All language subtitles for Highway to Heaven S03E08 Love and Marriage (2)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:06,560 [theme music] 2 00:01:38,640 --> 00:01:41,440 Say, uh, how long have you been married now, sir? 3 00:01:41,520 --> 00:01:42,730 49 years. 4 00:01:42,810 --> 00:01:44,280 Oh, hey, that's wonderful. 5 00:01:44,350 --> 00:01:46,110 What's so wonderful about it? 6 00:01:46,190 --> 00:01:48,110 Well, uh-- well, I mean, you know, 7 00:01:48,190 --> 00:01:49,840 you've been happily married all those years, 8 00:01:49,920 --> 00:01:53,450 and now your granddaughter's getting married, and you know. 9 00:01:53,530 --> 00:01:55,000 Wonderful, huh? 10 00:01:55,080 --> 00:01:58,250 Well, if I'd known then what I know now, I'd still be single. 11 00:01:58,260 --> 00:02:00,080 If you're so unhappy, why don't you 12 00:02:00,160 --> 00:02:01,750 do something about it? 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,170 I wasn't talking to you. 14 00:02:03,250 --> 00:02:04,880 I'm talking to Charlie here. 15 00:02:04,960 --> 00:02:06,000 Oh, Mrs. Kelly, it's nothing. 16 00:02:06,080 --> 00:02:08,220 We were just talking, you know. 17 00:02:08,290 --> 00:02:11,220 If you knew then what you know now, you'd still be single. 18 00:02:11,300 --> 00:02:13,140 Well, if I knew then what I know now, 19 00:02:13,220 --> 00:02:14,720 I can promise you you'd be single. 20 00:02:14,800 --> 00:02:16,480 I don't see why we have to get a divorce. 21 00:02:16,550 --> 00:02:18,980 I'm perfectly content to just go along with things the way 22 00:02:19,060 --> 00:02:19,900 they are. 23 00:02:19,970 --> 00:02:22,230 Well, I'm not. 24 00:02:22,310 --> 00:02:25,480 No, a divorce is the only way. 25 00:02:25,560 --> 00:02:27,320 What divorce? 26 00:02:27,400 --> 00:02:29,960 What are you talking about? 27 00:02:30,030 --> 00:02:33,910 Honey, what's the matter? 28 00:02:33,990 --> 00:02:35,210 Oh, everything. 29 00:02:37,870 --> 00:02:41,670 I'm sorry, Brad. 30 00:02:41,740 --> 00:02:43,670 I can't marry you. 31 00:02:43,750 --> 00:02:44,770 What? 32 00:02:44,850 --> 00:02:46,710 I-- I can't marry you. 33 00:02:46,790 --> 00:02:48,050 Wait. 34 00:02:48,130 --> 00:02:49,260 What are you talking about? 35 00:02:49,340 --> 00:02:54,640 Ask my parents or my grandparents. 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,520 [sniffling] Here's your-- your, um-- 37 00:02:57,590 --> 00:03:00,520 your ring. 38 00:03:00,600 --> 00:03:01,690 Trish. 39 00:03:01,700 --> 00:03:02,610 Trish! 40 00:03:02,690 --> 00:03:05,770 [dramatic music] 41 00:03:09,270 --> 00:03:10,450 [crying] I'm-- 42 00:03:10,520 --> 00:03:12,450 I'm sorry. 43 00:03:12,530 --> 00:03:18,700 I thought I could handle this, but I pass my husband's closet, 44 00:03:18,780 --> 00:03:24,340 and it's empty and I just started crying. 45 00:03:24,410 --> 00:03:27,010 I-- I know it's so stupid. 46 00:03:27,090 --> 00:03:29,630 JONATHAN (ON PHONE): No, no, it's not. 47 00:03:29,710 --> 00:03:31,090 I didn't want to call my daughter. 48 00:03:31,100 --> 00:03:32,050 JONATHAN (ON PHONE): I'm-- 49 00:03:32,130 --> 00:03:33,020 I'm glad you called me. 50 00:03:33,100 --> 00:03:34,800 I'll be right down. 51 00:03:34,880 --> 00:03:36,560 Oh, you don't have to do that. 52 00:03:36,630 --> 00:03:38,350 JONATHAN (ON PHONE): It's all right, Mrs. Kelly. 53 00:03:38,430 --> 00:03:39,680 I'll be there soon. 54 00:03:39,760 --> 00:03:40,600 Thank you. 55 00:03:40,680 --> 00:03:42,740 [dial tone hums] 56 00:03:43,640 --> 00:03:46,110 Does Frank want the divorce? 57 00:03:46,180 --> 00:03:48,030 No. 58 00:03:48,100 --> 00:03:52,740 He keeps on saying that he's willing to just go along, 59 00:03:52,820 --> 00:03:56,530 but he's just afraid he'll lose half of what he's 60 00:03:56,540 --> 00:03:58,080 made in the divorce settlement. 61 00:03:58,150 --> 00:03:59,000 No. 62 00:03:59,070 --> 00:04:00,660 Are you sure? 63 00:04:00,740 --> 00:04:03,880 He doesn't love me anymore, and I 64 00:04:03,960 --> 00:04:06,710 don't want to live that way. 65 00:04:06,790 --> 00:04:07,660 What about you? 66 00:04:07,740 --> 00:04:10,260 Do you love him? 67 00:04:10,330 --> 00:04:13,510 [sighs] I don't know. 68 00:04:13,590 --> 00:04:15,970 I don't know what I really feel now 69 00:04:16,050 --> 00:04:19,600 except scared and miserable. 70 00:04:19,680 --> 00:04:21,850 Well, then how can you be so sure he doesn't love you if you 71 00:04:21,930 --> 00:04:23,440 don't even know how you feel? 72 00:04:23,510 --> 00:04:25,270 Because we're never together. 73 00:04:25,350 --> 00:04:27,320 And when we are, all it takes is one word 74 00:04:27,390 --> 00:04:29,780 and we're arguing again. 75 00:04:29,850 --> 00:04:32,240 What do you want, Carla? 76 00:04:32,310 --> 00:04:33,650 What do you really want? 77 00:04:35,860 --> 00:04:40,370 I don't want a divorce, and I don't want to go 78 00:04:40,450 --> 00:04:42,620 on living like we have been. 79 00:04:42,630 --> 00:04:45,790 Well, maybe you should try some counseling. 80 00:04:45,870 --> 00:04:47,630 No. 81 00:04:47,700 --> 00:04:51,130 We are too far gone for that. 82 00:04:51,210 --> 00:04:53,420 [scoffs] Well, I'd say a marriage 83 00:04:53,500 --> 00:04:55,180 that's lasted for 25 years is worth 84 00:04:55,260 --> 00:04:57,760 a little work to try to save. 85 00:04:57,840 --> 00:05:03,890 [sighs] I want to either be happy with him or cut it and go 86 00:05:03,970 --> 00:05:05,730 on with the rest of my life. 87 00:05:05,810 --> 00:05:08,150 I mean, he's not going to change and neither 88 00:05:08,220 --> 00:05:09,900 am I. We-- we are who we are. 89 00:05:09,980 --> 00:05:15,150 And if we can't live together, then we should end it. 90 00:05:15,230 --> 00:05:16,800 Well, maybe it's not so much changing 91 00:05:16,870 --> 00:05:18,160 who you are as it is changing the way 92 00:05:18,230 --> 00:05:19,290 you relate to each other. 93 00:05:21,780 --> 00:05:22,830 Oh, no. 94 00:05:22,910 --> 00:05:24,380 We're too set in our ways. 95 00:05:31,120 --> 00:05:37,130 I'll tell you what I'd really want, to be able to start over 96 00:05:37,210 --> 00:05:44,180 with him, to be able to meet him again for the first time 97 00:05:44,260 --> 00:05:46,100 and then just start over. 98 00:05:46,110 --> 00:05:49,280 [sentimental music] 99 00:05:53,100 --> 00:05:54,440 [shrieks] 100 00:05:54,450 --> 00:05:56,080 What's wrong? 101 00:05:55,790 --> 00:05:57,200 What's wrong? What do you mean, what's wrong? 102 00:05:57,270 --> 00:05:58,070 Look in the mirror. 