52,470 --> 00:34:53,810 make what you make in a year. 796 00:34:53,890 --> 00:34:56,680 But Jack, you are spending all our money. 797 00:34:56,760 --> 00:34:58,820 JACK (ON TV): Talk about being tight-fisted. 798 00:35:02,060 --> 00:35:03,690 Jack. 799 00:35:03,770 --> 00:35:07,070 I have an endless stack of bills for your new sports car, 800 00:35:07,080 --> 00:35:10,490 your tons of liquor, plane tickets to Las Vegas for you 801 00:35:10,500 --> 00:35:12,340 and your gambling buddies. 802 00:35:12,420 --> 00:35:13,950 JACK (ON TV): Hey, if I didn't have my own friends, 803 00:35:14,030 --> 00:35:15,570 who would I have, huh? 804 00:35:15,650 --> 00:35:18,500 You think I'd be invited to all those fancy Hollywood parties 805 00:35:18,570 --> 00:35:20,500 if I wasn't married to some celebrity? 806 00:35:20,510 --> 00:35:22,920 Oh, Jack, I didn't plan on becoming a celebrity. 807 00:35:22,930 --> 00:35:25,300 It just happened that way. 808 00:35:25,370 --> 00:35:26,880 Oh, Jack, this isn't getting us anywhere. 809 00:35:26,960 --> 00:35:28,010 Don't you see? 810 00:35:28,080 --> 00:35:29,930 You're barely functioning. 811 00:35:30,000 --> 00:35:31,340 Oh, come on. 812 00:35:31,420 --> 00:35:34,480 I do what I'm supposed to do, don't I? 813 00:35:34,560 --> 00:35:35,510 Don't I take the kid out? 814 00:35:35,590 --> 00:35:37,350 Don't I take her places? 815 00:35:37,430 --> 00:35:38,650 I'm a good babysitter. 816 00:35:38,530 --> 00:35:40,180 PHOEBE (ON TV): No, you're not. 817 00:35:40,260 --> 00:35:43,400 The truth is I can't trust you anymore to take care of Gail. 818 00:35:43,470 --> 00:35:45,270 You've already had one accident with her in the car 819 00:35:45,350 --> 00:35:48,150 because of your damn drinking. 820 00:35:48,230 --> 00:35:51,410 She didn't get hurt, did she? 821 00:35:51,480 --> 00:35:54,450 I can't believe you just said that. 822 00:35:54,530 --> 00:35:57,370 Jack, I want you to get yourself together. 823 00:35:57,450 --> 00:35:59,040 JACK (ON TV): Well, now, what is that? 824 00:35:59,110 --> 00:36:01,040 A threat? 825 00:36:01,120 --> 00:36:02,280 What if I don't? 826 00:36:02,350 --> 00:36:04,670 Then I don't know if I can continue. 827 00:36:04,750 --> 00:36:06,210 You? 828 00:36:06,290 --> 00:36:07,760 You talking about divorce? 829 00:36:07,830 --> 00:36:09,160 Oh, oh, come on. 830 00:36:09,230 --> 00:36:12,890 My dear, what about that image of yours? 831 00:36:12,960 --> 00:36:15,640 You know, I think I'm finally getting it 832 00:36:15,710 --> 00:36:18,970 through my thick head nothing's going to change. 833 00:36:19,050 --> 00:36:23,440 Jack, image or no image, this marriage is over. 834 00:36:23,510 --> 00:36:25,230 I want you out of the house. 835 00:36:25,310 --> 00:36:26,400 Oh, sure, you do. 836 00:36:26,480 --> 00:36:28,030 PHOEBE (ON TV): I mean it, Jack. 837 00:36:28,040 --> 00:36:31,860 I want you out! 838 00:36:31,870 --> 00:36:33,410 JACK (ON TV): Phoebe. 839 00:36:33,480 --> 00:36:35,200 Phoebe, you don't want to break up. 840 00:36:35,280 --> 00:36:37,240 Jack, it's over between us. 841 00:36:37,320 --> 00:36:38,410 I can't believe you're just going 842 00:36:38,490 --> 00:36:39,330 to throw me out like this. 843 00:36:39,410 --> 00:36:40,370 I have had enough. 844 00:36:40,450 --> 00:36:43,960 You're being so cool about it! 845 00:36:44,030 --> 00:36:47,130 Phoebe, I'm your husband. 