All language subtitles for Highway to Heaven S03E07 Love and Marriage (1)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:06,560 [theme music] 2 00:01:38,890 --> 00:01:42,030 [soft dramatic music] 3 00:01:49,030 --> 00:01:50,700 ANNOUNCER (ON TELEVISION): There's just 38 seconds 4 00:01:50,780 --> 00:01:51,620 to play in the first half. 5 00:01:51,690 --> 00:01:54,170 San Francisco leads 10-3. 6 00:01:54,250 --> 00:01:56,670 The Rams have intercepted one of Montana's passes, 7 00:01:56,750 --> 00:01:58,800 returned it up in the field positions from which 8 00:01:58,880 --> 00:02:01,040 they got their three points. 9 00:02:01,120 --> 00:02:03,210 Coming out, the San Francisco 49ers-- 10 00:02:03,220 --> 00:02:05,030 Jerry Rice, Dwight-- 11 00:02:05,110 --> 00:02:05,670 JONATHAN: Hey, Mark, what are you doing in there? 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,720 Uh, I'll-- I'll be right out. 13 00:02:07,790 --> 00:02:09,060 JONATHAN: Man, that was a whole quarter ago. 14 00:02:09,140 --> 00:02:10,550 I thought you wanted to see this game. 15 00:02:10,630 --> 00:02:11,510 Yeah, I do. 16 00:02:11,590 --> 00:02:12,560 I do. 17 00:02:12,640 --> 00:02:13,660 I'll be right out. 18 00:02:13,570 --> 00:02:14,720 You keep watching so you can tell 19 00:02:14,800 --> 00:02:16,520 me what I'm missing, all right? 20 00:02:16,590 --> 00:02:17,730 [chuckles] 21 00:02:17,800 --> 00:02:18,770 ANNOUNCER (ON TELEVISION): --downed 22 00:02:18,850 --> 00:02:20,410 by Mickey Sutton as he fell. 23 00:02:20,490 --> 00:02:22,870 Rathman coming out of the backfield, the big fullback 24 00:02:22,940 --> 00:02:23,860 from Nebraska-- 25 00:02:23,940 --> 00:02:25,130 Surprise! 26 00:02:25,200 --> 00:02:26,820 - Hey, what's going on? - [chuckles] 27 00:02:26,900 --> 00:02:28,200 ANNOUNCER (ON TELEVISION): --and a gain of 20 yards on the pass 28 00:02:28,210 --> 00:02:29,410 play. - You forgot. 29 00:02:29,480 --> 00:02:30,570 It's a good thing we're not married. 30 00:02:30,650 --> 00:02:31,530 You're telling me. 31 00:02:31,610 --> 00:02:33,410 What did I forget? 32 00:02:33,490 --> 00:02:34,880 It's our anniversary. 33 00:02:34,950 --> 00:02:36,500 Four years ago, we started traveling together. 34 00:02:36,570 --> 00:02:37,960 I'll be darned. You're right. 35 00:02:38,030 --> 00:02:39,250 I did forget. 36 00:02:39,330 --> 00:02:40,750 Yeah, well turn that thing off, get over here. 37 00:02:40,830 --> 00:02:44,050 We've got to make a wish and blow out the candles. 38 00:02:44,120 --> 00:02:46,880 Here we go. 39 00:02:46,960 --> 00:02:48,300 Now, wish. 40 00:02:48,310 --> 00:02:49,340 You ready? 41 00:02:49,420 --> 00:02:50,890 Ready. 42 00:02:50,960 --> 00:02:51,660 MARK: Go. 43 00:02:51,740 --> 00:02:53,800 [both exhaling] 44 00:02:53,880 --> 00:02:56,570 [chuckles] I'll get us a couple of plates. 45 00:02:56,640 --> 00:02:57,650 What did you wish for? 46 00:02:57,730 --> 00:02:59,100 JONATHAN: Hey, Mark, come on. 47 00:02:59,180 --> 00:03:00,480 You're not supposed to say your wishes, remember? 48 00:03:00,550 --> 00:03:01,520 MARK: Aw, come on. 49 00:03:01,600 --> 00:03:02,940 That's a lot of superstition. 50 00:03:03,020 --> 00:03:05,980 How about trying to guess what I wish for? 51 00:03:05,990 --> 00:03:06,690 Come on, come on. 52 00:03:06,770 --> 00:03:09,490 Try to guess. 53 00:03:09,560 --> 00:03:11,780 Mark, I don't have to guess. 54 00:03:11,860 --> 00:03:14,500 What do you mean you don't ha-- 55 00:03:14,580 --> 00:03:16,450 now, Jonathan, that is not fair. 56 00:03:16,530 --> 00:03:18,070 You already know. 57 00:03:18,150 --> 00:03:19,960 You say you're not supposed to tell anybody, you already know. 58 00:03:20,030 --> 00:03:21,580 Well, Mark, I can't help it. 59 00:03:21,660 --> 00:03:23,790 MARK: Well, it ruins it. 60 00:03:23,870 --> 00:03:25,380 All right, if it makes you feel any better, 61 00:03:25,450 --> 00:03:28,630 we both wished for the same thing. 62 00:03:28,710 --> 00:03:31,630 That we'd always be working together? 63 00:03:31,710 --> 00:03:33,550 That's right. 64 00:03:33,630 --> 00:03:37,560 [chuckles] Boy, it's been a great four years. 65 00:03:37,630 --> 00:03:39,180 Changed my life. 66 00:03:39,260 --> 00:03:42,270 I tell you, I'll never forget the night I met you. 67 00:03:42,280 --> 00:03:43,400 I'm surprised you remember it. 68 00:03:43,470 --> 00:03:44,350 You were bombed. 69 00:03:44,420 --> 00:03:46,150 Oh, tell me about it. 70 00:03:45,990 --> 00:03:49,150 Why else would I start a fight with two guys? 71 00:03:49,230 --> 00:03:51,610 Boy, you really saved my buns that night. 72 00:03:51,690 --> 00:03:53,200 [country music] 73 00:03:53,270 --> 00:03:55,080 Two points. 74 00:03:54,790 --> 00:03:59,330 There it is-- the O.K. Corral hoot, and I'm Doc Holliday. 75 00:03:59,340 --> 00:04:01,550 [groans] 76 00:04:04,250 --> 00:04:06,970 [grunting] 77 00:04:08,210 --> 00:04:09,010 Hey, that's enough. 78 00:04:09,080 --> 00:04:09,970 Leave him alone. 79 00:04:18,590 --> 00:04:20,180 I turned the other cheek. 80 00:04:23,700 --> 00:04:25,200 [groans] 81 00:04:43,530 --> 00:04:46,290 You ready to go home now? 82 00:04:46,370 --> 00:04:49,140 [deep sigh] Yeah. 83 00:04:52,290 --> 00:04:53,510 [groans] 84 00:04:53,580 --> 00:04:56,730 [country music, bar chatter] 85 00:05:04,470 --> 00:05:06,560 But the night I really remember was the night 86 00:05:06,640 --> 00:05:08,190 you told me you were an angel. 