All language subtitles for Highway to Heaven S03E09 Code Name FREAK_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:07,560 [theme music] 2 00:01:47,490 --> 00:01:48,660 You don't understand. 3 00:01:48,730 --> 00:01:50,330 I never even been to college. 4 00:01:50,410 --> 00:01:52,580 How's the boss expect me to help you on this assignment? 5 00:01:52,650 --> 00:01:53,590 Mark, will you relax? 6 00:01:53,660 --> 00:01:54,910 The boss knows what He's doing. 7 00:01:54,990 --> 00:01:56,100 Relax? 8 00:01:56,170 --> 00:01:57,290 I mean, we're talking college here. 9 00:01:57,370 --> 00:01:59,380 Might be easy for you to play professor. 10 00:01:59,450 --> 00:02:00,250 You're an angel. 11 00:02:00,330 --> 00:02:01,500 But me, come on? 12 00:02:01,580 --> 00:02:02,710 It's all been taken care of. 13 00:02:02,790 --> 00:02:03,680 You're going to be just fine. 14 00:02:03,760 --> 00:02:05,720 Oh, boy. 15 00:02:05,730 --> 00:02:07,630 Hey, wait a minute. 16 00:02:07,710 --> 00:02:09,270 The stuff, right? 17 00:02:09,350 --> 00:02:10,300 Of course, he's going to give me the stuff. 18 00:02:10,380 --> 00:02:11,220 I should have know. 19 00:02:11,300 --> 00:02:12,190 No, no, no, Mark. 20 00:02:12,270 --> 00:02:13,850 I always wanted to go to college, 21 00:02:13,930 --> 00:02:15,310 but then, what the heck? 22 00:02:15,390 --> 00:02:18,230 Why not just be a professor, huh? 23 00:02:18,300 --> 00:02:19,550 Professor Mark Gordon. 24 00:02:19,620 --> 00:02:20,560 That's got a nice ring to it, don't you think? 25 00:02:20,640 --> 00:02:21,630 [loud conversations] 26 00:02:21,710 --> 00:02:22,570 Mark, you don't understand. 27 00:02:22,640 --> 00:02:23,870 Well, of course, I understand. 28 00:02:23,940 --> 00:02:26,940 Why wouldn't I understand? 29 00:02:27,020 --> 00:02:30,570 Excuse me, but you've got our only game ball. 30 00:02:30,650 --> 00:02:32,070 Your game ball? 31 00:02:32,150 --> 00:02:33,480 Yes, sir. 32 00:02:33,550 --> 00:02:34,620 You see, first of all, we had them by a touchdown, 33 00:02:34,700 --> 00:02:36,040 so they went for the long bomb. 34 00:02:36,110 --> 00:02:38,720 Yeah, we could see that. 35 00:02:38,790 --> 00:02:40,080 Well, got to go. 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,630 We want to finish this game before the new dorm 37 00:02:41,700 --> 00:02:43,750 monitor gets here. 38 00:02:43,830 --> 00:02:45,130 All right, guys, let's kick it over. 39 00:02:45,210 --> 00:02:46,400 You believe that? 40 00:02:46,470 --> 00:02:47,720 They're playing football in there. 41 00:02:47,800 --> 00:02:49,680 I pity the poor guy that'd have to babysit this group. 42 00:02:49,750 --> 00:02:52,760 I mean, they don't need a dorm monitor, they need a policeman. 43 00:02:52,840 --> 00:02:56,270 How about an ex policeman? 44 00:02:56,280 --> 00:02:57,230 From Oakland? 45 00:02:57,310 --> 00:02:58,680 Oh, no, Jonathon, wait a minute. 46 00:02:58,760 --> 00:02:59,600 You don't mean? - Yes, I do. 47 00:02:59,680 --> 00:03:00,740 I mean that. 48 00:03:00,810 --> 00:03:01,700 The boss is making a big mistake. 49 00:03:01,770 --> 00:03:02,690 Don't say that. 50 00:03:02,770 --> 00:03:03,690 He doesn't make mistakes. 51 00:03:03,770 --> 00:03:04,520 Now you're going to be fine. 52 00:03:04,530 --> 00:03:05,440 Trust me. 53 00:03:05,520 --> 00:03:06,360 Trust you? 54 00:03:06,440 --> 00:03:08,110 Trust you? 55 00:03:08,190 --> 00:03:10,150 Last time you said that, I wound up with the body of a woman. 56 00:03:10,230 --> 00:03:12,110 You know, you never looked better? 57 00:03:12,190 --> 00:03:13,350 Oh. 58 00:03:13,430 --> 00:03:14,460 Professor Gordon, your boys are waiting. 59 00:03:18,240 --> 00:03:19,090 We have to talk. 60 00:03:48,230 --> 00:03:49,890 Excuse me, sir? 61 00:03:49,960 --> 00:03:51,400 I'm sorry, kid, if you're here to see your big brother, 62 00:03:51,470 --> 00:03:52,700 you're going to have to wait in the lobby. 63 00:03:52,770 --> 00:03:54,110 Sir, I don't have a big brother. 64 00:03:54,180 --> 00:03:55,830 Well, it doesn't matter who you're here to see. 65 00:03:55,900 --> 00:03:57,180 You got to wait in the lobby. 66 00:03:57,260 --> 00:03:59,040 Now we have rules about visitors. 67 00:03:59,110 --> 00:04:00,370 Sir, I'm not a visitor. 68 00:04:00,450 --> 00:04:02,920 I'm a student. 69 00:04:02,990 --> 00:04:04,710 I beg your pardon? 70 00:04:04,790 --> 00:04:06,040 My name is Christopher Gunn. 71 00:04:06,110 --> 00:04:07,760 I'm supposed to be staying in this dorm. 72 00:04:12,560 --> 00:04:13,980 Oh, yeah, Chris. 73 00:04:14,050 --> 00:04:16,050 I'm sorry, I owe you an apology. 74 00:04:16,130 --> 00:04:17,810 You know, I thought you were a regular kid. 75 00:04:20,510 --> 00:04:21,560 Don't worry about it. 76 00:04:21,640 --> 00:04:23,320 I'm used to it. 77 00:04:23,400 --> 00:04:24,440 Mister? 78 00:04:24,510 --> 00:04:25,400 Mark Gordon. 79 00:04:25,470 --> 00:04:26,960 You can call me Mark. 80 00:04:27,030 --> 00:04:28,370 Come on, I'll show you where you're going to bunk. 81 00:04:38,590 --> 00:04:40,040 Time out, huh? 82 00:04:40,110 --> 00:04:41,370 It's the Super Bowl here. 83 00:04:41,450 --> 00:04:43,620 Here you go. 84 00:04:43,700 --> 00:04:45,500 Yeah? 85 00:04:45,580 --> 00:04:47,300 What can I do for you? 86 00:04:47,380 --> 00:04:49,960 Danny, I'm Mark Gordon, the new dorm monitor. 87 00:04:50,040 --> 00:04:51,260 This is Christopher Gunn. 88 00:04:51,330 --> 00:04:52,520 He's going to be your roommate this term. 89 00:04:54,880 --> 00:04:56,510 This is a joke, right? 90 00:04:56,590 --> 00:04:57,760 No, it's no joke. 91 00:04:57,840 --> 00:04:58,930 He's a freshman, just like you are. 92 00:04:59,010 --> 00:04:59,880 A freshman? 93 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 He's just a kid. 94 00:05:01,190 --> 00:05:03,560 Kid or no, he's going to be your roommate. 95 00:05:03,640 --> 00:05:04,490 I'll see you later. 96 00:05:12,620 --> 00:05:14,200 Um, come on in. 97 00:05:20,820 --> 00:05:21,990 Your luggage came yesterday. 98 00:05:22,070 --> 00:05:22,950 I put it in your closet. 99 00:05:22,960 --> 00:05:24,090 Oh, thanks. 100 00:05:34,210 --> 00:05:36,560 You got the room fixed up pretty neat. 101 00:05:36,640 --> 00:05:37,680 Great pictures. 