Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,560
[theme music]
2
00:01:38,640 --> 00:01:41,440
Say, uh, how long have
you been married now, sir?
3
00:01:41,520 --> 00:01:42,730
49 years.
4
00:01:42,810 --> 00:01:44,280
Oh, hey, that's wonderful.
5
00:01:44,350 --> 00:01:46,110
What's so wonderful about it?
6
00:01:46,190 --> 00:01:48,110
Well, uh-- well,
I mean, you know,
7
00:01:48,190 --> 00:01:49,840
you've been happily
married all those years,
8
00:01:49,920 --> 00:01:53,450
and now your granddaughter's
getting married, and you know.
9
00:01:53,530 --> 00:01:55,000
Wonderful, huh?
10
00:01:55,080 --> 00:01:58,250
Well, if I'd known then what I
know now, I'd still be single.
11
00:01:58,260 --> 00:02:00,080
If you're so
unhappy, why don't you
12
00:02:00,160 --> 00:02:01,750
do something about it?
13
00:02:01,830 --> 00:02:03,170
I wasn't talking to you.
14
00:02:03,250 --> 00:02:04,880
I'm talking to Charlie here.
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,000
Oh, Mrs. Kelly, it's nothing.
16
00:02:06,080 --> 00:02:08,220
We were just talking, you know.
17
00:02:08,290 --> 00:02:11,220
If you knew then what you
know now, you'd still be single.
18
00:02:11,300 --> 00:02:13,140
Well, if I knew then
what I know now,
19
00:02:13,220 --> 00:02:14,720
I can promise you
you'd be single.
20
00:02:14,800 --> 00:02:16,480
I don't see why we
have to get a divorce.
21
00:02:16,550 --> 00:02:18,980
I'm perfectly content to just
go along with things the way
22
00:02:19,060 --> 00:02:19,900
they are.
23
00:02:19,970 --> 00:02:22,230
Well, I'm not.
24
00:02:22,310 --> 00:02:25,480
No, a divorce is the only way.
25
00:02:25,560 --> 00:02:27,320
What divorce?
26
00:02:27,400 --> 00:02:29,960
What are you talking about?
27
00:02:30,030 --> 00:02:33,910
Honey, what's the matter?
28
00:02:33,990 --> 00:02:35,210
Oh, everything.
29
00:02:37,870 --> 00:02:41,670
I'm sorry, Brad.
30
00:02:41,740 --> 00:02:43,670
I can't marry you.
31
00:02:43,750 --> 00:02:44,770
What?
32
00:02:44,850 --> 00:02:46,710
I-- I can't marry you.
33
00:02:46,790 --> 00:02:48,050
Wait.
34
00:02:48,130 --> 00:02:49,260
What are you talking about?
35
00:02:49,340 --> 00:02:54,640
Ask my parents
or my grandparents.
36
00:02:54,720 --> 00:02:57,520
[sniffling] Here's
your-- your, um--
37
00:02:57,590 --> 00:03:00,520
your ring.
38
00:03:00,600 --> 00:03:01,690
Trish.
39
00:03:01,700 --> 00:03:02,610
Trish!
40
00:03:02,690 --> 00:03:05,770
[dramatic music]
41
00:03:09,270 --> 00:03:10,450
[crying] I'm--
42
00:03:10,520 --> 00:03:12,450
I'm sorry.
43
00:03:12,530 --> 00:03:18,700
I thought I could handle this,
but I pass my husband's closet,
44
00:03:18,780 --> 00:03:24,340
and it's empty and I
just started crying.
45
00:03:24,410 --> 00:03:27,010
I-- I know it's so stupid.
46
00:03:27,090 --> 00:03:29,630
JONATHAN (ON PHONE):
No, no, it's not.
47
00:03:29,710 --> 00:03:31,090
I didn't want to
call my daughter.
48
00:03:31,100 --> 00:03:32,050
JONATHAN (ON PHONE): I'm--
49
00:03:32,130 --> 00:03:33,020
I'm glad you called me.
50
00:03:33,100 --> 00:03:34,800
I'll be right down.
51
00:03:34,880 --> 00:03:36,560
Oh, you don't have to do that.
52
00:03:36,630 --> 00:03:38,350
JONATHAN (ON PHONE): It's
all right, Mrs. Kelly.
53
00:03:38,430 --> 00:03:39,680
I'll be there soon.
54
00:03:39,760 --> 00:03:40,600
Thank you.
55
00:03:40,680 --> 00:03:42,740
[dial tone hums]
56
00:03:43,640 --> 00:03:46,110
Does Frank want the divorce?
57
00:03:46,180 --> 00:03:48,030
No.
58
00:03:48,100 --> 00:03:52,740
He keeps on saying that he's
willing to just go along,
59
00:03:52,820 --> 00:03:56,530
but he's just afraid he'll
lose half of what he's
60
00:03:56,540 --> 00:03:58,080
made in the divorce settlement.
61
00:03:58,150 --> 00:03:59,000
No.
62
00:03:59,070 --> 00:04:00,660
Are you sure?
63
00:04:00,740 --> 00:04:03,880
He doesn't love
me anymore, and I
64
00:04:03,960 --> 00:04:06,710
don't want to live that way.
65
00:04:06,790 --> 00:04:07,660
What about you?
66
00:04:07,740 --> 00:04:10,260
Do you love him?
67
00:04:10,330 --> 00:04:13,510
[sighs] I don't know.
68
00:04:13,590 --> 00:04:15,970
I don't know what
I really feel now
69
00:04:16,050 --> 00:04:19,600
except scared and miserable.
70
00:04:19,680 --> 00:04:21,850
Well, then how can you be so
sure he doesn't love you if you
71
00:04:21,930 --> 00:04:23,440
don't even know how you feel?
72
00:04:23,510 --> 00:04:25,270
Because we're never together.
73
00:04:25,350 --> 00:04:27,320
And when we are, all
it takes is one word
74
00:04:27,390 --> 00:04:29,780
and we're arguing again.
75
00:04:29,850 --> 00:04:32,240
What do you want, Carla?
76
00:04:32,310 --> 00:04:33,650
What do you really want?
77
00:04:35,860 --> 00:04:40,370
I don't want a divorce,
and I don't want to go
78
00:04:40,450 --> 00:04:42,620
on living like we have been.
79
00:04:42,630 --> 00:04:45,790
Well, maybe you should
try some counseling.
80
00:04:45,870 --> 00:04:47,630
No.
81
00:04:47,700 --> 00:04:51,130
We are too far gone for that.
82
00:04:51,210 --> 00:04:53,420
[scoffs] Well,
I'd say a marriage
83
00:04:53,500 --> 00:04:55,180
that's lasted for
25 years is worth
84
00:04:55,260 --> 00:04:57,760
a little work to try to save.
85
00:04:57,840 --> 00:05:03,890
[sighs] I want to either be
happy with him or cut it and go
86
00:05:03,970 --> 00:05:05,730
on with the rest of my life.
87
00:05:05,810 --> 00:05:08,150
I mean, he's not going
to change and neither
88
00:05:08,220 --> 00:05:09,900
am I. We-- we are who we are.
89
00:05:09,980 --> 00:05:15,150
And if we can't live together,
then we should end it.
90
00:05:15,230 --> 00:05:16,800
Well, maybe it's
not so much changing
91
00:05:16,870 --> 00:05:18,160
who you are as it
is changing the way
92
00:05:18,230 --> 00:05:19,290
you relate to each other.
93
00:05:21,780 --> 00:05:22,830
Oh, no.
94
00:05:22,910 --> 00:05:24,380
We're too set in our ways.
95
00:05:31,120 --> 00:05:37,130
I'll tell you what I'd really
want, to be able to start over
96
00:05:37,210 --> 00:05:44,180
with him, to be able to meet
him again for the first time
97
00:05:44,260 --> 00:05:46,100
and then just start over.
98
00:05:46,110 --> 00:05:49,280
[sentimental music]
99
00:05:53,100 --> 00:05:54,440
[shrieks]
100
00:05:54,450 --> 00:05:56,080
What's wrong?
101
00:05:55,790 --> 00:05:57,200
What's wrong?
What do you mean, what's wrong?
102
00:05:57,270 --> 00:05:58,070
Look in the mirror.
103
00:05:58,150 --> 00:05:59,030
That's what's wrong.
104
00:05:59,110 --> 00:06:01,370
That's not me, no.
105
00:06:01,440 --> 00:06:03,700
Oh, ho, ho.