87 00:05:08,270 --> 00:05:10,870 Boy, did I think you were a phony. 88 00:05:10,940 --> 00:05:13,330 I remember, I was searching through your apartment. 89 00:05:13,400 --> 00:05:16,370 [suspenseful music] 90 00:05:45,850 --> 00:05:46,940 Can I help you, Mark? 91 00:05:52,390 --> 00:05:54,240 Yeah, you can help me. 92 00:05:54,310 --> 00:05:57,030 You can help me by telling me what you're after. 93 00:05:57,110 --> 00:05:58,450 I don't know what you mean. 94 00:05:58,520 --> 00:05:59,660 Oh, come on. 95 00:05:59,730 --> 00:06:01,160 Don't play Mickey the Dunce with me. 96 00:06:01,240 --> 00:06:02,740 I've been there. 97 00:06:02,820 --> 00:06:05,460 I know the difference between a straight John and a con man. 98 00:06:05,540 --> 00:06:08,670 Now, you want to talk to me, or you want to talk to the cops? 99 00:06:08,740 --> 00:06:10,490 Go on. 100 00:06:10,570 --> 00:06:12,290 I have been to every nursery, every bicycle shop 101 00:06:12,370 --> 00:06:13,500 in this town. 102 00:06:13,580 --> 00:06:14,130 None of them ever heard of you. 103 00:06:14,210 --> 00:06:15,630 Now, can you explain that to me? 104 00:06:15,710 --> 00:06:16,590 I'd rather not. 105 00:06:16,670 --> 00:06:17,550 Uh-huh. 106 00:06:17,630 --> 00:06:18,630 And what about this place? 107 00:06:18,710 --> 00:06:20,010 I mean, you've got no clothes. 108 00:06:20,020 --> 00:06:21,480 You don't have any food. 109 00:06:21,360 --> 00:06:23,810 You don't even have a toothbrush or a razor. 110 00:06:23,880 --> 00:06:24,960 You don't live here. 111 00:06:25,030 --> 00:06:26,810 This place is a front. 112 00:06:26,890 --> 00:06:29,600 I want some answers, Mr. Smith. 113 00:06:29,680 --> 00:06:31,860 Look, all I can tell you is I'm just doing my job. 114 00:06:31,930 --> 00:06:33,270 I'm not here to hurt anybody. 115 00:06:33,350 --> 00:06:34,690 Please believe me. 116 00:06:34,770 --> 00:06:35,820 [scoffs] You sound like all the rest of them. 117 00:06:35,900 --> 00:06:36,830 I'm innocent. 118 00:06:36,700 --> 00:06:38,320 Please believe me. 119 00:06:38,400 --> 00:06:40,030 Now, I'm going to tell you one more time. 120 00:06:40,110 --> 00:06:41,990 Either you talk to me, or I call the cops. 121 00:06:42,070 --> 00:06:44,290 If you do that, I'll have to leave before my job's done. 122 00:06:44,360 --> 00:06:46,170 Then talk. 123 00:06:46,250 --> 00:06:48,330 If I tell you, you're not gonna believe me anyway. 124 00:06:48,410 --> 00:06:49,300 [sighs] Try me. 125 00:06:52,180 --> 00:06:53,630 All right then. 126 00:06:53,700 --> 00:06:55,250 In my job, I am sent to various places 127 00:06:55,330 --> 00:06:57,090 by my boss to try to help people. 128 00:06:57,170 --> 00:06:58,010 Mm-hmm. 129 00:06:58,080 --> 00:06:59,510 Go on. 130 00:06:59,520 --> 00:07:01,390 I'd like to leave it at that. 131 00:07:01,460 --> 00:07:02,680 Yeah, I bet you would. 132 00:07:02,760 --> 00:07:03,600 [scoffs] Come on. 133 00:07:03,670 --> 00:07:04,510 Come on now. 134 00:07:04,590 --> 00:07:05,510 What is the setup here? 135 00:07:05,530 --> 00:07:06,730 I mean, who's your boss? 136 00:07:09,260 --> 00:07:10,150 God. 137 00:07:14,890 --> 00:07:17,230 What? 138 00:07:17,310 --> 00:07:21,210 My boss is God. 139 00:07:21,280 --> 00:07:25,830 Oh boy, oh boy, my sister really picked a winner. 140 00:07:25,900 --> 00:07:27,330 I mean, you're nothing but a kook. 141 00:07:27,400 --> 00:07:29,000 Well, if I told you, you wouldn't believe me. 142 00:07:29,010 --> 00:07:30,500 MARK: And you were right. 143 00:07:30,580 --> 00:07:31,510 Listen, I don't know whether you're 144 00:07:31,580 --> 00:07:32,970 a harmless kook or a dangerous kook, 145 00:07:33,040 --> 00:07:34,290 but I'll tell you one thing-- 146 00:07:34,370 --> 00:07:36,380 I am not leaving you alone with my sister, 147 00:07:36,460 --> 00:07:38,850 not until the police have a chance to check you out. 148 00:07:42,500 --> 00:07:44,150 [rattles door] 149 00:07:44,220 --> 00:07:46,890 I'll let you leave in a minute. 150 00:07:46,970 --> 00:07:48,470 What do you mean you'll let me leave? 151 00:07:48,550 --> 00:07:49,390 Just what I said. 152 00:07:49,400 --> 00:07:50,860 [rattles door] 153 00:07:51,600 --> 00:07:52,440 You wanted the truth. 154 00:07:52,510 --> 00:07:54,730 I'm giving it to you. 155 00:07:54,810 --> 00:07:57,070 I'm an angel. 156 00:07:57,140 --> 00:08:00,070 Not one of the best, but I try. 157 00:08:00,150 --> 00:08:01,720 And I make mistakes. 158 00:08:01,800 --> 00:08:06,120 The bicycles were a mistake, but he let me have them. 159 00:08:06,190 --> 00:08:07,620 He? 160 00:08:07,700 --> 00:08:09,250 Yeah, God. 161 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 I guess he figures the only way I'm going to learn 162 00:08:11,070 --> 00:08:11,950 is by mistakes. 163 00:08:12,030 --> 00:08:13,750 I'm kind of new at this. 164 00:08:13,830 --> 00:08:16,260 Boy, oh boy, oh boy, oh boy. 165 00:08:16,340 --> 00:08:19,760 [rattles door] Listen, friend, you need help. 166 00:08:19,830 --> 00:08:20,670 Yes, I do. 167 00:08:20,750 --> 00:08:22,420 I need your help. 168 00:08:22,500 --> 00:08:25,930 And what good is it going to do you to go to the police? 