103 00:05:58,150 --> 00:05:59,030 That's what's wrong. 104 00:05:59,110 --> 00:06:01,370 That's not me, no. 105 00:06:01,440 --> 00:06:03,700 Oh, ho, ho. 106 00:06:03,780 --> 00:06:05,250 What do you mean, oh, ho, ho? 107 00:06:05,330 --> 00:06:06,610 Does that look like me to you? 108 00:06:06,680 --> 00:06:07,690 It doesn't look like me to me. 109 00:06:07,770 --> 00:06:09,250 It doesn't even sound like me. 110 00:06:09,260 --> 00:06:10,360 I'm having a breakdown. 111 00:06:10,440 --> 00:06:11,340 That's what it is, the strain. 112 00:06:11,410 --> 00:06:12,920 [cackles] That doesn't even-- 113 00:06:13,000 --> 00:06:15,090 oh, I'm going mad. 114 00:06:15,170 --> 00:06:16,710 Now, Carla, just take it easy. 115 00:06:16,780 --> 00:06:18,940 You're not going mad, and you're not having a nervous breakdown. 116 00:06:19,010 --> 00:06:20,300 - I'm not? - Now, come on. 117 00:06:20,380 --> 00:06:22,050 Just sit over here, and I'll explain everything. 118 00:06:22,070 --> 00:06:23,060 You can explain this? 119 00:06:23,130 --> 00:06:24,060 Oh, yes, I promise you. 120 00:06:24,070 --> 00:06:25,020 I can explain it. 121 00:06:25,090 --> 00:06:26,060 Come on. 122 00:06:26,070 --> 00:06:27,980 Just sit down and take it easy. 123 00:06:28,050 --> 00:06:29,230 Yeah. 124 00:06:29,070 --> 00:06:32,150 Now, Carla, I'm not a minister. 125 00:06:32,220 --> 00:06:33,730 You're not a minister? 126 00:06:33,810 --> 00:06:34,730 No. 127 00:06:34,810 --> 00:06:38,570 No, you see, I am an angel. 128 00:06:38,650 --> 00:06:39,660 You're an angel? 129 00:06:39,730 --> 00:06:41,410 Mm-hmm. 130 00:06:41,480 --> 00:06:44,620 Well, that certainly clears it up a lot. 131 00:06:44,700 --> 00:06:46,540 Oh, I am going insane. 132 00:06:46,610 --> 00:06:48,250 Oh, dear God, help me. 133 00:06:48,320 --> 00:06:49,750 Well, he's trying, Carla, that's 134 00:06:49,830 --> 00:06:51,040 why he granted you your wish. 135 00:06:51,120 --> 00:06:53,210 What wish? 136 00:06:53,290 --> 00:06:56,340 For you to meet your husband Frank again for the first time 137 00:06:56,420 --> 00:06:58,170 and start over. That's what you said, wasn't it? 138 00:06:58,180 --> 00:06:59,980 Well, yes, but-- 139 00:07:00,060 --> 00:07:02,430 Well, this is your chance to do that for one full week. 140 00:07:02,510 --> 00:07:04,930 Frank won't recognize you. 141 00:07:05,010 --> 00:07:06,930 The face he sees is gonna be the same face 142 00:07:07,010 --> 00:07:08,680 you saw in that mirror. 143 00:07:08,760 --> 00:07:12,520 You can start all over for the first time. 144 00:07:12,600 --> 00:07:14,020 - You did this? - No, no, no. 145 00:07:14,100 --> 00:07:15,150 I suggested counseling. 146 00:07:15,230 --> 00:07:16,440 This was the boss's idea. 147 00:07:16,520 --> 00:07:19,030 Ah, the boss. 148 00:07:19,100 --> 00:07:20,110 You mean? 149 00:07:20,190 --> 00:07:22,110 Mm-hmm. 150 00:07:22,190 --> 00:07:26,040 [gasps] Then you are an angel. 151 00:07:26,110 --> 00:07:28,500 I mean, this was his idea. 152 00:07:28,570 --> 00:07:30,590 This is all OK with him. 153 00:07:30,670 --> 00:07:33,290 Oh, yeah, it's perfectly fine. 154 00:07:33,370 --> 00:07:35,170 Hmm. 155 00:07:35,250 --> 00:07:36,540 I could be the other woman. 156 00:07:36,610 --> 00:07:38,210 Oh, I-- I wouldn't put it that way. 157 00:07:38,290 --> 00:07:39,470 This is really just a chance to meet 158 00:07:39,540 --> 00:07:41,930 Frank again and start over. 159 00:07:42,000 --> 00:07:43,350 This could be fun. 160 00:07:43,430 --> 00:07:45,940 I don't know if it'll work or not, but it could be fun. 161 00:07:46,020 --> 00:07:46,840 Now, wait. 162 00:07:46,920 --> 00:07:48,190 It's not supposed to be fun. 163 00:07:48,270 --> 00:07:49,360 It's supposed to be a chance for you 164 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 and your husband to get together. 165 00:07:50,490 --> 00:07:52,480 Oh, yeah, sure. 166 00:07:52,560 --> 00:07:53,770 Still, it could be fun. 167 00:07:53,850 --> 00:07:55,410 I mean, what's he going to do? 168 00:07:55,490 --> 00:07:56,980 He's gonna turn me into a pillar of salt? 169 00:07:57,060 --> 00:07:58,280 [chuckles] 170 00:07:58,350 --> 00:07:59,530 Well, it's happened. 171 00:07:59,600 --> 00:08:01,110 I don't like her hair. 172 00:08:01,190 --> 00:08:02,360 [thunder rumbles] 173 00:08:02,440 --> 00:08:04,200 I think you're pushing it. 174 00:08:04,280 --> 00:08:06,130 Yeah, sorry. 175 00:08:06,200 --> 00:08:08,120 [thunder quiets] 176 00:08:08,200 --> 00:08:11,090 [soft jazz music] 177 00:08:19,390 --> 00:08:21,760 Uh, Jonathan, now he's not gonna be here. 178 00:08:21,830 --> 00:08:23,010 I mean, it's almost midnight. 179 00:08:23,090 --> 00:08:24,140 He's gone to bed. 180 00:08:24,220 --> 00:08:25,380 He couldn't sleep. 181 00:08:25,450 --> 00:08:26,480 And he's sitting right over there. 182 00:08:32,230 --> 00:08:34,860 Yeah, he probably came down here to pick up a woman. 183 00:08:34,940 --> 00:08:35,720 What a rat. 184 00:08:35,800 --> 00:08:37,560 Carla, he's alone. 185 00:08:37,630 --> 00:08:40,780 Why don't you give him the benefit of the doubt, huh? 186 00:08:40,850 --> 00:08:42,010 I can't. 187 00:08:42,090 --> 00:08:43,700 I-- I just won't know what to say. 188 00:08:43,770 --> 00:08:45,030 I can't do anything with her hair. 189 00:08:45,110 --> 00:08:46,160 I-- I can't. 190 00:08:46,240 --> 00:08:47,170 Carla, will you just relax? 191 00:08:47,240 --> 00:08:48,530 I'll be with you every minute to make sure you 192 00:08:48,610 --> 00:08:49,990 get off of the right foot. 193 00:08:50,070 --> 00:08:51,320 Great. 194 00:08:51,400 --> 00:08:52,710 He's going to come on to another woman 195 00:08:52,790 --> 00:08:54,540 with the minister from his daughter's wedding right there. 196 00:08:54,620 --> 00:08:56,190 He isn't going to know I'm there. 197 00:08:56,270 --> 00:08:58,540 You're the only one that can see me or hear me. 198 00:08:58,620 --> 00:09:00,380 Are you sure? 199 00:09:00,460 --> 00:09:01,590 Carla, trust me. 200 00:09:01,670 --> 00:09:03,090 I've been at this a long time. - Yeah. 201 00:09:03,170 --> 00:09:04,060 Let's go. 202 00:09:10,880 --> 00:09:18,150 Um, excuse me, is this seat taken? 203 00:09:18,220 --> 00:09:19,900 Oh, uh, no. 204 00:09:19,980 --> 00:09:22,190 Go right ahead. 205 00:09:22,270 --> 00:09:23,120 Thank you. 206 00:09:28,440 --> 00:09:29,740 What do I do now? 207 00:09:29,820 --> 00:09:31,290 Strike up a conversation. 208 00:09:31,360 --> 00:09:32,210 OK. 209 00:09:32,290 --> 00:09:33,400 I-- I-- sorry. 