106
00:06:03,780 --> 00:06:05,250
What do you mean, oh, ho, ho?
107
00:06:05,330 --> 00:06:06,610
Does that look like me to you?
108
00:06:06,680 --> 00:06:07,690
It doesn't look like me to me.
109
00:06:07,770 --> 00:06:09,250
It doesn't even sound like me.
110
00:06:09,260 --> 00:06:10,360
I'm having a breakdown.
111
00:06:10,440 --> 00:06:11,340
That's what it is, the strain.
112
00:06:11,410 --> 00:06:12,920
[cackles] That doesn't even--
113
00:06:13,000 --> 00:06:15,090
oh, I'm going mad.
114
00:06:15,170 --> 00:06:16,710
Now, Carla, just take it easy.
115
00:06:16,780 --> 00:06:18,940
You're not going mad, and you're
not having a nervous breakdown.
116
00:06:19,010 --> 00:06:20,300
- I'm not?
- Now, come on.
117
00:06:20,380 --> 00:06:22,050
Just sit over here, and
I'll explain everything.
118
00:06:22,070 --> 00:06:23,060
You can explain this?
119
00:06:23,130 --> 00:06:24,060
Oh, yes, I promise you.
120
00:06:24,070 --> 00:06:25,020
I can explain it.
121
00:06:25,090 --> 00:06:26,060
Come on.
122
00:06:26,070 --> 00:06:27,980
Just sit down and take it easy.
123
00:06:28,050 --> 00:06:29,230
Yeah.
124
00:06:29,070 --> 00:06:32,150
Now, Carla, I'm
not a minister.
125
00:06:32,220 --> 00:06:33,730
You're not a minister?
126
00:06:33,810 --> 00:06:34,730
No.
127
00:06:34,810 --> 00:06:38,570
No, you see, I am an angel.
128
00:06:38,650 --> 00:06:39,660
You're an angel?
129
00:06:39,730 --> 00:06:41,410
Mm-hmm.
130
00:06:41,480 --> 00:06:44,620
Well, that certainly
clears it up a lot.
131
00:06:44,700 --> 00:06:46,540
Oh, I am going insane.
132
00:06:46,610 --> 00:06:48,250
Oh, dear God, help me.
133
00:06:48,320 --> 00:06:49,750
Well, he's trying,
Carla, that's
134
00:06:49,830 --> 00:06:51,040
why he granted you your wish.
135
00:06:51,120 --> 00:06:53,210
What wish?
136
00:06:53,290 --> 00:06:56,340
For you to meet your husband
Frank again for the first time
137
00:06:56,420 --> 00:06:58,170
and start over.
That's what you said, wasn't it?
138
00:06:58,180 --> 00:06:59,980
Well, yes, but--
139
00:07:00,060 --> 00:07:02,430
Well, this is your chance
to do that for one full week.
140
00:07:02,510 --> 00:07:04,930
Frank won't recognize you.
141
00:07:05,010 --> 00:07:06,930
The face he sees is
gonna be the same face
142
00:07:07,010 --> 00:07:08,680
you saw in that mirror.
143
00:07:08,760 --> 00:07:12,520
You can start all over
for the first time.
144
00:07:12,600 --> 00:07:14,020
- You did this?
- No, no, no.
145
00:07:14,100 --> 00:07:15,150
I suggested counseling.
146
00:07:15,230 --> 00:07:16,440
This was the boss's idea.
147
00:07:16,520 --> 00:07:19,030
Ah, the boss.
148
00:07:19,100 --> 00:07:20,110
You mean?
149
00:07:20,190 --> 00:07:22,110
Mm-hmm.
150
00:07:22,190 --> 00:07:26,040
[gasps] Then you are an angel.
151
00:07:26,110 --> 00:07:28,500
I mean, this was his idea.
152
00:07:28,570 --> 00:07:30,590
This is all OK with him.
153
00:07:30,670 --> 00:07:33,290
Oh, yeah, it's perfectly fine.
154
00:07:33,370 --> 00:07:35,170
Hmm.
155
00:07:35,250 --> 00:07:36,540
I could be the other woman.
156
00:07:36,610 --> 00:07:38,210
Oh, I-- I wouldn't
put it that way.
157
00:07:38,290 --> 00:07:39,470
This is really just
a chance to meet
158
00:07:39,540 --> 00:07:41,930
Frank again and start over.
159
00:07:42,000 --> 00:07:43,350
This could be fun.
160
00:07:43,430 --> 00:07:45,940
I don't know if it'll work
or not, but it could be fun.
161
00:07:46,020 --> 00:07:46,840
Now, wait.
162
00:07:46,920 --> 00:07:48,190
It's not supposed to be fun.
163
00:07:48,270 --> 00:07:49,360
It's supposed to
be a chance for you
164
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
and your husband
to get together.
165
00:07:50,490 --> 00:07:52,480
Oh, yeah, sure.
166
00:07:52,560 --> 00:07:53,770
Still, it could be fun.
167
00:07:53,850 --> 00:07:55,410
I mean, what's he going to do?
168
00:07:55,490 --> 00:07:56,980
He's gonna turn me
into a pillar of salt?
169
00:07:57,060 --> 00:07:58,280
[chuckles]
170
00:07:58,350 --> 00:07:59,530
Well, it's happened.
171
00:07:59,600 --> 00:08:01,110
I don't like her hair.
172
00:08:01,190 --> 00:08:02,360
[thunder rumbles]
173
00:08:02,440 --> 00:08:04,200
I think you're pushing it.
174
00:08:04,280 --> 00:08:06,130
Yeah, sorry.
175
00:08:06,200 --> 00:08:08,120
[thunder quiets]
176
00:08:08,200 --> 00:08:11,090
[soft jazz music]
177
00:08:19,390 --> 00:08:21,760
Uh, Jonathan, now he's
not gonna be here.
178
00:08:21,830 --> 00:08:23,010
I mean, it's almost midnight.
179
00:08:23,090 --> 00:08:24,140
He's gone to bed.
180
00:08:24,220 --> 00:08:25,380
He couldn't sleep.
181
00:08:25,450 --> 00:08:26,480
And he's sitting
right over there.
182
00:08:32,230 --> 00:08:34,860
Yeah, he probably came
down here to pick up a woman.
183
00:08:34,940 --> 00:08:35,720
What a rat.
184
00:08:35,800 --> 00:08:37,560
Carla, he's alone.
185
00:08:37,630 --> 00:08:40,780
Why don't you give him the
benefit of the doubt, huh?
186
00:08:40,850 --> 00:08:42,010
I can't.
187
00:08:42,090 --> 00:08:43,700
I-- I just won't
know what to say.
188
00:08:43,770 --> 00:08:45,030
I can't do anything
with her hair.
189
00:08:45,110 --> 00:08:46,160
I-- I can't.
190
00:08:46,240 --> 00:08:47,170
Carla, will you just relax?
191
00:08:47,240 --> 00:08:48,530
I'll be with you every
minute to make sure you
192
00:08:48,610 --> 00:08:49,990
get off of the right foot.
193
00:08:50,070 --> 00:08:51,320
Great.
194
00:08:51,400 --> 00:08:52,710
He's going to come
on to another woman
195
00:08:52,790 --> 00:08:54,540
with the minister from his
daughter's wedding right there.
196
00:08:54,620 --> 00:08:56,190
He isn't going
to know I'm there.
197
00:08:56,270 --> 00:08:58,540
You're the only one that
can see me or hear me.
198
00:08:58,620 --> 00:09:00,380
Are you sure?
199
00:09:00,460 --> 00:09:01,590
Carla, trust me.
200
00:09:01,670 --> 00:09:03,090
I've been at this a long time.
- Yeah.
201
00:09:03,170 --> 00:09:04,060
Let's go.
202
00:09:10,880 --> 00:09:18,150
Um, excuse me,
is this seat taken?
203
00:09:18,220 --> 00:09:19,900
Oh, uh, no.
204
00:09:19,980 --> 00:09:22,190
Go right ahead.
205
00:09:22,270 --> 00:09:23,120
Thank you.
206
00:09:28,440 --> 00:09:29,740
What do I do now?
207
00:09:29,820 --> 00:09:31,290
Strike up a conversation.
208
00:09:31,360 --> 00:09:32,210
OK.
209
00:09:32,290 --> 00:09:33,400
I-- I-- sorry.
210
00:09:33,470 --> 00:09:35,040
Did you say something to me?
211
00:09:35,120 --> 00:09:38,000
Oh, uh, yes.