169 00:08:26,010 --> 00:08:27,300 I'll be gone by the time you get back, 170 00:08:27,380 --> 00:08:30,350 and I won't have finished my job. 171 00:08:30,360 --> 00:08:32,020 Then I hurt a whole bunch of innocent people 172 00:08:32,090 --> 00:08:35,070 for no reason and all because you 173 00:08:35,150 --> 00:08:36,410 don't trust your fellow man. 174 00:08:41,620 --> 00:08:44,750 Well, I said my piece. 175 00:08:44,820 --> 00:08:46,450 You can go now. 176 00:08:46,530 --> 00:08:49,090 [scoffs] 177 00:08:55,640 --> 00:08:57,710 If you change your mind about talking to the police, 178 00:08:57,790 --> 00:09:00,840 you're welcome to have dinner here. 179 00:09:00,850 --> 00:09:02,280 Leslie said you like steak. 180 00:09:02,360 --> 00:09:05,130 You'll find one in the refrigerator. 181 00:09:05,210 --> 00:09:06,850 I've got to bring her this sour cream. 182 00:09:30,700 --> 00:09:33,630 [celestial music] 183 00:09:44,090 --> 00:09:45,670 Boy, you know, it's hard to believe 184 00:09:45,690 --> 00:09:46,850 that was four years ago. 185 00:09:46,930 --> 00:09:48,640 It seems like it was only yesterday. 186 00:09:48,710 --> 00:09:50,470 Mm-hmm. 187 00:09:50,550 --> 00:09:54,060 Yeah, we had some great times, you and I-- 188 00:09:54,130 --> 00:09:55,810 and some funny ones. 189 00:09:55,890 --> 00:09:56,990 [chuckles] 190 00:09:57,060 --> 00:09:57,900 MARK: What? 191 00:09:57,970 --> 00:09:58,850 What? 192 00:09:58,930 --> 00:10:00,490 What are you thinking? 193 00:10:00,570 --> 00:10:01,770 I'm thinking about the time the boss put you 194 00:10:01,850 --> 00:10:03,570 inside the body of that actress. 195 00:10:03,640 --> 00:10:04,530 What was her name? 196 00:10:04,540 --> 00:10:06,160 Linda Blackwell. 197 00:10:06,240 --> 00:10:07,820 I'm gonna kill her. She's a guy. 198 00:10:07,900 --> 00:10:08,740 She can take it. 199 00:10:08,820 --> 00:10:09,870 [grunting] 200 00:10:09,940 --> 00:10:10,790 Now, come on! 201 00:10:10,870 --> 00:10:11,960 Stop it and listen to me. 202 00:10:12,040 --> 00:10:13,540 Now, he's doing this so each of you 203 00:10:13,610 --> 00:10:15,040 will understand what it's like to live like the other one. 204 00:10:15,110 --> 00:10:16,790 Now, the sooner you accept that and do it, 205 00:10:16,870 --> 00:10:18,870 the sooner he's going to put you back in your own bodies. 206 00:10:18,950 --> 00:10:20,380 Now, stop it. 207 00:10:20,450 --> 00:10:23,880 You mean that he has to go out there and do my lines? 208 00:10:23,960 --> 00:10:25,180 I'll be ruined. 209 00:10:25,260 --> 00:10:26,580 Linda, that is exactly what I mean. 210 00:10:26,660 --> 00:10:28,340 You're gonna have to keep all of Mark's appointments, 211 00:10:28,420 --> 00:10:30,640 and Mark's going to have to keep all of yours. 212 00:10:30,710 --> 00:10:31,640 Piece of cake. 213 00:10:31,710 --> 00:10:32,710 What? 214 00:10:32,790 --> 00:10:33,600 You heard me-- piece of cake. 215 00:10:33,670 --> 00:10:34,520 Well. 216 00:10:34,590 --> 00:10:35,520 [knocking on door] 217 00:10:35,590 --> 00:10:37,180 Yeah, come in. 218 00:10:37,260 --> 00:10:40,100 I hate to bother you, but Mr. Campbell wondered if-- 219 00:10:40,180 --> 00:10:42,020 Yeah, if what? 220 00:10:42,100 --> 00:10:45,370 --if, uh, you'd like to rehearse. 221 00:10:45,440 --> 00:10:47,650 We're ready. 222 00:10:47,730 --> 00:10:49,710 You bet I'm ready. 223 00:10:49,780 --> 00:10:51,080 I'll be right there. 224 00:10:53,450 --> 00:10:56,660 [gasps] You keep my hands off of those. 225 00:10:56,740 --> 00:10:59,460 Shut up. 226 00:10:59,530 --> 00:11:02,430 MARK: [humming] 227 00:11:06,830 --> 00:11:08,130 [knife clatters] 228 00:11:08,210 --> 00:11:09,590 Sure you don't want a piece of it? 229 00:11:09,670 --> 00:11:13,480 No, you-- you're doing fine without me. 230 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Hey, Jonathan, of all of our assignments, 231 00:11:15,670 --> 00:11:20,020 all of them, which was your favorite? 232 00:11:20,100 --> 00:11:21,780 Same here. 233 00:11:21,860 --> 00:11:23,070 What? 234 00:11:23,150 --> 00:11:24,220 Well, you're thinking about your cousin 235 00:11:24,300 --> 00:11:26,940 Diane marrying Scotty. 236 00:11:27,020 --> 00:11:28,860 Why do you keep doing that? 237 00:11:28,940 --> 00:11:30,580 Oh, come on. 238 00:11:30,660 --> 00:11:32,030 I would have known that even if I wasn't an angel. 239 00:11:32,110 --> 00:11:33,750 Remember? 240 00:11:33,460 --> 00:11:35,330 You were so worried the marriage wouldn't work out. 241 00:11:35,340 --> 00:11:36,930 Huh. 242 00:11:37,000 --> 00:11:38,540 Well, so was Scotty if you hadn't convinced him. 243 00:11:38,610 --> 00:11:42,040 I'll bet no man ever put a ring on his bride-to-be the way 244 00:11:42,120 --> 00:11:43,790 Scotty did that night, huh? 245 00:11:43,800 --> 00:11:46,720 [romantic music] 246 00:12:00,050 --> 00:12:00,980 Hi. 247 00:12:01,050 --> 00:12:02,290 Hi. 248 00:12:05,830 --> 00:12:08,280 Can I come in? 249 00:12:08,350 --> 00:12:10,160 Well, yeah, sure. 250 00:12:24,080 --> 00:12:28,670 I, uh-- I thought Jonathan and Mark were picking you up. 251 00:12:28,750 --> 00:12:29,910 Yeah, they did. 252 00:12:29,990 --> 00:12:34,220 I asked them to wait downstairs. 253 00:12:34,290 --> 00:12:35,730 Look, I'll make this short. 