102 00:05:37,750 --> 00:05:39,510 Yeah. 103 00:05:39,590 --> 00:05:42,770 Yeah, it helps keep my mind focused on what I'm doing. 104 00:05:42,840 --> 00:05:44,980 I take it you play football. 105 00:05:45,050 --> 00:05:46,770 Yeah, I'm here on scholarship. 106 00:05:46,850 --> 00:05:48,420 Oh, that's great. 107 00:05:48,500 --> 00:05:53,150 So am I. I'm here for Western's computer program. 108 00:05:53,230 --> 00:05:55,440 It's one of the best in the country. 109 00:05:55,520 --> 00:05:57,530 Oh, yeah, computers, huh? 110 00:05:57,610 --> 00:05:59,410 I figured as much. 111 00:05:59,480 --> 00:06:02,790 Yeah, that's my major. 112 00:06:02,860 --> 00:06:04,950 What's yours? 113 00:06:05,030 --> 00:06:06,460 Football. 114 00:06:06,530 --> 00:06:07,830 I just play football. 115 00:06:07,840 --> 00:06:09,100 Danny? 116 00:06:11,830 --> 00:06:13,430 Does it bother you that I'm only 12? 117 00:06:16,170 --> 00:06:20,010 Well, you're not exactly who I had in mind for room mate, 118 00:06:20,090 --> 00:06:23,650 but it could be worse. 119 00:06:27,180 --> 00:06:28,490 Nice meeting you too, Danny. 120 00:07:15,620 --> 00:07:17,610 Hello, everybody. 121 00:07:17,690 --> 00:07:20,820 As you can see by your monitors, I am Professor Jonathan Smith, 122 00:07:20,900 --> 00:07:23,530 and this is Computer Science 101. 123 00:07:23,610 --> 00:07:25,990 We're going to start out this term by reinforcing 124 00:07:26,070 --> 00:07:27,570 our technical skills, then we're going 125 00:07:27,650 --> 00:07:31,170 to move on to our goal of theory and laboratory application. 126 00:07:31,240 --> 00:07:34,180 Each one of you will be required to create a computer program 127 00:07:34,250 --> 00:07:37,090 of your choice, and then to complete that program 128 00:07:37,160 --> 00:07:39,520 as part of your term paper. 129 00:07:39,590 --> 00:07:41,680 So before we begin, I want each one of you 130 00:07:41,750 --> 00:07:45,100 to program in your full name and then add a code 131 00:07:45,170 --> 00:07:46,560 name to identify your files. 132 00:08:19,460 --> 00:08:21,770 [laughter] 133 00:08:27,260 --> 00:08:28,360 We do have to talk. 134 00:08:35,970 --> 00:08:37,460 Hey, Danny, come on. 135 00:08:37,540 --> 00:08:38,370 We're going to go over to the campus center, 136 00:08:38,450 --> 00:08:39,730 check out the action. 137 00:08:39,810 --> 00:08:40,560 Oh, no, thanks, I got to hit the books. 138 00:08:40,640 --> 00:08:42,780 This psych class is something else. 139 00:08:42,860 --> 00:08:44,220 Danny, you're my man. 140 00:08:44,300 --> 00:08:45,580 I told you, I got psychology covered. 141 00:08:45,660 --> 00:08:46,580 Come on, let's go. 142 00:08:51,070 --> 00:08:52,960 No, I really have too much work, 143 00:08:53,030 --> 00:08:55,040 but, hey, thanks for asking. 144 00:08:55,120 --> 00:08:57,040 Hey, Chris, your folks just called. 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,420 They want you to give them a buzz. 146 00:08:58,500 --> 00:09:01,210 Oh, thanks. 147 00:09:01,290 --> 00:09:03,720 Hey, Mark, is it raining? 148 00:09:03,790 --> 00:09:05,840 Just in my room. 149 00:09:05,920 --> 00:09:06,970 What? 150 00:09:07,050 --> 00:09:08,100 Will you call your folks? 151 00:09:28,730 --> 00:09:30,630 [phone ringing] 152 00:09:37,530 --> 00:09:38,180 Hello? 153 00:09:38,250 --> 00:09:39,340 CHRIS: Dad? 154 00:09:39,410 --> 00:09:40,250 Chris. 155 00:09:40,330 --> 00:09:42,090 Chris. Pam? 156 00:09:42,160 --> 00:09:43,130 Pam? 157 00:09:43,210 --> 00:09:44,510 Get on the phone, it's Chris. 158 00:09:44,520 --> 00:09:45,320 Hi, son. 159 00:09:45,390 --> 00:09:46,340 How are you doing? 160 00:09:46,420 --> 00:09:48,140 CHRIS: Oh, pretty good, Dad. 161 00:09:48,210 --> 00:09:50,050 There's quite a difference from my high school. 162 00:09:50,130 --> 00:09:51,470 I bet. 163 00:09:51,550 --> 00:09:53,100 How's that computer class shaping up? 164 00:09:53,180 --> 00:09:54,520 Oh, fine. 165 00:09:54,590 --> 00:09:56,810 The professor seems to be real nice. 166 00:09:56,890 --> 00:09:59,520 Chris, honey, have you made any friends yet? 167 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Well, gee, Mom, with all the subjects I'm taking, 168 00:10:03,560 --> 00:10:05,690 there isn't a whole lot of time for socializing yet. 169 00:10:05,770 --> 00:10:07,150 Well, just remember, to stay on top, 170 00:10:07,230 --> 00:10:08,240 you've got to sacrifice something, 171 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 isn't that right, son? 172 00:10:09,400 --> 00:10:10,780 Yeah, that's right, Dad. 173 00:10:10,860 --> 00:10:12,640 Is your roommate a nice boy? 174 00:10:12,210 --> 00:10:15,040 I mean, he's at least one person you can talk to? 175 00:10:15,110 --> 00:10:16,080 Yeah. 176 00:10:16,160 --> 00:10:18,420 Yeah, Danny's a real great guy. 177 00:10:18,490 --> 00:10:20,380 He's a big star on the football team. 178 00:10:20,450 --> 00:10:21,880 Always got friends around. 179 00:10:21,950 --> 00:10:23,620 Oh, that's good to hear. 180 00:10:23,700 --> 00:10:25,340 Now, remember, not too much running around. 181 00:10:25,420 --> 00:10:27,970 Like you said, you're carrying a big load, son. 182 00:10:28,040 --> 00:10:29,300 Yeah. 183 00:10:29,380 --> 00:10:31,890 I'll be careful not to. 184 00:10:31,960 --> 00:10:33,410 Listen, I have to get back. 185 00:10:33,480 --> 00:10:35,220 I've got a whole stack of books waiting for me. 186 00:10:35,300 --> 00:10:36,930 Nice to talk to you, bye. 187 00:10:36,940 --> 00:10:37,850 Goodbye, Chris. 188 00:10:37,930 --> 00:10:39,140 We love you. 189 00:10:39,220 --> 00:10:40,060 I love you, too. 190 00:10:40,140 --> 00:10:41,240 Good bye. 191 00:11:02,040 --> 00:11:04,050 Here you are, young man. 192 00:11:04,130 --> 00:11:05,250 Psychology quiz notes. 193 00:11:05,330 --> 00:11:08,340 I told you I'd take care of you. 194 00:11:08,350 --> 00:11:11,550 Tim, I feel kind of weird using other people's notes. 195 00:11:11,560 --> 00:11:12,590 What are you talking about? 196 00:11:12,670 --> 00:11:15,680 It's all part of the game plan. 197 00:11:15,760 --> 00:11:18,640 Look, Danny, you're one of State's promising stars. 198 00:11:18,720 --> 00:11:21,560 That entitles you to certain privileges, like these notes. 