All language subtitles for Highway to Heaven S03E11 Jonathan Smith Goes to Washington_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:06,560 [theme music] 2 00:01:59,490 --> 00:02:00,580 Hi. 3 00:02:00,650 --> 00:02:01,630 Any mail for Mark Gordon? 4 00:02:01,700 --> 00:02:03,000 General delivery. 5 00:02:03,080 --> 00:02:04,170 Just a second, I'll check. 6 00:02:04,250 --> 00:02:05,100 Thank you. 7 00:02:09,590 --> 00:02:10,470 Here you go. 8 00:02:10,550 --> 00:02:11,350 Thank you. 9 00:02:13,840 --> 00:02:18,270 Garbage, garbage, garbage, more garbage. 10 00:02:18,350 --> 00:02:20,230 Hey, a letter from Leslie. 11 00:02:20,310 --> 00:02:21,360 Your sister, huh? 12 00:02:21,430 --> 00:02:22,460 Yeah. 13 00:02:22,530 --> 00:02:23,780 What's she got to say? 14 00:02:26,940 --> 00:02:28,280 Well, I'll be. 15 00:02:28,360 --> 00:02:29,560 You'll be what? 16 00:02:29,640 --> 00:02:31,070 I guess I'll be giving the bride away. 17 00:02:31,150 --> 00:02:32,700 She's getting married. - You're kidding? 18 00:02:32,780 --> 00:02:34,010 That's great. 19 00:02:34,090 --> 00:02:34,870 - Hey, Jonathan, we don't-- - No. 20 00:02:34,950 --> 00:02:35,900 We don't have an assignment. 21 00:02:35,880 --> 00:02:37,290 Our time' s our own. 22 00:02:37,370 --> 00:02:38,370 Let's go to a wedding. 23 00:02:38,450 --> 00:02:39,650 Great. 24 00:02:39,730 --> 00:02:41,880 Come on, there's two pieces of chicken let. 25 00:02:41,950 --> 00:02:45,090 You telling me you can't-- 26 00:02:45,160 --> 00:02:46,130 Sis, this dinner was great. 27 00:02:46,210 --> 00:02:47,330 Just great. 28 00:02:47,410 --> 00:02:48,250 Oh, I'm glad you liked it. 29 00:02:48,330 --> 00:02:49,680 Would anyone like more coffee? 30 00:02:49,750 --> 00:02:50,730 No, I've had plenty. 31 00:02:54,970 --> 00:02:57,270 Looks like Leslie and your daughter really hit it off. 32 00:02:57,280 --> 00:02:59,230 Yeah, they're great together. 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,900 Lindsay was so thrilled to be staying 34 00:03:00,970 --> 00:03:03,650 over at Leslie's while I had this place repainted. 35 00:03:03,720 --> 00:03:05,110 Yeah, let me tell you something, Bill, 36 00:03:05,180 --> 00:03:06,390 you're getting one great gal. 37 00:03:06,470 --> 00:03:07,910 Yeah, you don't have to tell me. 38 00:03:07,990 --> 00:03:08,860 I know it. 39 00:03:08,940 --> 00:03:10,490 Believe me. 40 00:03:10,560 --> 00:03:12,660 Honey, can I borrow your car tomorrow? 41 00:03:12,670 --> 00:03:14,370 Mine's in the shop. 42 00:03:14,440 --> 00:03:17,910 Oh, Les, I got meetings all over town tomorrow. 43 00:03:17,920 --> 00:03:19,820 I got a million things to do. 44 00:03:19,900 --> 00:03:22,920 I have to go to the market, and then you ted me to take Lindsey 45 00:03:22,990 --> 00:03:24,490 down to the doctor's tomorrow. 46 00:03:24,570 --> 00:03:26,920 And I have a fitting for my wedding dress at 3:00. 47 00:03:27,000 --> 00:03:30,300 Hey, I could take you, give us a chance to catch up. 48 00:03:30,380 --> 00:03:32,510 I don't want to put you out. 49 00:03:32,590 --> 00:03:33,760 Leslie, you're my family. 50 00:03:33,840 --> 00:03:35,220 You're the only one I got. 51 00:03:35,300 --> 00:03:36,430 Hey, what about me? 52 00:03:36,510 --> 00:03:37,770 What am I, chopped liver? 53 00:03:49,190 --> 00:03:52,370 I'm sorry this took so long, Leslie. 54 00:03:56,110 --> 00:03:58,490 Leslie, I think you'd better call Bill 55 00:03:58,570 --> 00:04:00,870 and have him come down here. 56 00:04:00,950 --> 00:04:03,080 He has some important business meetings today. 57 00:04:03,160 --> 00:04:04,420 What's wrong? 58 00:04:06,500 --> 00:04:09,260 You're not Lindsey's guardian yet, Leslie. 59 00:04:09,340 --> 00:04:11,510 What I have to say, I should say to him. 60 00:04:11,580 --> 00:04:13,180 Doctor. 61 00:04:13,250 --> 00:04:15,340 If Lindsay's anemic and needs some kind of special diet 62 00:04:15,420 --> 00:04:17,440 or vitamins, I think you can trust me 63 00:04:17,520 --> 00:04:19,270 to give him that information. 64 00:04:19,350 --> 00:04:22,270 I'm going to be her mother. 65 00:04:22,350 --> 00:04:24,900 Leslie, Lindsey is a very sick little girl, 66 00:04:24,970 --> 00:04:28,270 and it's not just a question of vitamins. 67 00:04:28,350 --> 00:04:31,870 Please, call Bill and have him come down here. 68 00:05:08,020 --> 00:05:10,190 It's so unfair. 69 00:05:10,270 --> 00:05:13,030 It's so unfair. 70 00:05:13,100 --> 00:05:16,490 What exactly does she have anyway? 71 00:05:16,570 --> 00:05:20,160 It's one of these one in a million diseases, 72 00:05:20,240 --> 00:05:22,950 a very rare form of some kind of amino 73 00:05:23,030 --> 00:05:25,250 acid metabolic deficiency. 74 00:05:25,320 --> 00:05:27,170 I think that's what he said. 75 00:05:27,240 --> 00:05:30,000 Her body doesn't make enough of one kind of amino acid. 76 00:05:30,080 --> 00:05:33,960 There's a block, a damning back, and her body makes too much 77 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 of another kind of amino acid. 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,050 What does that do? 79 00:05:37,130 --> 00:05:38,550 It's toxic. 80 00:05:38,630 --> 00:05:41,260 It's why she hasn't grown. 81 00:05:41,340 --> 00:05:47,940 It'll cause mental deficiency and eventually it'll be fatal. 82 00:05:48,010 --> 00:05:50,900 Maybe in a year, maybe two. 83 00:05:50,980 --> 00:05:51,820 They don't know. 84 00:05:55,230 --> 00:05:56,830 Isn't there anything they can do? 85 00:05:56,910 --> 00:06:02,420 Sure there is, just not enough money in it, that's all. 86 00:06:09,490 --> 00:06:11,840 How is she? 87 00:06:11,910 --> 00:06:17,340 Oh, God, Les, I don't know what to do. 88 00:06:17,420 --> 00:06:18,790 I can't tell her. 89 00:06:18,870 --> 00:06:20,440 How am I going to tell my daughter? 90 00:06:39,440 --> 00:06:41,080 Bill, you said there was something they could 91 00:06:41,160 --> 00:06:42,240 do but there's no money in it. 92 00:06:42,320 --> 00:06:44,240 What did you mean? 93 00:06:44,320 --> 00:06:49,790 Oh, there's an experimental drug that's ready for market, 94 00:06:49,870 --> 00:06:53,090 but there's so few kids with this disease 95 00:06:53,160 --> 00:06:56,050 that it's not worth it for the pharmaceutical company 96 00:06:56,120 --> 00:06:57,610 to manufacture it. 97 00:06:57,680 --> 00:07:00,470 It's what they call an orphan drug. 98 00:07:00,540 --> 00:07:02,220 There's a whole bunch of them for all kinds 99 00:07:02,300 --> 00:07:05,810 of diseases that are so rare there's no market for them. 100 00:07:05,880 --> 00:07:07,310 Aren't there grants or funds? 101 00:07:07,380 --> 00:07:08,920 I mean, there has to be something. 102 00:07:09,000 --> 00:07:10,810 This is the richest country in the world. 103 00:07:10,890 --> 00:07:14,770 Yeah, the doctor told me the name of the drug company. 104 00:07:14,850 --> 00:07:16,320 I was on the phone two hours today 105 00:07:16,390 --> 00:07:18,360 trying to talk to the head guy. 106 00:07:18,440 --> 00:07:21,410 I couldn't even get through to him. 107 00:07:21,490 --> 00:07:24,170 You know, maybe we could try? 108 00:07:24,240 --> 00:07:25,780 How? 109 00:07:25,850 --> 00:07:27,500 Well, kind of part of our job, you 110 00:07:27,570 --> 00:07:29,910 know, our boss has connections. 