Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:07,560
[theme music]
2
00:01:47,490 --> 00:01:48,660
You don't understand.
3
00:01:48,730 --> 00:01:50,330
I never even been to college.
4
00:01:50,410 --> 00:01:52,580
How's the boss expect me to
help you on this assignment?
5
00:01:52,650 --> 00:01:53,590
Mark, will you relax?
6
00:01:53,660 --> 00:01:54,910
The boss knows what He's doing.
7
00:01:54,990 --> 00:01:56,100
Relax?
8
00:01:56,170 --> 00:01:57,290
I mean, we're
talking college here.
9
00:01:57,370 --> 00:01:59,380
Might be easy for
you to play professor.
10
00:01:59,450 --> 00:02:00,250
You're an angel.
11
00:02:00,330 --> 00:02:01,500
But me, come on?
12
00:02:01,580 --> 00:02:02,710
It's all been taken care of.
13
00:02:02,790 --> 00:02:03,680
You're going to be just fine.
14
00:02:03,760 --> 00:02:05,720
Oh, boy.
15
00:02:05,730 --> 00:02:07,630
Hey, wait a minute.
16
00:02:07,710 --> 00:02:09,270
The stuff, right?
17
00:02:09,350 --> 00:02:10,300
Of course, he's going
to give me the stuff.
18
00:02:10,380 --> 00:02:11,220
I should have know.
19
00:02:11,300 --> 00:02:12,190
No, no, no, Mark.
20
00:02:12,270 --> 00:02:13,850
I always wanted
to go to college,
21
00:02:13,930 --> 00:02:15,310
but then, what the heck?
22
00:02:15,390 --> 00:02:18,230
Why not just be
a professor, huh?
23
00:02:18,300 --> 00:02:19,550
Professor Mark Gordon.
24
00:02:19,620 --> 00:02:20,560
That's got a nice ring
to it, don't you think?
25
00:02:20,640 --> 00:02:21,630
[loud conversations]
26
00:02:21,710 --> 00:02:22,570
Mark, you don't understand.
27
00:02:22,640 --> 00:02:23,870
Well, of course, I understand.
28
00:02:23,940 --> 00:02:26,940
Why wouldn't I understand?
29
00:02:27,020 --> 00:02:30,570
Excuse me, but you've
got our only game ball.
30
00:02:30,650 --> 00:02:32,070
Your game ball?
31
00:02:32,150 --> 00:02:33,480
Yes, sir.
32
00:02:33,550 --> 00:02:34,620
You see, first of all, we
had them by a touchdown,
33
00:02:34,700 --> 00:02:36,040
so they went for the long bomb.
34
00:02:36,110 --> 00:02:38,720
Yeah, we could see that.
35
00:02:38,790 --> 00:02:40,080
Well, got to go.
36
00:02:40,160 --> 00:02:41,630
We want to finish this
game before the new dorm
37
00:02:41,700 --> 00:02:43,750
monitor gets here.
38
00:02:43,830 --> 00:02:45,130
All right, guys,
let's kick it over.
39
00:02:45,210 --> 00:02:46,400
You believe that?
40
00:02:46,470 --> 00:02:47,720
They're playing
football in there.
41
00:02:47,800 --> 00:02:49,680
I pity the poor guy that'd
have to babysit this group.
42
00:02:49,750 --> 00:02:52,760
I mean, they don't need a dorm
monitor, they need a policeman.
43
00:02:52,840 --> 00:02:56,270
How about an ex policeman?
44
00:02:56,280 --> 00:02:57,230
From Oakland?
45
00:02:57,310 --> 00:02:58,680
Oh, no, Jonathon,
wait a minute.
46
00:02:58,760 --> 00:02:59,600
You don't mean?
- Yes, I do.
47
00:02:59,680 --> 00:03:00,740
I mean that.
48
00:03:00,810 --> 00:03:01,700
The boss is making
a big mistake.
49
00:03:01,770 --> 00:03:02,690
Don't say that.
50
00:03:02,770 --> 00:03:03,690
He doesn't make mistakes.
51
00:03:03,770 --> 00:03:04,520
Now you're going to be fine.
52
00:03:04,530 --> 00:03:05,440
Trust me.
53
00:03:05,520 --> 00:03:06,360
Trust you?
54
00:03:06,440 --> 00:03:08,110
Trust you?
55
00:03:08,190 --> 00:03:10,150
Last time you said that, I wound
up with the body of a woman.
56
00:03:10,230 --> 00:03:12,110
You know, you
never looked better?
57
00:03:12,190 --> 00:03:13,350
Oh.
58
00:03:13,430 --> 00:03:14,460
Professor Gordon,
your boys are waiting.
59
00:03:18,240 --> 00:03:19,090
We have to talk.
60
00:03:48,230 --> 00:03:49,890
Excuse me, sir?
61
00:03:49,960 --> 00:03:51,400
I'm sorry, kid, if you're
here to see your big brother,
62
00:03:51,470 --> 00:03:52,700
you're going to have
to wait in the lobby.
63
00:03:52,770 --> 00:03:54,110
Sir, I don't
have a big brother.
64
00:03:54,180 --> 00:03:55,830
Well, it doesn't matter
who you're here to see.
65
00:03:55,900 --> 00:03:57,180
You got to wait in the lobby.
66
00:03:57,260 --> 00:03:59,040
Now we have rules
about visitors.
67
00:03:59,110 --> 00:04:00,370
Sir, I'm not a visitor.
68
00:04:00,450 --> 00:04:02,920
I'm a student.
69
00:04:02,990 --> 00:04:04,710
I beg your pardon?
70
00:04:04,790 --> 00:04:06,040
My name is Christopher Gunn.
71
00:04:06,110 --> 00:04:07,760
I'm supposed to be
staying in this dorm.
72
00:04:12,560 --> 00:04:13,980
Oh, yeah, Chris.
73
00:04:14,050 --> 00:04:16,050
I'm sorry, I owe you an apology.
74
00:04:16,130 --> 00:04:17,810
You know, I thought
you were a regular kid.
75
00:04:20,510 --> 00:04:21,560
Don't worry about it.
76
00:04:21,640 --> 00:04:23,320
I'm used to it.
77
00:04:23,400 --> 00:04:24,440
Mister?
78
00:04:24,510 --> 00:04:25,400
Mark Gordon.
79
00:04:25,470 --> 00:04:26,960
You can call me Mark.
80
00:04:27,030 --> 00:04:28,370
Come on, I'll show you
where you're going to bunk.
81
00:04:38,590 --> 00:04:40,040
Time out, huh?
82
00:04:40,110 --> 00:04:41,370
It's the Super Bowl here.
83
00:04:41,450 --> 00:04:43,620
Here you go.
84
00:04:43,700 --> 00:04:45,500
Yeah?
85
00:04:45,580 --> 00:04:47,300
What can I do for you?
86
00:04:47,380 --> 00:04:49,960
Danny, I'm Mark Gordon,
the new dorm monitor.
87
00:04:50,040 --> 00:04:51,260
This is Christopher Gunn.
88
00:04:51,330 --> 00:04:52,520
He's going to be your
roommate this term.
89
00:04:54,880 --> 00:04:56,510
This is a joke, right?
90
00:04:56,590 --> 00:04:57,760
No, it's no joke.
91
00:04:57,840 --> 00:04:58,930
He's a freshman,
just like you are.
92
00:04:59,010 --> 00:04:59,880
A freshman?
93
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
He's just a kid.
94
00:05:01,190 --> 00:05:03,560
Kid or no, he's going
to be your roommate.
95
00:05:03,640 --> 00:05:04,490
I'll see you later.
96
00:05:12,620 --> 00:05:14,200
Um, come on in.
97
00:05:20,820 --> 00:05:21,990
Your luggage came yesterday.
98
00:05:22,070 --> 00:05:22,950
I put it in your closet.
99
00:05:22,960 --> 00:05:24,090
Oh, thanks.
100
00:05:34,210 --> 00:05:36,560
You got the room
fixed up pretty neat.