212
00:09:38,080 --> 00:09:39,210
Yes, I did.
213
00:09:39,290 --> 00:09:40,540
I'm sorry.
214
00:09:40,610 --> 00:09:41,590
I didn't mean to be rude.
215
00:09:41,660 --> 00:09:43,550
I was thinking about my wife.
216
00:09:43,620 --> 00:09:45,090
Well, it's a little
late for that now.
217
00:09:45,170 --> 00:09:46,080
Carla.
218
00:09:46,150 --> 00:09:47,030
Oh, isn't it--
219
00:09:47,100 --> 00:09:47,720
I bed your pardon?
220
00:09:47,800 --> 00:09:48,740
--isn't it late?
221
00:09:48,810 --> 00:09:51,560
It's almost midnight.
222
00:09:51,630 --> 00:09:53,680
Yes, it is.
223
00:09:53,760 --> 00:09:55,680
My name is Frank.
224
00:09:55,760 --> 00:09:58,060
What's yours?
225
00:09:58,140 --> 00:09:59,360
My what?
226
00:09:59,430 --> 00:10:01,490
Your name.
227
00:10:01,570 --> 00:10:03,400
My name?
228
00:10:03,480 --> 00:10:04,770
Oh, no.
229
00:10:04,850 --> 00:10:07,110
FRANK: Well, that's a
very interesting name.
230
00:10:07,190 --> 00:10:08,030
What is?
231
00:10:08,110 --> 00:10:09,250
Ono.
232
00:10:09,330 --> 00:10:11,250
I don't think I've ever
met anyone named Ono.
233
00:10:11,330 --> 00:10:12,200
Uh.
234
00:10:12,210 --> 00:10:13,730
[chuckles]
235
00:10:13,500 --> 00:10:16,710
Yes, it-- it is an
unusual name, isn't it?
236
00:10:16,780 --> 00:10:21,250
Um, listen, I don't think
I'm going to be much company.
237
00:10:21,330 --> 00:10:23,630
My wife and I split up tonight.
238
00:10:23,710 --> 00:10:26,260
No, no, please, I'd--
239
00:10:26,330 --> 00:10:28,180
I'd like to talk or--
240
00:10:28,250 --> 00:10:31,140
or even listen if
you'd like to talk.
241
00:10:31,210 --> 00:10:33,060
You mean that?
242
00:10:33,140 --> 00:10:35,310
Sure.
243
00:10:35,380 --> 00:10:37,530
That would be nice.
244
00:10:37,600 --> 00:10:40,310
I miss talking to a woman.
245
00:10:40,320 --> 00:10:41,480
What do you mean?
246
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
Well, I-- I mean, uh, I--
247
00:10:44,560 --> 00:10:47,150
listen, I don't, uh,
I don't play around.
248
00:10:47,230 --> 00:10:50,280
I've never played
around on my wife.
249
00:10:50,360 --> 00:10:52,660
Oh, Frank.
250
00:10:52,740 --> 00:10:54,700
Oh, I'm so glad.
251
00:10:54,780 --> 00:10:56,160
Neither have I.
252
00:10:56,240 --> 00:10:57,150
Carla.
253
00:10:57,230 --> 00:10:59,210
I mean, I-- it's so--
254
00:10:59,280 --> 00:11:05,920
it's so nice to meet a
man like that nowadays.
255
00:11:06,000 --> 00:11:07,170
Oh.
256
00:11:07,250 --> 00:11:08,570
Yeah, well.
257
00:11:08,650 --> 00:11:13,720
Anyway, my wife and
I, we don't talk.
258
00:11:13,800 --> 00:11:15,800
What's to talk about anyway?
259
00:11:15,870 --> 00:11:20,770
She shows me the bills from her
shopping sprees, and I pay 'em.
260
00:11:20,850 --> 00:11:23,650
But she never
listens to anything
261
00:11:23,720 --> 00:11:26,150
that I might want to say.
262
00:11:26,230 --> 00:11:27,400
Now that's just not--
263
00:11:27,480 --> 00:11:28,360
Let him talk.
264
00:11:28,440 --> 00:11:30,110
[muffled speech]
265
00:11:30,190 --> 00:11:31,580
Let him talk.
266
00:11:31,660 --> 00:11:32,750
Are you all right?
267
00:11:35,530 --> 00:11:36,450
Yes.
268
00:11:36,530 --> 00:11:38,300
Yeah.
269
00:11:38,380 --> 00:11:40,370
Do you know-- do you know, I
thought I was going to sneeze.
270
00:11:40,450 --> 00:11:42,460
Please.
271
00:11:42,530 --> 00:11:45,000
Please, go ahead.
272
00:11:45,080 --> 00:11:48,880
I was a cop before
I left the force
273
00:11:48,960 --> 00:11:52,340
and went into real estate.
274
00:11:52,420 --> 00:11:55,300
Oh, at first, we were
like partners, you know.
275
00:11:55,380 --> 00:11:59,390
We used to talk about
everything, and I don't know,
276
00:11:59,470 --> 00:12:01,440
maybe she just got--
277
00:12:01,510 --> 00:12:03,810
it was boring to her, you know?
278
00:12:03,890 --> 00:12:05,560
So many times I
wished that she would
279
00:12:05,640 --> 00:12:11,900
just do what you're doing right
now, you know, just listen.
280
00:12:11,980 --> 00:12:15,450
But maybe what I had to say
wasn't very interesting,
281
00:12:15,530 --> 00:12:18,990
you know, not very important.
282
00:12:19,010 --> 00:12:21,330
But you know, at times
a person would just
283
00:12:21,410 --> 00:12:23,870
like to be listened
to, you know, so you
284
00:12:23,950 --> 00:12:27,590
can feel important, you know?
285
00:12:27,660 --> 00:12:29,210
I still love her.
286
00:12:29,290 --> 00:12:33,590
I just can't seem to
live with her anymore.
287
00:12:33,670 --> 00:12:37,560
I guess what I'd like
is to start over.
288
00:12:37,640 --> 00:12:41,060
But life's not like that.
289
00:12:41,130 --> 00:12:42,420
Roses?
290
00:12:42,490 --> 00:12:45,150
Would you care to buy
a rose for your lady?
291
00:12:45,160 --> 00:12:46,110
Oh, sure.
292
00:12:54,730 --> 00:12:55,570
Keep the change.
293
00:12:55,650 --> 00:12:56,710
WOMAN: Thanks.
294
00:12:58,740 --> 00:12:59,790
Here.
295
00:13:09,680 --> 00:13:12,130
What's wrong?
296
00:13:12,210 --> 00:13:14,260
Nothing.
297
00:13:14,330 --> 00:13:19,140
It's just it's been such
a long time since you've--
298
00:13:19,210 --> 00:13:25,310
since, um-- since a man
has given me a rose.
299
00:13:25,390 --> 00:13:30,820
Yeah, well, it's been
a long time since a woman
300
00:13:30,890 --> 00:13:32,240
took time to listen to me.
301
00:13:38,730 --> 00:13:41,370
You're a kind man, Frank.
302
00:13:41,450 --> 00:13:42,800
You're a decent man.
303
00:13:46,950 --> 00:13:49,010
I wish my wife thought so.
304
00:13:52,250 --> 00:13:58,010
Let's, uh-- let's not talk
about her for a while, OK?
305
00:13:58,090 --> 00:14:05,780
Let's just you and me
meet for the first time.
306
00:14:16,570 --> 00:14:18,540
[soft laughter]
307
00:14:42,500 --> 00:14:44,480
[upbeat music]
308
00:14:51,870 --> 00:14:54,280
[snoring]
309
00:14:54,900 --> 00:14:55,690
JONATHAN: Mark?
310
00:14:55,770 --> 00:14:56,740
[snoring]
311
00:14:56,810 --> 00:14:57,780
JONATHAN: Hey.
312
00:14:57,850 --> 00:14:58,650
Hmm.
JONATHAN: Mark, come on.
313
00:14:58,730 --> 00:14:59,720
Hmm.
314
00:14:59,800 --> 00:15:00,610
JONATHAN: Wake up.
Wake up.
315
00:15:00,690 --> 00:15:01,740
Oh.
316
00:15:01,580 --> 00:15:03,620
Oh, my stomach.
317
00:15:03,690 --> 00:15:04,950
Had to have been the garlic.
318
00:15:05,030 --> 00:15:06,300
Here, drink this.
319
00:15:06,370 --> 00:15:07,340
Oh, thanks.