111 00:07:29,990 --> 00:07:33,540 Oh, God, anything you could do. 112 00:07:33,620 --> 00:07:34,680 All right, we'll try. 113 00:07:45,300 --> 00:07:46,240 Mr. Burns? 114 00:07:46,320 --> 00:07:47,650 What? Oh. 115 00:07:47,730 --> 00:07:48,870 I'm sorry if we startled you. 116 00:07:48,940 --> 00:07:50,100 Well, you certainly did. 117 00:07:50,180 --> 00:07:51,100 Who are you? 118 00:07:51,180 --> 00:07:52,050 What are you doing in here? 119 00:07:52,130 --> 00:07:52,950 I'm Jonathan Smith. 120 00:07:53,020 --> 00:07:54,360 This is Mark Gordon. 121 00:07:54,430 --> 00:07:55,720 We came to talk-- 122 00:07:55,790 --> 00:07:57,570 Look, I'm trying to be nice about this. 123 00:07:57,640 --> 00:08:00,360 I don't appreciate people just walking into my office. 124 00:08:00,440 --> 00:08:01,620 We tried to make an appointment 125 00:08:01,700 --> 00:08:03,490 but your secretary said it was impossible. 126 00:08:03,570 --> 00:08:05,070 Well, she was right. 127 00:08:05,150 --> 00:08:07,740 Now, I'd appreciate it if you would just leave. 128 00:08:07,820 --> 00:08:09,320 I'm afraid we can't do that. 129 00:08:08,960 --> 00:08:11,160 This is a matter of life and death. 130 00:08:11,240 --> 00:08:13,510 It involves a little girl named Lindsay Norman. 131 00:08:16,200 --> 00:08:17,630 All right. 132 00:08:17,710 --> 00:08:20,130 All right, sit down. 133 00:08:20,210 --> 00:08:22,510 But be brief. 134 00:08:22,590 --> 00:08:24,760 There is a drug that your company can manufacture. 135 00:08:24,840 --> 00:08:26,220 If she gets it, she'll live. 136 00:08:26,230 --> 00:08:27,220 If she doesn't, she'll die. 137 00:08:27,300 --> 00:08:28,510 It's as simple as that. 138 00:08:28,590 --> 00:08:29,910 Here's the name of the drug. 139 00:08:29,980 --> 00:08:32,730 I had a doctor write it down. 140 00:08:32,800 --> 00:08:35,440 I see. 141 00:08:35,510 --> 00:08:37,110 What company are you gentlemen with? 142 00:08:37,180 --> 00:08:38,470 We're not with any company. 143 00:08:38,550 --> 00:08:40,400 We're just here about a little girl's life. 144 00:08:40,480 --> 00:08:42,570 There's plenty more like her, too. 145 00:08:42,650 --> 00:08:44,610 Yes, of course. 146 00:08:44,690 --> 00:08:47,410 You're with a patient advocacy group then? 147 00:08:47,480 --> 00:08:49,710 I suppose you could say that. 148 00:08:49,790 --> 00:08:52,330 Well, Mr. Smith, was it? 149 00:08:52,410 --> 00:08:54,420 I'm afraid there's nothing I can do. 150 00:08:54,490 --> 00:08:55,720 You can manufacture the drug. 151 00:08:55,790 --> 00:08:57,070 You have the formula, you have the chemicals. 152 00:08:57,140 --> 00:08:59,670 But we don't have the money, Mr. Gordon. 153 00:08:59,750 --> 00:09:03,010 We were supposed to, but now we don't. 154 00:09:03,020 --> 00:09:04,760 What do you mean? 155 00:09:04,840 --> 00:09:08,260 Some years ago, Congress passed the Orphan Drug 156 00:09:08,270 --> 00:09:11,270 Act for drugs just like this. 157 00:09:11,340 --> 00:09:14,520 The act allowed Congress to appropriate up to $4 million 158 00:09:14,600 --> 00:09:17,030 a year to subsidize the manufacture 159 00:09:17,110 --> 00:09:18,610 of drugs of this kind. 160 00:09:18,680 --> 00:09:20,120 $4 million, that's nothing. 161 00:09:20,190 --> 00:09:22,610 Well, I agree, Mr. Gordon, but Congress never 162 00:09:22,690 --> 00:09:25,950 even appropriated the full $4 million. 163 00:09:26,020 --> 00:09:30,410 A couple of million and change, that's all they ever approved. 164 00:09:30,490 --> 00:09:34,000 Well, maybe next year they'll appropriate enough money. 165 00:09:34,070 --> 00:09:35,910 She may not be alive next year. 166 00:09:35,990 --> 00:09:40,500 Mr. Gordon, there are 20 million Americans who suffer 167 00:09:40,580 --> 00:09:43,630 from 5,000 rare diseases. 168 00:09:43,710 --> 00:09:45,890 Over half of them are childhood diseases. 169 00:09:48,350 --> 00:09:50,010 This is a business. 170 00:09:50,090 --> 00:09:52,560 We can't lose money and stay in business. 171 00:09:52,630 --> 00:09:55,680 Our stockholders won't let us do that. 172 00:09:55,700 --> 00:10:00,650 That was the whole reason for the Orphan Drug Act. 173 00:10:00,720 --> 00:10:03,730 Now I wish I could help, but you've 174 00:10:03,810 --> 00:10:05,790 come to the wrong address. 175 00:10:05,860 --> 00:10:07,990 It would literally take an act of Congress 176 00:10:08,070 --> 00:10:12,740 to get us the money to manufacture the drug 177 00:10:12,820 --> 00:10:14,250 that that little girl needs. 178 00:10:16,320 --> 00:10:21,000 And where Congress is concerned, you might as well 179 00:10:21,080 --> 00:10:24,340 be talking about an act of God. 180 00:10:24,350 --> 00:10:25,260 You know what I mean? 181 00:10:28,130 --> 00:10:30,010 Yeah. 182 00:10:30,090 --> 00:10:31,600 I know exactly what you mean. 183 00:10:37,140 --> 00:10:38,990 Listen, I appreciate everything 184 00:10:39,060 --> 00:10:41,520 you guys are trying to do, and I'm willing to try anything 185 00:10:41,600 --> 00:10:43,360 right now, but I got to tell you, 186 00:10:43,430 --> 00:10:45,820 I don't see Congress coming to a screeching halt 187 00:10:45,830 --> 00:10:47,820 just because of Bill Norman. 188 00:10:47,900 --> 00:10:49,550 Well, maybe not just for Bill Norman, 189 00:10:49,620 --> 00:10:51,620 but there's got to be a whole lot of families out there 190 00:10:51,690 --> 00:10:53,580 that are going through the same thing you are. 191 00:10:53,650 --> 00:10:55,340 And if we start getting on the phone, 192 00:10:55,410 --> 00:10:57,910 rounding those people up, people just like us, 193 00:10:57,990 --> 00:11:00,960 then it won't just be our family trying to do something. 194 00:11:00,970 --> 00:11:02,360 In the meantime, Mark and I can 195 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 be in Washington getting people ready to listen 196 00:11:04,000 --> 00:11:06,630 to what you have to say. 197 00:11:06,710 --> 00:11:08,000 This is crazy. 198 00:11:08,080 --> 00:11:09,270 No, no, what's crazy is that we spend more 199 00:11:09,350 --> 00:11:10,720 money on things to kill people than we 200 00:11:10,790 --> 00:11:12,230 do on things to save them. 201 00:11:14,800 --> 00:11:17,270 And you really think there's a chance? 202 00:11:17,340 --> 00:11:20,390 I think we're not going to know unless we try. 203 00:11:20,410 --> 00:11:22,600 It's not going to be easy. 204 00:11:22,680 --> 00:11:25,110 Lindsey's going to have to know now. 205 00:11:25,180 --> 00:11:27,820 She's going to have to be part of this fight. 206 00:11:27,900 --> 00:11:30,330 You want me to go in there and tell my daughter there's 207 00:11:30,410 --> 00:11:32,110 a chance that she might die? 208 00:11:32,130 --> 00:11:34,170 No, I want you to go in that room 209 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 and tell your daughter if she's willing to fight for it, 210 00:11:35,360 --> 00:11:37,040 there's a good chance she's going to live. 211 00:12:21,530 --> 00:12:24,170 Miss Wilson, this is very, very important. 212 00:12:24,240 --> 00:12:28,170 Mr. Smith, everyone's problem is important, 213 00:12:28,250 --> 00:12:30,710 but the Congressman simply does not have the time. 214 00:12:30,790 --> 00:12:32,570 Lady, we are talking about a little kid here. 215 00:12:32,480 --> 00:12:34,480 We are not a couple of tourists off the street who want 216 00:12:34,550 --> 00:12:36,300 to come in and shake his hand. 217 00:12:36,380 --> 00:12:39,600 Congress will more than likely adjourn tomorrow. 