101
00:05:36,640 --> 00:05:37,680
Great pictures.
102
00:05:37,750 --> 00:05:39,510
Yeah.
103
00:05:39,590 --> 00:05:42,770
Yeah, it helps keep my mind
focused on what I'm doing.
104
00:05:42,840 --> 00:05:44,980
I take it you play football.
105
00:05:45,050 --> 00:05:46,770
Yeah, I'm here on scholarship.
106
00:05:46,850 --> 00:05:48,420
Oh, that's great.
107
00:05:48,500 --> 00:05:53,150
So am I. I'm here for
Western's computer program.
108
00:05:53,230 --> 00:05:55,440
It's one of the
best in the country.
109
00:05:55,520 --> 00:05:57,530
Oh, yeah, computers, huh?
110
00:05:57,610 --> 00:05:59,410
I figured as much.
111
00:05:59,480 --> 00:06:02,790
Yeah, that's my major.
112
00:06:02,860 --> 00:06:04,950
What's yours?
113
00:06:05,030 --> 00:06:06,460
Football.
114
00:06:06,530 --> 00:06:07,830
I just play football.
115
00:06:07,840 --> 00:06:09,100
Danny?
116
00:06:11,830 --> 00:06:13,430
Does it bother you
that I'm only 12?
117
00:06:16,170 --> 00:06:20,010
Well, you're not exactly who
I had in mind for room mate,
118
00:06:20,090 --> 00:06:23,650
but it could be worse.
119
00:06:27,180 --> 00:06:28,490
Nice meeting you too, Danny.
120
00:07:15,620 --> 00:07:17,610
Hello, everybody.
121
00:07:17,690 --> 00:07:20,820
As you can see by your monitors,
I am Professor Jonathan Smith,
122
00:07:20,900 --> 00:07:23,530
and this is Computer
Science 101.
123
00:07:23,610 --> 00:07:25,990
We're going to start out
this term by reinforcing
124
00:07:26,070 --> 00:07:27,570
our technical skills,
then we're going
125
00:07:27,650 --> 00:07:31,170
to move on to our goal of theory
and laboratory application.
126
00:07:31,240 --> 00:07:34,180
Each one of you will be required
to create a computer program
127
00:07:34,250 --> 00:07:37,090
of your choice, and then
to complete that program
128
00:07:37,160 --> 00:07:39,520
as part of your term paper.
129
00:07:39,590 --> 00:07:41,680
So before we begin, I
want each one of you
130
00:07:41,750 --> 00:07:45,100
to program in your full
name and then add a code
131
00:07:45,170 --> 00:07:46,560
name to identify your files.
132
00:08:19,460 --> 00:08:21,770
[laughter]
133
00:08:27,260 --> 00:08:28,360
We do have to talk.
134
00:08:35,970 --> 00:08:37,460
Hey, Danny, come on.
135
00:08:37,540 --> 00:08:38,370
We're going to go over
to the campus center,
136
00:08:38,450 --> 00:08:39,730
check out the action.
137
00:08:39,810 --> 00:08:40,560
Oh, no, thanks, I
got to hit the books.
138
00:08:40,640 --> 00:08:42,780
This psych class
is something else.
139
00:08:42,860 --> 00:08:44,220
Danny, you're my man.
140
00:08:44,300 --> 00:08:45,580
I told you, I got
psychology covered.
141
00:08:45,660 --> 00:08:46,580
Come on, let's go.
142
00:08:51,070 --> 00:08:52,960
No, I really
have too much work,
143
00:08:53,030 --> 00:08:55,040
but, hey, thanks for asking.
144
00:08:55,120 --> 00:08:57,040
Hey, Chris, your
folks just called.
145
00:08:57,120 --> 00:08:58,420
They want you to
give them a buzz.
146
00:08:58,500 --> 00:09:01,210
Oh, thanks.
147
00:09:01,290 --> 00:09:03,720
Hey, Mark, is it raining?
148
00:09:03,790 --> 00:09:05,840
Just in my room.
149
00:09:05,920 --> 00:09:06,970
What?
150
00:09:07,050 --> 00:09:08,100
Will you call your folks?
151
00:09:28,730 --> 00:09:30,630
[phone ringing]
152
00:09:37,530 --> 00:09:38,180
Hello?
153
00:09:38,250 --> 00:09:39,340
CHRIS: Dad?
154
00:09:39,410 --> 00:09:40,250
Chris.
155
00:09:40,330 --> 00:09:42,090
Chris.
Pam?
156
00:09:42,160 --> 00:09:43,130
Pam?
157
00:09:43,210 --> 00:09:44,510
Get on the phone, it's Chris.
158
00:09:44,520 --> 00:09:45,320
Hi, son.
159
00:09:45,390 --> 00:09:46,340
How are you doing?
160
00:09:46,420 --> 00:09:48,140
CHRIS: Oh, pretty good, Dad.
161
00:09:48,210 --> 00:09:50,050
There's quite a difference
from my high school.
162
00:09:50,130 --> 00:09:51,470
I bet.
163
00:09:51,550 --> 00:09:53,100
How's that computer
class shaping up?
164
00:09:53,180 --> 00:09:54,520
Oh, fine.
165
00:09:54,590 --> 00:09:56,810
The professor seems
to be real nice.
166
00:09:56,890 --> 00:09:59,520
Chris, honey, have you
made any friends yet?
167
00:09:59,600 --> 00:10:03,480
Well, gee, Mom, with all
the subjects I'm taking,
168
00:10:03,560 --> 00:10:05,690
there isn't a whole lot of
time for socializing yet.
169
00:10:05,770 --> 00:10:07,150
Well, just remember,
to stay on top,
170
00:10:07,230 --> 00:10:08,240
you've got to
sacrifice something,
171
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
isn't that right, son?
172
00:10:09,400 --> 00:10:10,780
Yeah, that's right, Dad.
173
00:10:10,860 --> 00:10:12,640
Is your roommate a nice boy?
174
00:10:12,210 --> 00:10:15,040
I mean, he's at least one
person you can talk to?
175
00:10:15,110 --> 00:10:16,080
Yeah.
176
00:10:16,160 --> 00:10:18,420
Yeah, Danny's a real great guy.
177
00:10:18,490 --> 00:10:20,380
He's a big star on
the football team.
178
00:10:20,450 --> 00:10:21,880
Always got friends around.
179
00:10:21,950 --> 00:10:23,620
Oh, that's good to hear.
180
00:10:23,700 --> 00:10:25,340
Now, remember, not
too much running around.
181
00:10:25,420 --> 00:10:27,970
Like you said, you're
carrying a big load, son.
182
00:10:28,040 --> 00:10:29,300
Yeah.
183
00:10:29,380 --> 00:10:31,890
I'll be careful not to.
184
00:10:31,960 --> 00:10:33,410
Listen, I have to get back.
185
00:10:33,480 --> 00:10:35,220
I've got a whole stack
of books waiting for me.
186
00:10:35,300 --> 00:10:36,930
Nice to talk to you, bye.
187
00:10:36,940 --> 00:10:37,850
Goodbye, Chris.
188
00:10:37,930 --> 00:10:39,140
We love you.
189
00:10:39,220 --> 00:10:40,060
I love you, too.
190
00:10:40,140 --> 00:10:41,240
Good bye.
191
00:11:02,040 --> 00:11:04,050
Here you are, young man.
192
00:11:04,130 --> 00:11:05,250
Psychology quiz notes.
193
00:11:05,330 --> 00:11:08,340
I told you I'd take care of you.
194
00:11:08,350 --> 00:11:11,550
Tim, I feel kind of weird
using other people's notes.
195
00:11:11,560 --> 00:11:12,590
What are you talking about?
196
00:11:12,670 --> 00:11:15,680
It's all part of the game plan.
197
00:11:15,760 --> 00:11:18,640
Look, Danny, you're one of
State's promising stars.
198
00:11:18,720 --> 00:11:21,560
That entitles you to certain
privileges, like these notes.