320
00:15:14,370 --> 00:15:15,750
[belches]
321
00:15:15,820 --> 00:15:16,800
You certainly have
a way with words.
322
00:15:16,870 --> 00:15:17,670
Yeah, thanks.
323
00:15:17,750 --> 00:15:18,850
I'm gonna get my coat.
324
00:15:18,930 --> 00:15:20,130
We got to go.
325
00:15:20,210 --> 00:15:22,300
MARK: Oh, Jon, come
on, give me a break.
326
00:15:22,380 --> 00:15:25,310
Hey, these are friends
of yours, remember?
327
00:15:25,380 --> 00:15:26,260
OK.
328
00:15:26,340 --> 00:15:27,150
OK.
329
00:15:27,230 --> 00:15:28,850
OK.
330
00:15:28,930 --> 00:15:30,810
[sighs] Isn't it kind of late
to go see Carla and Frank?
331
00:15:30,890 --> 00:15:32,100
Oh, I've already seen them.
332
00:15:32,180 --> 00:15:33,230
We're going to see Brad.
333
00:15:33,310 --> 00:15:34,510
MARK: Oh.
334
00:15:34,590 --> 00:15:35,110
How'd it go with
Carla and Frank?
335
00:15:35,180 --> 00:15:36,650
Oh, it was great.
336
00:15:36,730 --> 00:15:37,940
Frank's with another woman.
337
00:15:37,950 --> 00:15:39,520
- He's what?
- Relax.
338
00:15:39,600 --> 00:15:40,780
I'll tell you about
it on the way.
339
00:15:40,860 --> 00:15:42,240
[scoffs] Relax?
340
00:15:42,320 --> 00:15:46,370
That's what I was doing
until you woke me up.
341
00:15:46,450 --> 00:15:48,040
[belches]
342
00:15:51,410 --> 00:15:54,340
[dance music]
343
00:16:06,720 --> 00:16:09,220
Here you go.
344
00:16:09,300 --> 00:16:11,640
Thanks.
345
00:16:11,720 --> 00:16:12,850
Hey.
346
00:16:12,930 --> 00:16:14,360
WAITRESS: Yeah?
347
00:16:14,440 --> 00:16:15,860
What's your name?
348
00:16:15,930 --> 00:16:17,110
WAITRESS: Angie.
349
00:16:17,180 --> 00:16:18,370
Well, hi, Angie.
350
00:16:18,440 --> 00:16:20,610
I'm Brad.
351
00:16:20,690 --> 00:16:21,540
It's a pleasure.
352
00:16:24,440 --> 00:16:26,080
Can you sit down a minute?
353
00:16:26,160 --> 00:16:28,450
Oh, I'm not supposed to.
354
00:16:28,530 --> 00:16:29,830
BRAD: Oh, come on.
355
00:16:29,840 --> 00:16:30,960
Just for a minute?
356
00:16:33,660 --> 00:16:34,550
OK.
357
00:16:39,460 --> 00:16:50,520
Angie, Angie, Angie,
can I ask you something?
358
00:16:50,590 --> 00:16:53,190
Sure.
359
00:16:53,260 --> 00:16:55,020
Would you marry me?
360
00:16:55,100 --> 00:16:56,230
What?
361
00:16:56,310 --> 00:16:57,930
Would you marry me?
362
00:16:58,010 --> 00:17:01,360
I mean, if we had been
engaged for two years,
363
00:17:01,440 --> 00:17:04,610
would there be any reason you
wouldn't want to marry me?
364
00:17:04,690 --> 00:17:06,780
Oh, gee, I don't know.
365
00:17:06,860 --> 00:17:08,530
Did we have a fight?
366
00:17:08,610 --> 00:17:10,080
No.
367
00:17:10,150 --> 00:17:13,710
We're at a party at
your folks' house,
368
00:17:13,790 --> 00:17:19,720
and you just say
I can't marry you,
369
00:17:19,800 --> 00:17:23,260
and you gave the ring back.
370
00:17:23,330 --> 00:17:27,020
Oh, wow, I wouldn't do that.
371
00:17:27,100 --> 00:17:27,970
You wouldn't?
372
00:17:28,050 --> 00:17:29,100
No.
373
00:17:29,170 --> 00:17:32,060
I'd never give you
that ring back.
374
00:17:32,130 --> 00:17:34,070
JONATHAN: Brad?
375
00:17:34,140 --> 00:17:38,110
Do you mind if I sit down?
376
00:17:38,180 --> 00:17:42,690
Uh, don't think I'm
rude, but I have company.
377
00:17:42,770 --> 00:17:44,780
Yeah, well, she has
to get back to work now.
378
00:17:44,860 --> 00:17:47,110
Don't you, Angie?
379
00:17:47,190 --> 00:17:50,830
I-- yeah, yeah, I'd, uh--
380
00:17:50,900 --> 00:17:52,660
I'd better go.
381
00:17:52,740 --> 00:17:54,870
JONATHAN: Oh, and Angie?
382
00:17:54,950 --> 00:17:56,040
Call your mom.
383
00:17:56,120 --> 00:17:57,170
What?
384
00:17:57,240 --> 00:17:58,170
Give Doris a call.
385
00:17:58,240 --> 00:17:59,760
She's worried about you.
386
00:17:59,840 --> 00:18:01,800
You know, just because you
two don't see eye to eye
387
00:18:01,870 --> 00:18:05,170
is no reason to just run
off without any explanation.
388
00:18:05,250 --> 00:18:06,630
How did you know that--
389
00:18:06,710 --> 00:18:08,220
That doesn't matter.
390
00:18:08,300 --> 00:18:09,890
Just give her a call.
391
00:18:09,960 --> 00:18:10,800
You can do it now.
392
00:18:10,880 --> 00:18:12,230
She can't sleep.
393
00:18:15,550 --> 00:18:17,320
Well, go on, give her the call.
394
00:18:29,400 --> 00:18:35,330
Reverend, I'm not in
the mood for, uh, company.
395
00:18:35,410 --> 00:18:38,510
Look, Brad, I know you're
feeling down in the dumps.
396
00:18:38,580 --> 00:18:40,290
Getting drunk and doing
something you might
397
00:18:40,370 --> 00:18:42,670
regret later isn't the answer.
398
00:18:42,680 --> 00:18:45,420
Hey, don't talk
to me about answers.
399
00:18:45,500 --> 00:18:48,010
There aren't any answers.
400
00:18:48,080 --> 00:18:51,180
I couldn't get any
from Trish tonight.
401
00:18:51,250 --> 00:18:54,140
You know, I banged and
banged on her door tonight.
402
00:18:54,220 --> 00:18:55,970
She wouldn't answer.
403
00:18:56,050 --> 00:18:58,190
Well, she was upset.
404
00:18:58,200 --> 00:18:59,070
BRAD: She was upset?
405
00:18:59,150 --> 00:19:00,650
What about me?
406
00:19:00,720 --> 00:19:02,480
Brad, her parents
are talking divorce.
407
00:19:02,560 --> 00:19:03,820
Her grandparents
are splitting up.
408
00:19:03,900 --> 00:19:06,820
I mean, let's face it,
she had a tough night.
409
00:19:06,900 --> 00:19:08,530
Yeah?
410
00:19:08,540 --> 00:19:10,540
Well, that's got
nothing to do with us.
411
00:19:10,620 --> 00:19:14,200
Hey, I know that,
and you know that.
412
00:19:14,280 --> 00:19:15,370
I just think it's
going to take her
413
00:19:15,450 --> 00:19:16,660
a little time to realize it.
414
00:19:16,740 --> 00:19:18,870
That's all.
415
00:19:18,950 --> 00:19:20,870
No, this wouldn't
have happened
416
00:19:20,950 --> 00:19:22,140
if she really loved me.
417
00:19:22,220 --> 00:19:24,790
[scoffs] Brad,
that's not the truth.
418
00:19:24,870 --> 00:19:26,810
BRAD: I'm sorry, Rev, but
that's the way I feel.
419
00:19:29,290 --> 00:19:33,180
So I, uh, forget her.
420
00:19:33,260 --> 00:19:35,230
Out of sight, out of mind.
421
00:19:37,940 --> 00:19:42,060
Now, if you will excuse me,
I'm gonna go see about taking
422
00:19:42,140 --> 00:19:45,070
Angie home after work.
423
00:19:45,140 --> 00:19:45,980
Brad.
424
00:19:46,060 --> 00:19:46,940
Let him go.