218 00:12:39,680 --> 00:12:41,810 Congressman Kelly has so many things 219 00:12:41,890 --> 00:12:44,020 he has to clear up on his desk. 220 00:12:44,100 --> 00:12:45,940 The only thing on Congressman Kelly's desk 221 00:12:46,010 --> 00:12:48,480 is some brochures on Hawaii and a couple of their very 222 00:12:48,490 --> 00:12:51,490 loud Bermuda shorts. 223 00:12:51,560 --> 00:12:52,500 I beg your pardon? 224 00:12:52,570 --> 00:12:54,240 That's what's on his desk. 225 00:12:54,310 --> 00:12:55,530 Now we're here about a little girl 226 00:12:55,610 --> 00:12:56,660 who's going to die unless somebody 227 00:12:56,730 --> 00:12:58,530 takes the time to help us. 228 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 It's a little girl no different than your granddaughter 229 00:13:00,580 --> 00:13:02,830 Allison. 230 00:13:02,910 --> 00:13:06,000 How do you know my granddaughter's name? 231 00:13:06,080 --> 00:13:07,430 Let's just say I do my homework. 232 00:13:10,790 --> 00:13:12,030 Wait here, gentlemen. 233 00:13:11,970 --> 00:13:13,140 I'll see what I can do. 234 00:13:30,980 --> 00:13:33,370 The Congressman will see you now, gentlemen. 235 00:13:37,940 --> 00:13:39,000 Thank you very much. 236 00:13:44,990 --> 00:13:47,790 Good luck. 237 00:13:47,870 --> 00:13:50,130 Well, that's about it, Congressman Kelly. 238 00:13:50,200 --> 00:13:52,210 If those budget cuts aren't restored, 239 00:13:52,290 --> 00:13:54,300 the drug companies simply won't be 240 00:13:54,370 --> 00:13:56,300 able to afford to make the medicine that Lindsay 241 00:13:56,380 --> 00:13:58,560 needs to stay alive. 242 00:13:58,640 --> 00:14:01,310 I see. 243 00:14:01,320 --> 00:14:03,390 Well, boys, I'm just as sorry as I can be, 244 00:14:03,470 --> 00:14:05,770 but I'm afraid there's nothing I can do to help. 245 00:14:05,840 --> 00:14:08,150 At least, not this session of Congress. 246 00:14:08,220 --> 00:14:11,610 But I assure you, the child will be in my prayers, Mr. Gordon. 247 00:14:11,680 --> 00:14:12,730 You hypocritical phony. 248 00:14:12,810 --> 00:14:13,940 Mark. 249 00:14:14,020 --> 00:14:14,780 Now, wait a minute, Jonathan. 250 00:14:14,850 --> 00:14:16,740 This is between him and me. 251 00:14:16,810 --> 00:14:19,870 I think this conversation is just about over, gentlemen. 252 00:14:19,940 --> 00:14:21,740 Now if you'll excuse me, I have business to-- 253 00:14:21,820 --> 00:14:23,600 No, that's where you're wrong, mister, 254 00:14:23,680 --> 00:14:26,050 because my end of this conversation is just starting. 255 00:14:26,120 --> 00:14:28,580 Now I am an American citizen, I am a veteran, 256 00:14:28,590 --> 00:14:33,590 and I am a taxpayer, which means that you work for me. 257 00:14:33,660 --> 00:14:35,500 I am your business. 258 00:14:35,570 --> 00:14:37,930 You've got nothing to attend to that is any more important 259 00:14:38,000 --> 00:14:39,430 than this little girl's life. 260 00:14:39,500 --> 00:14:41,800 Mr. Gordon, this may come as a big surprise to you, 261 00:14:41,880 --> 00:14:43,360 but I've got a desk full of problems 262 00:14:43,430 --> 00:14:45,430 that people think are just as important as the one you've 263 00:14:45,510 --> 00:14:46,980 brought me. 264 00:14:47,060 --> 00:14:50,400 Congressman Kelly, you know, choosing between a plaid 265 00:14:50,470 --> 00:14:53,110 and an aloha print hardly seems like an earthshaking problem 266 00:14:53,180 --> 00:14:54,070 to me. 267 00:15:01,270 --> 00:15:05,410 No, I guess it isn't, is it? 268 00:15:05,490 --> 00:15:08,620 Look, let me explain what you fellows are up against, 269 00:15:08,630 --> 00:15:10,330 all right? 270 00:15:10,410 --> 00:15:13,960 We're a day, maybe two at the most away from adjournment. 271 00:15:14,040 --> 00:15:16,050 Every congressmen and senator is looking 272 00:15:16,120 --> 00:15:18,800 to get out of Washington. 273 00:15:18,880 --> 00:15:20,430 The House has already approved the budget, 274 00:15:20,500 --> 00:15:22,090 and there are enough votes in the Senate 275 00:15:22,100 --> 00:15:23,760 to get this thing passed now. 276 00:15:23,840 --> 00:15:25,310 The battle is over. 277 00:15:25,380 --> 00:15:27,600 Listen, we don't want to change the whole budget, just 278 00:15:27,680 --> 00:15:29,440 one little thing. 279 00:15:29,520 --> 00:15:31,020 No one is going to hold up approval of the whole budget 280 00:15:31,100 --> 00:15:32,650 just for one little amendment, which 281 00:15:32,720 --> 00:15:34,820 may not have enough support to get passed anyway. 282 00:15:34,890 --> 00:15:36,530 Listen, we've got the Normans out there 283 00:15:36,200 --> 00:15:37,940 organizing all kinds of families who are 284 00:15:38,020 --> 00:15:39,750 going through the same thing. 285 00:15:39,830 --> 00:15:41,070 I mean, in a few days, they'll be enough of them 286 00:15:41,150 --> 00:15:43,740 to come here and testify in front of committees. 287 00:15:43,820 --> 00:15:45,620 You don't have a couple of days. 288 00:15:45,690 --> 00:15:48,130 And there are no committees to testify in front of. 289 00:15:48,210 --> 00:15:51,000 The thing is on the floor of the Senate now. 290 00:15:51,070 --> 00:15:52,540 They'll be calling for a vote tonight, 291 00:15:52,620 --> 00:15:54,080 tomorrow at the latest. 292 00:15:54,160 --> 00:15:55,840 Now, Corky McCorkindale thinks he's 293 00:15:55,910 --> 00:15:57,630 got the vote, which he does. 294 00:15:57,710 --> 00:16:00,090 He's going to ramrod this thing right through. 295 00:16:00,170 --> 00:16:02,340 All right, this McCorkindale, if we could talk to him, 296 00:16:02,420 --> 00:16:04,140 if he'd see the Normans, maybe we could 297 00:16:04,210 --> 00:16:07,650 get him to change his mind. 298 00:16:07,730 --> 00:16:09,850 Corky doesn't have a mind. 299 00:16:09,930 --> 00:16:12,020 He's a political machine. 300 00:16:12,100 --> 00:16:14,440 He votes for the money or he votes for the party 301 00:16:14,510 --> 00:16:16,150 or he votes for his friends or whatever 302 00:16:16,160 --> 00:16:18,650 lobby can do him the most good. 303 00:16:18,730 --> 00:16:22,570 What if we could get him to change his mind? 304 00:16:22,650 --> 00:16:24,450 Then it would be a miracle. 305 00:16:24,520 --> 00:16:26,060 And that's exactly what it would take 306 00:16:26,140 --> 00:16:28,040 to stop this budget from going through, 307 00:16:28,110 --> 00:16:31,710 even if you do get Corky on your side. 308 00:16:31,780 --> 00:16:34,290 Last time we had that big a political miracle up here 309 00:16:34,370 --> 00:16:36,080 was when Truman defeated Dewey. 310 00:16:36,160 --> 00:16:37,630 You think you can give them hell any better 311 00:16:37,700 --> 00:16:39,680 than Harry Truman did? 312 00:16:39,760 --> 00:16:43,180 Well, our boss has been known to in His time. 313 00:16:43,250 --> 00:16:47,010 And what about McCorkindale? 314 00:16:47,090 --> 00:16:48,400 I'll give it a try. 315 00:16:52,520 --> 00:16:56,200 Miss Wilson, try McCorkindale for me, would you, please? 316 00:17:05,150 --> 00:17:06,620 Senator McCorkindale? 317 00:17:06,690 --> 00:17:07,950 I'm sorry, boys, I'm late. 318 00:17:08,030 --> 00:17:09,240 Senator, I'm John Smith. 