199 00:11:21,640 --> 00:11:23,610 Danny, these are like study aids. 200 00:11:23,690 --> 00:11:26,320 I mean, there's no secret about what we go through. 201 00:11:26,390 --> 00:11:28,440 We practice every day until dark. 202 00:11:28,520 --> 00:11:31,860 We miss two or three days a week to go play an away game. 203 00:11:31,940 --> 00:11:34,290 Come on, you need these just to keep up. 204 00:11:34,370 --> 00:11:35,910 Danny, don't sweat it. 205 00:11:35,990 --> 00:11:37,380 I'm the varsity manager. 206 00:11:37,460 --> 00:11:39,260 It's my job to take care of business for you guys 207 00:11:39,330 --> 00:11:41,960 so you can just concentrate on football. 208 00:11:41,970 --> 00:11:45,750 Look, if you have any problems with your classes, let me know. 209 00:11:45,760 --> 00:11:46,640 OK? 210 00:11:51,670 --> 00:11:52,340 OK. 211 00:11:52,420 --> 00:11:53,480 That's my man. 212 00:12:22,040 --> 00:12:23,340 Oh, no, you don't. 213 00:12:39,420 --> 00:12:42,600 I suppose You find this humorous? 214 00:12:42,680 --> 00:12:47,700 [indistinct conversations] 215 00:12:55,400 --> 00:12:59,620 What happens, right on cue, the whole entire bus 216 00:12:59,700 --> 00:13:02,960 moons their drill team and their marching band. 217 00:13:03,030 --> 00:13:04,720 It was hysterical. 218 00:13:04,790 --> 00:13:05,780 It was perfect. 219 00:13:05,860 --> 00:13:07,000 The coach turns around, his face-- 220 00:13:07,080 --> 00:13:09,040 Hey, guys, mind if I join you? 221 00:13:09,120 --> 00:13:11,710 Listen, kid, this is kind of a private party, you know? 222 00:13:11,790 --> 00:13:12,920 Oh, sure. 223 00:13:12,930 --> 00:13:14,300 No problem. 224 00:13:14,380 --> 00:13:16,510 No problem at all. 225 00:13:16,590 --> 00:13:17,850 You see some of that Dodger game? 226 00:13:23,840 --> 00:13:24,740 Hey, Chris. 227 00:13:29,310 --> 00:13:30,110 Hi, Mark. 228 00:13:30,180 --> 00:13:31,480 Professor Smith. 229 00:13:31,560 --> 00:13:32,780 Chris, help yourself. 230 00:13:32,850 --> 00:13:34,440 Seats are kind of hard to come by out here. 231 00:13:34,520 --> 00:13:35,700 Well, I don't want to intrude. 232 00:13:35,780 --> 00:13:37,500 Oh, no, no, come on, sit down. 233 00:13:40,280 --> 00:13:42,580 I got to get back to the dorm anyway 234 00:13:42,650 --> 00:13:44,510 before somebody burns it down. 235 00:13:44,580 --> 00:13:46,620 Remember, Jonathan, I still want you to talk to you 236 00:13:46,700 --> 00:13:50,040 know who about you know what. 237 00:13:50,120 --> 00:13:52,170 [laughter] 238 00:13:52,250 --> 00:13:53,640 You should have seen the coach's face. 239 00:14:01,170 --> 00:14:04,560 Kind of tough being the youngest man on campus. 240 00:14:04,640 --> 00:14:06,600 Yes, sir, it sure is. 241 00:14:06,680 --> 00:14:09,030 Is that your roommate over there? 242 00:14:09,110 --> 00:14:11,950 Yeah, and some of his friends. 243 00:14:15,350 --> 00:14:16,530 Let me ask you something, Chris. 244 00:14:16,610 --> 00:14:17,770 Do you like it here? 245 00:14:17,750 --> 00:14:20,160 Hey, Western State's a great school. 246 00:14:20,230 --> 00:14:21,330 It's got one of the best computer 247 00:14:21,400 --> 00:14:23,160 courses in the country. 248 00:14:23,170 --> 00:14:24,090 You know that. 249 00:14:26,740 --> 00:14:27,880 That's not what I asked you. 250 00:14:30,830 --> 00:14:34,130 It's a lot harder here than it was in high school. 251 00:14:34,210 --> 00:14:35,380 I don't mean the classes. 252 00:14:35,460 --> 00:14:37,840 It's the atmosphere. 253 00:14:37,850 --> 00:14:41,190 I mean, before I just had tutors and very little 254 00:14:41,260 --> 00:14:43,810 contact with the other students. 255 00:14:43,880 --> 00:14:46,480 And I got to live at home, but here, 256 00:14:46,550 --> 00:14:48,060 they treat me like some kind of-- 257 00:14:48,140 --> 00:14:50,480 Freak? 258 00:14:50,560 --> 00:14:51,980 Yeah, like a freak. 259 00:14:52,060 --> 00:14:55,650 That's why you use it for your code name, huh? 260 00:14:55,730 --> 00:14:58,280 It's just the way I see myself. 261 00:14:58,360 --> 00:15:00,490 The way others see me. 262 00:15:00,570 --> 00:15:02,170 Come on, Chris, you really didn't 263 00:15:02,240 --> 00:15:03,620 think you were going to come here and fit right in, did you? 264 00:15:03,690 --> 00:15:05,210 Professor Smith, I'm a college freshman-- 265 00:15:05,290 --> 00:15:08,040 Who's 12 years old. 266 00:15:08,120 --> 00:15:10,170 Come on, pal, you're going to have to adapt to them. 267 00:15:10,240 --> 00:15:12,830 They don't have to adapt to you. 268 00:15:12,910 --> 00:15:15,210 You're right. 269 00:15:15,290 --> 00:15:16,420 Hey, remember the old expression, 270 00:15:16,500 --> 00:15:17,930 when the going gets tough-- 271 00:15:18,010 --> 00:15:20,800 The tough go shopping. 272 00:15:20,880 --> 00:15:23,540 At least that's what my mom used to tell my dad anyway. 273 00:15:27,230 --> 00:15:29,640 You really love working with those computers, don't you? 274 00:15:29,720 --> 00:15:34,560 Yes, sir, me and the machine, just one on one. 275 00:15:34,640 --> 00:15:37,360 And it doesn't know how old I am. 276 00:15:37,440 --> 00:15:39,860 Well, listen, if you ever want to get in any extra lab time, 277 00:15:39,870 --> 00:15:41,530 you be my guest. 278 00:15:41,610 --> 00:15:44,320 Gee, thanks, I'd like that. 279 00:15:44,400 --> 00:15:46,280 All right then. 280 00:15:46,360 --> 00:15:48,040 I got to get going. 281 00:15:48,110 --> 00:15:48,920 I'll see you at class. 282 00:16:31,450 --> 00:16:34,210 Chris, you know what-- 283 00:16:34,280 --> 00:16:37,090 you know what Tim said to you at lunch today? 284 00:16:37,160 --> 00:16:39,130 Oh, about you guys having a private party? 285 00:16:39,210 --> 00:16:40,010 Yeah. 286 00:16:40,080 --> 00:16:41,260 Yeah, listen. 287 00:16:41,330 --> 00:16:45,470 See, Tim-- The thing is, Tim has a real problem 288 00:16:45,550 --> 00:16:47,010 when it comes to you. 289 00:16:47,090 --> 00:16:50,140 Oh, gee, I never would have guessed that. 290 00:16:50,220 --> 00:16:52,350 Look, Chris, some people have a little trouble 291 00:16:52,430 --> 00:16:53,520 relating to you, and he just happens 292 00:16:53,600 --> 00:16:56,190 to be one of those people. 293 00:16:56,260 --> 00:16:58,320 Just him, huh? 294 00:16:58,390 --> 00:16:59,850 What's that mean? 295 00:16:59,930 --> 00:17:02,440 Well, I didn't notice you speaking up today. 