425
00:19:47,020 --> 00:19:47,860
But Jonathan, he--
426
00:19:47,940 --> 00:19:48,790
Just let him go.
427
00:19:54,880 --> 00:19:55,990
Angie.
428
00:19:56,070 --> 00:19:57,120
Yeah?
429
00:19:57,130 --> 00:19:59,040
You want another double?
430
00:19:59,110 --> 00:20:00,410
Trish.
431
00:20:00,490 --> 00:20:01,340
What?
432
00:20:01,420 --> 00:20:03,580
Trish, what are
you doing here?
433
00:20:03,590 --> 00:20:08,130
Look, Mister, I just
told you my name's Angie.
434
00:20:08,210 --> 00:20:10,670
I think you ought to
lay off the booze.
435
00:20:10,750 --> 00:20:13,310
Excuse me, I-- I have
to go call my mother.
436
00:20:20,800 --> 00:20:22,900
Easy, boy, you'll
be all right.
437
00:20:22,980 --> 00:20:24,570
Just forget her.
438
00:20:27,180 --> 00:20:29,330
Out of sight, out of mind.
439
00:20:32,860 --> 00:20:34,620
Can I buy you a drink?
440
00:20:34,700 --> 00:20:35,620
That's very kind.
441
00:20:40,860 --> 00:20:41,790
MARK: Brad, hey.
442
00:20:41,870 --> 00:20:43,870
Hey, you all right?
443
00:20:43,950 --> 00:20:44,830
Yeah, I'm--
444
00:20:44,910 --> 00:20:46,240
I'm fine.
445
00:20:46,320 --> 00:20:47,840
I just think I want to go home.
446
00:20:47,910 --> 00:20:48,800
Yeah, come on.
447
00:20:48,870 --> 00:20:49,900
We'll drive you.
448
00:20:49,970 --> 00:20:51,630
No, my-- my car's outside.
449
00:20:51,710 --> 00:20:54,340
You're in no
condition to drive.
450
00:20:54,420 --> 00:20:56,020
Look who's talking.
451
00:20:56,100 --> 00:20:59,390
You're the guy that
crashed into me, remember?
452
00:20:59,470 --> 00:21:02,140
I'll see you around.
453
00:21:02,220 --> 00:21:03,730
We can't let him drive.
454
00:21:03,800 --> 00:21:04,780
Don't worry.
455
00:21:04,660 --> 00:21:05,570
He won't.
456
00:21:13,440 --> 00:21:16,000
[distant siren blares]
457
00:21:26,680 --> 00:21:28,680
Yeah, we thought
we'd give you a lift.
458
00:21:43,090 --> 00:21:46,030
[birdsong]
459
00:21:58,000 --> 00:22:00,240
Rose?
460
00:22:00,320 --> 00:22:01,250
Rosie?
461
00:22:01,330 --> 00:22:03,080
What?
462
00:22:03,090 --> 00:22:04,560
What's wrong?
463
00:22:04,640 --> 00:22:06,830
Nothing's wrong,
Rosie, not anymore.
464
00:22:06,910 --> 00:22:08,710
Clarence, what are
you talking about?
465
00:22:08,790 --> 00:22:11,500
What-- what's all this about?
466
00:22:11,580 --> 00:22:14,800
I had a dream
last night, Rosie.
467
00:22:14,870 --> 00:22:16,010
Oh, no.
468
00:22:16,020 --> 00:22:17,260
No, sirree.
469
00:22:17,270 --> 00:22:19,080
What's wrong?
470
00:22:19,150 --> 00:22:20,390
I know what you're like
after one of those dreams,
471
00:22:20,460 --> 00:22:23,270
and you can just forget
it, not after what you said
472
00:22:23,350 --> 00:22:24,640
to me at the party last night.
473
00:22:24,720 --> 00:22:28,140
Oh, Rosie, it wasn't
that kind of a dream.
474
00:22:31,470 --> 00:22:33,270
You're calling me Rosie.
475
00:22:33,350 --> 00:22:35,290
You haven't done
that in 20 years.
476
00:22:35,360 --> 00:22:38,070
That's part of the dream too.
477
00:22:38,150 --> 00:22:39,820
What dream?
478
00:22:39,900 --> 00:22:42,120
The one I'm trying to tell
you about if you'll just listen,
479
00:22:42,190 --> 00:22:43,620
confound it.
480
00:22:43,700 --> 00:22:45,750
That's why I made
you this breakfast.
481
00:22:45,820 --> 00:22:48,580
That's why I feel
the way I do today.
482
00:22:48,590 --> 00:22:50,170
All right, I'm listening.
483
00:22:50,240 --> 00:22:54,210
But as far as I'm concerned,
nothing's changed between us.
484
00:22:54,290 --> 00:22:57,880
Rosie, I had this dream.
485
00:22:57,960 --> 00:23:01,050
It started with that
fellow Mark Gordon.
486
00:23:01,130 --> 00:23:02,930
He came into my room.
487
00:23:03,010 --> 00:23:05,430
You dreamed about that
big fellow with a beard,
488
00:23:05,510 --> 00:23:08,440
and that's why you're
calling me Rosie?
489
00:23:08,510 --> 00:23:11,980
And then I dreamt about
that night, my bachelor party,
490
00:23:12,060 --> 00:23:15,610
when I almost ran away from
you and you stopped me.
491
00:23:15,690 --> 00:23:17,320
Well, if I knew
then what I know now,
492
00:23:17,330 --> 00:23:18,820
I wouldn't have stopped you.
493
00:23:18,900 --> 00:23:20,610
I'd have put you on that
train to San Francisco.
494
00:23:20,690 --> 00:23:23,070
And what's more, I would
have bought you the ticket.
495
00:23:23,150 --> 00:23:26,090
And if I'd have known
then what I know now,
496
00:23:26,160 --> 00:23:28,840
there's nothing could have
pulled me away from you.
497
00:23:32,580 --> 00:23:39,590
I love you, Rosie,
always have, always will.
498
00:23:39,670 --> 00:23:44,510
You're more than my
best girl, Rosie.
499
00:23:44,590 --> 00:23:47,430
You're my life.
500
00:23:47,510 --> 00:23:50,940
Without you, I wouldn't
have had any life--
501
00:23:51,010 --> 00:23:59,860
no children, no grandchildren,
no memories, no warm home.
502
00:23:59,940 --> 00:24:03,490
All these things are
tied up with you, Rosie.
503
00:24:03,570 --> 00:24:05,670
They don't even
exist without you.
504
00:24:11,410 --> 00:24:12,470
Clarence.
505
00:24:14,790 --> 00:24:15,960
CLARENCE: Yes, Rosie?
506
00:24:16,040 --> 00:24:18,460
Get rid of this tray.
507
00:24:18,540 --> 00:24:21,590
But I made it
for you to enjoy.
508
00:24:21,670 --> 00:24:22,930
We can eat later.
509
00:24:27,010 --> 00:24:28,930
Oh.
510
00:24:29,010 --> 00:24:30,890
Oh my.
511
00:24:30,970 --> 00:24:32,690
Oh my goodness!
512
00:24:47,630 --> 00:24:49,040
[uplifting music]
513
00:24:49,110 --> 00:24:51,630
[wind chimes ring]
514
00:25:05,840 --> 00:25:08,180
Hey, kiddo, how are you doing?
515
00:25:08,260 --> 00:25:13,390
Hello, Uncle Mark.
516
00:25:13,470 --> 00:25:15,190
You want some company?
517
00:25:15,260 --> 00:25:16,110
Sure.
518
00:25:26,520 --> 00:25:28,740
It's amazing.
519
00:25:28,820 --> 00:25:33,620
You think you know your parents
and then, all of a sudden,
520
00:25:33,700 --> 00:25:36,250
everything collapses.
521
00:25:36,330 --> 00:25:37,450
Oh, you never know.
522
00:25:37,530 --> 00:25:39,000
They might get back
together again.
523
00:25:39,080 --> 00:25:40,590
No chance.
524
00:25:40,660 --> 00:25:42,170
Sure there's a chance.
525
00:25:42,250 --> 00:25:44,880
No, not anymore.
526
00:25:44,960 --> 00:25:48,850
My mother's involved
with another man.
527
00:25:48,920 --> 00:25:50,850
Trish, I think
you might be just
528
00:25:50,920 --> 00:25:52,470
jumping to conclusions there.
529
00:25:52,550 --> 00:25:56,480
No, I'm not.