319 00:17:09,320 --> 00:17:10,490 Congressman Kelly called, you said you'd 320 00:17:10,560 --> 00:17:11,700 give us five minutes late. - I'm late. 321 00:17:11,780 --> 00:17:12,670 What can I tell you. Please? 322 00:17:19,040 --> 00:17:20,380 It'll only take a few minutes, Senator. 323 00:17:20,460 --> 00:17:22,160 It's about a very sick little girl. 324 00:17:22,230 --> 00:17:24,420 Look, I'm on my way to push a budget through the Senate. 325 00:17:24,500 --> 00:17:25,760 The only thing that could stop me 326 00:17:25,600 --> 00:17:27,510 now is if my daughter goes into labor. 327 00:17:27,590 --> 00:17:28,440 Excuse me. 328 00:17:32,780 --> 00:17:34,100 Senator? Senator? 329 00:17:34,180 --> 00:17:34,980 Telephone. 330 00:17:35,050 --> 00:17:36,690 Take a message. 331 00:17:36,760 --> 00:17:37,950 But it's the hospital. 332 00:17:38,030 --> 00:17:40,070 Your daughter's just gone into labor. 333 00:17:40,140 --> 00:17:41,830 Oh, boy. 334 00:17:41,540 --> 00:17:44,110 Call the Majority Leader, tell him stall. 335 00:17:44,190 --> 00:17:45,950 The vote can wait. 336 00:17:46,030 --> 00:17:49,450 I'll be at the hospital till my grandson is born. 337 00:17:49,530 --> 00:17:51,700 Yes, sir. 338 00:17:51,780 --> 00:17:52,670 Better let me drive. 339 00:18:25,020 --> 00:18:27,650 Nurse, I'm Senator McCorkindale, 340 00:18:27,730 --> 00:18:28,910 how's my daughter? 341 00:18:28,980 --> 00:18:29,910 Is the baby here yet? 342 00:18:29,980 --> 00:18:31,090 No. 343 00:18:30,840 --> 00:18:31,940 Not yet, Senator. 344 00:18:32,020 --> 00:18:33,160 She's still in the labor room. 345 00:18:33,240 --> 00:18:34,830 You can go see her if you like. 346 00:18:34,840 --> 00:18:36,460 Oh. 347 00:18:36,540 --> 00:18:38,830 No, I think, if you don't mind, I'll wait out of here. 348 00:18:38,840 --> 00:18:40,170 You understand? 349 00:18:40,240 --> 00:18:41,000 How long do you think it will take? 350 00:18:41,080 --> 00:18:42,300 I'm in sort of a bind for time. 351 00:18:42,380 --> 00:18:43,920 Oh, I really couldn't say. 352 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 It could take any amount of time. 353 00:18:45,870 --> 00:18:47,090 Well, I'll wait right over here. 354 00:18:47,170 --> 00:18:48,680 Let me know when the baby comes. - Sure. 355 00:18:48,750 --> 00:18:49,520 Thank you. Thank you. 356 00:18:57,090 --> 00:18:58,290 Hello, Senator. 357 00:19:01,430 --> 00:19:03,860 How did you get here before me? 358 00:19:03,930 --> 00:19:04,940 I had a police escort. 359 00:19:05,020 --> 00:19:06,760 That doesn't matter. 360 00:19:06,840 --> 00:19:08,400 What does matter is that little girl I wanted to talk to you. 361 00:19:08,470 --> 00:19:11,780 Look, I hardly think this is the time or the place. 362 00:19:11,860 --> 00:19:14,330 Well, I think it is. 363 00:19:14,410 --> 00:19:15,820 Who do you think you're talking to? 364 00:19:15,900 --> 00:19:17,750 I thought I was talking to a servant of the people. 365 00:19:17,820 --> 00:19:22,170 United States Senator, have a little respect, please? 366 00:19:22,240 --> 00:19:25,380 Respect is a two way street, Senator. 367 00:19:25,460 --> 00:19:27,000 Now that little girl and thousands 368 00:19:27,070 --> 00:19:29,380 like her are going to die if that bill goes through as is. 369 00:19:29,460 --> 00:19:31,890 Come on, that's nonsense, and you know it. 370 00:19:31,960 --> 00:19:34,550 You don't listen to anything anybody says, do you? 371 00:19:34,630 --> 00:19:35,810 I'm talking about lives here. 372 00:19:35,880 --> 00:19:37,500 I'm talking about people who can be saved 373 00:19:37,580 --> 00:19:39,230 if you'll just put back the appropriations 374 00:19:39,300 --> 00:19:40,660 of the Orphan Drug Act. 375 00:19:40,740 --> 00:19:42,520 Those appropriations were cut for a reason. 376 00:19:42,600 --> 00:19:44,440 You can't go bleeding the people of their hard 377 00:19:44,520 --> 00:19:47,070 earned money for every little thing that comes along. 378 00:19:47,140 --> 00:19:48,940 I don't believe you. 379 00:19:48,910 --> 00:19:50,610 Don't you think that little girl's life is just 380 00:19:50,690 --> 00:19:53,410 as precious to her family as the life of your grandson 381 00:19:53,480 --> 00:19:54,370 that you're hoping for? 382 00:19:54,450 --> 00:19:56,490 I've made my position clear. 383 00:19:56,570 --> 00:19:59,410 If you insist on continuing this conversation, 384 00:19:59,490 --> 00:20:01,670 I shall have to have you removed from the hospital 385 00:20:01,750 --> 00:20:02,590 by an officer. 386 00:20:11,670 --> 00:20:12,260 Any luck? 387 00:20:12,340 --> 00:20:13,220 Are you kidding? 388 00:20:13,300 --> 00:20:14,940 He's a stone wall. 389 00:20:15,010 --> 00:20:16,860 Look, do me a favor. 390 00:20:16,940 --> 00:20:18,180 Call the Normans, tell them to get here as soon as they can. 391 00:20:18,260 --> 00:20:19,690 Bring as many families with them as they can muster. 392 00:20:19,770 --> 00:20:20,810 How soon is soon? 393 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 Like yesterday. 394 00:20:21,970 --> 00:20:22,780 I got you. 395 00:20:30,150 --> 00:20:32,620 [phone ringing] 396 00:20:35,030 --> 00:20:35,870 Hello? 397 00:20:35,940 --> 00:20:36,870 Bill, it's Mark. 398 00:20:36,940 --> 00:20:38,200 Hey, Mark, how's it going? 399 00:20:38,280 --> 00:20:39,120 So so. 400 00:20:39,200 --> 00:20:40,500 How's it going with you? 401 00:20:40,570 --> 00:20:41,950 Well, we've been on the phone almost all day, 402 00:20:42,020 --> 00:20:43,960 talked to nearly 50 families in this state alone, 403 00:20:44,030 --> 00:20:46,630 and 10 of them said they'd be willing to be in Washington 404 00:20:46,700 --> 00:20:48,250 within the next couple of days. 405 00:20:48,330 --> 00:20:49,880 I think we need those people there now. 406 00:20:49,960 --> 00:20:51,760 We don't have a couple of days. 407 00:20:51,830 --> 00:20:53,380 Bill, is there any way that you could be on a plane 408 00:20:53,460 --> 00:20:56,430 to Washington tonight? 409 00:20:56,500 --> 00:21:00,100 He says he wants us on a plane to Washington tonight. 410 00:21:00,180 --> 00:21:02,850 Tell him we're on our way. 411 00:21:02,930 --> 00:21:04,480 OK, Mark, we'll be there. 412 00:21:04,550 --> 00:21:06,770 Now, good, we can use as much help as we can get on this one. 413 00:21:06,850 --> 00:21:07,710 You got it. 414 00:21:07,790 --> 00:21:10,280 Right. 415 00:21:10,350 --> 00:21:11,370 Be on the plane tonight. 416 00:21:13,900 --> 00:21:15,450 Jonathon, why don't you let me talk to him? 417 00:21:15,520 --> 00:21:18,530 I don't have to be quite as nice as an angel. 418 00:21:18,610 --> 00:21:20,960 No, Mark, I want to try something first. 419 00:21:53,770 --> 00:21:55,200 Senator? 420 00:21:55,270 --> 00:21:58,200 Senator McCorkindale? 421 00:21:58,270 --> 00:21:59,370 What? 422 00:21:59,440 --> 00:22:00,630 You have a grandson. 423 00:22:03,120 --> 00:22:04,870 Oh, I do. 424 00:22:04,950 --> 00:22:06,710 Oh, yes, of course, I do. 425 00:22:06,780 --> 00:22:07,800 Wonderful. 426 00:22:07,880 --> 00:22:08,710 Where is he? 427 00:22:08,790 --> 00:22:10,250 Can I see him? 428 00:22:10,330 --> 00:22:11,680 Your daughter is asking to see you, Senator. 429 00:22:17,460 --> 00:22:20,680 Oh, Caroline, everything all right? 