254 00:12:38,670 --> 00:12:44,810 I've been a jackass, but I'm over it now. 255 00:12:44,820 --> 00:12:47,270 And if it's not too late-- 256 00:12:47,350 --> 00:12:49,870 I mean, if you haven't changed your mind-- 257 00:12:52,310 --> 00:12:55,360 I'd like to ask you to marry me. 258 00:12:55,440 --> 00:12:57,030 Hey, I'll understand if you say no. 259 00:12:57,110 --> 00:12:58,280 Yes. 260 00:13:01,800 --> 00:13:04,000 Yes? 261 00:13:04,070 --> 00:13:05,300 Oh, yes, Scotty. 262 00:13:07,740 --> 00:13:08,550 OK. 263 00:13:14,290 --> 00:13:17,140 Would you do something crazy if I asked you? 264 00:13:17,210 --> 00:13:18,270 Anything. 265 00:13:20,880 --> 00:13:22,730 Would you put your finger in my mouth? 266 00:13:25,640 --> 00:13:27,270 What? 267 00:13:27,350 --> 00:13:31,330 Your ring finger, put it in my mouth. 268 00:13:43,070 --> 00:13:46,170 [romantic music] 269 00:14:18,190 --> 00:14:22,280 I love you, you crazy nut. 270 00:14:22,360 --> 00:14:23,840 It takes one to know one. 271 00:14:33,870 --> 00:14:35,330 Boy, love and marriage. 272 00:14:35,410 --> 00:14:37,420 I tell you, when it's right, there's nothing like it. 273 00:14:37,440 --> 00:14:39,180 [telephone rings] 274 00:14:39,250 --> 00:14:42,050 Oh, Mark, it's for you. 275 00:14:42,130 --> 00:14:43,910 I wish you'd quit doing that. 276 00:14:47,640 --> 00:14:50,230 Hello? 277 00:14:50,310 --> 00:14:52,150 Frank? 278 00:14:52,220 --> 00:14:53,320 Frank Kelly? 279 00:14:53,390 --> 00:14:55,110 Well, you son of a gun. 280 00:14:55,190 --> 00:14:56,360 How'd you know where to find me? 281 00:14:56,440 --> 00:14:57,650 Your sister told him. 282 00:14:57,730 --> 00:14:58,780 Will you quit? 283 00:14:58,860 --> 00:14:59,950 [chuckles] 284 00:15:00,020 --> 00:15:02,870 Hey, Frank, what's going on? 285 00:15:02,940 --> 00:15:04,750 You're kidding? 286 00:15:04,830 --> 00:15:08,000 Well, of course I want to be there. 287 00:15:08,010 --> 00:15:11,080 [chuckles] You bet I will. 288 00:15:11,090 --> 00:15:14,340 All right, we'll see you there. 289 00:15:14,410 --> 00:15:15,450 I don't believe it. 290 00:15:15,520 --> 00:15:16,630 His daughter's getting married, 291 00:15:16,710 --> 00:15:18,510 and they want you to be the head usher. 292 00:15:18,580 --> 00:15:19,930 Why do you keep doing that? 293 00:15:20,000 --> 00:15:21,530 Well, I'm terribly sorry. 294 00:15:21,600 --> 00:15:24,980 [scoffs] Listen, we're gonna have to leave right away. 295 00:15:25,060 --> 00:15:26,430 I'm all ready. 296 00:15:26,510 --> 00:15:27,770 Great, I'll get my stuff packed. 297 00:15:27,840 --> 00:15:28,650 JONATHAN: Uh, Mark? 298 00:15:28,730 --> 00:15:30,030 Yeah? 299 00:15:30,100 --> 00:15:32,940 Better go to the bathroom first, got a long drive. 300 00:15:33,020 --> 00:15:36,900 Well, mister smart aleck, I don't have to. 301 00:15:36,980 --> 00:15:38,070 Oh, that's puke coming. 302 00:15:38,150 --> 00:15:39,700 That's puke. 303 00:15:39,770 --> 00:15:42,670 [chuckles] 304 00:15:43,530 --> 00:15:43,720 [soft dramatic music] 305 00:15:50,040 --> 00:15:52,370 [bells chime] 306 00:15:52,450 --> 00:15:55,510 [playful romantic music] 307 00:15:57,330 --> 00:15:58,530 What are you waiting for? 308 00:15:58,610 --> 00:15:59,420 The streets have turned green. 309 00:15:59,500 --> 00:16:00,340 Let's go! 310 00:16:00,420 --> 00:16:01,930 [horn honks] 311 00:16:02,000 --> 00:16:02,930 Boy, oh boy, oh boy. 312 00:16:03,000 --> 00:16:03,940 Will you calm down? 313 00:16:04,010 --> 00:16:05,260 I am calm. 314 00:16:05,340 --> 00:16:06,560 I just want to get to the church on time. 315 00:16:06,640 --> 00:16:07,890 You'll get there on time. 316 00:16:07,970 --> 00:16:09,730 [sighs] Not if have to drive behind Romeo 317 00:16:09,800 --> 00:16:11,440 and Juliet here the whole way. 318 00:16:11,510 --> 00:16:12,440 It's only a rehearsal. 319 00:16:12,510 --> 00:16:14,010 It's not even the wedding. 320 00:16:14,090 --> 00:16:16,150 It is the rehearsal of my best friend's daughter. 321 00:16:16,220 --> 00:16:18,230 I want to be there on time. 322 00:16:18,310 --> 00:16:19,380 You know, weddings are supposed 323 00:16:19,450 --> 00:16:20,460 to put people in a good mood. 324 00:16:20,540 --> 00:16:23,240 (GRUMBLY) I'm in a great mood. 325 00:16:23,320 --> 00:16:24,780 All right, so I'm a little nervous. 326 00:16:24,860 --> 00:16:26,410 Weddings make me nervous, especially 327 00:16:26,490 --> 00:16:28,120 when I have to do something. 328 00:16:28,200 --> 00:16:29,490 All you have to be as an usher. 329 00:16:29,510 --> 00:16:31,870 Not just an usher-- 330 00:16:31,950 --> 00:16:33,600 head usher. 331 00:16:33,680 --> 00:16:36,630 You know, I was best man at Frank and Carla's wedding? 332 00:16:36,700 --> 00:16:37,890 It seems like it was only yesterday. 333 00:16:37,960 --> 00:16:39,630 Here their daughter is getting married. 334 00:16:39,710 --> 00:16:43,130 Boy, the years really fly by when you get older. 335 00:16:43,210 --> 00:16:44,180 I wouldn't know. 336 00:16:44,260 --> 00:16:45,940 Oh, yeah. 337 00:16:46,010 --> 00:16:47,480 Jonathan, you're gonna love these people. 338 00:16:47,560 --> 00:16:49,600 They are the most loving, romantic people 339 00:16:49,670 --> 00:16:50,960 you've ever met your life. 340 00:16:51,030 --> 00:16:52,930 I mean, they're what marriage is all about-- 341 00:16:53,010 --> 00:16:53,900 their parents too. 342 00:16:53,980 --> 00:16:55,100 [chuckles] 343 00:16:55,180 --> 00:16:56,210 What a cute couple. 