296 00:17:02,520 --> 00:17:03,750 Chris, I'm just your roommate. 297 00:17:03,830 --> 00:17:05,620 Can we leave it at that, all right? 298 00:17:18,250 --> 00:17:21,420 I've got an away game, so this place is all yours. 299 00:17:21,500 --> 00:17:22,560 OK? 300 00:17:28,260 --> 00:17:29,150 Danny? 301 00:17:33,760 --> 00:17:34,900 Have yourself a great game. 302 00:17:39,140 --> 00:17:39,990 Thanks. 303 00:17:46,540 --> 00:17:47,710 You're welcome. 304 00:17:52,900 --> 00:17:58,010 [loud music playing] 305 00:18:10,300 --> 00:18:11,720 Hey, you guys, we're going to be late. 306 00:18:11,800 --> 00:18:14,560 The show starts at 9:15. 307 00:18:14,570 --> 00:18:19,860 [interposing voices] 308 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 Hey, Chris, how you doing? 309 00:18:37,160 --> 00:18:38,480 Oh, great. 310 00:18:38,560 --> 00:18:40,290 It's Friday night, you're still studying? 311 00:18:40,370 --> 00:18:41,440 No. 312 00:18:41,520 --> 00:18:43,170 No, I just finished up. 313 00:18:43,180 --> 00:18:46,260 Hey, if you're not busy later, I got a chess board. 314 00:18:46,330 --> 00:18:49,760 Thanks, but I've got a previous commitment. 315 00:18:49,840 --> 00:18:50,680 I should be going. 316 00:18:50,750 --> 00:18:52,430 I'm late. 317 00:18:52,510 --> 00:18:53,720 We'll play another time. 318 00:18:53,800 --> 00:18:54,810 You have a good time. 319 00:18:54,880 --> 00:18:56,110 OK, I will. 320 00:18:56,190 --> 00:18:57,100 See you, 321 00:18:57,180 --> 00:18:58,030 See you. 322 00:19:25,920 --> 00:19:27,420 One, please? 323 00:19:27,500 --> 00:19:28,470 How old are you? 324 00:19:28,540 --> 00:19:30,070 12. 325 00:19:30,140 --> 00:19:31,390 I'm sorry, but no one under 17 is admitted 326 00:19:31,470 --> 00:19:41,480 unless accompanied by an adult. 327 00:19:41,550 --> 00:19:51,540 unless accompanied by an adult. 328 00:19:51,540 --> 00:20:03,420 unless accompanied by an adult. 329 00:20:03,490 --> 00:20:05,720 [bell ringing] 330 00:20:06,680 --> 00:20:08,140 All right, that's it, everybody. 331 00:20:08,220 --> 00:20:09,550 As you know, Monday's a free day, 332 00:20:09,620 --> 00:20:10,840 so there won't be any classes. 333 00:20:10,920 --> 00:20:12,300 Have a good weekend. 334 00:20:12,380 --> 00:20:17,360 [interposing voices] 335 00:20:26,270 --> 00:20:29,530 Looks like you didn't have too much success today, huh? 336 00:20:29,600 --> 00:20:32,280 I just can't concentrate. 337 00:20:32,360 --> 00:20:35,410 I couldn't even get access into the simple files. 338 00:20:35,480 --> 00:20:37,620 Well, you're welcome to stay and try to work it out, 339 00:20:37,690 --> 00:20:38,790 if you want. 340 00:20:38,860 --> 00:20:40,870 No, thanks, I have to catch a bus. 341 00:20:40,950 --> 00:20:43,790 You're going home for the long weekend, huh? 342 00:20:43,870 --> 00:20:46,540 You might say that. 343 00:20:46,620 --> 00:20:48,710 You live in La Port, don't you? 344 00:20:48,720 --> 00:20:50,640 Yes, I do. 345 00:20:50,180 --> 00:20:51,800 Well, I'm going up to Clearview to fish this weekend. 346 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 I could drop you off at your house. 347 00:20:52,960 --> 00:20:54,570 It's right on the way. 348 00:20:54,640 --> 00:20:57,550 Well, I'd appreciate that, but I don't want to put you out. 349 00:20:57,630 --> 00:20:58,850 It's no problem. 350 00:20:58,920 --> 00:21:00,110 I'll pick you up at the dorm about 4:30. 351 00:21:18,740 --> 00:21:20,620 You know, Chris, when I said I'd enjoy the company, 352 00:21:20,700 --> 00:21:24,250 I didn't realize you only talked every 40 miles. 353 00:21:24,260 --> 00:21:29,920 I'm sorry, Professor, my mind's a million miles away. 354 00:21:30,000 --> 00:21:31,360 Got troubles, huh? 355 00:21:34,500 --> 00:21:39,220 Professor, I'm not going home for a social visit. 356 00:21:39,230 --> 00:21:43,220 In fact, my parents don't even know I'm coming. 357 00:21:43,300 --> 00:21:49,020 I'm-- I'm going home to tell them I'm dropping 358 00:21:49,100 --> 00:21:50,200 out of Western State. 359 00:22:12,330 --> 00:22:14,060 - Good morning, Mr. Sunshine. - Morning. 360 00:22:14,130 --> 00:22:16,260 Hey, you're not mad at me because I was gone all weekend, 361 00:22:16,330 --> 00:22:16,970 are you? 362 00:22:17,040 --> 00:22:18,300 No, Sis, I'm not. 363 00:22:18,380 --> 00:22:20,350 Well, something's got you moping around here. 364 00:22:20,420 --> 00:22:22,190 Why didn't you let us know you were coming home? 365 00:22:22,270 --> 00:22:24,820 I mean, we could have planned to do something. 366 00:22:24,890 --> 00:22:26,140 [honking] 367 00:22:26,220 --> 00:22:28,100 There's Kimberly. 368 00:22:28,180 --> 00:22:29,650 We'll see you next trip home, OK? 369 00:22:29,720 --> 00:22:30,810 It's not fair. 370 00:22:30,890 --> 00:22:32,200 You've got a day off and so does Dad. 371 00:22:44,740 --> 00:22:46,000 Morning, Chris. 372 00:22:46,010 --> 00:22:47,250 Morning. 373 00:22:47,320 --> 00:22:49,000 Karen said you took the day off. 374 00:22:49,080 --> 00:22:51,250 Well, I kind of figured I deserved it. 375 00:22:51,330 --> 00:22:53,170 Plus it gives me a chance to get caught up around here 376 00:22:53,250 --> 00:22:55,920 and spend a little more time with you. 377 00:22:56,000 --> 00:22:59,510 You still trying to get this old thing fired up again, huh? 378 00:22:59,590 --> 00:23:01,090 You know, you sound just like your mother. 379 00:23:01,170 --> 00:23:03,520 All this old thing needs is a little TLC. 380 00:23:06,130 --> 00:23:08,020 Dad, there's something that-- 381 00:23:08,090 --> 00:23:10,360 You know, I really think it's the carburetor, 382 00:23:10,440 --> 00:23:12,690 but I never was able to fix it, but you always could. 383 00:23:12,770 --> 00:23:15,280 Now help me out here. 384 00:23:15,360 --> 00:23:18,030 Sure. 385 00:23:18,100 --> 00:23:19,160 I see the problem. 386 00:23:24,690 --> 00:23:25,540 There. 387 00:23:25,610 --> 00:23:26,880 There you go. 388 00:23:26,960 --> 00:23:28,380 That ought to do it. 389 00:23:31,120 --> 00:23:33,750 You know, Chris, it's times like these 390 00:23:33,760 --> 00:23:35,670 that I really miss you. 391 00:23:35,750 --> 00:23:37,460 I miss you too, Dad. 392 00:23:37,470 --> 00:23:38,800 You know how really proud I am-- 393 00:23:38,880 --> 00:23:39,840 No, Dad, please. 