430 00:22:20,760 --> 00:22:21,740 Where is he? 431 00:22:21,820 --> 00:22:22,960 Where's the little fella? 432 00:22:23,030 --> 00:22:24,320 The doctors have to do some more tests. 433 00:22:24,400 --> 00:22:25,760 That's what I wanted to talk to you about. 434 00:22:25,840 --> 00:22:27,270 No, we'll have to talk about that later. 435 00:22:27,350 --> 00:22:28,270 I got to get back. 436 00:22:28,350 --> 00:22:29,900 I've got a bill to pass. 437 00:22:29,970 --> 00:22:33,020 The little fella's already holding up the United States. 438 00:22:33,100 --> 00:22:34,070 Just listen to me. 439 00:22:34,140 --> 00:22:36,030 My baby is sick. 440 00:22:36,100 --> 00:22:37,280 Sick? 441 00:22:37,360 --> 00:22:38,930 What are you talking about? 442 00:22:38,540 --> 00:22:41,240 He has an inherited bleeding problem. 443 00:22:41,320 --> 00:22:42,120 I don't know the name. 444 00:22:42,190 --> 00:22:44,120 It's very rare. 445 00:22:44,200 --> 00:22:47,290 We'll call in a specialist, please don't worry about it. 446 00:22:47,370 --> 00:22:48,830 We've got doctors up on the hill. 447 00:22:48,910 --> 00:22:50,540 Just listen. 448 00:22:50,550 --> 00:22:52,710 He's going to need medication. 449 00:22:52,790 --> 00:22:55,170 Now the pediatrician said there is a drug, 450 00:22:55,250 --> 00:22:58,260 it was manufactured under some kind of federal subsidy 451 00:22:58,330 --> 00:23:00,930 program, but now the doctor said that program 452 00:23:01,000 --> 00:23:03,860 has been eliminated because of budget cutbacks. 453 00:23:03,930 --> 00:23:07,390 Cutbacks that you made on that bill you're so anxious to get 454 00:23:07,470 --> 00:23:08,310 signed. 455 00:23:08,320 --> 00:23:10,100 No. 456 00:23:10,180 --> 00:23:12,440 I went over the findings of the Office of Technical Assessment. 457 00:23:12,520 --> 00:23:15,190 They assured me that the cuts were prudent. 458 00:23:15,270 --> 00:23:17,820 Prudent? 459 00:23:17,900 --> 00:23:22,660 Without medication, my baby, your grandson, 460 00:23:22,730 --> 00:23:25,090 does not have much of a chance to live. 461 00:23:28,200 --> 00:23:30,330 Oh, no. 462 00:23:30,410 --> 00:23:32,380 Oh, that can't be true. 463 00:23:32,450 --> 00:23:34,710 It is true. 464 00:23:34,790 --> 00:23:37,760 Now I've never asked you for anything. 465 00:23:37,830 --> 00:23:39,590 I take it back, I've asked a lot, 466 00:23:39,670 --> 00:23:43,430 you've just never given it, but this time you are. 467 00:23:43,510 --> 00:23:45,970 I want you to use all the power, all 468 00:23:46,050 --> 00:23:48,390 the tricks that you can to get that subsidy 469 00:23:48,470 --> 00:23:49,940 put back into the budget. 470 00:23:50,020 --> 00:23:51,150 Yes, I'll try, 471 00:23:51,230 --> 00:23:53,610 We're talking about your grandson's life, 472 00:23:53,680 --> 00:23:54,610 you better do more than try. 473 00:23:54,680 --> 00:23:56,020 I'll do it. I'll do it. 474 00:23:56,100 --> 00:23:57,160 I've got to get-- 475 00:23:57,040 --> 00:23:57,980 I've got to get a telephone. 476 00:23:58,060 --> 00:23:59,440 I've got to stop the vote. 477 00:23:59,520 --> 00:24:00,350 I'm so sorry. 478 00:24:00,430 --> 00:24:02,120 Just stop the vote. 479 00:24:09,820 --> 00:24:12,750 Dailey, what the hell is going on over there? 480 00:24:12,830 --> 00:24:15,340 I've tried Senator O'Connell's number five times. 481 00:24:15,410 --> 00:24:16,940 There isn't any answer. 482 00:24:17,010 --> 00:24:19,510 Now, listen, I want you to run down there and tell Buck-- 483 00:24:19,580 --> 00:24:22,050 I'm sorry, Senator, they've all left. 484 00:24:22,130 --> 00:24:23,510 Left? 485 00:24:23,590 --> 00:24:24,640 What are you talking about? 486 00:24:24,720 --> 00:24:26,550 They have to be there. 487 00:24:26,630 --> 00:24:27,950 There's a vote scheduled. 488 00:24:28,020 --> 00:24:29,640 They already held the vote. 489 00:24:29,720 --> 00:24:31,730 Senator O'Connell called to congratulate 490 00:24:31,800 --> 00:24:33,300 you on passing the bill. 491 00:24:33,380 --> 00:24:35,770 He said it went through just like you wanted. 492 00:24:35,780 --> 00:24:38,320 No, no, that's not what I wanted. 493 00:24:38,390 --> 00:24:39,980 Tell them, they can't-- 494 00:24:40,060 --> 00:24:40,950 they can't do this. 495 00:24:41,030 --> 00:24:42,030 Tell them my grandson-- 496 00:24:42,110 --> 00:24:43,200 - Senator? - What? 497 00:24:43,210 --> 00:24:44,490 Senator, come on, wake up. 498 00:24:44,570 --> 00:24:46,450 Just a dream. 499 00:24:46,530 --> 00:24:48,280 Wake up. 500 00:24:48,360 --> 00:24:49,300 What? 501 00:24:49,210 --> 00:24:50,670 It's all just a dream. 502 00:24:50,750 --> 00:24:52,460 Your grandson hasn't been born yet, 503 00:24:52,530 --> 00:24:55,580 the bill hasn't been voted on yet. 504 00:24:55,660 --> 00:24:57,880 There's still time. 505 00:24:57,890 --> 00:24:59,970 There's still time for you and your daughter, too. 506 00:25:04,050 --> 00:25:07,100 How do you know what my dream is about? 507 00:25:07,170 --> 00:25:08,930 I couldn't get through to you while you were awake, 508 00:25:09,010 --> 00:25:10,440 so I did it while you were asleep. 509 00:25:13,390 --> 00:25:16,400 Wait a minute, who are you? 510 00:25:16,470 --> 00:25:18,230 What is this? 511 00:25:18,310 --> 00:25:22,690 I'm an angel, and you know what it's all about. 512 00:25:22,770 --> 00:25:23,820 You're an angel? 513 00:25:23,900 --> 00:25:24,750 Hm. 514 00:25:29,740 --> 00:25:32,250 You're some kind of a kook. 515 00:25:32,320 --> 00:25:33,840 No, I'm not a kook, Stinky. 516 00:25:36,370 --> 00:25:37,880 What did you call me? 517 00:25:37,950 --> 00:25:39,340 Stinky. 518 00:25:39,410 --> 00:25:40,960 Isn't that what Harry Truman called you up on the hill 519 00:25:41,040 --> 00:25:44,170 when you were just a freshman Congressman? 520 00:25:44,250 --> 00:25:46,260 Remember Sam Rayburn introduced you to Harry and he said, 521 00:25:46,340 --> 00:25:51,010 Harry, keep an eye on this boy, he's got what it takes. 522 00:25:51,090 --> 00:25:52,680 But Truman didn't like the smell of your cigar, 523 00:25:52,760 --> 00:25:55,770 so he called you Stinky. 524 00:25:55,850 --> 00:25:59,270 There were only three people in that room. 525 00:25:59,280 --> 00:26:00,660 I'm the only one alive. 526 00:26:03,520 --> 00:26:05,820 How do you know? 527 00:26:05,900 --> 00:26:07,500 Harry told me while you were asleep. 528 00:26:12,070 --> 00:26:13,160 You are an angel? 529 00:26:13,240 --> 00:26:14,290 Mm-hm. 530 00:26:14,360 --> 00:26:15,170 That's right. 531 00:26:17,910 --> 00:26:21,290 You started out doing so much good. 532 00:26:21,310 --> 00:26:22,260 What happened? 533 00:26:27,130 --> 00:26:28,470 Realities. 534 00:26:28,540 --> 00:26:30,970 Yeah. 535 00:26:31,050 --> 00:26:36,650 You can't do anything in this town, good or bad, 536 00:26:36,730 --> 00:26:38,190 without power. 537 00:26:40,100 --> 00:26:41,780 You sure got plenty of that, all right. 538 00:26:44,730 --> 00:26:45,920 Somewhere along the way, I guess you 539 00:26:46,000 --> 00:26:49,490 forgot what you wanted it for. 540 00:26:49,570 --> 00:26:52,990 There's still time. 541 00:26:53,070 --> 00:26:53,960 It's up to you. 542 00:26:59,580 --> 00:27:01,460 You wait right here. 543 00:27:01,540 --> 00:27:02,590 I'll be right back. 544 00:27:08,670 --> 00:27:09,510 Breathe. 