344 00:16:56,160 --> 00:16:57,940 You know they still hold hands? 345 00:16:58,020 --> 00:16:59,860 With all the families going to pot, 346 00:16:59,940 --> 00:17:02,070 these are the kind of people that restore your faith 347 00:17:02,150 --> 00:17:03,080 in the institution of marriage. 348 00:17:06,330 --> 00:17:07,370 Mark. 349 00:17:07,440 --> 00:17:08,330 MARK: What? 350 00:17:08,400 --> 00:17:09,660 There's an assignment. 351 00:17:09,740 --> 00:17:10,630 MARK: Where's an assignment? 352 00:17:10,700 --> 00:17:12,460 We've got an assignment. 353 00:17:12,540 --> 00:17:13,410 MARK: Well, since when? 354 00:17:13,490 --> 00:17:14,710 Since just now. 355 00:17:14,780 --> 00:17:16,120 But Jonathan, there can't be. 356 00:17:16,200 --> 00:17:19,090 Now, I cleared this date with the boss months ago. 357 00:17:19,160 --> 00:17:20,430 What's the assignment? 358 00:17:20,510 --> 00:17:21,960 I'm not sure yet. 359 00:17:22,030 --> 00:17:23,350 Look, why don't you go on to the church without me. 360 00:17:23,430 --> 00:17:25,090 I'll take care of this one alone. 361 00:17:25,100 --> 00:17:28,180 Jonathan, I counted on your being there. 362 00:17:28,260 --> 00:17:29,100 Will you stop worrying? 363 00:17:29,170 --> 00:17:30,550 You're gonna do fine. 364 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 Aw, Jonathan, you know, it's-- it's not the same. 365 00:17:32,740 --> 00:17:34,850 Now, Jonathan, like-- 366 00:17:34,930 --> 00:17:37,190 Jonathan? 367 00:17:37,260 --> 00:17:38,230 Jonathan? 368 00:17:38,310 --> 00:17:40,860 [brakes screech, metal crunches] 369 00:17:40,930 --> 00:17:43,070 [sighs] Oh no. 370 00:17:43,150 --> 00:17:45,620 [hissing] 371 00:17:51,790 --> 00:17:54,040 What are you doing stopping in the middle of the road, 372 00:17:54,110 --> 00:17:55,120 you jerk? 373 00:17:55,200 --> 00:17:56,370 What was I doing. 374 00:17:56,450 --> 00:17:58,000 I stopped at a stop sign. 375 00:17:58,080 --> 00:17:58,860 What were you doing? 376 00:17:58,940 --> 00:18:01,250 Yeah, what were you doing? 377 00:18:01,330 --> 00:18:02,720 Oh, I, uh-- 378 00:18:02,800 --> 00:18:04,380 I was just talking to my friend and took my eyes 379 00:18:04,460 --> 00:18:05,880 off the road for a second. 380 00:18:05,960 --> 00:18:07,230 Well, what friend is that? 381 00:18:11,590 --> 00:18:13,720 Uh, well, he was there. 382 00:18:13,800 --> 00:18:16,400 You see, he had, uh, to leave all of a sudden. 383 00:18:16,480 --> 00:18:19,100 Out of a moving car? 384 00:18:19,180 --> 00:18:20,900 Let me see your license. 385 00:18:20,970 --> 00:18:21,820 Oh, Jonathan! 386 00:18:42,290 --> 00:18:43,500 Leave me alone. 387 00:18:43,580 --> 00:18:44,420 I took the pill an hour ago. 388 00:18:44,500 --> 00:18:45,820 You did not. 389 00:18:45,900 --> 00:18:46,840 I have the pills right here. 390 00:18:46,920 --> 00:18:48,970 Well, how could I take 'em, if you keep hiding 'em? 391 00:18:49,040 --> 00:18:50,760 Well, if I don't keep 'em, you forget 'em. 392 00:18:50,840 --> 00:18:53,970 Yeah, I shoulda took the damn pill an hour ago. 393 00:18:54,050 --> 00:18:54,930 Mr. Kelly? 394 00:18:55,010 --> 00:18:55,720 What? 395 00:18:55,800 --> 00:18:56,850 He said Mr. Kelly. 396 00:18:56,930 --> 00:18:58,520 I know what he said, Rose. 397 00:18:58,600 --> 00:18:59,850 I'm not deaf. 398 00:18:59,930 --> 00:19:02,190 He said Mr. Kelly, and I said, what? 399 00:19:02,270 --> 00:19:03,280 Mark Gordon. 400 00:19:03,360 --> 00:19:05,110 - Who? - Mark Gordon. 401 00:19:04,790 --> 00:19:07,030 I used to come to your house on Thanksgiving and Christmas 20, 402 00:19:07,100 --> 00:19:07,920 25 years ago. 403 00:19:08,000 --> 00:19:10,070 Huh, of course, yeah. 404 00:19:10,150 --> 00:19:12,030 This is my wife Rose. 405 00:19:12,110 --> 00:19:13,020 Oh, I know. 406 00:19:12,790 --> 00:19:14,280 How are you, Mrs. Kelly? 407 00:19:14,360 --> 00:19:16,450 Hmm, Mark Gordon. 408 00:19:16,530 --> 00:19:18,580 Yeah, he's a friend of Carla's. 409 00:19:18,660 --> 00:19:21,040 No, I was on the police force with Frank. 410 00:19:21,120 --> 00:19:23,130 Oh, he was on the police force with Frank. 411 00:19:23,200 --> 00:19:24,680 He's not Carla's friend. 412 00:19:24,760 --> 00:19:26,920 You're thinking of that other Gordon, Charlie Gordon. 413 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 Well, I know who I'm thinking of. 414 00:19:28,880 --> 00:19:30,720 I'm thinking of that fellow right here. 415 00:19:30,790 --> 00:19:32,270 You're always trying to correct me, every second. 416 00:19:32,350 --> 00:19:34,040 I think I'll go say hello to Carla and Frank. 417 00:19:34,110 --> 00:19:35,850 - And I'm getting sick of it. - Sick of it, are you? 418 00:19:35,920 --> 00:19:37,350 Well, there's no age limit in the divorce courts. 419 00:19:37,430 --> 00:19:38,230 Nice talking to you. 420 00:19:38,310 --> 00:19:39,690 Divorce court, huh? 421 00:19:39,770 --> 00:19:42,100 Well, you just keep it up, and that's where I'll be. 422 00:19:42,180 --> 00:19:43,190 Don't you threaten me. 423 00:19:43,270 --> 00:19:44,520 I don't need it. 424 00:19:44,600 --> 00:19:46,480 I have a heart condition too, and I 425 00:19:46,560 --> 00:19:50,280 don't need to be threatened. 426 00:19:50,360 --> 00:19:53,160 I am not going to argue with you here in church. 