199
00:11:21,640 --> 00:11:23,610
Danny, these are
like study aids.
200
00:11:23,690 --> 00:11:26,320
I mean, there's no secret
about what we go through.
201
00:11:26,390 --> 00:11:28,440
We practice every
day until dark.
202
00:11:28,520 --> 00:11:31,860
We miss two or three days a
week to go play an away game.
203
00:11:31,940 --> 00:11:34,290
Come on, you need
these just to keep up.
204
00:11:34,370 --> 00:11:35,910
Danny, don't sweat it.
205
00:11:35,990 --> 00:11:37,380
I'm the varsity manager.
206
00:11:37,460 --> 00:11:39,260
It's my job to take care
of business for you guys
207
00:11:39,330 --> 00:11:41,960
so you can just
concentrate on football.
208
00:11:41,970 --> 00:11:45,750
Look, if you have any problems
with your classes, let me know.
209
00:11:45,760 --> 00:11:46,640
OK?
210
00:11:51,670 --> 00:11:52,340
OK.
211
00:11:52,420 --> 00:11:53,480
That's my man.
212
00:12:22,040 --> 00:12:23,340
Oh, no, you don't.
213
00:12:39,420 --> 00:12:42,600
I suppose You find
this humorous?
214
00:12:42,680 --> 00:12:47,700
[indistinct conversations]
215
00:12:55,400 --> 00:12:59,620
What happens, right on
cue, the whole entire bus
216
00:12:59,700 --> 00:13:02,960
moons their drill team
and their marching band.
217
00:13:03,030 --> 00:13:04,720
It was hysterical.
218
00:13:04,790 --> 00:13:05,780
It was perfect.
219
00:13:05,860 --> 00:13:07,000
The coach turns
around, his face--
220
00:13:07,080 --> 00:13:09,040
Hey, guys, mind if I join you?
221
00:13:09,120 --> 00:13:11,710
Listen, kid, this is kind
of a private party, you know?
222
00:13:11,790 --> 00:13:12,920
Oh, sure.
223
00:13:12,930 --> 00:13:14,300
No problem.
224
00:13:14,380 --> 00:13:16,510
No problem at all.
225
00:13:16,590 --> 00:13:17,850
You see some of
that Dodger game?
226
00:13:23,840 --> 00:13:24,740
Hey, Chris.
227
00:13:29,310 --> 00:13:30,110
Hi, Mark.
228
00:13:30,180 --> 00:13:31,480
Professor Smith.
229
00:13:31,560 --> 00:13:32,780
Chris, help yourself.
230
00:13:32,850 --> 00:13:34,440
Seats are kind of hard
to come by out here.
231
00:13:34,520 --> 00:13:35,700
Well, I don't want to intrude.
232
00:13:35,780 --> 00:13:37,500
Oh, no, no, come on, sit down.
233
00:13:40,280 --> 00:13:42,580
I got to get back
to the dorm anyway
234
00:13:42,650 --> 00:13:44,510
before somebody burns it down.
235
00:13:44,580 --> 00:13:46,620
Remember, Jonathan, I still
want you to talk to you
236
00:13:46,700 --> 00:13:50,040
know who about you know what.
237
00:13:50,120 --> 00:13:52,170
[laughter]
238
00:13:52,250 --> 00:13:53,640
You should have
seen the coach's face.
239
00:14:01,170 --> 00:14:04,560
Kind of tough being the
youngest man on campus.
240
00:14:04,640 --> 00:14:06,600
Yes, sir, it sure is.
241
00:14:06,680 --> 00:14:09,030
Is that your
roommate over there?
242
00:14:09,110 --> 00:14:11,950
Yeah, and some of his friends.
243
00:14:15,350 --> 00:14:16,530
Let me ask you
something, Chris.
244
00:14:16,610 --> 00:14:17,770
Do you like it here?
245
00:14:17,750 --> 00:14:20,160
Hey, Western State's
a great school.
246
00:14:20,230 --> 00:14:21,330
It's got one of
the best computer
247
00:14:21,400 --> 00:14:23,160
courses in the country.
248
00:14:23,170 --> 00:14:24,090
You know that.
249
00:14:26,740 --> 00:14:27,880
That's not what I asked you.
250
00:14:30,830 --> 00:14:34,130
It's a lot harder here
than it was in high school.
251
00:14:34,210 --> 00:14:35,380
I don't mean the classes.
252
00:14:35,460 --> 00:14:37,840
It's the atmosphere.
253
00:14:37,850 --> 00:14:41,190
I mean, before I just had
tutors and very little
254
00:14:41,260 --> 00:14:43,810
contact with the other students.
255
00:14:43,880 --> 00:14:46,480
And I got to live
at home, but here,
256
00:14:46,550 --> 00:14:48,060
they treat me like
some kind of--
257
00:14:48,140 --> 00:14:50,480
Freak?
258
00:14:50,560 --> 00:14:51,980
Yeah, like a freak.
259
00:14:52,060 --> 00:14:55,650
That's why you use it
for your code name, huh?
260
00:14:55,730 --> 00:14:58,280
It's just the
way I see myself.
261
00:14:58,360 --> 00:15:00,490
The way others see me.
262
00:15:00,570 --> 00:15:02,170
Come on, Chris,
you really didn't
263
00:15:02,240 --> 00:15:03,620
think you were going to come
here and fit right in, did you?
264
00:15:03,690 --> 00:15:05,210
Professor Smith, I'm
a college freshman--
265
00:15:05,290 --> 00:15:08,040
Who's 12 years old.
266
00:15:08,120 --> 00:15:10,170
Come on, pal, you're going
to have to adapt to them.
267
00:15:10,240 --> 00:15:12,830
They don't have to adapt to you.
268
00:15:12,910 --> 00:15:15,210
You're right.
269
00:15:15,290 --> 00:15:16,420
Hey, remember
the old expression,
270
00:15:16,500 --> 00:15:17,930
when the going gets tough--
271
00:15:18,010 --> 00:15:20,800
The tough go shopping.
272
00:15:20,880 --> 00:15:23,540
At least that's what my mom
used to tell my dad anyway.
273
00:15:27,230 --> 00:15:29,640
You really love working with
those computers, don't you?
274
00:15:29,720 --> 00:15:34,560
Yes, sir, me and the
machine, just one on one.
275
00:15:34,640 --> 00:15:37,360
And it doesn't
know how old I am.
276
00:15:37,440 --> 00:15:39,860
Well, listen, if you ever want
to get in any extra lab time,
277
00:15:39,870 --> 00:15:41,530
you be my guest.
278
00:15:41,610 --> 00:15:44,320
Gee, thanks, I'd like that.
279
00:15:44,400 --> 00:15:46,280
All right then.
280
00:15:46,360 --> 00:15:48,040
I got to get going.
281
00:15:48,110 --> 00:15:48,920
I'll see you at class.
282
00:16:31,450 --> 00:16:34,210
Chris, you know what--
283
00:16:34,280 --> 00:16:37,090
you know what Tim said
to you at lunch today?
284
00:16:37,160 --> 00:16:39,130
Oh, about you guys
having a private party?
285
00:16:39,210 --> 00:16:40,010
Yeah.
286
00:16:40,080 --> 00:16:41,260
Yeah, listen.
287
00:16:41,330 --> 00:16:45,470
See, Tim-- The thing is,
Tim has a real problem
288
00:16:45,550 --> 00:16:47,010
when it comes to you.
289
00:16:47,090 --> 00:16:50,140
Oh, gee, I never
would have guessed that.
290
00:16:50,220 --> 00:16:52,350
Look, Chris, some people
have a little trouble
291
00:16:52,430 --> 00:16:53,520
relating to you,
and he just happens
292
00:16:53,600 --> 00:16:56,190
to be one of those people.
293
00:16:56,260 --> 00:16:58,320
Just him, huh?
294
00:16:58,390 --> 00:16:59,850
What's that mean?