545 00:27:09,590 --> 00:27:10,430 Breathe. 546 00:27:10,500 --> 00:27:12,010 Easy, easy. 547 00:27:12,090 --> 00:27:14,060 Breathe easy. 548 00:27:14,130 --> 00:27:15,360 Yeah, breathe. 549 00:27:18,930 --> 00:27:21,070 That was a good one. 550 00:27:29,370 --> 00:27:30,960 [knocking] 551 00:27:31,690 --> 00:27:32,530 How are you doing? 552 00:27:32,540 --> 00:27:33,490 Hello, Kevin. 553 00:27:33,570 --> 00:27:34,620 You did come. 554 00:27:34,690 --> 00:27:35,880 Yes, Caroline. 555 00:27:35,950 --> 00:27:37,540 Oh, I'm OK, but this baby doesn't 556 00:27:37,610 --> 00:27:39,160 seem to want to come out. 557 00:27:38,840 --> 00:27:43,390 Oh, Caroline, I would apologize to you. 558 00:27:43,460 --> 00:27:44,850 What? 559 00:27:44,930 --> 00:27:46,920 I know I haven't been much of a father to you, 560 00:27:47,000 --> 00:27:51,260 or much of a husband to your mother, for that matter. 561 00:27:51,340 --> 00:27:58,640 There's nothing I can say now to make up or undo things, 562 00:27:58,720 --> 00:28:07,950 but I want you to know I love you and I'm very proud of you. 563 00:28:10,650 --> 00:28:13,700 Daddy, are you all right? 564 00:28:13,780 --> 00:28:15,910 Oh, yes. 565 00:28:15,990 --> 00:28:22,460 For the first time in a long while, I'm very all right. 566 00:28:22,530 --> 00:28:25,080 But I can't stay with you know, I've 567 00:28:25,160 --> 00:28:27,590 got to get back to the Senate. 568 00:28:27,660 --> 00:28:29,880 So that's what this is all about? 569 00:28:29,960 --> 00:28:34,510 It's OK, Daddy, I'm used to you ducking out on me. 570 00:28:34,590 --> 00:28:35,760 I'm not ducking out on you. 571 00:28:35,840 --> 00:28:37,720 I'm going back there for you. 572 00:28:37,800 --> 00:28:39,100 For the baby. 573 00:28:39,180 --> 00:28:41,270 For a lot of other little kids. 574 00:28:41,340 --> 00:28:44,850 And this time, I'm not voting with the money 575 00:28:44,930 --> 00:28:47,570 or the lobbyists or the party. 576 00:28:47,640 --> 00:28:54,610 And after the vote is over, I'm coming back to you, to both 577 00:28:54,690 --> 00:28:59,040 of you, to all three of you. 578 00:29:02,820 --> 00:29:04,120 Here we go again. 579 00:29:04,200 --> 00:29:05,750 Breathe. 580 00:29:05,830 --> 00:29:06,670 Breathe. 581 00:29:06,740 --> 00:29:07,590 Breathe. 582 00:29:07,660 --> 00:29:08,590 Easy, easy. 583 00:29:08,660 --> 00:29:09,680 Breathe easy. 584 00:29:25,850 --> 00:29:27,610 Daily, I've been trying to reach the Majority 585 00:29:27,680 --> 00:29:28,900 Leader and Buck O'Connell. 586 00:29:28,980 --> 00:29:30,320 Where in hell is everybody? 587 00:29:30,390 --> 00:29:32,950 I'm sorry, Senator, I tried but Senator O'Connell 588 00:29:33,030 --> 00:29:34,900 got to the Majority Leader and told them they 589 00:29:34,980 --> 00:29:37,500 had enough votes without you. 590 00:29:37,580 --> 00:29:39,120 Without me? 591 00:29:39,190 --> 00:29:40,880 They're on the floor right now ready to call for the vote. 592 00:29:43,200 --> 00:29:46,370 They went ahead without me. 593 00:29:46,450 --> 00:29:48,500 Nothing I can do now. 594 00:29:48,580 --> 00:29:50,840 We've lost, kid. 595 00:29:50,910 --> 00:29:52,880 Not yet, we haven't. 596 00:29:52,890 --> 00:29:55,090 I can't do anything if I'm not there. 597 00:29:55,170 --> 00:29:56,880 There's no way I can get there in time. 598 00:29:56,960 --> 00:29:58,800 Oh, yes, there is. 599 00:29:58,880 --> 00:29:59,940 Trust me, Senator. 600 00:30:09,430 --> 00:30:13,360 Very well, if there are no more motions on the floor, 601 00:30:13,370 --> 00:30:14,450 we will call the roll. 602 00:30:23,110 --> 00:30:25,330 Corky, I thought you were at the hospital. 603 00:30:25,410 --> 00:30:27,960 How in heaven's name did you get here? 604 00:30:28,030 --> 00:30:30,010 I think you just answered your own question. 605 00:30:32,790 --> 00:30:34,960 You shouldn't be here, you know. 606 00:30:35,040 --> 00:30:37,970 I know, Corky, but they keep electing me 607 00:30:38,040 --> 00:30:39,890 and I keep showing up. 608 00:30:39,960 --> 00:30:40,920 He can't see me or hear me. 609 00:30:41,000 --> 00:30:43,890 Only you can. 610 00:30:43,970 --> 00:30:45,980 Well, here we go. 611 00:30:48,350 --> 00:30:52,060 Chair recognizes Senator McCorkindale. 612 00:30:52,140 --> 00:30:55,320 Yes, thank you, Charlie. 613 00:30:55,390 --> 00:31:00,070 Mr. Acting president pro tem, distinguished colleagues, 614 00:31:00,150 --> 00:31:10,960 I know we're all in a hurry to pass this budget and go home, 615 00:31:11,040 --> 00:31:15,050 but I think we made a mistake. 616 00:31:15,060 --> 00:31:18,630 There are a few things cut out of that budget that 617 00:31:18,710 --> 00:31:20,590 ought not to have been cut out. 618 00:31:20,670 --> 00:31:22,930 [groaning] 619 00:31:23,010 --> 00:31:25,770 Corky, what in hell's got into you? 620 00:31:25,840 --> 00:31:28,390 Nothing in hell's got into me, Bucky. 621 00:31:28,470 --> 00:31:29,660 Just the opposite. 622 00:31:29,740 --> 00:31:31,440 Now just a second here, Senator. 623 00:31:31,510 --> 00:31:33,190 I recognized you because I thought you 624 00:31:33,270 --> 00:31:36,280 wanted to call for the vote. 625 00:31:36,350 --> 00:31:38,360 Well, I know that that's the way we worked it out 626 00:31:38,370 --> 00:31:41,780 in the cloakroom, but, Charlie, I changed my mind, 627 00:31:41,860 --> 00:31:45,790 because what I really want to do is to introduce a motion 628 00:31:45,860 --> 00:31:52,120 to hold that vote up until some people can get here and give 629 00:31:52,200 --> 00:31:53,790 testimony before the Senate Budget 630 00:31:53,870 --> 00:31:58,850 Committee, which is where I want this budget to be sent back to. 631 00:32:02,340 --> 00:32:05,430 Charlie, that thing in your hand ain't a nutcracker. 632 00:32:05,510 --> 00:32:06,770 It's a gavel. 633 00:32:06,850 --> 00:32:09,180 Why don't you bang for order? 634 00:32:09,260 --> 00:32:13,100 All right, let's have order here. 635 00:32:13,180 --> 00:32:14,770 I have been waiting to say this 636 00:32:14,780 --> 00:32:16,860 all my life, stop the presses. 637 00:32:16,870 --> 00:32:18,730 Old Corky McCorkindale has just moved 638 00:32:18,810 --> 00:32:22,530 to send the bill he helped author back to committee. 639 00:32:22,610 --> 00:32:23,910 Senator Waylon? 640 00:32:23,980 --> 00:32:25,110 No. 641 00:32:25,190 --> 00:32:27,460 Senator Winthrop? 642 00:32:27,540 --> 00:32:29,080 Yes. 643 00:32:29,160 --> 00:32:31,130 Senator Yarborough. 644 00:32:31,210 --> 00:32:32,830 No. 645 00:32:32,910 --> 00:32:34,250 Senator Yerman? 646 00:32:34,330 --> 00:32:36,250 No. 647 00:32:36,330 --> 00:32:40,510 The vote is 39 in favor, 58 opposed. 648 00:32:40,580 --> 00:32:43,480 Senator McCorkindale's motion is defeated. 649 00:32:46,880 --> 00:32:49,060 Well, that's the ball game. 650 00:32:49,130 --> 00:32:51,350 Looks like Old Corky's overplayed his hand. 651 00:32:51,430 --> 00:32:53,940 Is there anything else he can do? 652 00:32:54,010 --> 00:32:57,020 He's made the motion, he's lost. 653 00:32:57,100 --> 00:32:59,200 Once Charlie recognizes Buck, we're sunk. 654 00:33:02,610 --> 00:33:05,570 Now then, do I hear a call for a vote on the budget? 