846 00:36:47,200 --> 00:36:48,500 We had a kid together. 847 00:36:48,580 --> 00:36:50,260 PHOEBE (ON TV): It's too late. 848 00:36:50,330 --> 00:36:52,600 JACK (ON TV): Come on, Phoebe. 849 00:36:52,680 --> 00:36:53,570 Come on. 850 00:36:53,640 --> 00:36:55,590 Just give me another chance. 851 00:36:55,670 --> 00:36:57,010 OK? 852 00:36:57,090 --> 00:36:58,760 I mean, where am I going to go? 853 00:36:58,840 --> 00:37:00,560 I'm sure one of your friends will take you in. 854 00:37:00,570 --> 00:37:01,730 Oh, that's nice. 855 00:37:01,800 --> 00:37:03,520 That is really nice, Phoebe. 856 00:37:03,600 --> 00:37:05,100 All right. We'll play it your way. 857 00:37:05,180 --> 00:37:06,610 OK? 858 00:37:06,680 --> 00:37:10,030 Because I don't need you or this big house. 859 00:37:10,100 --> 00:37:11,280 You know what I need? 860 00:37:11,350 --> 00:37:12,400 You know what I need? 861 00:37:12,480 --> 00:37:15,410 I need a woman who isn't a stone. 862 00:37:15,480 --> 00:37:17,120 Just let me know where you'll be, 863 00:37:17,130 --> 00:37:18,330 and I'll send you your things. 864 00:37:18,400 --> 00:37:19,290 Yeah. 865 00:37:19,360 --> 00:37:21,000 You just do that. 866 00:37:21,010 --> 00:37:22,450 I'm telling you something. 867 00:37:22,530 --> 00:37:24,790 When word gets around that you're the one who kicked me 868 00:37:24,870 --> 00:37:26,460 out, I'm the one that's going to end up 869 00:37:26,540 --> 00:37:28,630 smelling like a rose, not you. 870 00:37:32,210 --> 00:37:33,470 So long, Phoebe. 871 00:37:57,080 --> 00:37:59,580 Having directed Phoebe in 11 movies, 872 00:37:59,650 --> 00:38:03,330 I'd say I know her pretty well. 873 00:38:03,410 --> 00:38:10,670 Much better than some people, who, hm, think they know her. 874 00:38:10,750 --> 00:38:13,090 So I guess I have the right to say that Phoebe 875 00:38:13,100 --> 00:38:18,800 is one terrific human being. 876 00:38:18,880 --> 00:38:22,890 [applause] 877 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 I directed her in her first picture 878 00:38:29,640 --> 00:38:30,610 when she was 10 years old. 879 00:38:30,690 --> 00:38:31,940 Excuse me, Miss Hall. 880 00:38:32,020 --> 00:38:33,360 You'll be introduced in about five minutes. 881 00:38:33,440 --> 00:38:34,490 Oh. 882 00:38:34,560 --> 00:38:35,940 Thank you very much. 883 00:38:36,020 --> 00:38:39,030 DIRECTOR: But there was nothing little about her talent. 884 00:38:39,110 --> 00:38:43,200 She had the instincts and discipline of a mature actress. 885 00:38:43,210 --> 00:38:44,620 Jonathan, where'd you go? 886 00:38:44,700 --> 00:38:45,850 Where have you been? 887 00:38:45,590 --> 00:38:47,040 I went to see Gail. 888 00:38:47,120 --> 00:38:48,580 Make any headway? 889 00:38:48,660 --> 00:38:49,700 I don't know. 890 00:38:49,780 --> 00:38:50,630 I did what I could. 891 00:38:50,700 --> 00:38:52,090 It's up to her now. 892 00:38:52,160 --> 00:38:54,090 DIRECTOR: Little Miss Phoebe Hall. 893 00:38:54,160 --> 00:38:58,050 [applause] 894 00:38:58,130 --> 00:39:02,020 [upbeat music] 895 00:39:18,360 --> 00:39:19,210 Mother. 