210 00:09:33,470 --> 00:09:35,040 Did you say something to me? 211 00:09:35,120 --> 00:09:38,000 Oh, uh, yes. 212 00:09:38,080 --> 00:09:39,210 Yes, I did. 213 00:09:39,290 --> 00:09:40,540 I'm sorry. 214 00:09:40,610 --> 00:09:41,590 I didn't mean to be rude. 215 00:09:41,660 --> 00:09:43,550 I was thinking about my wife. 216 00:09:43,620 --> 00:09:45,090 Well, it's a little late for that now. 217 00:09:45,170 --> 00:09:46,080 Carla. 218 00:09:46,150 --> 00:09:47,030 Oh, isn't it-- 219 00:09:47,100 --> 00:09:47,720 I bed your pardon? 220 00:09:47,800 --> 00:09:48,740 --isn't it late? 221 00:09:48,810 --> 00:09:51,560 It's almost midnight. 222 00:09:51,630 --> 00:09:53,680 Yes, it is. 223 00:09:53,760 --> 00:09:55,680 My name is Frank. 224 00:09:55,760 --> 00:09:58,060 What's yours? 225 00:09:58,140 --> 00:09:59,360 My what? 226 00:09:59,430 --> 00:10:01,490 Your name. 227 00:10:01,570 --> 00:10:03,400 My name? 228 00:10:03,480 --> 00:10:04,770 Oh, no. 229 00:10:04,850 --> 00:10:07,110 FRANK: Well, that's a very interesting name. 230 00:10:07,190 --> 00:10:08,030 What is? 231 00:10:08,110 --> 00:10:09,250 Ono. 232 00:10:09,330 --> 00:10:11,250 I don't think I've ever met anyone named Ono. 233 00:10:11,330 --> 00:10:12,200 Uh. 234 00:10:12,210 --> 00:10:13,730 [chuckles] 235 00:10:13,500 --> 00:10:16,710 Yes, it-- it is an unusual name, isn't it? 236 00:10:16,780 --> 00:10:21,250 Um, listen, I don't think I'm going to be much company. 237 00:10:21,330 --> 00:10:23,630 My wife and I split up tonight. 238 00:10:23,710 --> 00:10:26,260 No, no, please, I'd-- 239 00:10:26,330 --> 00:10:28,180 I'd like to talk or-- 240 00:10:28,250 --> 00:10:31,140 or even listen if you'd like to talk. 241 00:10:31,210 --> 00:10:33,060 You mean that? 242 00:10:33,140 --> 00:10:35,310 Sure. 243 00:10:35,380 --> 00:10:37,530 That would be nice. 244 00:10:37,600 --> 00:10:40,310 I miss talking to a woman. 245 00:10:40,320 --> 00:10:41,480 What do you mean? 246 00:10:41,560 --> 00:10:44,480 Well, I-- I mean, uh, I-- 247 00:10:44,560 --> 00:10:47,150 listen, I don't, uh, I don't play around. 248 00:10:47,230 --> 00:10:50,280 I've never played around on my wife. 249 00:10:50,360 --> 00:10:52,660 Oh, Frank. 250 00:10:52,740 --> 00:10:54,700 Oh, I'm so glad. 251 00:10:54,780 --> 00:10:56,160 Neither have I. 252 00:10:56,240 --> 00:10:57,150 Carla. 253 00:10:57,230 --> 00:10:59,210 I mean, I-- it's so-- 254 00:10:59,280 --> 00:11:05,920 it's so nice to meet a man like that nowadays. 255 00:11:06,000 --> 00:11:07,170 Oh. 256 00:11:07,250 --> 00:11:08,570 Yeah, well. 257 00:11:08,650 --> 00:11:13,720 Anyway, my wife and I, we don't talk. 258 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 What's to talk about anyway? 259 00:11:15,870 --> 00:11:20,770 She shows me the bills from her shopping sprees, and I pay 'em. 260 00:11:20,850 --> 00:11:23,650 But she never listens to anything 261 00:11:23,720 --> 00:11:26,150 that I might want to say. 262 00:11:26,230 --> 00:11:27,400 Now that's just not-- 263 00:11:27,480 --> 00:11:28,360 Let him talk. 264 00:11:28,440 --> 00:11:30,110 [muffled speech] 265 00:11:30,190 --> 00:11:31,580 Let him talk. 266 00:11:31,660 --> 00:11:32,750 Are you all right? 267 00:11:35,530 --> 00:11:36,450 Yes. 268 00:11:36,530 --> 00:11:38,300 Yeah. 269 00:11:38,380 --> 00:11:40,370 Do you know-- do you know, I thought I was going to sneeze. 270 00:11:40,450 --> 00:11:42,460 Please. 271 00:11:42,530 --> 00:11:45,000 Please, go ahead. 272 00:11:45,080 --> 00:11:48,880 I was a cop before I left the force 273 00:11:48,960 --> 00:11:52,340 and went into real estate. 274 00:11:52,420 --> 00:11:55,300 Oh, at first, we were like partners, you know. 275 00:11:55,380 --> 00:11:59,390 We used to talk about everything, and I don't know, 276 00:11:59,470 --> 00:12:01,440 maybe she just got-- 277 00:12:01,510 --> 00:12:03,810 it was boring to her, you know? 278 00:12:03,890 --> 00:12:05,560 So many times I wished that she would 279 00:12:05,640 --> 00:12:11,900 just do what you're doing right now, you know, just listen. 280 00:12:11,980 --> 00:12:15,450 But maybe what I had to say wasn't very interesting, 281 00:12:15,530 --> 00:12:18,990 you know, not very important. 282 00:12:19,010 --> 00:12:21,330 But you know, at times a person would just 283 00:12:21,410 --> 00:12:23,870 like to be listened to, you know, so you 284 00:12:23,950 --> 00:12:27,590 can feel important, you know? 285 00:12:27,660 --> 00:12:29,210 I still love her. 286 00:12:29,290 --> 00:12:33,590 I just can't seem to live with her anymore. 287 00:12:33,670 --> 00:12:37,560 I guess what I'd like is to start over. 288 00:12:37,640 --> 00:12:41,060 But life's not like that. 289 00:12:41,130 --> 00:12:42,420 Roses? 290 00:12:42,490 --> 00:12:45,150 Would you care to buy a rose for your lady? 291 00:12:45,160 --> 00:12:46,110 Oh, sure. 292 00:12:54,730 --> 00:12:55,570 Keep the change. 293 00:12:55,650 --> 00:12:56,710 WOMAN: Thanks. 294 00:12:58,740 --> 00:12:59,790 Here. 295 00:13:09,680 --> 00:13:12,130 What's wrong? 296 00:13:12,210 --> 00:13:14,260 Nothing. 297 00:13:14,330 --> 00:13:19,140 It's just it's been such a long time since you've-- 298 00:13:19,210 --> 00:13:25,310 since, um-- since a man has given me a rose. 299 00:13:25,390 --> 00:13:30,820 Yeah, well, it's been a long time since a woman 300 00:13:30,890 --> 00:13:32,240 took time to listen to me. 301 00:13:38,730 --> 00:13:41,370 You're a kind man, Frank. 302 00:13:41,450 --> 00:13:42,800 You're a decent man. 303 00:13:46,950 --> 00:13:49,010 I wish my wife thought so. 304 00:13:52,250 --> 00:13:58,010 Let's, uh-- let's not talk about her for a while, OK? 305 00:13:58,090 --> 00:14:05,780 Let's just you and me meet for the first time. 306 00:14:16,570 --> 00:14:18,540 [soft laughter] 307 00:14:42,500 --> 00:14:44,480 [upbeat music] 308 00:14:51,870 --> 00:14:54,280 [snoring] 309 00:14:54,900 --> 00:14:55,690 JONATHAN: Mark? 310 00:14:55,770 --> 00:14:56,740 [snoring] 311 00:14:56,810 --> 00:14:57,780 JONATHAN: Hey. 312 00:14:57,850 --> 00:14:58,650 Hmm. JONATHAN: Mark, come on. 313 00:14:58,730 --> 00:14:59,720 Hmm. 314 00:14:59,800 --> 00:15:00,610 JONATHAN: Wake up. Wake up. 315 00:15:00,690 --> 00:15:01,740 Oh. 316 00:15:01,580 --> 00:15:03,620 Oh, my stomach. 317 00:15:03,690 --> 00:15:04,950 Had to have been the garlic. 318 00:15:05,030 --> 00:15:06,300 Here, drink this. 319 00:15:06,370 --> 00:15:07,340 Oh, thanks. 320 00:15:14,370 --> 00:15:15,750 [belches] 321 00:15:15,820 --> 00:15:16,800 You certainly have a way with words. 