530
00:25:56,550 --> 00:25:58,150
She didn't come home
at all last night.
531
00:26:00,640 --> 00:26:02,570
And when I did see
her this morning,
532
00:26:02,640 --> 00:26:05,570
she walked around smiling.
533
00:26:05,650 --> 00:26:10,240
She was so happy.
534
00:26:10,320 --> 00:26:11,660
So what?
535
00:26:11,740 --> 00:26:12,990
So-- so what, Mark?
536
00:26:13,070 --> 00:26:16,500
She was acting like
a woman in love.
537
00:26:16,570 --> 00:26:20,290
[scoffs] Trish,
have you ever seen
538
00:26:20,370 --> 00:26:21,550
your mother with another man?
539
00:26:24,580 --> 00:26:28,300
No, but I'm a woman.
540
00:26:28,380 --> 00:26:30,800
I can tell.
541
00:26:30,880 --> 00:26:34,020
Honestly, Uncle Mark,
you are so naive.
542
00:26:36,260 --> 00:26:40,360
My poor father hasn't been
moved out of the house for three
543
00:26:40,430 --> 00:26:46,690
days, and she's already
involved with another man,
544
00:26:46,770 --> 00:26:50,110
probably some young gigolo.
545
00:26:50,130 --> 00:26:53,740
Trish, I cannot believe
how unfair you're being.
546
00:26:53,820 --> 00:26:57,330
I mean, you don't know anything.
547
00:26:57,410 --> 00:26:58,830
Have you asked your mother?
548
00:26:58,910 --> 00:27:01,130
A girl can't ask her own
mother something like that.
549
00:27:03,620 --> 00:27:06,840
She's making a fool of herself.
550
00:27:06,920 --> 00:27:10,930
She's acting like a
lovesick teenager.
551
00:27:11,000 --> 00:27:13,680
I don't need any
more proof than that.
552
00:27:13,760 --> 00:27:15,330
You know what I
think you're doing?
553
00:27:15,410 --> 00:27:17,310
I think you're-- you're
adding two and two together
554
00:27:17,390 --> 00:27:20,070
and you're getting six.
555
00:27:20,150 --> 00:27:26,400
Well, I'm just glad I
broke it off with Brad.
556
00:27:26,480 --> 00:27:28,860
Why?
557
00:27:28,940 --> 00:27:32,570
Because I'm not going
to end up like them.
558
00:27:32,650 --> 00:27:35,240
[sniffles] It's so disgusting.
559
00:27:35,320 --> 00:27:36,140
[sighs]
560
00:27:36,220 --> 00:27:37,260
You know something, Trish?
561
00:27:39,220 --> 00:27:42,330
Right now, you're
being disgusting.
562
00:27:42,410 --> 00:27:43,250
Me?
563
00:27:43,330 --> 00:27:45,110
MARK: Yes, you.
564
00:27:45,190 --> 00:27:47,630
I mean, you're being a
busybody and a gossip.
565
00:27:47,710 --> 00:27:51,220
You don't know if one thing that
you're saying is true or not.
566
00:27:51,290 --> 00:27:52,260
But let's say it is.
567
00:27:52,340 --> 00:27:53,800
Let's just say it is.
568
00:27:53,880 --> 00:27:56,430
It's their life, not yours.
569
00:27:56,510 --> 00:27:58,070
You are a grown up adult now.
570
00:27:58,140 --> 00:28:00,310
Your parents do not
need your permission
571
00:28:00,390 --> 00:28:02,770
to lead whatever kind of
life they want to lead,
572
00:28:02,850 --> 00:28:04,270
not your mother or your father.
573
00:28:04,350 --> 00:28:07,900
She's my mother, and she's
making a fool of herself.
574
00:28:07,980 --> 00:28:09,610
MARK: Yeah, only in your eyes.
575
00:28:09,690 --> 00:28:10,990
Who are you to judge her?
576
00:28:11,060 --> 00:28:12,610
And I'll tell you
something else.
577
00:28:12,690 --> 00:28:14,200
You have no right to
use what's happening
578
00:28:14,210 --> 00:28:17,490
to your parents as
a-- a crutch to keep
579
00:28:17,570 --> 00:28:19,870
from making your own decision.
580
00:28:19,950 --> 00:28:21,120
What are you talking about?
581
00:28:21,200 --> 00:28:22,960
MARK: I'm talking
about you and Brad.
582
00:28:23,030 --> 00:28:24,530
I mean, you don't
want to marry him?
583
00:28:24,600 --> 00:28:25,590
Don't marry him.
You want to marry him?
584
00:28:25,670 --> 00:28:26,960
Marry him.
You have doubts?
585
00:28:27,040 --> 00:28:28,420
Well, welcome to the club.
586
00:28:28,500 --> 00:28:31,050
Everybody has doubts
before they get married--
587
00:28:31,060 --> 00:28:32,330
and after.
588
00:28:32,410 --> 00:28:34,220
The thing is that you've
got to deal with them.
589
00:28:34,230 --> 00:28:37,140
But you've got no right to throw
the blame onto your parents
590
00:28:37,220 --> 00:28:39,020
and say because of
what's happening to them
591
00:28:39,090 --> 00:28:40,280
you won't get married.
592
00:28:42,930 --> 00:28:44,310
You don't understand.
593
00:28:44,390 --> 00:28:46,610
MARK: I understand
enough to know that you
594
00:28:46,680 --> 00:28:49,150
have got a life to lead.
595
00:28:49,230 --> 00:28:54,660
Well, do it and let
them lead theirs.
596
00:28:54,730 --> 00:28:57,280
Trish, that's all you can do.
597
00:28:57,360 --> 00:28:59,210
That's all.
598
00:28:59,290 --> 00:29:00,880
That and love 'em.
599
00:29:05,910 --> 00:29:13,850
Yeah, it's just that
my mother looks so happy.
600
00:29:16,500 --> 00:29:20,520
Why couldn't she be
that way with my father?
601
00:29:20,590 --> 00:29:21,810
I'm miserable.
602
00:29:21,880 --> 00:29:23,210
But why?
603
00:29:23,290 --> 00:29:24,520
I thought you said you
and Frank hit it off.
604
00:29:24,600 --> 00:29:25,890
We did.
605
00:29:25,960 --> 00:29:28,980
We've been having
a wonderful time.
606
00:29:29,060 --> 00:29:32,290
I mean, these last few days
have been the most fun,
607
00:29:32,360 --> 00:29:36,200
romantic times that we've had
together in over 10 years.
608
00:29:36,270 --> 00:29:38,200
But Carla, I thought
that's what you wanted,
609
00:29:38,280 --> 00:29:40,490
a chance to start over and see
if there was still something
610
00:29:40,570 --> 00:29:42,070
there.
611
00:29:42,150 --> 00:29:43,870
Oh, there's plenty
there, all right.
612
00:29:43,950 --> 00:29:45,960
That's the problem.
613
00:29:46,030 --> 00:29:49,040
I think he's falling
in love with me.
614
00:29:49,050 --> 00:29:50,710
And what about you?
615
00:29:50,790 --> 00:29:53,560
What are your
feelings towards him?
616
00:29:53,630 --> 00:30:00,890
Well, it's-- it's like when
we first met, when we were kids.
617
00:30:00,970 --> 00:30:04,600
Except even better now
because we're older
618
00:30:04,680 --> 00:30:07,350
and can appreciate it more.
619
00:30:07,430 --> 00:30:10,440
It's like some
surprise gift that we
620
00:30:10,520 --> 00:30:13,400
never even knew existed.
621
00:30:13,480 --> 00:30:17,150
Oh, it's wonderful.
622
00:30:17,230 --> 00:30:18,910
That's why I'm so miserable.
623
00:30:18,980 --> 00:30:20,580
Well, that
certainly makes sense.
624
00:30:20,650 --> 00:30:23,910
Jonathan, all those
things that are happening
625
00:30:23,990 --> 00:30:25,620
are with her.
626
00:30:25,700 --> 00:30:26,750
Who?
627
00:30:26,820 --> 00:30:31,380
Her, that trollop Ono.
628
00:30:31,390 --> 00:30:33,300
Carla, you're Ono.
629
00:30:33,370 --> 00:30:35,560
Well, yes, but he
doesn't know that.
630
00:30:35,630 --> 00:30:36,920
Don't you see?
631
00:30:37,000 --> 00:30:40,090
My husband's involved
with another woman.
632
00:30:40,170 --> 00:30:42,680
But you're the other woman.