896 00:39:27,660 --> 00:39:31,500 [applause in background] 897 00:39:31,580 --> 00:39:32,640 I had to come. 898 00:39:36,040 --> 00:39:39,440 I don't know how to say this. 899 00:39:42,710 --> 00:39:48,810 All these years, it never occurred to me 900 00:39:48,890 --> 00:39:51,900 to even try to look at things from your point of view. 901 00:39:51,910 --> 00:39:56,280 [sniffles] I know this is going to sound crazy-- 902 00:39:56,350 --> 00:39:58,530 [applause in background] 903 00:39:58,600 --> 00:40:02,950 --but I'm wondering now if maybe I 904 00:40:03,030 --> 00:40:06,580 wasn't a little mixed up about things 905 00:40:06,650 --> 00:40:07,920 that happened when I was a kid. 906 00:40:10,200 --> 00:40:11,100 What things? 907 00:40:11,180 --> 00:40:14,130 Things about father. 908 00:40:14,200 --> 00:40:22,810 Maybe he wasn't the perfect person I wanted him to be. 909 00:40:25,800 --> 00:40:29,680 Was he, Mother? 910 00:40:29,760 --> 00:40:31,280 Mother, answer me. 911 00:40:34,680 --> 00:40:36,020 Why talk about it now? 912 00:40:36,100 --> 00:40:36,730 He's gone. 913 00:40:36,810 --> 00:40:38,230 But he isn't. 914 00:40:38,310 --> 00:40:41,360 [applause in background] 915 00:40:41,440 --> 00:40:43,040 He's still between us. 916 00:40:50,510 --> 00:40:52,880 Your father had serious problems. 917 00:40:52,960 --> 00:40:56,630 Why didn't you ever talk to me about it? 918 00:40:56,700 --> 00:40:58,090 Why? 919 00:41:00,370 --> 00:41:03,590 I guess it had to do with my own father. 920 00:41:03,670 --> 00:41:08,810 I was lucky because he was so good. 921 00:41:08,880 --> 00:41:11,390 His memory has been very important to me 922 00:41:11,470 --> 00:41:13,850 through the years. 923 00:41:13,930 --> 00:41:18,530 So I just couldn't bring myself to tear apart 924 00:41:18,610 --> 00:41:21,990 the memory of your father. 925 00:41:22,070 --> 00:41:23,900 It meant too much to you. 926 00:41:23,980 --> 00:41:27,120 DIRECTOR: Well, there you have it. 927 00:41:27,190 --> 00:41:28,240 From age 10-- 928 00:41:28,320 --> 00:41:30,540 Mother-- I-- 929 00:41:30,550 --> 00:41:31,700 STAGE MANAGER: Miss Hall. 930 00:41:31,780 --> 00:41:32,910 DIRECTOR: An actress for all seasons. 931 00:41:32,990 --> 00:41:34,610 Miss Hall, you're on. 932 00:41:34,690 --> 00:41:36,510 DIRECTOR: Please welcome her now, ladies and gentlemen, 933 00:41:36,590 --> 00:41:40,590 the one and only Phoebe Hall. 934 00:41:40,600 --> 00:41:43,920 [introduction music] 935 00:41:43,940 --> 00:41:48,690 [cheering and applause] 936 00:42:16,070 --> 00:42:19,210 You are all so wonderful. 937 00:42:19,290 --> 00:42:21,210 Thank you. 938 00:42:21,220 --> 00:42:25,050 Ladies and gentlemen, before I say another word, 939 00:42:25,130 --> 00:42:27,970 I would like to share this moment with two people who 940 00:42:28,050 --> 00:42:31,890 are very special to me, my daughter Gail 941 00:42:31,970 --> 00:42:35,680 and my granddaughter Robin. 942 00:42:35,760 --> 00:42:37,690 [weak applause] 943 00:42:37,760 --> 00:42:40,320 [murmuring] 944 00:42:51,740 --> 00:42:52,700 Can I say something? 945 00:42:52,780 --> 00:42:53,840 Of course. 946 00:42:57,160 --> 00:43:03,840 I'm sure you've all heard or read that I've been 947 00:43:03,910 --> 00:43:07,590 writing a book about my mother. 948 00:43:07,670 --> 00:43:13,470 Well, I want you all to know that I've called it off. 949 00:43:13,550 --> 00:43:16,480 [murmuring] 950 00:43:19,300 --> 00:43:26,190 Because I've realized that there is no way 951 00:43:26,270 --> 00:43:32,030 I can put into words how much my mother means to me 952 00:43:32,040 --> 00:43:35,370 and how proud I am of her. 953 00:43:35,450 --> 00:43:38,920 [applause] 954 00:43:42,160 --> 00:43:44,670 Would you please forgive me? 955 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 I love you so much. 956 00:43:46,830 --> 00:43:49,350 And I love you. 957 00:43:49,430 --> 00:43:53,400 [applause] 958 00:44:00,770 --> 00:44:04,910 [tender music] 959 00:44:45,640 --> 00:44:47,110 Well, you did it. 960 00:44:47,180 --> 00:44:49,780 Can't do it any better than that. 961 00:44:49,850 --> 00:44:51,780 It was good to see them together. 