322 00:15:16,870 --> 00:15:17,670 Yeah, thanks. 323 00:15:17,750 --> 00:15:18,850 I'm gonna get my coat. 324 00:15:18,930 --> 00:15:20,130 We got to go. 325 00:15:20,210 --> 00:15:22,300 MARK: Oh, Jon, come on, give me a break. 326 00:15:22,380 --> 00:15:25,310 Hey, these are friends of yours, remember? 327 00:15:25,380 --> 00:15:26,260 OK. 328 00:15:26,340 --> 00:15:27,150 OK. 329 00:15:27,230 --> 00:15:28,850 OK. 330 00:15:28,930 --> 00:15:30,810 [sighs] Isn't it kind of late to go see Carla and Frank? 331 00:15:30,890 --> 00:15:32,100 Oh, I've already seen them. 332 00:15:32,180 --> 00:15:33,230 We're going to see Brad. 333 00:15:33,310 --> 00:15:34,510 MARK: Oh. 334 00:15:34,590 --> 00:15:35,110 How'd it go with Carla and Frank? 335 00:15:35,180 --> 00:15:36,650 Oh, it was great. 336 00:15:36,730 --> 00:15:37,940 Frank's with another woman. 337 00:15:37,950 --> 00:15:39,520 - He's what? - Relax. 338 00:15:39,600 --> 00:15:40,780 I'll tell you about it on the way. 339 00:15:40,860 --> 00:15:42,240 [scoffs] Relax? 340 00:15:42,320 --> 00:15:46,370 That's what I was doing until you woke me up. 341 00:15:46,450 --> 00:15:48,040 [belches] 342 00:15:51,410 --> 00:15:54,340 [dance music] 343 00:16:06,720 --> 00:16:09,220 Here you go. 344 00:16:09,300 --> 00:16:11,640 Thanks. 345 00:16:11,720 --> 00:16:12,850 Hey. 346 00:16:12,930 --> 00:16:14,360 WAITRESS: Yeah? 347 00:16:14,440 --> 00:16:15,860 What's your name? 348 00:16:15,930 --> 00:16:17,110 WAITRESS: Angie. 349 00:16:17,180 --> 00:16:18,370 Well, hi, Angie. 350 00:16:18,440 --> 00:16:20,610 I'm Brad. 351 00:16:20,690 --> 00:16:21,540 It's a pleasure. 352 00:16:24,440 --> 00:16:26,080 Can you sit down a minute? 353 00:16:26,160 --> 00:16:28,450 Oh, I'm not supposed to. 354 00:16:28,530 --> 00:16:29,830 BRAD: Oh, come on. 355 00:16:29,840 --> 00:16:30,960 Just for a minute? 356 00:16:33,660 --> 00:16:34,550 OK. 357 00:16:39,460 --> 00:16:50,520 Angie, Angie, Angie, can I ask you something? 358 00:16:50,590 --> 00:16:53,190 Sure. 359 00:16:53,260 --> 00:16:55,020 Would you marry me? 360 00:16:55,100 --> 00:16:56,230 What? 361 00:16:56,310 --> 00:16:57,930 Would you marry me? 362 00:16:58,010 --> 00:17:01,360 I mean, if we had been engaged for two years, 363 00:17:01,440 --> 00:17:04,610 would there be any reason you wouldn't want to marry me? 364 00:17:04,690 --> 00:17:06,780 Oh, gee, I don't know. 365 00:17:06,860 --> 00:17:08,530 Did we have a fight? 366 00:17:08,610 --> 00:17:10,080 No. 367 00:17:10,150 --> 00:17:13,710 We're at a party at your folks' house, 368 00:17:13,790 --> 00:17:19,720 and you just say I can't marry you, 369 00:17:19,800 --> 00:17:23,260 and you gave the ring back. 370 00:17:23,330 --> 00:17:27,020 Oh, wow, I wouldn't do that. 371 00:17:27,100 --> 00:17:27,970 You wouldn't? 372 00:17:28,050 --> 00:17:29,100 No. 373 00:17:29,170 --> 00:17:32,060 I'd never give you that ring back. 374 00:17:32,130 --> 00:17:34,070 JONATHAN: Brad? 375 00:17:34,140 --> 00:17:38,110 Do you mind if I sit down? 376 00:17:38,180 --> 00:17:42,690 Uh, don't think I'm rude, but I have company. 377 00:17:42,770 --> 00:17:44,780 Yeah, well, she has to get back to work now. 378 00:17:44,860 --> 00:17:47,110 Don't you, Angie? 379 00:17:47,190 --> 00:17:50,830 I-- yeah, yeah, I'd, uh-- 380 00:17:50,900 --> 00:17:52,660 I'd better go. 381 00:17:52,740 --> 00:17:54,870 JONATHAN: Oh, and Angie? 382 00:17:54,950 --> 00:17:56,040 Call your mom. 383 00:17:56,120 --> 00:17:57,170 What? 384 00:17:57,240 --> 00:17:58,170 Give Doris a call. 385 00:17:58,240 --> 00:17:59,760 She's worried about you. 386 00:17:59,840 --> 00:18:01,800 You know, just because you two don't see eye to eye 387 00:18:01,870 --> 00:18:05,170 is no reason to just run off without any explanation. 388 00:18:05,250 --> 00:18:06,630 How did you know that-- 389 00:18:06,710 --> 00:18:08,220 That doesn't matter. 390 00:18:08,300 --> 00:18:09,890 Just give her a call. 391 00:18:09,960 --> 00:18:10,800 You can do it now. 392 00:18:10,880 --> 00:18:12,230 She can't sleep. 393 00:18:15,550 --> 00:18:17,320 Well, go on, give her the call. 394 00:18:29,400 --> 00:18:35,330 Reverend, I'm not in the mood for, uh, company. 395 00:18:35,410 --> 00:18:38,510 Look, Brad, I know you're feeling down in the dumps. 396 00:18:38,580 --> 00:18:40,290 Getting drunk and doing something you might 397 00:18:40,370 --> 00:18:42,670 regret later isn't the answer. 398 00:18:42,680 --> 00:18:45,420 Hey, don't talk to me about answers. 399 00:18:45,500 --> 00:18:48,010 There aren't any answers. 400 00:18:48,080 --> 00:18:51,180 I couldn't get any from Trish tonight. 401 00:18:51,250 --> 00:18:54,140 You know, I banged and banged on her door tonight. 402 00:18:54,220 --> 00:18:55,970 She wouldn't answer. 403 00:18:56,050 --> 00:18:58,190 Well, she was upset. 404 00:18:58,200 --> 00:18:59,070 BRAD: She was upset? 405 00:18:59,150 --> 00:19:00,650 What about me? 406 00:19:00,720 --> 00:19:02,480 Brad, her parents are talking divorce. 407 00:19:02,560 --> 00:19:03,820 Her grandparents are splitting up. 408 00:19:03,900 --> 00:19:06,820 I mean, let's face it, she had a tough night. 409 00:19:06,900 --> 00:19:08,530 Yeah? 410 00:19:08,540 --> 00:19:10,540 Well, that's got nothing to do with us. 411 00:19:10,620 --> 00:19:14,200 Hey, I know that, and you know that. 412 00:19:14,280 --> 00:19:15,370 I just think it's going to take her 413 00:19:15,450 --> 00:19:16,660 a little time to realize it. 414 00:19:16,740 --> 00:19:18,870 That's all. 415 00:19:18,950 --> 00:19:20,870 No, this wouldn't have happened 416 00:19:20,950 --> 00:19:22,140 if she really loved me. 417 00:19:22,220 --> 00:19:24,790 [scoffs] Brad, that's not the truth. 418 00:19:24,870 --> 00:19:26,810 BRAD: I'm sorry, Rev, but that's the way I feel. 419 00:19:29,290 --> 00:19:33,180 So I, uh, forget her. 420 00:19:33,260 --> 00:19:35,230 Out of sight, out of mind. 421 00:19:37,940 --> 00:19:42,060 Now, if you will excuse me, I'm gonna go see about taking 422 00:19:42,140 --> 00:19:45,070 Angie home after work. 423 00:19:45,140 --> 00:19:45,980 Brad. 424 00:19:46,060 --> 00:19:46,940 Let him go. 425 00:19:47,020 --> 00:19:47,860 But Jonathan, he-- 426 00:19:47,940 --> 00:19:48,790 Just let him go. 427 00:19:54,880 --> 00:19:55,990 Angie. 428 00:19:56,070 --> 00:19:57,120 Yeah? 429 00:19:57,130 --> 00:19:59,040 You want another double? 430 00:19:59,110 --> 00:20:00,410 Trish. 