295
00:16:59,930 --> 00:17:02,440
Well, I didn't notice
you speaking up today.
296
00:17:02,520 --> 00:17:03,750
Chris, I'm just your roommate.
297
00:17:03,830 --> 00:17:05,620
Can we leave it at
that, all right?
298
00:17:18,250 --> 00:17:21,420
I've got an away game,
so this place is all yours.
299
00:17:21,500 --> 00:17:22,560
OK?
300
00:17:28,260 --> 00:17:29,150
Danny?
301
00:17:33,760 --> 00:17:34,900
Have yourself a great game.
302
00:17:39,140 --> 00:17:39,990
Thanks.
303
00:17:46,540 --> 00:17:47,710
You're welcome.
304
00:17:52,900 --> 00:17:58,010
[loud music playing]
305
00:18:10,300 --> 00:18:11,720
Hey, you guys, we're
going to be late.
306
00:18:11,800 --> 00:18:14,560
The show starts at 9:15.
307
00:18:14,570 --> 00:18:19,860
[interposing voices]
308
00:18:35,160 --> 00:18:37,080
Hey, Chris, how you doing?
309
00:18:37,160 --> 00:18:38,480
Oh, great.
310
00:18:38,560 --> 00:18:40,290
It's Friday night,
you're still studying?
311
00:18:40,370 --> 00:18:41,440
No.
312
00:18:41,520 --> 00:18:43,170
No, I just finished up.
313
00:18:43,180 --> 00:18:46,260
Hey, if you're not busy
later, I got a chess board.
314
00:18:46,330 --> 00:18:49,760
Thanks, but I've got
a previous commitment.
315
00:18:49,840 --> 00:18:50,680
I should be going.
316
00:18:50,750 --> 00:18:52,430
I'm late.
317
00:18:52,510 --> 00:18:53,720
We'll play another time.
318
00:18:53,800 --> 00:18:54,810
You have a good time.
319
00:18:54,880 --> 00:18:56,110
OK, I will.
320
00:18:56,190 --> 00:18:57,100
See you,
321
00:18:57,180 --> 00:18:58,030
See you.
322
00:19:25,920 --> 00:19:27,420
One, please?
323
00:19:27,500 --> 00:19:28,470
How old are you?
324
00:19:28,540 --> 00:19:30,070
12.
325
00:19:30,140 --> 00:19:31,390
I'm sorry, but no one
under 17 is admitted
326
00:19:31,470 --> 00:19:41,480
unless accompanied by an adult.
327
00:19:41,550 --> 00:19:51,540
unless accompanied by an adult.
328
00:19:51,540 --> 00:20:03,420
unless accompanied by an adult.
329
00:20:03,490 --> 00:20:05,720
[bell ringing]
330
00:20:06,680 --> 00:20:08,140
All right, that's
it, everybody.
331
00:20:08,220 --> 00:20:09,550
As you know,
Monday's a free day,
332
00:20:09,620 --> 00:20:10,840
so there won't be any classes.
333
00:20:10,920 --> 00:20:12,300
Have a good weekend.
334
00:20:12,380 --> 00:20:17,360
[interposing voices]
335
00:20:26,270 --> 00:20:29,530
Looks like you didn't have
too much success today, huh?
336
00:20:29,600 --> 00:20:32,280
I just can't concentrate.
337
00:20:32,360 --> 00:20:35,410
I couldn't even get access
into the simple files.
338
00:20:35,480 --> 00:20:37,620
Well, you're welcome to
stay and try to work it out,
339
00:20:37,690 --> 00:20:38,790
if you want.
340
00:20:38,860 --> 00:20:40,870
No, thanks, I
have to catch a bus.
341
00:20:40,950 --> 00:20:43,790
You're going home for
the long weekend, huh?
342
00:20:43,870 --> 00:20:46,540
You might say that.
343
00:20:46,620 --> 00:20:48,710
You live in La
Port, don't you?
344
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
Yes, I do.
345
00:20:50,180 --> 00:20:51,800
Well, I'm going up to
Clearview to fish this weekend.
346
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
I could drop you
off at your house.
347
00:20:52,960 --> 00:20:54,570
It's right on the way.
348
00:20:54,640 --> 00:20:57,550
Well, I'd appreciate that,
but I don't want to put you out.
349
00:20:57,630 --> 00:20:58,850
It's no problem.
350
00:20:58,920 --> 00:21:00,110
I'll pick you up at
the dorm about 4:30.
351
00:21:18,740 --> 00:21:20,620
You know, Chris, when I
said I'd enjoy the company,
352
00:21:20,700 --> 00:21:24,250
I didn't realize you only
talked every 40 miles.
353
00:21:24,260 --> 00:21:29,920
I'm sorry, Professor, my
mind's a million miles away.
354
00:21:30,000 --> 00:21:31,360
Got troubles, huh?
355
00:21:34,500 --> 00:21:39,220
Professor, I'm not going
home for a social visit.
356
00:21:39,230 --> 00:21:43,220
In fact, my parents don't
even know I'm coming.
357
00:21:43,300 --> 00:21:49,020
I'm-- I'm going home to
tell them I'm dropping
358
00:21:49,100 --> 00:21:50,200
out of Western State.
359
00:22:12,330 --> 00:22:14,060
- Good morning, Mr. Sunshine.
- Morning.
360
00:22:14,130 --> 00:22:16,260
Hey, you're not mad at me
because I was gone all weekend,
361
00:22:16,330 --> 00:22:16,970
are you?
362
00:22:17,040 --> 00:22:18,300
No, Sis, I'm not.
363
00:22:18,380 --> 00:22:20,350
Well, something's got
you moping around here.
364
00:22:20,420 --> 00:22:22,190
Why didn't you let us
know you were coming home?
365
00:22:22,270 --> 00:22:24,820
I mean, we could have
planned to do something.
366
00:22:24,890 --> 00:22:26,140
[honking]
367
00:22:26,220 --> 00:22:28,100
There's Kimberly.
368
00:22:28,180 --> 00:22:29,650
We'll see you next
trip home, OK?
369
00:22:29,720 --> 00:22:30,810
It's not fair.
370
00:22:30,890 --> 00:22:32,200
You've got a day
off and so does Dad.
371
00:22:44,740 --> 00:22:46,000
Morning, Chris.
372
00:22:46,010 --> 00:22:47,250
Morning.
373
00:22:47,320 --> 00:22:49,000
Karen said you took the day off.
374
00:22:49,080 --> 00:22:51,250
Well, I kind of
figured I deserved it.
375
00:22:51,330 --> 00:22:53,170
Plus it gives me a chance
to get caught up around here
376
00:22:53,250 --> 00:22:55,920
and spend a little
more time with you.
377
00:22:56,000 --> 00:22:59,510
You still trying to get this
old thing fired up again, huh?
378
00:22:59,590 --> 00:23:01,090
You know, you sound
just like your mother.
379
00:23:01,170 --> 00:23:03,520
All this old thing
needs is a little TLC.
380
00:23:06,130 --> 00:23:08,020
Dad, there's something that--
381
00:23:08,090 --> 00:23:10,360
You know, I really
think it's the carburetor,
382
00:23:10,440 --> 00:23:12,690
but I never was able to fix
it, but you always could.
383
00:23:12,770 --> 00:23:15,280
Now help me out here.
384
00:23:15,360 --> 00:23:18,030
Sure.
385
00:23:18,100 --> 00:23:19,160
I see the problem.
386
00:23:24,690 --> 00:23:25,540
There.
387
00:23:25,610 --> 00:23:26,880
There you go.
388
00:23:26,960 --> 00:23:28,380
That ought to do it.
389
00:23:31,120 --> 00:23:33,750
You know, Chris,
it's times like these
390
00:23:33,760 --> 00:23:35,670
that I really miss you.
391
00:23:35,750 --> 00:23:37,460
I miss you too, Dad.
392
00:23:37,470 --> 00:23:38,800
You know how
really proud I am--
393
00:23:38,880 --> 00:23:39,840
No, Dad, please.