394 00:23:39,920 --> 00:23:40,970 No, no, no, no, wait a minute. 395 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 Let me finish, Chris. 396 00:23:42,800 --> 00:23:48,140 I mean, you know, I never got a chance to go to college, 397 00:23:48,220 --> 00:23:50,230 a place like Western State. 398 00:23:50,300 --> 00:23:53,060 I mean, it wasn't because I didn't have the grades, I did. 399 00:23:53,140 --> 00:23:55,730 It's just that, well, dollars were kind 400 00:23:55,810 --> 00:23:58,860 of hard to come by back then. 401 00:23:58,940 --> 00:24:04,080 So, here I am on down the road. 402 00:24:06,570 --> 00:24:08,410 All the guys that I went to school with, 403 00:24:08,490 --> 00:24:11,920 they got a chance to go on to a State University. 404 00:24:11,990 --> 00:24:13,470 Man, they just passed me by like that. 405 00:24:16,330 --> 00:24:22,050 But you know, it's OK, because my son is 406 00:24:22,130 --> 00:24:23,560 right up there with them now. 407 00:24:23,640 --> 00:24:25,760 And you were there five years before any of their kids 408 00:24:25,840 --> 00:24:27,640 ever thought of getting there. 409 00:24:27,720 --> 00:24:30,280 I mean, I'm so proud. 410 00:24:33,400 --> 00:24:37,070 Anyway, you-- you were going to say something? 411 00:24:37,140 --> 00:24:39,440 Oh, it was nothing, Dad. 412 00:24:39,520 --> 00:24:40,410 Nothing at all. 413 00:24:48,130 --> 00:24:49,660 What did I tell you? 414 00:24:49,740 --> 00:24:51,050 A lot of tender loving care. 415 00:25:06,880 --> 00:25:07,770 How you doing, Chris? 416 00:25:12,930 --> 00:25:14,140 Was this your school? 417 00:25:14,220 --> 00:25:16,020 Mr. Smith, what are you doing here? 418 00:25:16,100 --> 00:25:17,650 I got back early, so I dropped by your house. 419 00:25:17,720 --> 00:25:20,320 Your mom said you were out taking a walk. 420 00:25:20,390 --> 00:25:21,820 I wanted to see where I'd be going 421 00:25:21,890 --> 00:25:24,700 to school if I were normal. 422 00:25:27,280 --> 00:25:28,740 Chris, your intelligence is a gift. 423 00:25:28,820 --> 00:25:30,460 You treat it like some kind of a curse. 424 00:25:30,540 --> 00:25:32,450 Well, how else am I supposed to act? 425 00:25:32,530 --> 00:25:36,330 Professor, I'm 12 years old. 426 00:25:36,340 --> 00:25:38,340 I should be out in that yard playing ball. 427 00:25:41,250 --> 00:25:43,180 You tell your folks you're dropping out of school? 428 00:25:45,880 --> 00:25:47,300 No. 429 00:25:47,380 --> 00:25:48,600 I just can't do that to them. 430 00:25:50,970 --> 00:25:52,190 What are you going to do now? 431 00:25:56,760 --> 00:25:59,240 I guess I'll go to the school where I'm supposed to belong. 432 00:26:22,120 --> 00:26:23,850 What happened to you? 433 00:26:23,720 --> 00:26:26,260 Oh, I got sandwiched between two linebackers, 434 00:26:26,330 --> 00:26:29,720 but I'll be OK. 435 00:26:29,730 --> 00:26:30,930 So did you win? 436 00:26:31,010 --> 00:26:32,360 Yeah, we killed them. 437 00:26:32,430 --> 00:26:34,180 Hey, Gimpy, how's the knee feel? 438 00:26:34,260 --> 00:26:35,220 Hey, it's not bad. 439 00:26:35,300 --> 00:26:37,560 It throbs a little now and then. 440 00:26:37,640 --> 00:26:39,730 Dan, my man, have I got great news for you. 441 00:26:39,810 --> 00:26:41,910 Do the words Sigma Phi mean anything to you? 442 00:26:42,910 --> 00:26:44,130 Yeah, a fraternity, right? 443 00:26:44,210 --> 00:26:45,280 No, it's not a fraternity, Dan. 444 00:26:45,350 --> 00:26:46,630 It's the fraternity. 445 00:26:46,700 --> 00:26:47,990 It's the hottest house on campus. 446 00:26:48,060 --> 00:26:50,160 I got your name on their rush list. 447 00:26:50,230 --> 00:26:51,070 You're kidding? 448 00:26:51,080 --> 00:26:52,530 No. 449 00:26:52,210 --> 00:26:55,080 I got your name on there too, kid. 450 00:26:55,150 --> 00:26:56,120 Me? 451 00:26:56,200 --> 00:26:57,960 Yeah, you. 452 00:26:58,030 --> 00:26:59,250 Why? 453 00:26:59,330 --> 00:27:00,880 Hey, if you don't want to be in fraternity. 454 00:27:00,950 --> 00:27:02,130 No, I do. 455 00:27:02,140 --> 00:27:03,490 I just thought-- 456 00:27:03,560 --> 00:27:04,870 Hey, come on, you're Danny's roommate. 457 00:27:04,950 --> 00:27:07,260 What's good for him is good for you. 458 00:27:07,330 --> 00:27:08,720 Well, thanks. 459 00:27:08,790 --> 00:27:10,010 Thanks. 460 00:27:10,090 --> 00:27:11,720 So, what do we have to do, Tim? 461 00:27:11,800 --> 00:27:13,260 You just show for hell night, if you 462 00:27:13,340 --> 00:27:14,560 give them a good showing, you're practically 463 00:27:14,630 --> 00:27:15,930 guaranteed to be voted in. 464 00:27:16,010 --> 00:27:16,850 See ya. 465 00:27:16,930 --> 00:27:17,770 Right. 466 00:27:17,840 --> 00:27:20,060 Oh, and Tim? 467 00:27:20,140 --> 00:27:21,440 Thanks again. 468 00:27:21,510 --> 00:27:23,780 Hey, like I said, any friend of Danny's. 469 00:27:40,030 --> 00:27:41,040 How's the den mother today? 470 00:27:41,120 --> 00:27:42,480 Oh, just great. Great. 471 00:27:42,550 --> 00:27:44,210 First they dump water on me and then chocolate. 472 00:27:44,290 --> 00:27:45,800 Today, they put yogurt in my shoes. 473 00:27:45,870 --> 00:27:47,860 Oh, well, at least, it's healthy. 474 00:27:51,260 --> 00:27:53,300 Hey, Chris? 475 00:27:53,380 --> 00:27:54,850 Looks like you had a lot better day today, huh? 476 00:27:54,920 --> 00:27:58,220 Yes, sir, it was great, and I'm feeling great. 477 00:27:58,300 --> 00:28:00,090 Well, that's good to hear. 478 00:28:00,170 --> 00:28:01,070 You going to stop by for a little extra lab time later? 479 00:28:01,150 --> 00:28:02,100 Oh, no, sir. 480 00:28:02,180 --> 00:28:03,910 I have to go to hell night. 481 00:28:03,980 --> 00:28:05,310 Hell night? 482 00:28:05,390 --> 00:28:06,870 What are you doing going to hell night, Chris? 483 00:28:06,940 --> 00:28:09,150 The Sigma Phi house wants me on their rush list. 484 00:28:09,160 --> 00:28:10,490 Can you believe that? 485 00:28:10,560 --> 00:28:11,400 Well, I've got to go. 486 00:28:11,480 --> 00:28:12,660 I'll see you tomorrow. 