431 00:20:00,490 --> 00:20:01,340 What? 432 00:20:01,420 --> 00:20:03,580 Trish, what are you doing here? 433 00:20:03,590 --> 00:20:08,130 Look, Mister, I just told you my name's Angie. 434 00:20:08,210 --> 00:20:10,670 I think you ought to lay off the booze. 435 00:20:10,750 --> 00:20:13,310 Excuse me, I-- I have to go call my mother. 436 00:20:20,800 --> 00:20:22,900 Easy, boy, you'll be all right. 437 00:20:22,980 --> 00:20:24,570 Just forget her. 438 00:20:27,180 --> 00:20:29,330 Out of sight, out of mind. 439 00:20:32,860 --> 00:20:34,620 Can I buy you a drink? 440 00:20:34,700 --> 00:20:35,620 That's very kind. 441 00:20:40,860 --> 00:20:41,790 MARK: Brad, hey. 442 00:20:41,870 --> 00:20:43,870 Hey, you all right? 443 00:20:43,950 --> 00:20:44,830 Yeah, I'm-- 444 00:20:44,910 --> 00:20:46,240 I'm fine. 445 00:20:46,320 --> 00:20:47,840 I just think I want to go home. 446 00:20:47,910 --> 00:20:48,800 Yeah, come on. 447 00:20:48,870 --> 00:20:49,900 We'll drive you. 448 00:20:49,970 --> 00:20:51,630 No, my-- my car's outside. 449 00:20:51,710 --> 00:20:54,340 You're in no condition to drive. 450 00:20:54,420 --> 00:20:56,020 Look who's talking. 451 00:20:56,100 --> 00:20:59,390 You're the guy that crashed into me, remember? 452 00:20:59,470 --> 00:21:02,140 I'll see you around. 453 00:21:02,220 --> 00:21:03,730 We can't let him drive. 454 00:21:03,800 --> 00:21:04,780 Don't worry. 455 00:21:04,660 --> 00:21:05,570 He won't. 456 00:21:13,440 --> 00:21:16,000 [distant siren blares] 457 00:21:26,680 --> 00:21:28,680 Yeah, we thought we'd give you a lift. 458 00:21:43,090 --> 00:21:46,030 [birdsong] 459 00:21:58,000 --> 00:22:00,240 Rose? 460 00:22:00,320 --> 00:22:01,250 Rosie? 461 00:22:01,330 --> 00:22:03,080 What? 462 00:22:03,090 --> 00:22:04,560 What's wrong? 463 00:22:04,640 --> 00:22:06,830 Nothing's wrong, Rosie, not anymore. 464 00:22:06,910 --> 00:22:08,710 Clarence, what are you talking about? 465 00:22:08,790 --> 00:22:11,500 What-- what's all this about? 466 00:22:11,580 --> 00:22:14,800 I had a dream last night, Rosie. 467 00:22:14,870 --> 00:22:16,010 Oh, no. 468 00:22:16,020 --> 00:22:17,260 No, sirree. 469 00:22:17,270 --> 00:22:19,080 What's wrong? 470 00:22:19,150 --> 00:22:20,390 I know what you're like after one of those dreams, 471 00:22:20,460 --> 00:22:23,270 and you can just forget it, not after what you said 472 00:22:23,350 --> 00:22:24,640 to me at the party last night. 473 00:22:24,720 --> 00:22:28,140 Oh, Rosie, it wasn't that kind of a dream. 474 00:22:31,470 --> 00:22:33,270 You're calling me Rosie. 475 00:22:33,350 --> 00:22:35,290 You haven't done that in 20 years. 476 00:22:35,360 --> 00:22:38,070 That's part of the dream too. 477 00:22:38,150 --> 00:22:39,820 What dream? 478 00:22:39,900 --> 00:22:42,120 The one I'm trying to tell you about if you'll just listen, 479 00:22:42,190 --> 00:22:43,620 confound it. 480 00:22:43,700 --> 00:22:45,750 That's why I made you this breakfast. 481 00:22:45,820 --> 00:22:48,580 That's why I feel the way I do today. 482 00:22:48,590 --> 00:22:50,170 All right, I'm listening. 483 00:22:50,240 --> 00:22:54,210 But as far as I'm concerned, nothing's changed between us. 484 00:22:54,290 --> 00:22:57,880 Rosie, I had this dream. 485 00:22:57,960 --> 00:23:01,050 It started with that fellow Mark Gordon. 486 00:23:01,130 --> 00:23:02,930 He came into my room. 487 00:23:03,010 --> 00:23:05,430 You dreamed about that big fellow with a beard, 488 00:23:05,510 --> 00:23:08,440 and that's why you're calling me Rosie? 489 00:23:08,510 --> 00:23:11,980 And then I dreamt about that night, my bachelor party, 490 00:23:12,060 --> 00:23:15,610 when I almost ran away from you and you stopped me. 491 00:23:15,690 --> 00:23:17,320 Well, if I knew then what I know now, 492 00:23:17,330 --> 00:23:18,820 I wouldn't have stopped you. 493 00:23:18,900 --> 00:23:20,610 I'd have put you on that train to San Francisco. 494 00:23:20,690 --> 00:23:23,070 And what's more, I would have bought you the ticket. 495 00:23:23,150 --> 00:23:26,090 And if I'd have known then what I know now, 496 00:23:26,160 --> 00:23:28,840 there's nothing could have pulled me away from you. 497 00:23:32,580 --> 00:23:39,590 I love you, Rosie, always have, always will. 498 00:23:39,670 --> 00:23:44,510 You're more than my best girl, Rosie. 499 00:23:44,590 --> 00:23:47,430 You're my life. 500 00:23:47,510 --> 00:23:50,940 Without you, I wouldn't have had any life-- 501 00:23:51,010 --> 00:23:59,860 no children, no grandchildren, no memories, no warm home. 502 00:23:59,940 --> 00:24:03,490 All these things are tied up with you, Rosie. 503 00:24:03,570 --> 00:24:05,670 They don't even exist without you. 504 00:24:11,410 --> 00:24:12,470 Clarence. 505 00:24:14,790 --> 00:24:15,960 CLARENCE: Yes, Rosie? 506 00:24:16,040 --> 00:24:18,460 Get rid of this tray. 507 00:24:18,540 --> 00:24:21,590 But I made it for you to enjoy. 508 00:24:21,670 --> 00:24:22,930 We can eat later. 509 00:24:27,010 --> 00:24:28,930 Oh. 510 00:24:29,010 --> 00:24:30,890 Oh my. 511 00:24:30,970 --> 00:24:32,690 Oh my goodness! 512 00:24:47,630 --> 00:24:49,040 [uplifting music] 513 00:24:49,110 --> 00:24:51,630 [wind chimes ring] 514 00:25:05,840 --> 00:25:08,180 Hey, kiddo, how are you doing? 515 00:25:08,260 --> 00:25:13,390 Hello, Uncle Mark. 516 00:25:13,470 --> 00:25:15,190 You want some company? 517 00:25:15,260 --> 00:25:16,110 Sure. 518 00:25:26,520 --> 00:25:28,740 It's amazing. 519 00:25:28,820 --> 00:25:33,620 You think you know your parents and then, all of a sudden, 520 00:25:33,700 --> 00:25:36,250 everything collapses. 521 00:25:36,330 --> 00:25:37,450 Oh, you never know. 522 00:25:37,530 --> 00:25:39,000 They might get back together again. 523 00:25:39,080 --> 00:25:40,590 No chance. 524 00:25:40,660 --> 00:25:42,170 Sure there's a chance. 525 00:25:42,250 --> 00:25:44,880 No, not anymore. 526 00:25:44,960 --> 00:25:48,850 My mother's involved with another man. 527 00:25:48,920 --> 00:25:50,850 Trish, I think you might be just 528 00:25:50,920 --> 00:25:52,470 jumping to conclusions there. 529 00:25:52,550 --> 00:25:56,480 No, I'm not. 530 00:25:56,550 --> 00:25:58,150 She didn't come home at all last night. 531 00:26:00,640 --> 00:26:02,570 And when I did see her this morning, 532 00:26:02,640 --> 00:26:05,570 she walked around smiling. 533 00:26:05,650 --> 00:26:10,240 She was so happy. 