633
00:30:42,760 --> 00:30:44,520
But that's even
worse because I
634
00:30:44,590 --> 00:30:46,230
know everything he says to her.
635
00:30:46,300 --> 00:30:52,020
I know every look, how
much he cares for her.
636
00:30:52,100 --> 00:30:55,110
Well, what are
you going to do now?
637
00:30:55,190 --> 00:30:58,150
Well, what can I do?
638
00:30:58,230 --> 00:31:02,030
Sue myself for
alienation of affection?
639
00:31:02,110 --> 00:31:04,660
I think he's going to
ask me to marry him
640
00:31:04,740 --> 00:31:06,290
as soon as he can divorce me.
641
00:31:06,300 --> 00:31:11,720
[sighs] I mean, what
does he see in her?
642
00:31:11,790 --> 00:31:15,300
She's not younger than me.
643
00:31:15,370 --> 00:31:17,390
She's not prettier than me.
644
00:31:19,890 --> 00:31:21,640
Is she?
645
00:31:21,710 --> 00:31:22,520
No.
646
00:31:25,470 --> 00:31:27,320
Well, then what
does he see in her?
647
00:31:30,010 --> 00:31:31,810
Carla, I think we can
find the answer to that,
648
00:31:31,890 --> 00:31:34,650
your problem will be solved.
649
00:31:34,730 --> 00:31:37,200
[chatter]
650
00:31:39,620 --> 00:31:41,030
Hi.
FRANK: Hi.
651
00:31:41,110 --> 00:31:42,030
I'm sorry I'm late.
652
00:31:42,110 --> 00:31:42,950
No, you're not late.
653
00:31:43,030 --> 00:31:45,950
I was early.
654
00:31:46,030 --> 00:31:46,870
How are you?
655
00:31:46,950 --> 00:31:47,790
Good.
656
00:31:47,860 --> 00:31:49,140
Good.
657
00:31:49,220 --> 00:31:50,580
- Ono, I've got--
- Frank, I'd like to--
658
00:31:50,660 --> 00:31:52,000
[chuckles]
- I'm sorry.
659
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
Go ahead.
660
00:31:53,160 --> 00:31:54,510
Oh, no, it can wait.
661
00:31:57,080 --> 00:32:01,680
Ono, these last few
days have been wonderful.
662
00:32:01,750 --> 00:32:06,510
I feel like a kid again,
you know, only it's better.
663
00:32:06,590 --> 00:32:10,050
I was telling someone
that exact same thing today.
664
00:32:13,890 --> 00:32:16,570
I think I'm falling
in love with you.
665
00:32:16,640 --> 00:32:17,690
Oh, Frank.
666
00:32:17,770 --> 00:32:19,900
I-- I didn't want
this to happen.
667
00:32:19,980 --> 00:32:21,360
I know.
I know.
668
00:32:21,440 --> 00:32:22,360
I--
669
00:32:22,370 --> 00:32:24,200
Let me finish.
670
00:32:24,280 --> 00:32:26,120
See at first, I
thought that you were
671
00:32:26,190 --> 00:32:27,580
nothing at all like my wife.
672
00:32:27,650 --> 00:32:29,210
And-- and you're not.
673
00:32:29,290 --> 00:32:31,460
I mean, not like she is now.
674
00:32:31,530 --> 00:32:36,130
Well, I realize I haven't been,
well, like I've been with you
675
00:32:36,200 --> 00:32:39,380
for a lot of years now.
676
00:32:39,460 --> 00:32:45,050
I've been married 25 years, and
I can't just throw that away
677
00:32:45,130 --> 00:32:48,760
without trying, you know?
678
00:32:48,840 --> 00:32:56,270
Ono, I can't see you anymore.
679
00:32:56,350 --> 00:32:57,900
Are you going
back to your wife?
680
00:32:57,980 --> 00:33:00,990
Yeah, I want to try.
681
00:33:01,060 --> 00:33:03,650
I've got to.
682
00:33:03,730 --> 00:33:06,990
I was willing to stay with
her just to, you know,
683
00:33:07,070 --> 00:33:10,410
let things go along the
way they were because I
684
00:33:10,490 --> 00:33:13,330
thought that's all there was.
685
00:33:13,410 --> 00:33:17,420
I didn't think I could feel
much more than that anymore.
686
00:33:17,500 --> 00:33:20,710
But now I know I was wrong.
687
00:33:20,790 --> 00:33:23,010
You made me see that.
688
00:33:23,080 --> 00:33:27,340
So in a way, you're
responsible for my
689
00:33:27,420 --> 00:33:30,640
going back and trying again.
690
00:33:30,720 --> 00:33:32,600
Oh, Frank.
691
00:33:32,680 --> 00:33:34,270
I'm really sorry.
692
00:33:34,350 --> 00:33:38,900
You deserve so much
better than that.
693
00:33:38,970 --> 00:33:40,820
You deserve a man who--
694
00:33:40,890 --> 00:33:47,070
who can love just you
without any memories or other
695
00:33:47,150 --> 00:33:49,130
loves to complicate things.
696
00:33:51,860 --> 00:33:55,000
You've given me so much.
697
00:33:55,070 --> 00:33:57,340
I'll never find another
man like you, Frank.
698
00:33:59,700 --> 00:34:02,420
And I'll never
love another man as
699
00:34:02,500 --> 00:34:04,390
much as I love you right now.
700
00:34:07,310 --> 00:34:10,100
I'm sorry you got
involved with me.
701
00:34:10,170 --> 00:34:13,470
Oh, I'm not, oh no.
702
00:34:13,550 --> 00:34:18,230
Look, you-- you tell
that wife of yours,
703
00:34:18,310 --> 00:34:24,570
you tell her that if either
one of you blow it again,
704
00:34:24,580 --> 00:34:29,660
neither one of you will
be so lucky the next time.
705
00:34:29,730 --> 00:34:31,580
I know.
706
00:34:31,650 --> 00:34:33,330
No.
707
00:34:33,340 --> 00:34:38,040
No, you don't, and
that's all right.
708
00:34:38,050 --> 00:34:39,510
I do.
709
00:34:43,040 --> 00:34:44,960
Bye, my darling.
710
00:34:45,040 --> 00:34:48,560
[wistful music]
711
00:35:39,600 --> 00:35:40,510
Carla.
712
00:35:44,310 --> 00:35:45,320
Hello, Frank.
713
00:35:49,060 --> 00:35:50,120
I, um--
714
00:35:52,980 --> 00:36:00,920
I've been thinking a lot
these past few days about us.
715
00:36:03,830 --> 00:36:07,760
So have I.
716
00:36:07,830 --> 00:36:08,760
You have?
717
00:36:08,830 --> 00:36:09,680
Uh-huh.
718
00:36:13,090 --> 00:36:21,810
I-- I've been thinking
about the way we used to be,
719
00:36:21,890 --> 00:36:24,160
the way I used to be.
720
00:36:27,450 --> 00:36:31,620
Oh, I just want it
to be that way again.
721
00:36:34,330 --> 00:36:43,830
So do I. So do I.
722
00:36:43,910 --> 00:36:47,960
Oh, Frank.
723
00:36:48,040 --> 00:36:50,930
[romantic music]
724
00:36:55,710 --> 00:37:06,230
Carla, I have
something to tell you.
725
00:37:06,310 --> 00:37:09,440
And I-- I hope
you'll understand.
726
00:37:09,520 --> 00:37:16,370
No, no, you don't have
to tell me anything, Frank.
727
00:37:19,240 --> 00:37:22,710
No confessions, no explanation.
728
00:37:28,370 --> 00:37:33,510
Let's pretend that--
that we just met
729
00:37:33,520 --> 00:37:37,230
each other for the first time.
730
00:37:40,050 --> 00:37:41,940
[deep sighs]
731
00:37:44,390 --> 00:37:52,580
Oh, darling, I
love you so much.
732
00:37:55,690 --> 00:37:56,540
I know.
733
00:38:02,610 --> 00:38:03,550
I know.
734
00:38:24,950 --> 00:38:25,900
[lullaby music]
735
00:38:25,980 --> 00:38:27,940
[snoring]
736
00:38:28,010 --> 00:38:30,950
[telephone ringing]
737
00:38:37,020 --> 00:38:38,510
Hello.
738
00:38:38,590 --> 00:38:39,900
TRISH (ON PHONE): Reverend
Smith, I'm sorry if I woke you.
739
00:38:39,980 --> 00:38:41,490
Oh, hi, Trish.