655 00:33:05,650 --> 00:33:07,280 I need more time. 656 00:33:07,360 --> 00:33:11,250 And that's just what you ran out of. 657 00:33:11,320 --> 00:33:13,790 Mr. President-elect pro tem? 658 00:33:13,870 --> 00:33:16,040 The chair recognizes-- 659 00:33:16,120 --> 00:33:18,130 what the? 660 00:33:18,200 --> 00:33:21,090 Ladies and gentlemen, we will recess for a few minutes 661 00:33:21,170 --> 00:33:22,920 until we get the lights back on. 662 00:33:23,000 --> 00:33:25,060 I guess somebody forgot to pay the bill. 663 00:33:38,720 --> 00:33:42,860 When the lights go on, I want you to recognize me, Charlie. 664 00:33:42,940 --> 00:33:44,180 No way, Corky. 665 00:33:44,260 --> 00:33:45,920 I don't know what's got into you, 666 00:33:46,000 --> 00:33:48,170 but I'm going to recognize Buck, and we're going to vote 667 00:33:48,240 --> 00:33:50,910 this thing through and go home. 668 00:33:50,920 --> 00:33:53,040 What's the matter with you, Corky? 669 00:33:53,110 --> 00:33:54,500 You got religion or something? 670 00:33:55,370 --> 00:33:57,070 There's worse things to get. 671 00:33:57,150 --> 00:34:02,210 Not for you, because if you try to stop this vote one more 672 00:34:02,290 --> 00:34:05,010 time, I'm going to see to it that there's not 673 00:34:05,080 --> 00:34:07,550 a cent of PAC money for you. 674 00:34:07,630 --> 00:34:09,100 Your whole party will be against you. 675 00:34:09,180 --> 00:34:10,520 You'll be a pariah. 676 00:34:10,600 --> 00:34:18,270 No friends, no money, no clout, and no more Corky. 677 00:34:21,730 --> 00:34:24,900 Little Bucky Conner. 678 00:34:24,980 --> 00:34:27,780 I made you what you are today. 679 00:34:27,790 --> 00:34:32,080 I took you under my wing, showed you the ropes. 680 00:34:32,150 --> 00:34:35,790 Yes, you did, and you get in my way now, 681 00:34:35,800 --> 00:34:39,040 and I'll hang you with them. 682 00:34:39,120 --> 00:34:43,420 Charlie, when those lights come on, 683 00:34:43,500 --> 00:34:46,470 you be sure you recognize me. 684 00:34:46,480 --> 00:34:47,390 You got it. 685 00:34:51,420 --> 00:34:52,770 See you on the floor, Senator. 686 00:35:29,210 --> 00:35:32,100 [indistinct conversation] 687 00:35:49,100 --> 00:35:52,450 The Senate is now in session. 688 00:35:52,520 --> 00:36:01,650 The chair recognizes Senator McCorkindale. 689 00:36:05,160 --> 00:36:07,550 Why did I say that? 690 00:36:07,620 --> 00:36:10,590 Heaven only knows, Charlie, but you did. 691 00:36:10,670 --> 00:36:14,800 Just say what you got to say and get on with it. 692 00:36:14,880 --> 00:36:23,270 Well, Buck, what I got to say just may take some time, 693 00:36:23,350 --> 00:36:25,900 and according to the rules of the Senate, 694 00:36:25,910 --> 00:36:29,860 I've got the floor as long as I don't stop talking and as 695 00:36:29,940 --> 00:36:31,910 long as I don't sit down. 696 00:36:31,990 --> 00:36:36,080 So, you fellows and gals might just as well settle in 697 00:36:36,150 --> 00:36:39,620 for a spell because my stomach is full, 698 00:36:39,700 --> 00:36:45,250 my shoes are comfortable, and my bladder is strong, 699 00:36:45,330 --> 00:36:49,090 and I intend to keep on talking until those folks 700 00:36:49,160 --> 00:36:52,880 I told you about get here. 701 00:36:52,960 --> 00:36:54,300 Buck, sit down. 702 00:36:57,420 --> 00:36:59,140 We temporarily interrupt this program 703 00:36:59,220 --> 00:37:02,270 to bring you a Special Report from the Senate. 704 00:37:02,340 --> 00:37:03,950 This is Henry Dansker. 705 00:37:04,020 --> 00:37:06,770 In an effort to block passage of the O'Connell budget, 706 00:37:06,850 --> 00:37:10,940 74-year-old Senator Fritz Corky McCorkindale has just 707 00:37:11,020 --> 00:37:13,110 begun a one man filibuster. 708 00:37:13,190 --> 00:37:16,450 The Senator has been speaking for just over three hours now. 709 00:37:16,530 --> 00:37:19,370 It is a courageous display of bravado, 710 00:37:19,450 --> 00:37:23,000 but the question is, how long can a 74-year-old man 711 00:37:23,010 --> 00:37:24,720 stay on his feet? 712 00:37:24,800 --> 00:37:29,300 Speculation runs high he cannot hold out much longer. 713 00:37:29,370 --> 00:37:31,710 That's what you think, pal. 714 00:37:31,790 --> 00:37:33,220 Go get them, Pop. 715 00:37:33,290 --> 00:37:34,530 You go get them. 716 00:37:37,980 --> 00:37:39,730 It's your grandpa, kid. 717 00:38:05,200 --> 00:38:06,470 Your made it. Great, 718 00:38:06,550 --> 00:38:08,130 We got 10 other families here, too. 719 00:38:08,200 --> 00:38:09,880 All right, let's go get them. 720 00:38:09,950 --> 00:38:13,010 I am not a bleeding heart. 721 00:38:13,080 --> 00:38:16,130 We are not looking for a handout, 722 00:38:16,210 --> 00:38:20,350 but there are certain things a man can't do for himself. 723 00:38:23,050 --> 00:38:24,220 He can't heal himself. 724 00:38:24,300 --> 00:38:27,940 He can't manufacture his own medicines. 725 00:38:28,010 --> 00:38:32,520 He can't dictate just when a catastrophic illness 726 00:38:32,600 --> 00:38:34,690 will strike his family. 727 00:38:34,770 --> 00:38:41,950 To turn our backs on them, it's just not sound fiscal policy. 728 00:38:42,030 --> 00:38:47,540 It's not sound American policy, and I'll be damned in hell 729 00:38:47,620 --> 00:38:50,290 if I'm going to be part of it. 730 00:38:50,370 --> 00:38:51,790 And so will you. 731 00:38:51,870 --> 00:38:53,550 Hey, Corky? 732 00:38:53,620 --> 00:38:56,840 Give them hell, Corky. 733 00:38:56,920 --> 00:38:59,220 Well, they're here. 734 00:38:59,290 --> 00:39:02,390 Now if we could only figure out a way to get them heard. 735 00:39:02,460 --> 00:39:03,520 You've got it. 736 00:39:07,800 --> 00:39:09,400 Will the Senator yield the floor 737 00:39:09,470 --> 00:39:11,150 for a point of information? 738 00:39:11,220 --> 00:39:12,900 All right. 739 00:39:12,980 --> 00:39:16,570 Seems like the gremlins are at work tonight, Senators. 740 00:39:16,650 --> 00:39:19,910 The Senators only restrooms are out of order. 741 00:39:19,980 --> 00:39:22,410 Senators wishing to use the facilities 742 00:39:22,480 --> 00:39:24,000 will have to use the public ones. 743 00:39:26,610 --> 00:39:29,250 I like your style. 744 00:39:29,320 --> 00:39:30,380 I try. 745 00:39:33,330 --> 00:39:36,000 Senator? 746 00:39:36,080 --> 00:39:36,920 Thank you. 747 00:39:37,000 --> 00:39:38,070 Excuse me. 748 00:39:40,850 --> 00:39:44,860 My grandson is born. 749 00:39:44,930 --> 00:39:46,270 Is he all right? 750 00:39:46,340 --> 00:39:47,420 He's fine. 751 00:39:47,500 --> 00:39:48,980 Fine, healthy grandson. 752 00:39:51,600 --> 00:39:55,440 I have an announcement of my own to make here. 753 00:39:55,520 --> 00:39:59,900 I'm the proud grandfather of a 7 pound 3 ounce 754 00:39:59,980 --> 00:40:06,130 baby boy, whom my daughter informs me that she's going 755 00:40:06,200 --> 00:40:12,710 to name him Fritz after me. 756 00:40:12,780 --> 00:40:14,020 Thank you. 757 00:40:14,090 --> 00:40:17,340 Thank you, darling, if you hear me. 758 00:40:17,410 --> 00:40:18,800 Well, I was-- 759 00:40:18,870 --> 00:40:21,220 I was one of the lucky ones. 760 00:40:21,290 --> 00:40:23,600 My grandson's OK. 761 00:40:23,680 --> 00:40:26,310 But he could have been one of the thousands 762 00:40:26,380 --> 00:40:33,440 that this country that's not OK, that needed medicine and can't 763 00:40:33,510 --> 00:40:36,860 get because we're too busy building 764 00:40:36,930 --> 00:40:40,240 bombs with cameras inside them so we can make sure who we 765 00:40:40,310 --> 00:40:41,480 kill. 766 00:40:41,560 --> 00:40:43,710 Now what kind of sense is that? 767 00:40:59,870 --> 00:41:01,590 Hi, Senator, I'm mark Gordon. 