534 00:26:10,320 --> 00:26:11,660 So what? 535 00:26:11,740 --> 00:26:12,990 So-- so what, Mark? 536 00:26:13,070 --> 00:26:16,500 She was acting like a woman in love. 537 00:26:16,570 --> 00:26:20,290 [scoffs] Trish, have you ever seen 538 00:26:20,370 --> 00:26:21,550 your mother with another man? 539 00:26:24,580 --> 00:26:28,300 No, but I'm a woman. 540 00:26:28,380 --> 00:26:30,800 I can tell. 541 00:26:30,880 --> 00:26:34,020 Honestly, Uncle Mark, you are so naive. 542 00:26:36,260 --> 00:26:40,360 My poor father hasn't been moved out of the house for three 543 00:26:40,430 --> 00:26:46,690 days, and she's already involved with another man, 544 00:26:46,770 --> 00:26:50,110 probably some young gigolo. 545 00:26:50,130 --> 00:26:53,740 Trish, I cannot believe how unfair you're being. 546 00:26:53,820 --> 00:26:57,330 I mean, you don't know anything. 547 00:26:57,410 --> 00:26:58,830 Have you asked your mother? 548 00:26:58,910 --> 00:27:01,130 A girl can't ask her own mother something like that. 549 00:27:03,620 --> 00:27:06,840 She's making a fool of herself. 550 00:27:06,920 --> 00:27:10,930 She's acting like a lovesick teenager. 551 00:27:11,000 --> 00:27:13,680 I don't need any more proof than that. 552 00:27:13,760 --> 00:27:15,330 You know what I think you're doing? 553 00:27:15,410 --> 00:27:17,310 I think you're-- you're adding two and two together 554 00:27:17,390 --> 00:27:20,070 and you're getting six. 555 00:27:20,150 --> 00:27:26,400 Well, I'm just glad I broke it off with Brad. 556 00:27:26,480 --> 00:27:28,860 Why? 557 00:27:28,940 --> 00:27:32,570 Because I'm not going to end up like them. 558 00:27:32,650 --> 00:27:35,240 [sniffles] It's so disgusting. 559 00:27:35,320 --> 00:27:36,140 [sighs] 560 00:27:36,220 --> 00:27:37,260 You know something, Trish? 561 00:27:39,220 --> 00:27:42,330 Right now, you're being disgusting. 562 00:27:42,410 --> 00:27:43,250 Me? 563 00:27:43,330 --> 00:27:45,110 MARK: Yes, you. 564 00:27:45,190 --> 00:27:47,630 I mean, you're being a busybody and a gossip. 565 00:27:47,710 --> 00:27:51,220 You don't know if one thing that you're saying is true or not. 566 00:27:51,290 --> 00:27:52,260 But let's say it is. 567 00:27:52,340 --> 00:27:53,800 Let's just say it is. 568 00:27:53,880 --> 00:27:56,430 It's their life, not yours. 569 00:27:56,510 --> 00:27:58,070 You are a grown up adult now. 570 00:27:58,140 --> 00:28:00,310 Your parents do not need your permission 571 00:28:00,390 --> 00:28:02,770 to lead whatever kind of life they want to lead, 572 00:28:02,850 --> 00:28:04,270 not your mother or your father. 573 00:28:04,350 --> 00:28:07,900 She's my mother, and she's making a fool of herself. 574 00:28:07,980 --> 00:28:09,610 MARK: Yeah, only in your eyes. 575 00:28:09,690 --> 00:28:10,990 Who are you to judge her? 576 00:28:11,060 --> 00:28:12,610 And I'll tell you something else. 577 00:28:12,690 --> 00:28:14,200 You have no right to use what's happening 578 00:28:14,210 --> 00:28:17,490 to your parents as a-- a crutch to keep 579 00:28:17,570 --> 00:28:19,870 from making your own decision. 580 00:28:19,950 --> 00:28:21,120 What are you talking about? 581 00:28:21,200 --> 00:28:22,960 MARK: I'm talking about you and Brad. 582 00:28:23,030 --> 00:28:24,530 I mean, you don't want to marry him? 583 00:28:24,600 --> 00:28:25,590 Don't marry him. You want to marry him? 584 00:28:25,670 --> 00:28:26,960 Marry him. You have doubts? 585 00:28:27,040 --> 00:28:28,420 Well, welcome to the club. 586 00:28:28,500 --> 00:28:31,050 Everybody has doubts before they get married-- 587 00:28:31,060 --> 00:28:32,330 and after. 588 00:28:32,410 --> 00:28:34,220 The thing is that you've got to deal with them. 589 00:28:34,230 --> 00:28:37,140 But you've got no right to throw the blame onto your parents 590 00:28:37,220 --> 00:28:39,020 and say because of what's happening to them 591 00:28:39,090 --> 00:28:40,280 you won't get married. 592 00:28:42,930 --> 00:28:44,310 You don't understand. 593 00:28:44,390 --> 00:28:46,610 MARK: I understand enough to know that you 594 00:28:46,680 --> 00:28:49,150 have got a life to lead. 595 00:28:49,230 --> 00:28:54,660 Well, do it and let them lead theirs. 596 00:28:54,730 --> 00:28:57,280 Trish, that's all you can do. 597 00:28:57,360 --> 00:28:59,210 That's all. 598 00:28:59,290 --> 00:29:00,880 That and love 'em. 599 00:29:05,910 --> 00:29:13,850 Yeah, it's just that my mother looks so happy. 600 00:29:16,500 --> 00:29:20,520 Why couldn't she be that way with my father? 601 00:29:20,590 --> 00:29:21,810 I'm miserable. 602 00:29:21,880 --> 00:29:23,210 But why? 603 00:29:23,290 --> 00:29:24,520 I thought you said you and Frank hit it off. 604 00:29:24,600 --> 00:29:25,890 We did. 605 00:29:25,960 --> 00:29:28,980 We've been having a wonderful time. 606 00:29:29,060 --> 00:29:32,290 I mean, these last few days have been the most fun, 607 00:29:32,360 --> 00:29:36,200 romantic times that we've had together in over 10 years. 608 00:29:36,270 --> 00:29:38,200 But Carla, I thought that's what you wanted, 609 00:29:38,280 --> 00:29:40,490 a chance to start over and see if there was still something 610 00:29:40,570 --> 00:29:42,070 there. 611 00:29:42,150 --> 00:29:43,870 Oh, there's plenty there, all right. 612 00:29:43,950 --> 00:29:45,960 That's the problem. 613 00:29:46,030 --> 00:29:49,040 I think he's falling in love with me. 614 00:29:49,050 --> 00:29:50,710 And what about you? 615 00:29:50,790 --> 00:29:53,560 What are your feelings towards him? 616 00:29:53,630 --> 00:30:00,890 Well, it's-- it's like when we first met, when we were kids. 617 00:30:00,970 --> 00:30:04,600 Except even better now because we're older 618 00:30:04,680 --> 00:30:07,350 and can appreciate it more. 619 00:30:07,430 --> 00:30:10,440 It's like some surprise gift that we 620 00:30:10,520 --> 00:30:13,400 never even knew existed. 621 00:30:13,480 --> 00:30:17,150 Oh, it's wonderful. 622 00:30:17,230 --> 00:30:18,910 That's why I'm so miserable. 623 00:30:18,980 --> 00:30:20,580 Well, that certainly makes sense. 624 00:30:20,650 --> 00:30:23,910 Jonathan, all those things that are happening 625 00:30:23,990 --> 00:30:25,620 are with her. 626 00:30:25,700 --> 00:30:26,750 Who? 627 00:30:26,820 --> 00:30:31,380 Her, that trollop Ono. 628 00:30:31,390 --> 00:30:33,300 Carla, you're Ono. 629 00:30:33,370 --> 00:30:35,560 Well, yes, but he doesn't know that. 630 00:30:35,630 --> 00:30:36,920 Don't you see? 631 00:30:37,000 --> 00:30:40,090 My husband's involved with another woman. 632 00:30:40,170 --> 00:30:42,680 But you're the other woman. 