394
00:23:39,920 --> 00:23:40,970
No, no, no, no, wait a minute.
395
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
Let me finish, Chris.
396
00:23:42,800 --> 00:23:48,140
I mean, you know, I never got
a chance to go to college,
397
00:23:48,220 --> 00:23:50,230
a place like Western State.
398
00:23:50,300 --> 00:23:53,060
I mean, it wasn't because I
didn't have the grades, I did.
399
00:23:53,140 --> 00:23:55,730
It's just that, well,
dollars were kind
400
00:23:55,810 --> 00:23:58,860
of hard to come by back then.
401
00:23:58,940 --> 00:24:04,080
So, here I am on down the road.
402
00:24:06,570 --> 00:24:08,410
All the guys that I
went to school with,
403
00:24:08,490 --> 00:24:11,920
they got a chance to go
on to a State University.
404
00:24:11,990 --> 00:24:13,470
Man, they just passed
me by like that.
405
00:24:16,330 --> 00:24:22,050
But you know, it's
OK, because my son is
406
00:24:22,130 --> 00:24:23,560
right up there with them now.
407
00:24:23,640 --> 00:24:25,760
And you were there five years
before any of their kids
408
00:24:25,840 --> 00:24:27,640
ever thought of getting there.
409
00:24:27,720 --> 00:24:30,280
I mean, I'm so proud.
410
00:24:33,400 --> 00:24:37,070
Anyway, you-- you were
going to say something?
411
00:24:37,140 --> 00:24:39,440
Oh, it was nothing, Dad.
412
00:24:39,520 --> 00:24:40,410
Nothing at all.
413
00:24:48,130 --> 00:24:49,660
What did I tell you?
414
00:24:49,740 --> 00:24:51,050
A lot of tender loving care.
415
00:25:06,880 --> 00:25:07,770
How you doing, Chris?
416
00:25:12,930 --> 00:25:14,140
Was this your school?
417
00:25:14,220 --> 00:25:16,020
Mr. Smith, what
are you doing here?
418
00:25:16,100 --> 00:25:17,650
I got back early, so
I dropped by your house.
419
00:25:17,720 --> 00:25:20,320
Your mom said you were
out taking a walk.
420
00:25:20,390 --> 00:25:21,820
I wanted to see
where I'd be going
421
00:25:21,890 --> 00:25:24,700
to school if I were normal.
422
00:25:27,280 --> 00:25:28,740
Chris, your
intelligence is a gift.
423
00:25:28,820 --> 00:25:30,460
You treat it like
some kind of a curse.
424
00:25:30,540 --> 00:25:32,450
Well, how else am
I supposed to act?
425
00:25:32,530 --> 00:25:36,330
Professor, I'm 12 years old.
426
00:25:36,340 --> 00:25:38,340
I should be out in
that yard playing ball.
427
00:25:41,250 --> 00:25:43,180
You tell your folks you're
dropping out of school?
428
00:25:45,880 --> 00:25:47,300
No.
429
00:25:47,380 --> 00:25:48,600
I just can't do that to them.
430
00:25:50,970 --> 00:25:52,190
What are you going to do now?
431
00:25:56,760 --> 00:25:59,240
I guess I'll go to the school
where I'm supposed to belong.
432
00:26:22,120 --> 00:26:23,850
What happened to you?
433
00:26:23,720 --> 00:26:26,260
Oh, I got sandwiched
between two linebackers,
434
00:26:26,330 --> 00:26:29,720
but I'll be OK.
435
00:26:29,730 --> 00:26:30,930
So did you win?
436
00:26:31,010 --> 00:26:32,360
Yeah, we killed them.
437
00:26:32,430 --> 00:26:34,180
Hey, Gimpy, how's
the knee feel?
438
00:26:34,260 --> 00:26:35,220
Hey, it's not bad.
439
00:26:35,300 --> 00:26:37,560
It throbs a little now and then.
440
00:26:37,640 --> 00:26:39,730
Dan, my man, have I
got great news for you.
441
00:26:39,810 --> 00:26:41,910
Do the words Sigma Phi
mean anything to you?
442
00:26:42,910 --> 00:26:44,130
Yeah, a fraternity, right?
443
00:26:44,210 --> 00:26:45,280
No, it's not a
fraternity, Dan.
444
00:26:45,350 --> 00:26:46,630
It's the fraternity.
445
00:26:46,700 --> 00:26:47,990
It's the hottest
house on campus.
446
00:26:48,060 --> 00:26:50,160
I got your name on
their rush list.
447
00:26:50,230 --> 00:26:51,070
You're kidding?
448
00:26:51,080 --> 00:26:52,530
No.
449
00:26:52,210 --> 00:26:55,080
I got your name
on there too, kid.
450
00:26:55,150 --> 00:26:56,120
Me?
451
00:26:56,200 --> 00:26:57,960
Yeah, you.
452
00:26:58,030 --> 00:26:59,250
Why?
453
00:26:59,330 --> 00:27:00,880
Hey, if you don't want
to be in fraternity.
454
00:27:00,950 --> 00:27:02,130
No, I do.
455
00:27:02,140 --> 00:27:03,490
I just thought--
456
00:27:03,560 --> 00:27:04,870
Hey, come on, you're
Danny's roommate.
457
00:27:04,950 --> 00:27:07,260
What's good for him
is good for you.
458
00:27:07,330 --> 00:27:08,720
Well, thanks.
459
00:27:08,790 --> 00:27:10,010
Thanks.
460
00:27:10,090 --> 00:27:11,720
So, what do we
have to do, Tim?
461
00:27:11,800 --> 00:27:13,260
You just show for
hell night, if you
462
00:27:13,340 --> 00:27:14,560
give them a good showing,
you're practically
463
00:27:14,630 --> 00:27:15,930
guaranteed to be voted in.
464
00:27:16,010 --> 00:27:16,850
See ya.
465
00:27:16,930 --> 00:27:17,770
Right.
466
00:27:17,840 --> 00:27:20,060
Oh, and Tim?
467
00:27:20,140 --> 00:27:21,440
Thanks again.
468
00:27:21,510 --> 00:27:23,780
Hey, like I said,
any friend of Danny's.
469
00:27:40,030 --> 00:27:41,040
How's the den mother today?
470
00:27:41,120 --> 00:27:42,480
Oh, just great.
Great.
471
00:27:42,550 --> 00:27:44,210
First they dump water on
me and then chocolate.
472
00:27:44,290 --> 00:27:45,800
Today, they put
yogurt in my shoes.
473
00:27:45,870 --> 00:27:47,860
Oh, well, at
least, it's healthy.
474
00:27:51,260 --> 00:27:53,300
Hey, Chris?
475
00:27:53,380 --> 00:27:54,850
Looks like you had a lot
better day today, huh?
476
00:27:54,920 --> 00:27:58,220
Yes, sir, it was great,
and I'm feeling great.
477
00:27:58,300 --> 00:28:00,090
Well, that's good to hear.
478
00:28:00,170 --> 00:28:01,070
You going to stop by for a
little extra lab time later?
479
00:28:01,150 --> 00:28:02,100
Oh, no, sir.
480
00:28:02,180 --> 00:28:03,910
I have to go to hell night.
481
00:28:03,980 --> 00:28:05,310
Hell night?
482
00:28:05,390 --> 00:28:06,870
What are you doing going
to hell night, Chris?
483
00:28:06,940 --> 00:28:09,150
The Sigma Phi house wants
me on their rush list.
484
00:28:09,160 --> 00:28:10,490
Can you believe that?
485
00:28:10,560 --> 00:28:11,400
Well, I've got to go.
486
00:28:11,480 --> 00:28:12,660
I'll see you tomorrow.
487
00:28:12,730 --> 00:28:14,990
Good luck.
488
00:28:15,070 --> 00:28:16,160
I don't get it.
489
00:28:16,240 --> 00:28:17,520
First they treat
him like a leper
490
00:28:17,600 --> 00:28:18,900
with a bell around
his neck, now they're
491
00:28:18,970 --> 00:28:20,460
going to rush him for one
of the hot fraternities.