962 00:44:51,860 --> 00:44:53,160 Yeah, it was. 963 00:45:05,450 --> 00:45:07,010 I didn't realize it'd be this quick. 964 00:45:09,520 --> 00:45:11,470 I guess the boss doesn't waste any time. 965 00:45:15,520 --> 00:45:17,430 Look at us, will you? 966 00:45:17,510 --> 00:45:19,720 The glum chums. 967 00:45:19,800 --> 00:45:23,190 Well, you'd think we were never going to see each other again. 968 00:45:23,260 --> 00:45:26,650 I'm sure we'll see each other again some day. 969 00:45:26,720 --> 00:45:28,020 Yeah. 970 00:45:28,100 --> 00:45:30,070 You'll probably be happier up there. 971 00:45:30,140 --> 00:45:32,290 I mean you won't have to deal with all the nutsy 972 00:45:32,360 --> 00:45:34,120 problems people have on Earth. 973 00:45:36,790 --> 00:45:37,870 Boy, that's the truth. 974 00:45:37,940 --> 00:45:39,000 I'll tell you that. 975 00:45:42,990 --> 00:45:44,470 Jonathan, uh-- 976 00:46:01,300 --> 00:46:02,360 I'll be seeing you, OK. 977 00:46:17,400 --> 00:46:19,530 I'm ready. 978 00:46:19,610 --> 00:46:25,500 Jonathan, my boy, how can I say this? 979 00:46:25,570 --> 00:46:27,170 You're not going to be moved upstairs. 980 00:46:32,120 --> 00:46:33,350 I'm not? 981 00:46:33,420 --> 00:46:36,090 MARK GORDON: He doesn't have to go? 982 00:46:36,170 --> 00:46:38,010 [claps] He doesn't have to go. 983 00:46:38,090 --> 00:46:40,850 [chuckles] 984 00:46:40,930 --> 00:46:42,860 I tell you. 985 00:46:42,930 --> 00:46:44,930 I've been going back and forth on this one, 986 00:46:45,010 --> 00:46:48,480 and I keep coming to the same conclusion. 987 00:46:48,560 --> 00:46:52,770 You're too valuable down here, too good at what you do. 988 00:46:56,450 --> 00:46:58,110 But what-- what about the boss? 989 00:46:58,190 --> 00:46:59,240 HENRY CLIFFORD: Now, now. 990 00:46:59,320 --> 00:47:01,030 It's my decision. 991 00:47:01,110 --> 00:47:02,870 And I've been given the authority to make it, 992 00:47:02,880 --> 00:47:06,580 so don't try to talk me out of it. 993 00:47:06,660 --> 00:47:07,510 OK? 994 00:47:11,540 --> 00:47:12,340 Yeah. 995 00:47:12,420 --> 00:47:13,400 OK. 996 00:47:15,250 --> 00:47:16,990 Thank you, Mr. Clifford. 997 00:47:17,070 --> 00:47:22,850 On the contrary, Jonathan, it is I who want to thank you. 998 00:47:22,920 --> 00:47:27,730 You see, I'm Phoebe Hall's father. 999 00:47:31,560 --> 00:47:32,410 Home, Stanley. 1000 00:47:43,070 --> 00:47:44,780 Hey, whoever owns this piece of junk, 1001 00:47:44,860 --> 00:47:46,920 do you want to get it out of here? 1002 00:47:47,000 --> 00:47:48,660 I got news for you, pal. 1003 00:47:48,730 --> 00:47:50,170 That's the most beautiful car in the world. 1004 00:47:50,240 --> 00:47:51,120 Well, come on. 1005 00:47:51,200 --> 00:47:52,270 What are you waiting for? 1006 00:47:52,340 --> 00:47:52,970 We got an assignment. 1007 00:47:53,050 --> 00:47:55,090 Right. 1008 00:47:55,160 --> 00:47:58,020 [triumphant music] 1009 00:48:15,230 --> 00:48:19,830 [theme music] 69094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.