487 00:28:12,730 --> 00:28:14,990 Good luck. 488 00:28:15,070 --> 00:28:16,160 I don't get it. 489 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 First they treat him like a leper 490 00:28:17,600 --> 00:28:18,900 with a bell around his neck, now they're 491 00:28:18,970 --> 00:28:20,460 going to rush him for one of the hot fraternities. 492 00:28:20,470 --> 00:28:22,580 I mean, that make any sense. 493 00:28:22,660 --> 00:28:24,720 You smell like yogurt, you know that? 494 00:28:31,750 --> 00:28:44,310 Again and again and again and again and again and again 495 00:28:44,390 --> 00:28:51,190 and again and again and again and again. 496 00:28:51,270 --> 00:28:52,530 Halfway there. 497 00:28:52,610 --> 00:28:55,330 And again and again. 498 00:29:23,310 --> 00:29:24,400 It's off. 499 00:29:31,230 --> 00:29:32,330 Turn it on. 500 00:30:04,390 --> 00:30:05,310 Hello? 501 00:30:05,390 --> 00:30:07,440 Dad, it's me, Chris. 502 00:30:07,510 --> 00:30:08,480 No, nothing's wrong. 503 00:30:08,560 --> 00:30:10,150 Everything's right. 504 00:30:10,220 --> 00:30:11,980 Well, at least, I think it is. 505 00:30:12,060 --> 00:30:15,610 Dad, I might voted into the best fraternity on campus. 506 00:30:15,690 --> 00:30:18,410 Yeah, I'm sorry I didn't ask you about it. 507 00:30:18,490 --> 00:30:21,530 But, listen, I survived hell night. 508 00:30:21,610 --> 00:30:23,660 No, I feel great. 509 00:30:23,670 --> 00:30:27,000 Well, I just wanted to call and let you know, OK? 510 00:30:27,070 --> 00:30:28,400 Yeah. 511 00:30:28,480 --> 00:30:30,330 No, I won't slack off my work. 512 00:30:30,410 --> 00:30:32,340 I promise. 513 00:30:32,410 --> 00:30:33,920 I love you, too. 514 00:30:34,000 --> 00:30:36,300 I'll call as soon as I know for sure. 515 00:30:36,380 --> 00:30:37,390 Bye. 516 00:30:48,800 --> 00:30:50,860 Man, I have been looking all over for you. 517 00:30:50,930 --> 00:30:51,660 Here. 518 00:30:51,730 --> 00:30:52,480 This is for you. 519 00:30:52,560 --> 00:30:53,800 What's this? 520 00:30:53,740 --> 00:30:55,480 It's your ticket to the big time, Dan. 521 00:30:55,560 --> 00:30:57,870 You are now a member of Sigma Phi. 522 00:31:04,400 --> 00:31:06,670 Hey, Tim, what about me? 523 00:31:09,330 --> 00:31:10,430 I don't know what to say, kid. 524 00:31:10,500 --> 00:31:11,550 You didn't make it. 525 00:31:38,310 --> 00:31:39,790 [knocking] 526 00:31:40,690 --> 00:31:43,120 Hey there. 527 00:31:43,190 --> 00:31:46,040 Danny's not here. 528 00:31:46,110 --> 00:31:47,590 Actually, I came to talk to you. 529 00:31:50,160 --> 00:31:52,420 I feel really bad about what happened. 530 00:31:52,490 --> 00:31:54,090 Yeah, right, Tim. 531 00:31:54,160 --> 00:31:56,380 I'm serious, Chris, I thought you were a cinch to get in. 532 00:31:56,460 --> 00:31:59,470 Yeah, well, I didn't, so could you leave me alone, please? 533 00:32:10,010 --> 00:32:11,310 What if I told you there was still 534 00:32:11,390 --> 00:32:12,950 a chance to become a Sigma Phi? 535 00:32:18,770 --> 00:32:21,820 What are you talking about? 536 00:32:21,900 --> 00:32:24,780 Listen, right now Danny's grades are borderline. 537 00:32:24,860 --> 00:32:27,950 He's facing a really tough exam in history next week. 538 00:32:28,030 --> 00:32:30,710 Now, unless I can get him the answers to the test, 539 00:32:30,720 --> 00:32:32,290 he's going to fail. 540 00:32:32,370 --> 00:32:36,090 That means he'd lose his eligibility to play football. 541 00:32:36,160 --> 00:32:37,590 So? 542 00:32:37,660 --> 00:32:40,840 I mean, what does it have to do with me? 543 00:32:40,920 --> 00:32:44,180 You're the computer whiz, right? 544 00:32:44,250 --> 00:32:45,790 Right? 545 00:32:45,870 --> 00:32:47,810 All you need to do is tap into Fish's test file, 546 00:32:47,880 --> 00:32:49,470 get me the answers. 547 00:32:49,550 --> 00:32:52,100 Are you crazy? 548 00:32:52,180 --> 00:32:54,520 No, I'm not. 549 00:32:54,600 --> 00:32:57,690 It would show us you had a lot of guts, Chris. 550 00:32:57,770 --> 00:32:59,570 In fact, I could guarantee you that your membership 551 00:32:59,640 --> 00:33:00,830 would come up for another vote. 552 00:33:03,360 --> 00:33:04,250 This time you'd get in. 553 00:33:09,740 --> 00:33:11,580 Think about it. 554 00:33:11,660 --> 00:33:13,550 I think you'd make a great Sigma Phi. 555 00:33:27,590 --> 00:33:29,010 Mr. Smith? 556 00:33:29,090 --> 00:33:29,860 Oh, hi, Chris. 557 00:33:29,930 --> 00:33:31,490 How you doing? 558 00:33:31,570 --> 00:33:32,560 I thought I'd do a little lab time, if it's all right? 559 00:33:32,640 --> 00:33:33,520 Oh, sure. 560 00:33:33,590 --> 00:33:34,440 Go on, help yourself, son. 561 00:33:34,510 --> 00:33:35,570 Thanks. 562 00:34:24,830 --> 00:34:30,740 Chris, you heard any word from that fraternity? 563 00:34:30,820 --> 00:34:33,620 Not yet, but it looks pretty good. 564 00:34:33,700 --> 00:34:35,500 Really? 565 00:34:35,570 --> 00:34:38,040 What did you have to do to get in? 566 00:34:38,120 --> 00:34:39,630 The usual. 567 00:34:39,710 --> 00:34:41,880 You know, lots of raw eggs and stuff. 568 00:34:41,950 --> 00:34:47,090 Yeah, is that all? 569 00:34:47,170 --> 00:34:48,220 Yeah. 570 00:34:48,290 --> 00:34:49,100 Yeah, that's all. 571 00:34:51,710 --> 00:34:52,970 Well, I'm all through for tonight. 572 00:34:53,050 --> 00:34:54,770 You're welcome to keep working, if you'd like. 573 00:34:54,840 --> 00:34:56,730 Yes, sir, I would. 574 00:34:56,800 --> 00:34:59,190 OK, make sure you lock up when you leave. 575 00:34:59,260 --> 00:35:00,400 I will. 576 00:35:00,480 --> 00:35:01,360 Good night, son. 577 00:35:33,460 --> 00:35:34,440 Professor Smith? 578 00:35:34,520 --> 00:35:35,440 Professor Smith? 579 00:35:35,520 --> 00:35:36,390 Yes, sir. 580 00:35:36,470 --> 00:35:37,730 Glad I ran into you. 581 00:35:37,740 --> 00:35:39,810 I've uncovered a major rules violation. 582 00:35:39,890 --> 00:35:40,700 I may need your help. 583 00:35:40,770 --> 00:35:42,050 Certainly, sir. 584 00:35:42,120 --> 00:35:45,230 Now, that's Danny Houser's test paper. 585 00:35:45,240 --> 00:35:47,900 As you can see, he missed almost every question. 586 00:35:47,980 --> 00:35:49,250 What's so unusual about that? 587 00:35:49,330 --> 00:35:51,280 I mean, history is not his best course. 588 00:35:51,360 --> 00:35:53,830 True, but look at this. 589 00:35:57,360 --> 00:35:59,870 That's the answer key for the final example. 