633 00:30:42,760 --> 00:30:44,520 But that's even worse because I 634 00:30:44,590 --> 00:30:46,230 know everything he says to her. 635 00:30:46,300 --> 00:30:52,020 I know every look, how much he cares for her. 636 00:30:52,100 --> 00:30:55,110 Well, what are you going to do now? 637 00:30:55,190 --> 00:30:58,150 Well, what can I do? 638 00:30:58,230 --> 00:31:02,030 Sue myself for alienation of affection? 639 00:31:02,110 --> 00:31:04,660 I think he's going to ask me to marry him 640 00:31:04,740 --> 00:31:06,290 as soon as he can divorce me. 641 00:31:06,300 --> 00:31:11,720 [sighs] I mean, what does he see in her? 642 00:31:11,790 --> 00:31:15,300 She's not younger than me. 643 00:31:15,370 --> 00:31:17,390 She's not prettier than me. 644 00:31:19,890 --> 00:31:21,640 Is she? 645 00:31:21,710 --> 00:31:22,520 No. 646 00:31:25,470 --> 00:31:27,320 Well, then what does he see in her? 647 00:31:30,010 --> 00:31:31,810 Carla, I think we can find the answer to that, 648 00:31:31,890 --> 00:31:34,650 your problem will be solved. 649 00:31:34,730 --> 00:31:37,200 [chatter] 650 00:31:39,620 --> 00:31:41,030 Hi. FRANK: Hi. 651 00:31:41,110 --> 00:31:42,030 I'm sorry I'm late. 652 00:31:42,110 --> 00:31:42,950 No, you're not late. 653 00:31:43,030 --> 00:31:45,950 I was early. 654 00:31:46,030 --> 00:31:46,870 How are you? 655 00:31:46,950 --> 00:31:47,790 Good. 656 00:31:47,860 --> 00:31:49,140 Good. 657 00:31:49,220 --> 00:31:50,580 - Ono, I've got-- - Frank, I'd like to-- 658 00:31:50,660 --> 00:31:52,000 [chuckles] - I'm sorry. 659 00:31:52,080 --> 00:31:53,080 Go ahead. 660 00:31:53,160 --> 00:31:54,510 Oh, no, it can wait. 661 00:31:57,080 --> 00:32:01,680 Ono, these last few days have been wonderful. 662 00:32:01,750 --> 00:32:06,510 I feel like a kid again, you know, only it's better. 663 00:32:06,590 --> 00:32:10,050 I was telling someone that exact same thing today. 664 00:32:13,890 --> 00:32:16,570 I think I'm falling in love with you. 665 00:32:16,640 --> 00:32:17,690 Oh, Frank. 666 00:32:17,770 --> 00:32:19,900 I-- I didn't want this to happen. 667 00:32:19,980 --> 00:32:21,360 I know. I know. 668 00:32:21,440 --> 00:32:22,360 I-- 669 00:32:22,370 --> 00:32:24,200 Let me finish. 670 00:32:24,280 --> 00:32:26,120 See at first, I thought that you were 671 00:32:26,190 --> 00:32:27,580 nothing at all like my wife. 672 00:32:27,650 --> 00:32:29,210 And-- and you're not. 673 00:32:29,290 --> 00:32:31,460 I mean, not like she is now. 674 00:32:31,530 --> 00:32:36,130 Well, I realize I haven't been, well, like I've been with you 675 00:32:36,200 --> 00:32:39,380 for a lot of years now. 676 00:32:39,460 --> 00:32:45,050 I've been married 25 years, and I can't just throw that away 677 00:32:45,130 --> 00:32:48,760 without trying, you know? 678 00:32:48,840 --> 00:32:56,270 Ono, I can't see you anymore. 679 00:32:56,350 --> 00:32:57,900 Are you going back to your wife? 680 00:32:57,980 --> 00:33:00,990 Yeah, I want to try. 681 00:33:01,060 --> 00:33:03,650 I've got to. 682 00:33:03,730 --> 00:33:06,990 I was willing to stay with her just to, you know, 683 00:33:07,070 --> 00:33:10,410 let things go along the way they were because I 684 00:33:10,490 --> 00:33:13,330 thought that's all there was. 685 00:33:13,410 --> 00:33:17,420 I didn't think I could feel much more than that anymore. 686 00:33:17,500 --> 00:33:20,710 But now I know I was wrong. 687 00:33:20,790 --> 00:33:23,010 You made me see that. 688 00:33:23,080 --> 00:33:27,340 So in a way, you're responsible for my 689 00:33:27,420 --> 00:33:30,640 going back and trying again. 690 00:33:30,720 --> 00:33:32,600 Oh, Frank. 691 00:33:32,680 --> 00:33:34,270 I'm really sorry. 692 00:33:34,350 --> 00:33:38,900 You deserve so much better than that. 693 00:33:38,970 --> 00:33:40,820 You deserve a man who-- 694 00:33:40,890 --> 00:33:47,070 who can love just you without any memories or other 695 00:33:47,150 --> 00:33:49,130 loves to complicate things. 696 00:33:51,860 --> 00:33:55,000 You've given me so much. 697 00:33:55,070 --> 00:33:57,340 I'll never find another man like you, Frank. 698 00:33:59,700 --> 00:34:02,420 And I'll never love another man as 699 00:34:02,500 --> 00:34:04,390 much as I love you right now. 700 00:34:07,310 --> 00:34:10,100 I'm sorry you got involved with me. 701 00:34:10,170 --> 00:34:13,470 Oh, I'm not, oh no. 702 00:34:13,550 --> 00:34:18,230 Look, you-- you tell that wife of yours, 703 00:34:18,310 --> 00:34:24,570 you tell her that if either one of you blow it again, 704 00:34:24,580 --> 00:34:29,660 neither one of you will be so lucky the next time. 705 00:34:29,730 --> 00:34:31,580 I know. 706 00:34:31,650 --> 00:34:33,330 No. 707 00:34:33,340 --> 00:34:38,040 No, you don't, and that's all right. 708 00:34:38,050 --> 00:34:39,510 I do. 709 00:34:43,040 --> 00:34:44,960 Bye, my darling. 710 00:34:45,040 --> 00:34:48,560 [wistful music] 711 00:35:39,600 --> 00:35:40,510 Carla. 712 00:35:44,310 --> 00:35:45,320 Hello, Frank. 713 00:35:49,060 --> 00:35:50,120 I, um-- 714 00:35:52,980 --> 00:36:00,920 I've been thinking a lot these past few days about us. 715 00:36:03,830 --> 00:36:07,760 So have I. 716 00:36:07,830 --> 00:36:08,760 You have? 717 00:36:08,830 --> 00:36:09,680 Uh-huh. 718 00:36:13,090 --> 00:36:21,810 I-- I've been thinking about the way we used to be, 719 00:36:21,890 --> 00:36:24,160 the way I used to be. 720 00:36:27,450 --> 00:36:31,620 Oh, I just want it to be that way again. 721 00:36:34,330 --> 00:36:43,830 So do I. So do I. 722 00:36:43,910 --> 00:36:47,960 Oh, Frank. 723 00:36:48,040 --> 00:36:50,930 [romantic music] 724 00:36:55,710 --> 00:37:06,230 Carla, I have something to tell you. 725 00:37:06,310 --> 00:37:09,440 And I-- I hope you'll understand. 726 00:37:09,520 --> 00:37:16,370 No, no, you don't have to tell me anything, Frank. 727 00:37:19,240 --> 00:37:22,710 No confessions, no explanation. 728 00:37:28,370 --> 00:37:33,510 Let's pretend that-- that we just met 729 00:37:33,520 --> 00:37:37,230 each other for the first time. 730 00:37:40,050 --> 00:37:41,940 [deep sighs] 731 00:37:44,390 --> 00:37:52,580 Oh, darling, I love you so much. 732 00:37:55,690 --> 00:37:56,540 I know. 733 00:38:02,610 --> 00:38:03,550 I know. 734 00:38:24,950 --> 00:38:25,900 [lullaby music] 735 00:38:25,980 --> 00:38:27,940 [snoring] 736 00:38:28,010 --> 00:38:30,950 [telephone ringing] 737 00:38:37,020 --> 00:38:38,510 Hello. 738 00:38:38,590 --> 00:38:39,900 TRISH (ON PHONE): Reverend Smith, I'm sorry if I woke you. 739 00:38:39,980 --> 00:38:41,490 Oh, hi, Trish. No, no, it's all right. 