492
00:28:20,470 --> 00:28:22,580
I mean, that make any sense.
493
00:28:22,660 --> 00:28:24,720
You smell like
yogurt, you know that?
494
00:28:31,750 --> 00:28:44,310
Again and again and again
and again and again and again
495
00:28:44,390 --> 00:28:51,190
and again and again
and again and again.
496
00:28:51,270 --> 00:28:52,530
Halfway there.
497
00:28:52,610 --> 00:28:55,330
And again and again.
498
00:29:23,310 --> 00:29:24,400
It's off.
499
00:29:31,230 --> 00:29:32,330
Turn it on.
500
00:30:04,390 --> 00:30:05,310
Hello?
501
00:30:05,390 --> 00:30:07,440
Dad, it's me, Chris.
502
00:30:07,510 --> 00:30:08,480
No, nothing's wrong.
503
00:30:08,560 --> 00:30:10,150
Everything's right.
504
00:30:10,220 --> 00:30:11,980
Well, at least, I think it is.
505
00:30:12,060 --> 00:30:15,610
Dad, I might voted into the
best fraternity on campus.
506
00:30:15,690 --> 00:30:18,410
Yeah, I'm sorry I
didn't ask you about it.
507
00:30:18,490 --> 00:30:21,530
But, listen, I
survived hell night.
508
00:30:21,610 --> 00:30:23,660
No, I feel great.
509
00:30:23,670 --> 00:30:27,000
Well, I just wanted to
call and let you know, OK?
510
00:30:27,070 --> 00:30:28,400
Yeah.
511
00:30:28,480 --> 00:30:30,330
No, I won't slack off my work.
512
00:30:30,410 --> 00:30:32,340
I promise.
513
00:30:32,410 --> 00:30:33,920
I love you, too.
514
00:30:34,000 --> 00:30:36,300
I'll call as soon
as I know for sure.
515
00:30:36,380 --> 00:30:37,390
Bye.
516
00:30:48,800 --> 00:30:50,860
Man, I have been
looking all over for you.
517
00:30:50,930 --> 00:30:51,660
Here.
518
00:30:51,730 --> 00:30:52,480
This is for you.
519
00:30:52,560 --> 00:30:53,800
What's this?
520
00:30:53,740 --> 00:30:55,480
It's your ticket
to the big time, Dan.
521
00:30:55,560 --> 00:30:57,870
You are now a
member of Sigma Phi.
522
00:31:04,400 --> 00:31:06,670
Hey, Tim, what about me?
523
00:31:09,330 --> 00:31:10,430
I don't know what to say, kid.
524
00:31:10,500 --> 00:31:11,550
You didn't make it.
525
00:31:38,310 --> 00:31:39,790
[knocking]
526
00:31:40,690 --> 00:31:43,120
Hey there.
527
00:31:43,190 --> 00:31:46,040
Danny's not here.
528
00:31:46,110 --> 00:31:47,590
Actually, I came
to talk to you.
529
00:31:50,160 --> 00:31:52,420
I feel really bad
about what happened.
530
00:31:52,490 --> 00:31:54,090
Yeah, right, Tim.
531
00:31:54,160 --> 00:31:56,380
I'm serious, Chris, I thought
you were a cinch to get in.
532
00:31:56,460 --> 00:31:59,470
Yeah, well, I didn't, so could
you leave me alone, please?
533
00:32:10,010 --> 00:32:11,310
What if I told
you there was still
534
00:32:11,390 --> 00:32:12,950
a chance to become a Sigma Phi?
535
00:32:18,770 --> 00:32:21,820
What are you talking about?
536
00:32:21,900 --> 00:32:24,780
Listen, right now Danny's
grades are borderline.
537
00:32:24,860 --> 00:32:27,950
He's facing a really tough
exam in history next week.
538
00:32:28,030 --> 00:32:30,710
Now, unless I can get him
the answers to the test,
539
00:32:30,720 --> 00:32:32,290
he's going to fail.
540
00:32:32,370 --> 00:32:36,090
That means he'd lose his
eligibility to play football.
541
00:32:36,160 --> 00:32:37,590
So?
542
00:32:37,660 --> 00:32:40,840
I mean, what does it
have to do with me?
543
00:32:40,920 --> 00:32:44,180
You're the
computer whiz, right?
544
00:32:44,250 --> 00:32:45,790
Right?
545
00:32:45,870 --> 00:32:47,810
All you need to do is tap
into Fish's test file,
546
00:32:47,880 --> 00:32:49,470
get me the answers.
547
00:32:49,550 --> 00:32:52,100
Are you crazy?
548
00:32:52,180 --> 00:32:54,520
No, I'm not.
549
00:32:54,600 --> 00:32:57,690
It would show us you had
a lot of guts, Chris.
550
00:32:57,770 --> 00:32:59,570
In fact, I could guarantee
you that your membership
551
00:32:59,640 --> 00:33:00,830
would come up for another vote.
552
00:33:03,360 --> 00:33:04,250
This time you'd get in.
553
00:33:09,740 --> 00:33:11,580
Think about it.
554
00:33:11,660 --> 00:33:13,550
I think you'd make
a great Sigma Phi.
555
00:33:27,590 --> 00:33:29,010
Mr. Smith?
556
00:33:29,090 --> 00:33:29,860
Oh, hi, Chris.
557
00:33:29,930 --> 00:33:31,490
How you doing?
558
00:33:31,570 --> 00:33:32,560
I thought I'd do a little
lab time, if it's all right?
559
00:33:32,640 --> 00:33:33,520
Oh, sure.
560
00:33:33,590 --> 00:33:34,440
Go on, help yourself, son.
561
00:33:34,510 --> 00:33:35,570
Thanks.
562
00:34:24,830 --> 00:34:30,740
Chris, you heard any
word from that fraternity?
563
00:34:30,820 --> 00:34:33,620
Not yet, but it
looks pretty good.
564
00:34:33,700 --> 00:34:35,500
Really?
565
00:34:35,570 --> 00:34:38,040
What did you have
to do to get in?
566
00:34:38,120 --> 00:34:39,630
The usual.
567
00:34:39,710 --> 00:34:41,880
You know, lots of
raw eggs and stuff.
568
00:34:41,950 --> 00:34:47,090
Yeah, is that all?
569
00:34:47,170 --> 00:34:48,220
Yeah.
570
00:34:48,290 --> 00:34:49,100
Yeah, that's all.
571
00:34:51,710 --> 00:34:52,970
Well, I'm all
through for tonight.
572
00:34:53,050 --> 00:34:54,770
You're welcome to keep
working, if you'd like.
573
00:34:54,840 --> 00:34:56,730
Yes, sir, I would.
574
00:34:56,800 --> 00:34:59,190
OK, make sure you
lock up when you leave.
575
00:34:59,260 --> 00:35:00,400
I will.
576
00:35:00,480 --> 00:35:01,360
Good night, son.
577
00:35:33,460 --> 00:35:34,440
Professor Smith?
578
00:35:34,520 --> 00:35:35,440
Professor Smith?
579
00:35:35,520 --> 00:35:36,390
Yes, sir.
580
00:35:36,470 --> 00:35:37,730
Glad I ran into you.
581
00:35:37,740 --> 00:35:39,810
I've uncovered a
major rules violation.
582
00:35:39,890 --> 00:35:40,700
I may need your help.
583
00:35:40,770 --> 00:35:42,050
Certainly, sir.
584
00:35:42,120 --> 00:35:45,230
Now, that's Danny
Houser's test paper.
585
00:35:45,240 --> 00:35:47,900
As you can see, he missed
almost every question.
586
00:35:47,980 --> 00:35:49,250
What's so unusual about that?
587
00:35:49,330 --> 00:35:51,280
I mean, history is
not his best course.
588
00:35:51,360 --> 00:35:53,830
True, but look at this.