590 00:35:59,950 --> 00:36:04,590 He would have gotten every question correct. 591 00:36:04,660 --> 00:36:06,880 Look at that. 592 00:36:06,960 --> 00:36:08,340 Apparently, they made a mistake, 593 00:36:08,420 --> 00:36:10,100 printed the wrong test. 594 00:36:10,180 --> 00:36:13,430 Now I'd like for you to help me find out who did it. 595 00:36:13,500 --> 00:36:14,890 I'll do what I can, sir. 596 00:36:14,960 --> 00:36:15,800 Thank you. 597 00:36:15,880 --> 00:36:16,940 Thank you. 598 00:36:19,090 --> 00:36:21,810 Who do you think could have done it? 599 00:36:21,890 --> 00:36:24,360 Who's the computer whiz in my class? 600 00:36:24,430 --> 00:36:25,730 Chris? 601 00:36:25,740 --> 00:36:27,430 Yep, Chris. 602 00:36:27,500 --> 00:36:29,610 Well, how could somebody that smart make that kind of mistake 603 00:36:29,690 --> 00:36:31,860 and take the wrong test? 604 00:36:31,940 --> 00:36:33,000 He wouldn't. 605 00:36:35,690 --> 00:36:37,040 I'll see you later. 606 00:36:40,580 --> 00:36:42,010 You stupid jerk. 607 00:36:42,080 --> 00:36:45,750 You know, you really screwed me up, Chris. 608 00:36:45,830 --> 00:36:47,380 I just got a call from Fish. 609 00:36:47,450 --> 00:36:49,150 He wants to see me. 610 00:36:49,220 --> 00:36:51,590 He told me I missed every question on that exam. 611 00:36:51,670 --> 00:36:52,970 God. 612 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 I don't know what I'm going to do. 613 00:36:56,980 --> 00:37:00,060 I mean, I can't play football any more this year. 614 00:37:00,130 --> 00:37:02,480 God, you are some kind of genius, all right. 615 00:37:02,550 --> 00:37:03,910 Yeah, you got me the answers. 616 00:37:03,990 --> 00:37:06,400 You got me the answer to a whole different test. 617 00:37:06,470 --> 00:37:09,900 I gave you the wrong answers on purpose, Danny. 618 00:37:09,980 --> 00:37:11,110 You what? 619 00:37:13,480 --> 00:37:14,950 Damn in, did you hear what I just said? 620 00:37:15,020 --> 00:37:16,740 I can't play football anymore. 621 00:37:16,820 --> 00:37:18,430 So what? 622 00:37:18,500 --> 00:37:20,490 It'll just give you more time to hang around those stupid frat 623 00:37:20,570 --> 00:37:22,880 rats you like so much. 624 00:37:22,960 --> 00:37:24,160 Shut up. 625 00:37:24,240 --> 00:37:26,300 Yeah, that's it, Danny, go ahead, hit me. 626 00:37:26,380 --> 00:37:28,150 Hit me. 627 00:37:28,230 --> 00:37:29,710 It's no worse than anything else you guys have been doing to me. 628 00:37:29,790 --> 00:37:30,670 What are you talking about? 629 00:37:30,750 --> 00:37:32,240 Oh, come on, Danny. 630 00:37:32,320 --> 00:37:33,130 The whole time I've been here, I've been nothing 631 00:37:33,210 --> 00:37:34,930 but a big joke to you guys. 632 00:37:35,000 --> 00:37:37,220 You, Tim, Brad, everybody. 633 00:37:37,300 --> 00:37:39,140 Let's have some fun with the freak, 634 00:37:39,210 --> 00:37:42,220 get him to think he's accepted, and then go and dump on him. 635 00:37:42,300 --> 00:37:44,230 Oh, but then you guys make up for it. 636 00:37:44,300 --> 00:37:46,850 Just get some test answers, and you'll be one of the guys. 637 00:37:46,930 --> 00:37:47,770 Well, I don't need it. 638 00:37:47,850 --> 00:37:49,270 Do you hear me, Danny? 639 00:37:49,350 --> 00:37:50,160 I don't need it. 640 00:37:58,570 --> 00:37:59,500 Look, Chris. 641 00:38:28,180 --> 00:38:31,700 Danny, the professor will see you now. 642 00:39:05,090 --> 00:39:06,890 How are you doing, Chris? 643 00:39:06,900 --> 00:39:08,350 Oh, fine. 644 00:39:08,430 --> 00:39:10,810 Just fine. 645 00:39:10,890 --> 00:39:13,480 I just came from a meeting between Danny and Professor 646 00:39:13,560 --> 00:39:15,530 Fish. 647 00:39:15,600 --> 00:39:16,780 Oh, yeah? 648 00:39:16,850 --> 00:39:18,400 Yeah. 649 00:39:18,410 --> 00:39:20,990 Tell you that Danny is really a good friend of yours. 650 00:39:21,070 --> 00:39:22,700 A friend? 651 00:39:22,780 --> 00:39:26,420 Professor, I'm afraid you don't know Danny very well. 652 00:39:26,500 --> 00:39:30,080 This computer is more of a friend than he'll ever Be 653 00:39:30,090 --> 00:39:31,730 Oh, really? 654 00:39:31,810 --> 00:39:33,540 Well, why don't you ask that plastic friend of yours 655 00:39:33,620 --> 00:39:36,050 to give up a college scholarship. 656 00:39:36,120 --> 00:39:38,300 What? 657 00:39:38,380 --> 00:39:40,760 Professor Fish offered Danny a second chance if he'd tell him 658 00:39:40,840 --> 00:39:42,930 who gave him the test answers. 659 00:39:43,010 --> 00:39:44,440 He wouldn't do it, so now he's out. 660 00:39:46,760 --> 00:39:48,980 But Danny just said he'd be ineligible. 661 00:39:49,050 --> 00:39:51,440 Not lose his scholarship. 662 00:39:51,510 --> 00:39:53,940 He was wrong. 663 00:39:54,020 --> 00:39:55,450 But then again, so were you, Chris. 664 00:40:00,440 --> 00:40:03,000 If you knew it was me, why didn't you tell Professor Fish? 665 00:40:06,200 --> 00:40:08,790 Because I was hoping you'd do that. 666 00:40:08,860 --> 00:40:12,040 Mr. Gunn, there is no room for negotiation here. 667 00:40:12,120 --> 00:40:13,380 But I think there is. 668 00:40:13,460 --> 00:40:14,660 Well, you're wrong, young man. 669 00:40:14,470 --> 00:40:17,800 I gave Danny a chance, he didn't take it. 670 00:40:17,870 --> 00:40:22,050 Sir, I know who tapped into your test files. 671 00:40:22,130 --> 00:40:24,010 You do? 672 00:40:24,090 --> 00:40:26,010 Tell me who it was. 673 00:40:26,090 --> 00:40:28,890 I will, but only if you agree to reinstate 674 00:40:28,970 --> 00:40:30,560 Danny Houser's scholarship. 675 00:40:30,640 --> 00:40:32,190 That is blackmail. 676 00:40:32,260 --> 00:40:33,910 If you'll excuse me, Professor, but I 677 00:40:33,990 --> 00:40:36,120 believe that's the same chance you gave Danny. 678 00:40:40,900 --> 00:40:44,320 All right, I'll tear up the violation report if you give 679 00:40:44,400 --> 00:40:45,500 me the name of this cheater. 680 00:40:51,170 --> 00:40:53,170 It was me. 681 00:40:53,240 --> 00:40:54,590 I stole the test answers. 682 00:40:57,250 --> 00:41:01,970 Oh, Mr. Gunn, you do realize you'll be 683 00:41:01,980 --> 00:41:04,970 dismissed for that infraction? 