768 00:41:01,670 --> 00:41:03,140 Say, I'd like you to meet a friend of mine 769 00:41:03,220 --> 00:41:04,470 while you're waiting. 770 00:41:04,550 --> 00:41:05,980 Hi, my name's Lindsey. 771 00:41:06,060 --> 00:41:08,020 I'm one of the kids the Senator was talking about. 772 00:41:14,390 --> 00:41:17,190 Hi, Senator. 773 00:41:17,270 --> 00:41:18,950 Madam, you can't be here. 774 00:41:19,030 --> 00:41:20,360 This is the men's room. 775 00:41:20,440 --> 00:41:21,280 Don't worry about it. 776 00:41:21,350 --> 00:41:22,630 I'm a nurse. 777 00:41:22,700 --> 00:41:24,360 Now let me tell you about my grandson. 778 00:41:24,440 --> 00:41:26,280 He has a disease that can be treated, 779 00:41:26,360 --> 00:41:28,280 but he can't get the medicine. 780 00:41:28,360 --> 00:41:34,830 And now, Senators, I would like to read to you my aunt 781 00:41:34,910 --> 00:41:40,880 Martha's recipe for pecan pie. 782 00:41:40,960 --> 00:41:45,340 You take 2 cups of fresh pecans-- 783 00:41:45,420 --> 00:41:46,690 [whistle] 784 00:41:53,060 --> 00:41:57,400 Well, Senators, I guess you'll have to ask my Aunt 785 00:41:57,470 --> 00:42:00,400 Martha for the recipe, because I've just 786 00:42:00,480 --> 00:42:05,570 been informed that you've met the people, 787 00:42:05,650 --> 00:42:07,990 they've had their say. 788 00:42:08,070 --> 00:42:18,460 Now, it's between you and your conscience. 789 00:42:18,540 --> 00:42:20,140 Somebody call an ambulance. 790 00:42:29,730 --> 00:42:31,680 Hey, what happened in there? 791 00:42:31,760 --> 00:42:33,850 I must have passed out. 792 00:42:33,930 --> 00:42:35,230 We've got to get back into the vote. 793 00:42:35,300 --> 00:42:37,740 It's going to be a close one. 794 00:42:37,810 --> 00:42:38,950 Take a look, Corky. 795 00:42:52,610 --> 00:42:54,300 You didn't just pass out in there, Corky. 796 00:42:59,950 --> 00:43:00,700 You mean? 797 00:43:00,780 --> 00:43:03,300 That's right? 798 00:43:03,370 --> 00:43:05,880 What about the vote? 799 00:43:05,960 --> 00:43:07,260 We lost. 800 00:43:07,330 --> 00:43:09,220 What are you talking about. 801 00:43:09,290 --> 00:43:11,770 It's going to end in a tie. 802 00:43:11,850 --> 00:43:13,140 That's going to send it to Charlie, 803 00:43:13,220 --> 00:43:15,890 and he's going to push that bill through as is. 804 00:43:15,970 --> 00:43:18,520 You did your best, that's all you can ask. 805 00:43:18,600 --> 00:43:20,810 No, no, no, it isn't. 806 00:43:20,890 --> 00:43:23,770 I've got to get back in there and break that tie vote. 807 00:43:23,780 --> 00:43:28,450 Look, you've got to get Him to let me get back in. 808 00:43:28,520 --> 00:43:30,320 Corky, that's against the rules. 809 00:43:30,330 --> 00:43:33,530 Well, let Him waive the rules. 810 00:43:33,610 --> 00:43:36,340 I can't help you. 811 00:43:36,410 --> 00:43:40,120 Jonathan, leave it to a pro. 812 00:43:40,200 --> 00:43:43,830 Your boss and me can work out a deal. 813 00:43:47,170 --> 00:43:48,920 Senator Waylon? 814 00:43:49,000 --> 00:43:50,220 Yes. 815 00:43:50,290 --> 00:43:51,590 Senator Winthrop? 816 00:43:51,670 --> 00:43:53,100 No. 817 00:43:53,180 --> 00:43:54,600 Senator Yarborough? 818 00:43:54,670 --> 00:43:56,010 Yes. 819 00:43:56,090 --> 00:43:57,310 Senator Yerman? 820 00:43:57,380 --> 00:43:59,770 No. 821 00:43:59,850 --> 00:44:01,190 The vote is-- 822 00:44:01,260 --> 00:44:03,560 Incomplete. 823 00:44:03,640 --> 00:44:05,370 The vote is incomplete. 824 00:44:24,620 --> 00:44:28,380 The Senate will come to order. 825 00:44:28,460 --> 00:44:30,010 Corky, you all right? 826 00:44:30,080 --> 00:44:32,390 You look as pale as a ghost. 827 00:44:32,470 --> 00:44:35,390 Well, to tell you the truth, Bucky, old boy, I'm dead, 828 00:44:35,460 --> 00:44:38,600 but you wouldn't believe that in a million years, would you? 829 00:44:38,680 --> 00:44:41,230 Senator McCorkindale? 830 00:44:41,300 --> 00:44:43,600 Before I cast my vote, I'm going to tell 831 00:44:43,680 --> 00:44:45,230 you birds a thing or two. 832 00:44:45,310 --> 00:44:47,230 They say that old Abe Lincoln's ghost 833 00:44:47,310 --> 00:44:50,740 walks the White House whenever his spirit is troubled. 834 00:44:50,810 --> 00:44:54,740 Well, from now on, Old Corky McCorkindale is going 835 00:44:54,820 --> 00:44:56,830 to be haunting these halls. 836 00:44:56,900 --> 00:44:59,170 We're going to send this budget back to committee, 837 00:44:59,250 --> 00:45:01,000 and when it comes out, you're going 838 00:45:01,070 --> 00:45:04,540 to do right by these people who put you here, 839 00:45:04,620 --> 00:45:08,420 or I'm coming back and scare the living daylights out of you. 840 00:45:08,430 --> 00:45:10,010 The vote is no. 841 00:45:10,090 --> 00:45:11,850 The children win, you lose. 842 00:46:02,130 --> 00:46:05,820 [indistinct conversations] 843 00:46:23,200 --> 00:46:25,000 It's time to go, Senator. 844 00:46:25,070 --> 00:46:29,170 Uh, I'd like to ask you one more favor. 845 00:46:29,240 --> 00:46:30,920 Name it. 846 00:46:31,000 --> 00:46:36,380 Can we make one more stop along the way? 847 00:46:36,460 --> 00:46:37,730 It's to keep a promise. 848 00:46:40,130 --> 00:46:41,310 We've got lots of time. 849 00:46:48,530 --> 00:46:50,390 And it has now been confirmed. 850 00:46:50,470 --> 00:46:54,110 After waging the most historic struggle in decades in the US 851 00:46:54,190 --> 00:46:58,530 Senate, Fritz Corky McCorkindale has succumbed to a heart attack 852 00:46:58,540 --> 00:47:00,030 at age 74. 853 00:47:00,110 --> 00:47:02,000 Though there still seems to be some confusion 854 00:47:02,080 --> 00:47:03,880 over the exact time of death. 855 00:47:10,950 --> 00:47:14,210 No, I'm OK. 856 00:47:14,290 --> 00:47:16,550 Don't cry. 857 00:47:16,560 --> 00:47:19,430 Caroline, I'm OK. 858 00:47:19,500 --> 00:47:22,390 She can't hear you, Corky. 859 00:47:22,460 --> 00:47:23,310 Oh, yeah. 860 00:47:30,650 --> 00:47:32,860 Look at him, huh? 861 00:47:32,930 --> 00:47:34,420 The little fella. 862 00:47:37,310 --> 00:47:40,660 I think he favors me, don't you think? 863 00:47:40,730 --> 00:47:42,780 Yeah, I think so. 864 00:47:42,860 --> 00:47:43,920 My grandson. 865 00:47:50,950 --> 00:47:53,630 Kevin, do you smell something? 866 00:47:53,700 --> 00:47:54,600 No. 867 00:47:54,670 --> 00:47:55,550 What are you talking about? 868 00:47:55,620 --> 00:47:57,420 That smell. 869 00:47:57,500 --> 00:47:58,430 It's my dad's cigar. 870 00:47:58,510 --> 00:48:00,300 I'd know that smell anywhere. 871 00:48:00,380 --> 00:48:03,430 Caroline. 872 00:48:03,510 --> 00:48:06,390 He's with us, Kevin. 873 00:48:06,470 --> 00:48:08,730 Trust me. 874 00:48:08,800 --> 00:48:10,070 He's with us right now. 875 00:48:21,690 --> 00:48:25,380 OK, we can go now. 876 00:48:38,370 --> 00:48:43,340 Let me ask you something, do they have committees up there? 877 00:48:43,420 --> 00:48:48,110 You know, I could be a real help to the boss if they do. 878 00:48:59,950 --> 00:49:04,040 [theme music] 62747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.