589
00:35:57,360 --> 00:35:59,870
That's the answer key
for the final example.
590
00:35:59,950 --> 00:36:04,590
He would have gotten
every question correct.
591
00:36:04,660 --> 00:36:06,880
Look at that.
592
00:36:06,960 --> 00:36:08,340
Apparently, they
made a mistake,
593
00:36:08,420 --> 00:36:10,100
printed the wrong test.
594
00:36:10,180 --> 00:36:13,430
Now I'd like for you to
help me find out who did it.
595
00:36:13,500 --> 00:36:14,890
I'll do what I can, sir.
596
00:36:14,960 --> 00:36:15,800
Thank you.
597
00:36:15,880 --> 00:36:16,940
Thank you.
598
00:36:19,090 --> 00:36:21,810
Who do you think
could have done it?
599
00:36:21,890 --> 00:36:24,360
Who's the computer
whiz in my class?
600
00:36:24,430 --> 00:36:25,730
Chris?
601
00:36:25,740 --> 00:36:27,430
Yep, Chris.
602
00:36:27,500 --> 00:36:29,610
Well, how could somebody that
smart make that kind of mistake
603
00:36:29,690 --> 00:36:31,860
and take the wrong test?
604
00:36:31,940 --> 00:36:33,000
He wouldn't.
605
00:36:35,690 --> 00:36:37,040
I'll see you later.
606
00:36:40,580 --> 00:36:42,010
You stupid jerk.
607
00:36:42,080 --> 00:36:45,750
You know, you really
screwed me up, Chris.
608
00:36:45,830 --> 00:36:47,380
I just got a call from Fish.
609
00:36:47,450 --> 00:36:49,150
He wants to see me.
610
00:36:49,220 --> 00:36:51,590
He told me I missed every
question on that exam.
611
00:36:51,670 --> 00:36:52,970
God.
612
00:36:53,040 --> 00:36:54,560
I don't know what
I'm going to do.
613
00:36:56,980 --> 00:37:00,060
I mean, I can't play
football any more this year.
614
00:37:00,130 --> 00:37:02,480
God, you are some kind
of genius, all right.
615
00:37:02,550 --> 00:37:03,910
Yeah, you got me the answers.
616
00:37:03,990 --> 00:37:06,400
You got me the answer to
a whole different test.
617
00:37:06,470 --> 00:37:09,900
I gave you the wrong
answers on purpose, Danny.
618
00:37:09,980 --> 00:37:11,110
You what?
619
00:37:13,480 --> 00:37:14,950
Damn in, did you hear
what I just said?
620
00:37:15,020 --> 00:37:16,740
I can't play football anymore.
621
00:37:16,820 --> 00:37:18,430
So what?
622
00:37:18,500 --> 00:37:20,490
It'll just give you more time
to hang around those stupid frat
623
00:37:20,570 --> 00:37:22,880
rats you like so much.
624
00:37:22,960 --> 00:37:24,160
Shut up.
625
00:37:24,240 --> 00:37:26,300
Yeah, that's it,
Danny, go ahead, hit me.
626
00:37:26,380 --> 00:37:28,150
Hit me.
627
00:37:28,230 --> 00:37:29,710
It's no worse than anything else
you guys have been doing to me.
628
00:37:29,790 --> 00:37:30,670
What are you talking about?
629
00:37:30,750 --> 00:37:32,240
Oh, come on, Danny.
630
00:37:32,320 --> 00:37:33,130
The whole time I've been
here, I've been nothing
631
00:37:33,210 --> 00:37:34,930
but a big joke to you guys.
632
00:37:35,000 --> 00:37:37,220
You, Tim, Brad, everybody.
633
00:37:37,300 --> 00:37:39,140
Let's have some
fun with the freak,
634
00:37:39,210 --> 00:37:42,220
get him to think he's accepted,
and then go and dump on him.
635
00:37:42,300 --> 00:37:44,230
Oh, but then you
guys make up for it.
636
00:37:44,300 --> 00:37:46,850
Just get some test answers,
and you'll be one of the guys.
637
00:37:46,930 --> 00:37:47,770
Well, I don't need it.
638
00:37:47,850 --> 00:37:49,270
Do you hear me, Danny?
639
00:37:49,350 --> 00:37:50,160
I don't need it.
640
00:37:58,570 --> 00:37:59,500
Look, Chris.
641
00:38:28,180 --> 00:38:31,700
Danny, the professor
will see you now.
642
00:39:05,090 --> 00:39:06,890
How are you doing, Chris?
643
00:39:06,900 --> 00:39:08,350
Oh, fine.
644
00:39:08,430 --> 00:39:10,810
Just fine.
645
00:39:10,890 --> 00:39:13,480
I just came from a meeting
between Danny and Professor
646
00:39:13,560 --> 00:39:15,530
Fish.
647
00:39:15,600 --> 00:39:16,780
Oh, yeah?
648
00:39:16,850 --> 00:39:18,400
Yeah.
649
00:39:18,410 --> 00:39:20,990
Tell you that Danny is really
a good friend of yours.
650
00:39:21,070 --> 00:39:22,700
A friend?
651
00:39:22,780 --> 00:39:26,420
Professor, I'm afraid you
don't know Danny very well.
652
00:39:26,500 --> 00:39:30,080
This computer is more of a
friend than he'll ever Be
653
00:39:30,090 --> 00:39:31,730
Oh, really?
654
00:39:31,810 --> 00:39:33,540
Well, why don't you ask
that plastic friend of yours
655
00:39:33,620 --> 00:39:36,050
to give up a
college scholarship.
656
00:39:36,120 --> 00:39:38,300
What?
657
00:39:38,380 --> 00:39:40,760
Professor Fish offered Danny
a second chance if he'd tell him
658
00:39:40,840 --> 00:39:42,930
who gave him the test answers.
659
00:39:43,010 --> 00:39:44,440
He wouldn't do it,
so now he's out.
660
00:39:46,760 --> 00:39:48,980
But Danny just said
he'd be ineligible.
661
00:39:49,050 --> 00:39:51,440
Not lose his scholarship.
662
00:39:51,510 --> 00:39:53,940
He was wrong.
663
00:39:54,020 --> 00:39:55,450
But then again, so
were you, Chris.
664
00:40:00,440 --> 00:40:03,000
If you knew it was me, why
didn't you tell Professor Fish?
665
00:40:06,200 --> 00:40:08,790
Because I was
hoping you'd do that.
666
00:40:08,860 --> 00:40:12,040
Mr. Gunn, there is no
room for negotiation here.
667
00:40:12,120 --> 00:40:13,380
But I think there is.
668
00:40:13,460 --> 00:40:14,660
Well, you're wrong, young man.
669
00:40:14,470 --> 00:40:17,800
I gave Danny a chance,
he didn't take it.
670
00:40:17,870 --> 00:40:22,050
Sir, I know who tapped
into your test files.
671
00:40:22,130 --> 00:40:24,010
You do?
672
00:40:24,090 --> 00:40:26,010
Tell me who it was.
673
00:40:26,090 --> 00:40:28,890
I will, but only if
you agree to reinstate
674
00:40:28,970 --> 00:40:30,560
Danny Houser's scholarship.
675
00:40:30,640 --> 00:40:32,190
That is blackmail.
676
00:40:32,260 --> 00:40:33,910
If you'll excuse
me, Professor, but I
677
00:40:33,990 --> 00:40:36,120
believe that's the same
chance you gave Danny.
678
00:40:40,900 --> 00:40:44,320
All right, I'll tear up the
violation report if you give
679
00:40:44,400 --> 00:40:45,500
me the name of this cheater.
680
00:40:51,170 --> 00:40:53,170
It was me.
681
00:40:53,240 --> 00:40:54,590
I stole the test answers.
682
00:40:57,250 --> 00:41:01,970
Oh, Mr. Gunn, you
do realize you'll be
683
00:41:01,980 --> 00:41:04,970
dismissed for that infraction?
684
00:41:05,050 --> 00:41:06,100
I know.