684 00:41:05,050 --> 00:41:06,100 I know. 685 00:41:15,470 --> 00:41:17,450 All right, you can go now. 686 00:41:32,070 --> 00:41:33,580 Of all the professors here, I thought 687 00:41:33,660 --> 00:41:34,960 you'd be the one who would understand 688 00:41:35,030 --> 00:41:37,580 what that boy's going through. 689 00:41:37,660 --> 00:41:39,710 I'm afraid I don't follow you, sir. 690 00:41:39,790 --> 00:41:42,670 Come on, Warren, you were a child prodigy. 691 00:41:42,750 --> 00:41:44,300 You know that boy didn't take those answers 692 00:41:44,380 --> 00:41:46,180 so he could cheat. 693 00:41:46,250 --> 00:41:47,970 He did it because he was hurt and wanted to strike back. 694 00:41:48,050 --> 00:41:49,250 At whom? 695 00:41:49,330 --> 00:41:51,220 At Danny, at anybody. 696 00:41:51,300 --> 00:41:54,100 He so desperately wants to feel like he belongs here. 697 00:41:54,180 --> 00:41:55,120 But he does. 698 00:41:55,200 --> 00:41:57,560 The boy is a genius. 699 00:41:57,640 --> 00:41:59,320 He's intellectually superior to practically 700 00:41:59,400 --> 00:42:00,820 everyone in this institution. 701 00:42:00,890 --> 00:42:01,980 Warren, that's just the point. 702 00:42:02,060 --> 00:42:03,570 He's a boy. 703 00:42:03,650 --> 00:42:05,530 He's a 12-year-old boy who is forced 704 00:42:05,610 --> 00:42:07,160 to try to live like a man because God 705 00:42:07,240 --> 00:42:09,160 gave him superior intelligence. 706 00:42:09,230 --> 00:42:10,570 Oh, give him a chance. 707 00:42:13,820 --> 00:42:14,590 I can't. 708 00:42:14,670 --> 00:42:16,040 I'm sorry. 709 00:42:16,050 --> 00:42:17,760 Rules are rules. 710 00:42:29,340 --> 00:42:31,350 Oh, Warren, by the way, let me ask you something. 711 00:42:31,360 --> 00:42:33,100 Did Alice Townsend ever thank you 712 00:42:33,180 --> 00:42:36,690 for getting the test answers for her in biology 40 years ago 713 00:42:36,760 --> 00:42:39,730 so she could pass? 714 00:42:39,810 --> 00:42:41,770 How did you know that? 715 00:42:41,780 --> 00:42:44,620 She told me. 716 00:42:44,700 --> 00:42:46,490 You know Alice? 717 00:42:46,560 --> 00:42:49,160 Yeah, she's an old friend of mine. 718 00:42:49,230 --> 00:42:52,080 Oh, what a small world. 719 00:42:52,150 --> 00:42:55,540 Alice Townsend, how does she look? 720 00:42:55,610 --> 00:43:00,460 Just as lovely she did when she was 19 and she were 13. 721 00:43:00,540 --> 00:43:01,990 That's why I thought you'd understand 722 00:43:02,070 --> 00:43:03,590 what it was like for a boy to live like a man. 723 00:43:03,660 --> 00:43:05,130 No, no, no. 724 00:43:05,210 --> 00:43:06,470 That was different. 725 00:43:06,540 --> 00:43:08,050 The only thing different, Warren, was you 726 00:43:08,130 --> 00:43:09,180 didn't get caught. 727 00:43:15,800 --> 00:43:22,150 Yeah, well, all right, tell the boy he has another chance. 728 00:43:22,160 --> 00:43:23,280 OK. 729 00:43:25,560 --> 00:43:27,360 If I were you, I'd have a little talk with Tim 730 00:43:27,440 --> 00:43:29,710 McKenna, the varsity manager. 731 00:43:29,780 --> 00:43:31,750 I think you'd find it very interesting. 732 00:43:39,380 --> 00:43:40,510 Alice Townsend. 733 00:44:01,050 --> 00:44:02,270 What are you doing? 734 00:44:02,350 --> 00:44:04,020 I'm packing. 735 00:44:04,100 --> 00:44:06,480 They're kicking me out of here. 736 00:44:06,560 --> 00:44:08,700 You're getting another chance, so you can unpack. 737 00:44:12,210 --> 00:44:14,620 What are you talking about? 738 00:44:14,690 --> 00:44:16,540 Why didn't you just tell Professor Fish that I 739 00:44:16,610 --> 00:44:17,710 gave you the test papers? 740 00:44:20,240 --> 00:44:21,370 Because of what you said. 741 00:44:21,450 --> 00:44:23,000 You were right. 742 00:44:23,080 --> 00:44:24,230 We were using you. 743 00:44:24,310 --> 00:44:25,710 It was a lousy thing to do. 744 00:44:25,790 --> 00:44:27,210 I don't blame you for doing what you did. 745 00:44:27,290 --> 00:44:29,550 I deserved it. 746 00:44:29,620 --> 00:44:32,590 You're better off without that bunch anyway. 747 00:44:32,670 --> 00:44:35,900 Yeah, well, I don't have to worry about that anymore. 748 00:44:41,470 --> 00:44:44,560 Why they kicking you out? 749 00:44:44,640 --> 00:44:47,150 Because I told Fish it was me, and in return, 750 00:44:47,230 --> 00:44:50,570 he agreed to let you stay. 751 00:44:50,650 --> 00:44:53,410 Why did you do that? 752 00:44:53,480 --> 00:44:55,240 You're a great football player, 753 00:44:55,320 --> 00:44:58,990 and you need the scholarship. 754 00:44:59,070 --> 00:45:00,660 I'm just a kid. 755 00:45:00,740 --> 00:45:02,720 I'm not supposed to be here for five years anyway. 756 00:45:11,540 --> 00:45:14,840 You're not just a kid. 757 00:45:14,920 --> 00:45:16,810 You're a hell of a lot more of a man than I am. 758 00:45:23,930 --> 00:45:24,780 Chris, thanks. 759 00:45:34,440 --> 00:45:35,500 You're welcome. 760 00:45:40,870 --> 00:45:41,760 Danny. 761 00:45:41,840 --> 00:45:42,650 You can stop packing, Chris. 762 00:45:42,730 --> 00:45:44,500 You're not going anywhere. 763 00:45:44,570 --> 00:45:46,080 - I'm not? - No. 764 00:45:46,160 --> 00:45:47,670 Professor Fish changed his mind. 765 00:45:47,740 --> 00:45:49,390 He's going to give you another chance, too. 766 00:45:49,460 --> 00:45:52,630 All right. 767 00:45:52,710 --> 00:45:54,760 Well, since we're still going to be roommates, 768 00:45:54,840 --> 00:45:56,720 maybe I better teach you some study habits? 769 00:45:56,800 --> 00:45:57,690 Thanks. 770 00:45:57,770 --> 00:45:59,340 I think I'll be needing them. 771 00:45:59,410 --> 00:46:02,060 I just wish there was something I could do for you, though. 772 00:46:02,130 --> 00:46:03,610 As a matter of fact, there is. 773 00:46:12,020 --> 00:46:13,320 And $4 is your change. 774 00:46:13,400 --> 00:46:15,950 Thank you. 775 00:46:16,020 --> 00:46:17,660 One junior, please. 776 00:46:17,730 --> 00:46:19,830 I'm sorry, but no one under 17 submitted 777 00:46:19,900 --> 00:46:21,790 unless accompanied by an adult. 778 00:46:21,860 --> 00:46:24,410 It's OK, I'm with a friend. 779 00:46:24,490 --> 00:46:25,630 One, please. 780 00:46:32,050 --> 00:46:34,380 And there's your change. 781 00:46:34,460 --> 00:46:35,470 Thanks. 782 00:46:35,480 --> 00:46:36,600 Let's go, buddy. 783 00:46:50,270 --> 00:46:54,620 [theme music] 53889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.