427 00:19:53,230 --> 00:19:54,250 Why not? 428 00:19:54,330 --> 00:19:55,380 We argue everywhere else. 429 00:19:55,450 --> 00:19:57,330 Trish's wedding is going to be the most 430 00:19:57,400 --> 00:19:58,950 important day of her life, and I am 431 00:19:59,030 --> 00:20:00,660 not going to let you spoil it. 432 00:20:00,740 --> 00:20:03,380 Spoil-- why am I the one that's spoiling it? 433 00:20:03,390 --> 00:20:05,880 And if it's so important to her, why isn't she here? 434 00:20:05,950 --> 00:20:08,920 I have two meetings I have to get to today. 435 00:20:09,000 --> 00:20:10,760 Your daughter's wedding is more 436 00:20:10,830 --> 00:20:13,050 important than your meetings. 437 00:20:13,130 --> 00:20:17,010 My meetings are paying for this wedding and the house 438 00:20:17,090 --> 00:20:19,180 and the cars and the maid and everything else. 439 00:20:19,260 --> 00:20:22,140 Why-- why do I have to justify going to work to you? 440 00:20:22,220 --> 00:20:25,230 Because you use your work as an excuse. 441 00:20:25,310 --> 00:20:26,800 FRANK: An excuse for what? 442 00:20:26,880 --> 00:20:29,570 For ignoring your family, just like you always do. 443 00:20:29,640 --> 00:20:30,690 Carla, I'm here. 444 00:20:30,770 --> 00:20:31,610 What are you griping about? 445 00:20:31,690 --> 00:20:32,500 I'm here. 446 00:20:32,570 --> 00:20:33,660 Hey, Frank. 447 00:20:33,740 --> 00:20:34,700 - Mark! - Carla. 448 00:20:34,770 --> 00:20:35,620 [chuckling] 449 00:20:35,690 --> 00:20:36,530 Mark. 450 00:20:36,540 --> 00:20:37,490 Frank. 451 00:20:37,570 --> 00:20:39,100 Hey, you look great. 452 00:20:38,880 --> 00:20:40,200 Both of you, you look great. - Well, thank you. 453 00:20:40,280 --> 00:20:41,630 So do you. 454 00:20:41,710 --> 00:20:43,370 I really appreciate your coming here. 455 00:20:43,450 --> 00:20:44,800 We both do. 456 00:20:44,880 --> 00:20:46,500 Wouldn't have missed it for the world. 457 00:20:46,580 --> 00:20:48,000 Later on, we'll have to get together 458 00:20:48,080 --> 00:20:49,340 and knock back a few, huh? 459 00:20:49,410 --> 00:20:51,670 Oh, that you have time for. 460 00:20:51,750 --> 00:20:53,220 Yeah, that I have time for. 461 00:20:53,290 --> 00:20:54,720 Mm-hmm. 462 00:20:54,790 --> 00:20:58,470 Well, you look great. 463 00:20:58,550 --> 00:20:59,980 Yeah, so do you. 464 00:21:03,140 --> 00:21:05,060 Well, where's the little bride-to-be? 465 00:21:05,140 --> 00:21:07,400 Yeah, that's what we'd like to know. 466 00:21:07,470 --> 00:21:09,400 I cleared my whole morning. 467 00:21:09,480 --> 00:21:10,570 She doesn't even have time to show 468 00:21:10,640 --> 00:21:11,900 up to rehearse her own wedding. 469 00:21:11,980 --> 00:21:14,740 You're a regular martyr, Frank. 470 00:21:14,810 --> 00:21:17,450 Give it a rest, Carla, OK? 471 00:21:17,530 --> 00:21:20,080 CARLA: Fine. 472 00:21:20,150 --> 00:21:22,540 Well, why-- why don't we just start without her, huh? 473 00:21:22,610 --> 00:21:24,620 We can't start without her. 474 00:21:24,700 --> 00:21:25,830 Our part. 475 00:21:25,910 --> 00:21:27,130 At least we'd be accomplishing something. 476 00:21:27,200 --> 00:21:29,390 The reverend isn't even here yet. 477 00:21:29,460 --> 00:21:31,340 Will you just calm down. 478 00:21:31,410 --> 00:21:33,300 Our reverend got sick, and the new guy 479 00:21:33,380 --> 00:21:35,720 hasn't even showed up yet. 480 00:21:35,790 --> 00:21:39,140 TRISH: Hi, everybody. 481 00:21:39,150 --> 00:21:42,100 I'm sorry I'm late, Daddy, but some loud-mouthed drunk 482 00:21:42,180 --> 00:21:43,910 rear-ended us. 483 00:21:43,990 --> 00:21:44,970 - Well, are you both all right? - Yeah, we're fine. 484 00:21:44,950 --> 00:21:46,280 I just stayed in the car and let Brad handle it all. 485 00:21:46,360 --> 00:21:49,560 [sighs] Well, honey, this is your Uncle Mark. 486 00:21:49,640 --> 00:21:50,480 Hi. 487 00:21:50,560 --> 00:21:51,940 Hi. 488 00:21:52,020 --> 00:21:54,440 Well, last time I saw you, you were just a baby. 489 00:21:54,520 --> 00:21:59,370 BRAD: Mr. Kelly, I'm really very sorry, but some jerk just-- 490 00:21:59,440 --> 00:22:01,790 you. 491 00:22:01,860 --> 00:22:04,040 That's my Uncle Mark. 492 00:22:04,110 --> 00:22:06,710 That is the guy that rear-ended the Porsche. 493 00:22:06,780 --> 00:22:08,260 Yeah, really, I'm sorry about that. 494 00:22:08,340 --> 00:22:12,420 It's-- this is really not my day, you know? 495 00:22:12,500 --> 00:22:13,670 Well, don't feel bad. 496 00:22:13,750 --> 00:22:15,090 Nothing's going right today. 497 00:22:15,170 --> 00:22:17,180 I'm late for a meeting, and we still don't have a preacher. 498 00:22:17,250 --> 00:22:18,600 JONATHAN: I'm terribly sorry I'm late, 499 00:22:18,680 --> 00:22:20,800 but I just got word of this assignment. 500 00:22:20,880 --> 00:22:23,260 I'm Reverend Smith. 501 00:22:23,340 --> 00:22:26,520 Praise the Lord. 502 00:22:26,590 --> 00:22:27,790 Amen. 503 00:22:27,740 --> 00:22:30,310 [soft jazz music] 504 00:22:30,390 --> 00:22:33,280 [chatter] 505 00:22:41,650 --> 00:22:42,750 Thank you. 506 00:22:48,580 --> 00:22:49,670 How you doing, Mr. Kelly? 507 00:22:49,680 --> 00:22:50,830 Oh, pretty good. 508 00:22:50,910 --> 00:22:53,460 And how are you, uh, Charlie? 509 00:22:53,540 --> 00:22:54,690 No, Mark. 510 00:22:54,430 --> 00:22:55,960 Oh, yes, Carla's friend. 511 00:22:56,040 --> 00:22:59,550 [chuckles] Hey, how long have you been married now, sir? 512 00:22:59,630 --> 00:23:00,840 49 years. 