No, no, it's all right.
740
00:38:41,570 --> 00:38:42,790
I wasn't asleep.
741
00:38:42,860 --> 00:38:44,040
TRISH (ON PHONE): I've
called Brad's place,
742
00:38:44,110 --> 00:38:46,370
but there's no answer.
743
00:38:46,450 --> 00:38:48,000
I think I know where he is.
744
00:38:48,080 --> 00:38:48,960
TRISH (ON PHONE): You do?
745
00:38:49,030 --> 00:38:50,130
Yeah.
746
00:38:50,210 --> 00:38:51,430
Look, I tell you what.
747
00:38:51,500 --> 00:38:52,730
I'll, uh-- I'll pick you
up in about 10 minutes, OK?
748
00:38:52,800 --> 00:38:54,130
TRISH (ON PHONE): Oh, thank you.
749
00:38:54,140 --> 00:38:55,050
Thank you.
750
00:38:55,120 --> 00:38:55,970
No problem.
751
00:38:58,840 --> 00:38:59,640
Mark.
752
00:38:59,710 --> 00:39:00,390
Hmm?
753
00:39:00,460 --> 00:39:01,930
What?
754
00:39:02,010 --> 00:39:02,930
Hmm?
755
00:39:03,010 --> 00:39:04,010
Get dressed.
756
00:39:04,090 --> 00:39:05,060
We've got to go.
757
00:39:05,130 --> 00:39:06,310
Oh.
758
00:39:06,390 --> 00:39:08,190
Yeah, not again.
759
00:39:08,260 --> 00:39:09,100
No.
760
00:39:09,180 --> 00:39:10,990
[groans]
761
00:39:13,060 --> 00:39:15,360
[soft jazz music]
762
00:39:15,440 --> 00:39:18,540
[chatter]
763
00:39:41,300 --> 00:39:44,260
Hello, Brad.
764
00:39:44,340 --> 00:39:45,680
Oh boy.
765
00:39:45,760 --> 00:39:48,350
I haven't even had a drink yet.
766
00:39:48,430 --> 00:39:49,730
Brad.
767
00:39:49,800 --> 00:39:52,350
Look, Angie, I, uh--
768
00:39:52,430 --> 00:39:55,070
I want to be alone tonight.
769
00:39:55,140 --> 00:39:56,200
Angie?
770
00:39:56,280 --> 00:39:57,660
Brad, what are
you talking about?
771
00:40:00,480 --> 00:40:02,950
Trish?
772
00:40:03,030 --> 00:40:04,240
Trish, it's you?
773
00:40:04,320 --> 00:40:05,410
Yes.
774
00:40:05,490 --> 00:40:06,830
Oh, Trish.
775
00:40:06,900 --> 00:40:08,500
Mm.
776
00:40:08,510 --> 00:40:11,460
Will you forgive me
for being a dope?
777
00:40:11,530 --> 00:40:13,510
I love you so much.
778
00:40:13,590 --> 00:40:16,890
Oh, Trish, I love you too.
779
00:40:27,130 --> 00:40:30,060
Well, friend, we did it.
780
00:40:30,140 --> 00:40:33,030
MARK: [snoring]
781
00:40:44,250 --> 00:40:46,750
[birdsong]
782
00:40:48,610 --> 00:40:50,250
And then I was so
busy with my hair,
783
00:40:50,330 --> 00:40:52,250
I missed the cue for
the "Wedding March."
784
00:40:52,260 --> 00:40:53,290
[laughter]
785
00:40:53,370 --> 00:40:54,420
Go on downstairs.
786
00:40:54,490 --> 00:40:55,630
I'll see you there later.
787
00:40:55,700 --> 00:40:57,220
Oh, you all look so pretty.
788
00:41:00,580 --> 00:41:04,020
Your hair looks
lovely, my dear.
789
00:41:04,090 --> 00:41:06,010
I'm so nervous.
790
00:41:06,090 --> 00:41:08,010
That's the way
you're supposed to be.
791
00:41:08,090 --> 00:41:10,600
Your grandfather was so nervous
on the night of his bachelor
792
00:41:10,680 --> 00:41:12,770
party that he almost ran away.
793
00:41:12,780 --> 00:41:14,280
Lucky for me he didn't.
794
00:41:14,360 --> 00:41:16,690
Lucky for all of us.
795
00:41:16,700 --> 00:41:18,770
Any last minute
advice, Grandma?
796
00:41:18,850 --> 00:41:21,820
Oh, I'm not the one
to give any advice.
797
00:41:21,900 --> 00:41:25,160
After 49 years, it's
still all a mystery to me.
798
00:41:25,230 --> 00:41:29,120
You become man and wife, have
a home, family, children.
799
00:41:29,190 --> 00:41:33,120
These are the things
that bind you together.
800
00:41:33,200 --> 00:41:35,580
Make memories, my darling.
801
00:41:35,660 --> 00:41:38,670
And when things don't go
smoothly between you two,
802
00:41:38,750 --> 00:41:41,420
let them remind you of
who the two of you are
803
00:41:41,500 --> 00:41:44,930
and all that you have together.
804
00:41:45,000 --> 00:41:48,850
And if you live to be my age
and one day find yourself
805
00:41:48,930 --> 00:41:52,310
angry at Brad because of
all the little things that
806
00:41:52,320 --> 00:41:55,980
got in the way of all the
things that really count,
807
00:41:56,050 --> 00:41:59,110
just remember that inside
that crotchety old fool
808
00:41:59,180 --> 00:42:03,200
you would like to strangle is
the boy you fell in love with.
809
00:42:05,980 --> 00:42:09,780
A wise old man told me
that a long, long time ago.
810
00:42:09,860 --> 00:42:12,210
I'd forgotten all about it
till just the other night.
811
00:42:16,410 --> 00:42:17,500
Good luck, my darling.
812
00:42:17,580 --> 00:42:18,500
Thanks, Grandma.
813
00:42:18,580 --> 00:42:20,150
I'm going to get dressed now.
814
00:42:20,230 --> 00:42:22,340
I expect some great
grandchildren out of this,
815
00:42:22,350 --> 00:42:25,170
and don't you forget it.
816
00:42:25,250 --> 00:42:26,310
I'll be right down, Mom.
817
00:42:30,260 --> 00:42:32,260
I love you, Mommy.
818
00:42:32,340 --> 00:42:37,020
Oh, I love you, baby.
819
00:42:37,100 --> 00:42:40,650
This is the last time I get
to hug you as my little girl.
820
00:42:40,720 --> 00:42:44,320
[sniffles] You've
got a boy out there
821
00:42:44,390 --> 00:42:46,240
waiting to be your husband.
822
00:42:46,310 --> 00:42:49,530
Your place is with him now.
823
00:42:49,610 --> 00:42:51,130
Oh, good luck, honey.
824
00:43:01,620 --> 00:43:02,720
You're gonna get married.
825
00:43:06,460 --> 00:43:09,310
[chatter]
826
00:43:11,710 --> 00:43:14,850
Ladies and gentlemen--
827
00:43:14,930 --> 00:43:16,150
ladies and gentlemen,
the families
828
00:43:16,230 --> 00:43:18,190
have asked me to make
a brief announcement,
829
00:43:18,260 --> 00:43:20,060
just so you'll know you're
getting into a little more
830
00:43:20,140 --> 00:43:22,230
than you probably bargained for.
831
00:43:22,310 --> 00:43:25,900
You came here today to witness
the marriage of Brad and Trish.
832
00:43:25,980 --> 00:43:27,580
But there'll be three
couples here on the altar
833
00:43:27,660 --> 00:43:33,080
today because Frank and Carla
and Clarence and Rose Kelly
834
00:43:33,150 --> 00:43:36,120
have decided to renew
their vows also.
835
00:43:36,200 --> 00:43:38,160
The couples and their
families want me to tell you
836
00:43:38,240 --> 00:43:41,460
how happy they are that
you're here with them today
837
00:43:41,540 --> 00:43:43,050
to share this precious moment.
838
00:43:47,880 --> 00:43:51,440
[music - "bridal chorus"]
839
00:44:40,720 --> 00:44:41,590
Clarence.
840
00:44:41,670 --> 00:44:43,730
Yes, Rosie?
841
00:44:43,810 --> 00:44:45,950
I love you, you
old crotchety fool.
842
00:44:48,600 --> 00:44:50,370
Well, don't you
think I know that?
843
00:45:05,880 --> 00:45:09,350
[theme music]
56434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.