740 00:38:41,570 --> 00:38:42,790 I wasn't asleep. 741 00:38:42,860 --> 00:38:44,040 TRISH (ON PHONE): I've called Brad's place, 742 00:38:44,110 --> 00:38:46,370 but there's no answer. 743 00:38:46,450 --> 00:38:48,000 I think I know where he is. 744 00:38:48,080 --> 00:38:48,960 TRISH (ON PHONE): You do? 745 00:38:49,030 --> 00:38:50,130 Yeah. 746 00:38:50,210 --> 00:38:51,430 Look, I tell you what. 747 00:38:51,500 --> 00:38:52,730 I'll, uh-- I'll pick you up in about 10 minutes, OK? 748 00:38:52,800 --> 00:38:54,130 TRISH (ON PHONE): Oh, thank you. 749 00:38:54,140 --> 00:38:55,050 Thank you. 750 00:38:55,120 --> 00:38:55,970 No problem. 751 00:38:58,840 --> 00:38:59,640 Mark. 752 00:38:59,710 --> 00:39:00,390 Hmm? 753 00:39:00,460 --> 00:39:01,930 What? 754 00:39:02,010 --> 00:39:02,930 Hmm? 755 00:39:03,010 --> 00:39:04,010 Get dressed. 756 00:39:04,090 --> 00:39:05,060 We've got to go. 757 00:39:05,130 --> 00:39:06,310 Oh. 758 00:39:06,390 --> 00:39:08,190 Yeah, not again. 759 00:39:08,260 --> 00:39:09,100 No. 760 00:39:09,180 --> 00:39:10,990 [groans] 761 00:39:13,060 --> 00:39:15,360 [soft jazz music] 762 00:39:15,440 --> 00:39:18,540 [chatter] 763 00:39:41,300 --> 00:39:44,260 Hello, Brad. 764 00:39:44,340 --> 00:39:45,680 Oh boy. 765 00:39:45,760 --> 00:39:48,350 I haven't even had a drink yet. 766 00:39:48,430 --> 00:39:49,730 Brad. 767 00:39:49,800 --> 00:39:52,350 Look, Angie, I, uh-- 768 00:39:52,430 --> 00:39:55,070 I want to be alone tonight. 769 00:39:55,140 --> 00:39:56,200 Angie? 770 00:39:56,280 --> 00:39:57,660 Brad, what are you talking about? 771 00:40:00,480 --> 00:40:02,950 Trish? 772 00:40:03,030 --> 00:40:04,240 Trish, it's you? 773 00:40:04,320 --> 00:40:05,410 Yes. 774 00:40:05,490 --> 00:40:06,830 Oh, Trish. 775 00:40:06,900 --> 00:40:08,500 Mm. 776 00:40:08,510 --> 00:40:11,460 Will you forgive me for being a dope? 777 00:40:11,530 --> 00:40:13,510 I love you so much. 778 00:40:13,590 --> 00:40:16,890 Oh, Trish, I love you too. 779 00:40:27,130 --> 00:40:30,060 Well, friend, we did it. 780 00:40:30,140 --> 00:40:33,030 MARK: [snoring] 781 00:40:44,250 --> 00:40:46,750 [birdsong] 782 00:40:48,610 --> 00:40:50,250 And then I was so busy with my hair, 783 00:40:50,330 --> 00:40:52,250 I missed the cue for the "Wedding March." 784 00:40:52,260 --> 00:40:53,290 [laughter] 785 00:40:53,370 --> 00:40:54,420 Go on downstairs. 786 00:40:54,490 --> 00:40:55,630 I'll see you there later. 787 00:40:55,700 --> 00:40:57,220 Oh, you all look so pretty. 788 00:41:00,580 --> 00:41:04,020 Your hair looks lovely, my dear. 789 00:41:04,090 --> 00:41:06,010 I'm so nervous. 790 00:41:06,090 --> 00:41:08,010 That's the way you're supposed to be. 791 00:41:08,090 --> 00:41:10,600 Your grandfather was so nervous on the night of his bachelor 792 00:41:10,680 --> 00:41:12,770 party that he almost ran away. 793 00:41:12,780 --> 00:41:14,280 Lucky for me he didn't. 794 00:41:14,360 --> 00:41:16,690 Lucky for all of us. 795 00:41:16,700 --> 00:41:18,770 Any last minute advice, Grandma? 796 00:41:18,850 --> 00:41:21,820 Oh, I'm not the one to give any advice. 797 00:41:21,900 --> 00:41:25,160 After 49 years, it's still all a mystery to me. 798 00:41:25,230 --> 00:41:29,120 You become man and wife, have a home, family, children. 799 00:41:29,190 --> 00:41:33,120 These are the things that bind you together. 800 00:41:33,200 --> 00:41:35,580 Make memories, my darling. 801 00:41:35,660 --> 00:41:38,670 And when things don't go smoothly between you two, 802 00:41:38,750 --> 00:41:41,420 let them remind you of who the two of you are 803 00:41:41,500 --> 00:41:44,930 and all that you have together. 804 00:41:45,000 --> 00:41:48,850 And if you live to be my age and one day find yourself 805 00:41:48,930 --> 00:41:52,310 angry at Brad because of all the little things that 806 00:41:52,320 --> 00:41:55,980 got in the way of all the things that really count, 807 00:41:56,050 --> 00:41:59,110 just remember that inside that crotchety old fool 808 00:41:59,180 --> 00:42:03,200 you would like to strangle is the boy you fell in love with. 809 00:42:05,980 --> 00:42:09,780 A wise old man told me that a long, long time ago. 810 00:42:09,860 --> 00:42:12,210 I'd forgotten all about it till just the other night. 811 00:42:16,410 --> 00:42:17,500 Good luck, my darling. 812 00:42:17,580 --> 00:42:18,500 Thanks, Grandma. 813 00:42:18,580 --> 00:42:20,150 I'm going to get dressed now. 814 00:42:20,230 --> 00:42:22,340 I expect some great grandchildren out of this, 815 00:42:22,350 --> 00:42:25,170 and don't you forget it. 816 00:42:25,250 --> 00:42:26,310 I'll be right down, Mom. 817 00:42:30,260 --> 00:42:32,260 I love you, Mommy. 818 00:42:32,340 --> 00:42:37,020 Oh, I love you, baby. 819 00:42:37,100 --> 00:42:40,650 This is the last time I get to hug you as my little girl. 820 00:42:40,720 --> 00:42:44,320 [sniffles] You've got a boy out there 821 00:42:44,390 --> 00:42:46,240 waiting to be your husband. 822 00:42:46,310 --> 00:42:49,530 Your place is with him now. 823 00:42:49,610 --> 00:42:51,130 Oh, good luck, honey. 824 00:43:01,620 --> 00:43:02,720 You're gonna get married. 825 00:43:06,460 --> 00:43:09,310 [chatter] 826 00:43:11,710 --> 00:43:14,850 Ladies and gentlemen-- 827 00:43:14,930 --> 00:43:16,150 ladies and gentlemen, the families 828 00:43:16,230 --> 00:43:18,190 have asked me to make a brief announcement, 829 00:43:18,260 --> 00:43:20,060 just so you'll know you're getting into a little more 830 00:43:20,140 --> 00:43:22,230 than you probably bargained for. 831 00:43:22,310 --> 00:43:25,900 You came here today to witness the marriage of Brad and Trish. 832 00:43:25,980 --> 00:43:27,580 But there'll be three couples here on the altar 833 00:43:27,660 --> 00:43:33,080 today because Frank and Carla and Clarence and Rose Kelly 834 00:43:33,150 --> 00:43:36,120 have decided to renew their vows also. 835 00:43:36,200 --> 00:43:38,160 The couples and their families want me to tell you 836 00:43:38,240 --> 00:43:41,460 how happy they are that you're here with them today 837 00:43:41,540 --> 00:43:43,050 to share this precious moment. 838 00:43:47,880 --> 00:43:51,440 [music - "bridal chorus"] 839 00:44:40,720 --> 00:44:41,590 Clarence. 840 00:44:41,670 --> 00:44:43,730 Yes, Rosie? 841 00:44:43,810 --> 00:44:45,950 I love you, you old crotchety fool. 842 00:44:48,600 --> 00:44:50,370 Well, don't you think I know that? 843 00:45:05,880 --> 00:45:09,350 [theme music] 56434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.