513 00:23:00,920 --> 00:23:02,600 Oh, hey, that's wonderful. 514 00:23:02,670 --> 00:23:04,390 What's so wonderful about it? 515 00:23:04,470 --> 00:23:05,850 Well, uh-- 516 00:23:05,930 --> 00:23:07,260 Well, I mean, you know, you've been happily married 517 00:23:07,340 --> 00:23:09,850 all those years, and now your granddaughter's 518 00:23:09,930 --> 00:23:10,860 getting married, and you know. 519 00:23:10,940 --> 00:23:12,490 Wonderful, huh? 520 00:23:12,570 --> 00:23:16,360 Well, if I'd known then what I know now, I'd still be single. 521 00:23:16,440 --> 00:23:18,360 If you're so unhappy, why don't you 522 00:23:18,440 --> 00:23:19,860 do something about it? 523 00:23:19,940 --> 00:23:21,490 I wasn't talking to you. 524 00:23:21,570 --> 00:23:22,960 I'm talking to Charlie here. 525 00:23:23,030 --> 00:23:24,070 Oh, Mrs. Kelly, it's nothing. 526 00:23:24,040 --> 00:23:26,330 We were just talking, you know. 527 00:23:26,400 --> 00:23:29,330 If you knew then what you know now, you'd still be single. 528 00:23:29,410 --> 00:23:31,250 Well, if I knew then what I know now, 529 00:23:31,330 --> 00:23:33,040 I can promise you you'd be single. 530 00:23:33,120 --> 00:23:35,170 Ah, you wouldn't have married me, huh? 531 00:23:35,250 --> 00:23:38,340 That's what you say about me, and I'm getting sick and tired 532 00:23:38,420 --> 00:23:39,510 of hearing it too. 533 00:23:39,580 --> 00:23:41,010 Oh, Mrs. Kelly, he didn't mean anything. 534 00:23:41,090 --> 00:23:42,140 He was just talking. 535 00:23:42,210 --> 00:23:42,980 [chuckles] 536 00:23:43,060 --> 00:23:44,350 Button it up, Charlie. 537 00:23:44,420 --> 00:23:45,720 CLARENCE: Well, maybe that's what I did mean if that's 538 00:23:45,800 --> 00:23:47,490 the way you feel about it. 539 00:23:47,570 --> 00:23:50,350 Then I think you should move your things into the spare room 540 00:23:50,430 --> 00:23:52,440 until you can find another place. 541 00:23:52,510 --> 00:23:54,860 Well, that's fine with me. 542 00:23:54,870 --> 00:23:55,940 Oh, now, uh-- 543 00:23:56,020 --> 00:23:57,300 no, wait a minute. 544 00:23:57,380 --> 00:23:58,740 See, he was just using a figure of speech. 545 00:23:58,810 --> 00:24:02,030 I said button it up, Charlie. 546 00:24:02,110 --> 00:24:04,160 My name is not Charlie. 547 00:24:04,230 --> 00:24:05,130 I'm Mark. 548 00:24:18,330 --> 00:24:20,390 Frank, you'd better go see your mother. 549 00:24:20,470 --> 00:24:21,340 Why? 550 00:24:21,420 --> 00:24:22,180 What's wrong? 551 00:24:22,260 --> 00:24:23,800 [sighs] She's upset. 552 00:24:23,880 --> 00:24:25,600 I mean, it's ridiculous, splitting 553 00:24:25,670 --> 00:24:27,680 up after 49 years of marriage. 554 00:24:27,760 --> 00:24:29,330 It's absurd. 555 00:24:29,410 --> 00:24:32,350 Any more absurd than splitting up after 25 years of marriage? 556 00:24:32,430 --> 00:24:34,480 I don't want to talk about it now, 557 00:24:34,560 --> 00:24:36,060 not until after the wedding. 558 00:24:36,140 --> 00:24:38,950 We are not going to spoil things for Trish. 559 00:24:39,030 --> 00:24:40,780 I want to talk about it. 560 00:24:40,850 --> 00:24:42,500 I don't see why we have to get a divorce. 561 00:24:42,570 --> 00:24:44,820 I'm perfectly content to just go along with things the way 562 00:24:44,830 --> 00:24:45,710 they are. 563 00:24:45,780 --> 00:24:47,830 Well, I'm not. 564 00:24:47,900 --> 00:24:48,790 No. 565 00:24:48,800 --> 00:24:51,330 A divorce is the only way. 566 00:24:51,410 --> 00:24:53,210 What divorce? 567 00:24:53,280 --> 00:24:55,000 What are you talking about? 568 00:24:55,080 --> 00:24:56,720 Oh, nothing, honey. 569 00:24:56,800 --> 00:24:58,420 We weren't talking about anything. 570 00:24:58,500 --> 00:25:00,130 Yes, you were. 571 00:25:00,210 --> 00:25:02,890 Now, answer me-- what divorce? 572 00:25:10,050 --> 00:25:11,680 I mean, I don't understand. 573 00:25:11,760 --> 00:25:13,770 I mean, Rose and Clarence were the most loving couple 574 00:25:13,850 --> 00:25:15,140 I have ever met in my life. 575 00:25:15,160 --> 00:25:17,150 Now they're at each other like cats and dogs. 576 00:25:17,160 --> 00:25:18,730 What happens to people? 577 00:25:18,810 --> 00:25:20,800 I don't know. 578 00:25:20,880 --> 00:25:23,120 Maybe they forget why they fell in love in the first place. 579 00:25:28,150 --> 00:25:32,040 Reverend Smith, uh, I just wanted to tell you 580 00:25:32,110 --> 00:25:34,290 so you can plan your calendar. 581 00:25:34,370 --> 00:25:37,880 We won't-- we won't be needing you next Saturday. 582 00:25:37,950 --> 00:25:42,010 I'm postponing the wedding indefinitely. 583 00:25:42,080 --> 00:25:43,720 Trish, why? 584 00:25:43,790 --> 00:25:45,010 Why? 585 00:25:45,080 --> 00:25:47,550 My grandparents are splitting up. 586 00:25:47,630 --> 00:25:50,850 My mother and father are getting divorced. 587 00:25:50,920 --> 00:25:51,950 Your parents? 588 00:25:52,020 --> 00:25:53,600 No, you've got to be kidding. 589 00:25:53,610 --> 00:25:56,350 I wish I was. 590 00:25:56,360 --> 00:25:57,850 What's the point to getting married 591 00:25:57,930 --> 00:25:59,650 if that's the way it ends? 592 00:25:59,720 --> 00:26:01,690 MARK: No, look-- look, Trish, just because you-- 593 00:26:01,770 --> 00:26:02,620 TRISH: I'm sorry. 