685
00:41:15,470 --> 00:41:17,450
All right, you can go now.
686
00:41:32,070 --> 00:41:33,580
Of all the professors
here, I thought
687
00:41:33,660 --> 00:41:34,960
you'd be the one
who would understand
688
00:41:35,030 --> 00:41:37,580
what that boy's going through.
689
00:41:37,660 --> 00:41:39,710
I'm afraid I don't
follow you, sir.
690
00:41:39,790 --> 00:41:42,670
Come on, Warren, you
were a child prodigy.
691
00:41:42,750 --> 00:41:44,300
You know that boy didn't
take those answers
692
00:41:44,380 --> 00:41:46,180
so he could cheat.
693
00:41:46,250 --> 00:41:47,970
He did it because he was hurt
and wanted to strike back.
694
00:41:48,050 --> 00:41:49,250
At whom?
695
00:41:49,330 --> 00:41:51,220
At Danny, at anybody.
696
00:41:51,300 --> 00:41:54,100
He so desperately wants to
feel like he belongs here.
697
00:41:54,180 --> 00:41:55,120
But he does.
698
00:41:55,200 --> 00:41:57,560
The boy is a genius.
699
00:41:57,640 --> 00:41:59,320
He's intellectually
superior to practically
700
00:41:59,400 --> 00:42:00,820
everyone in this institution.
701
00:42:00,890 --> 00:42:01,980
Warren, that's just the point.
702
00:42:02,060 --> 00:42:03,570
He's a boy.
703
00:42:03,650 --> 00:42:05,530
He's a 12-year-old
boy who is forced
704
00:42:05,610 --> 00:42:07,160
to try to live like
a man because God
705
00:42:07,240 --> 00:42:09,160
gave him superior intelligence.
706
00:42:09,230 --> 00:42:10,570
Oh, give him a chance.
707
00:42:13,820 --> 00:42:14,590
I can't.
708
00:42:14,670 --> 00:42:16,040
I'm sorry.
709
00:42:16,050 --> 00:42:17,760
Rules are rules.
710
00:42:29,340 --> 00:42:31,350
Oh, Warren, by the way,
let me ask you something.
711
00:42:31,360 --> 00:42:33,100
Did Alice Townsend
ever thank you
712
00:42:33,180 --> 00:42:36,690
for getting the test answers
for her in biology 40 years ago
713
00:42:36,760 --> 00:42:39,730
so she could pass?
714
00:42:39,810 --> 00:42:41,770
How did you know that?
715
00:42:41,780 --> 00:42:44,620
She told me.
716
00:42:44,700 --> 00:42:46,490
You know Alice?
717
00:42:46,560 --> 00:42:49,160
Yeah, she's an
old friend of mine.
718
00:42:49,230 --> 00:42:52,080
Oh, what a small world.
719
00:42:52,150 --> 00:42:55,540
Alice Townsend,
how does she look?
720
00:42:55,610 --> 00:43:00,460
Just as lovely she did when
she was 19 and she were 13.
721
00:43:00,540 --> 00:43:01,990
That's why I thought
you'd understand
722
00:43:02,070 --> 00:43:03,590
what it was like for a
boy to live like a man.
723
00:43:03,660 --> 00:43:05,130
No, no, no.
724
00:43:05,210 --> 00:43:06,470
That was different.
725
00:43:06,540 --> 00:43:08,050
The only thing
different, Warren, was you
726
00:43:08,130 --> 00:43:09,180
didn't get caught.
727
00:43:15,800 --> 00:43:22,150
Yeah, well, all right, tell
the boy he has another chance.
728
00:43:22,160 --> 00:43:23,280
OK.
729
00:43:25,560 --> 00:43:27,360
If I were you, I'd have
a little talk with Tim
730
00:43:27,440 --> 00:43:29,710
McKenna, the varsity manager.
731
00:43:29,780 --> 00:43:31,750
I think you'd find
it very interesting.
732
00:43:39,380 --> 00:43:40,510
Alice Townsend.
733
00:44:01,050 --> 00:44:02,270
What are you doing?
734
00:44:02,350 --> 00:44:04,020
I'm packing.
735
00:44:04,100 --> 00:44:06,480
They're kicking me out of here.
736
00:44:06,560 --> 00:44:08,700
You're getting another
chance, so you can unpack.
737
00:44:12,210 --> 00:44:14,620
What are you talking about?
738
00:44:14,690 --> 00:44:16,540
Why didn't you just
tell Professor Fish that I
739
00:44:16,610 --> 00:44:17,710
gave you the test papers?
740
00:44:20,240 --> 00:44:21,370
Because of what you said.
741
00:44:21,450 --> 00:44:23,000
You were right.
742
00:44:23,080 --> 00:44:24,230
We were using you.
743
00:44:24,310 --> 00:44:25,710
It was a lousy thing to do.
744
00:44:25,790 --> 00:44:27,210
I don't blame you for
doing what you did.
745
00:44:27,290 --> 00:44:29,550
I deserved it.
746
00:44:29,620 --> 00:44:32,590
You're better off without
that bunch anyway.
747
00:44:32,670 --> 00:44:35,900
Yeah, well, I don't have
to worry about that anymore.
748
00:44:41,470 --> 00:44:44,560
Why they kicking you out?
749
00:44:44,640 --> 00:44:47,150
Because I told Fish it
was me, and in return,
750
00:44:47,230 --> 00:44:50,570
he agreed to let you stay.
751
00:44:50,650 --> 00:44:53,410
Why did you do that?
752
00:44:53,480 --> 00:44:55,240
You're a great
football player,
753
00:44:55,320 --> 00:44:58,990
and you need the scholarship.
754
00:44:59,070 --> 00:45:00,660
I'm just a kid.
755
00:45:00,740 --> 00:45:02,720
I'm not supposed to be
here for five years anyway.
756
00:45:11,540 --> 00:45:14,840
You're not just a kid.
757
00:45:14,920 --> 00:45:16,810
You're a hell of a lot
more of a man than I am.
758
00:45:23,930 --> 00:45:24,780
Chris, thanks.
759
00:45:34,440 --> 00:45:35,500
You're welcome.
760
00:45:40,870 --> 00:45:41,760
Danny.
761
00:45:41,840 --> 00:45:42,650
You can stop packing, Chris.
762
00:45:42,730 --> 00:45:44,500
You're not going anywhere.
763
00:45:44,570 --> 00:45:46,080
- I'm not?
- No.
764
00:45:46,160 --> 00:45:47,670
Professor Fish changed his mind.
765
00:45:47,740 --> 00:45:49,390
He's going to give you
another chance, too.
766
00:45:49,460 --> 00:45:52,630
All right.
767
00:45:52,710 --> 00:45:54,760
Well, since we're still
going to be roommates,
768
00:45:54,840 --> 00:45:56,720
maybe I better teach
you some study habits?
769
00:45:56,800 --> 00:45:57,690
Thanks.
770
00:45:57,770 --> 00:45:59,340
I think I'll be needing them.
771
00:45:59,410 --> 00:46:02,060
I just wish there was something
I could do for you, though.
772
00:46:02,130 --> 00:46:03,610
As a matter of fact, there is.
773
00:46:12,020 --> 00:46:13,320
And $4 is your change.
774
00:46:13,400 --> 00:46:15,950
Thank you.
775
00:46:16,020 --> 00:46:17,660
One junior, please.
776
00:46:17,730 --> 00:46:19,830
I'm sorry, but no
one under 17 submitted
777
00:46:19,900 --> 00:46:21,790
unless accompanied by an adult.
778
00:46:21,860 --> 00:46:24,410
It's OK, I'm with a friend.
779
00:46:24,490 --> 00:46:25,630
One, please.
780
00:46:32,050 --> 00:46:34,380
And there's your change.
781
00:46:34,460 --> 00:46:35,470
Thanks.
782
00:46:35,480 --> 00:46:36,600
Let's go, buddy.
783
00:46:50,270 --> 00:46:54,620
[theme music]
53889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.