594 00:26:04,650 --> 00:26:07,160 I don't think I can talk about this right now. 595 00:26:07,230 --> 00:26:10,740 Um, the wedding is off. 596 00:26:10,820 --> 00:26:13,540 [somber music] 597 00:26:13,610 --> 00:26:17,040 Honey, what's the matter? 598 00:26:17,120 --> 00:26:18,380 Oh, everything. 599 00:26:21,120 --> 00:26:24,840 I'm sorry, Brad. 600 00:26:24,920 --> 00:26:26,680 I can't marry you. 601 00:26:26,760 --> 00:26:28,060 What? 602 00:26:28,140 --> 00:26:30,850 [sniffles] I can't marry you. 603 00:26:30,920 --> 00:26:32,390 What are you talking about? 604 00:26:32,470 --> 00:26:37,390 Ask my parents or my grandparents. 605 00:26:37,470 --> 00:26:43,660 [sniffling] Here's your-- your, um, your ring. 606 00:26:43,740 --> 00:26:44,650 Trish. 607 00:26:44,730 --> 00:26:45,580 Trish! 608 00:27:01,200 --> 00:27:02,430 You had dinner at the party. 609 00:27:02,500 --> 00:27:04,630 I can't believe you're still hungry. 610 00:27:04,710 --> 00:27:05,550 I'm not hungry. 611 00:27:05,620 --> 00:27:07,090 I'm upset. 612 00:27:07,100 --> 00:27:09,260 I always eat when I'm upset. 613 00:27:09,270 --> 00:27:10,770 Yeah, then you're gonna be awake 614 00:27:10,850 --> 00:27:11,970 all night complaining you've got gas. 615 00:27:12,050 --> 00:27:14,140 I will not. 616 00:27:14,220 --> 00:27:17,140 I can't believe those people breaking up like that. 617 00:27:17,220 --> 00:27:19,110 Usually, I thought when a marriage breaks up, 618 00:27:19,190 --> 00:27:20,770 somebody's being a bad guy, you know? 619 00:27:20,850 --> 00:27:24,070 Like somebody's fooling around or something like that. 620 00:27:24,080 --> 00:27:25,180 These people aren't doing that. 621 00:27:25,260 --> 00:27:26,320 They're good people. 622 00:27:26,390 --> 00:27:27,370 I know. 623 00:27:27,450 --> 00:27:28,650 I mean, they got everything, you know? 624 00:27:28,660 --> 00:27:30,280 They got money. They've got their health. 625 00:27:30,360 --> 00:27:31,490 They've got each other. 626 00:27:31,570 --> 00:27:32,950 And they're miserable, and they're 627 00:27:33,030 --> 00:27:35,410 making each other miserable. 628 00:27:35,490 --> 00:27:36,990 I mean, why do people do that? 629 00:27:37,070 --> 00:27:40,460 You'd think they'd learn, huh. 630 00:27:40,530 --> 00:27:43,040 Oh boy. 631 00:27:43,120 --> 00:27:44,710 What's the matter? 632 00:27:44,790 --> 00:27:46,670 I've got gas. 633 00:27:46,750 --> 00:27:48,510 There must be garlic or peppers in this thing. 634 00:27:48,580 --> 00:27:52,260 Every time I eat those, they-- this happens to me like that. 635 00:27:52,340 --> 00:27:53,760 Oh, Jonathan, I'm not going to be 636 00:27:53,840 --> 00:27:56,890 able to sleep all night long. 637 00:27:56,970 --> 00:28:00,020 Jonathan, couldn't you use the stuff, just a little bit, 638 00:28:00,090 --> 00:28:01,520 and make the gas just go away? 639 00:28:01,600 --> 00:28:03,560 Mark, I'm an angel not an antacid. 640 00:28:03,640 --> 00:28:07,190 Oh, that's cute Jonathan, cute. 641 00:28:07,270 --> 00:28:09,040 You know what? 642 00:28:08,580 --> 00:28:10,320 Why don't you really just try and get some sleep? 643 00:28:10,400 --> 00:28:11,570 Jonathan, I just told you. 644 00:28:11,650 --> 00:28:13,330 I can't sleep when I'm feeling like this. 645 00:28:13,410 --> 00:28:16,080 Even if I do, I just crazy dreams all night long. 646 00:28:16,150 --> 00:28:17,580 I know. 647 00:28:17,650 --> 00:28:19,410 Oh, no, Jonathan, don't do that. 648 00:28:19,490 --> 00:28:21,540 No, Mark, I got three couples that are splitting up here. 649 00:28:21,620 --> 00:28:23,550 I can't be every place at once. 650 00:28:23,630 --> 00:28:25,380 Jonathan, I hate when you do that. 651 00:28:25,450 --> 00:28:26,920 I hate when you put me in other people's dreams. 652 00:28:27,000 --> 00:28:28,550 I never get any rest. 653 00:28:28,620 --> 00:28:30,550 Besides, the way I am feeling, I am not going to be 654 00:28:30,630 --> 00:28:32,010 able to sleep all night long. 655 00:28:32,080 --> 00:28:33,590 I mean, it is a lost cause. 656 00:28:33,670 --> 00:28:34,890 Mark. What? 657 00:28:34,960 --> 00:28:35,810 Good night. 658 00:28:38,050 --> 00:28:40,890 Good luck. 659 00:28:40,970 --> 00:28:43,450 [clock ticking] 660 00:28:44,850 --> 00:28:47,940 MARK: [belches] Oh boy. 661 00:28:48,020 --> 00:28:48,900 What's that? 662 00:28:48,980 --> 00:28:49,900 Who's there? 663 00:28:49,980 --> 00:28:51,070 Oh, it's me, Mr. Kelly. 664 00:28:51,150 --> 00:28:52,600 I burped. 665 00:28:52,680 --> 00:28:53,990 What in tarnation are you doing in my house 666 00:28:54,070 --> 00:28:55,200 burping at this time of night? 667 00:28:55,270 --> 00:28:56,710 Well, it's this sandwich. 668 00:28:56,790 --> 00:28:57,880 It gave me gas. 669 00:28:57,950 --> 00:28:58,910 So? 670 00:28:58,990 --> 00:29:00,160 Go belch in your own room. 671 00:29:00,170 --> 00:29:01,550 This is my room. 672 00:29:01,620 --> 00:29:03,210 MARK: Well, actually it's your guest room. 673 00:29:03,290 --> 00:29:05,170 You're supposed to be upstairs in your own room 674 00:29:05,240 --> 00:29:06,150 with your wife. 675 00:29:06,090 --> 00:29:07,670 That's why I'm here. 676 00:29:07,750 --> 00:29:09,380 So she sent you. 677 00:29:09,460 --> 00:29:10,710 No, she didn't send me. 678 00:29:10,720 --> 00:29:12,920 You're just having a dream about me. 679 00:29:13,000 --> 00:29:14,290 What? 680 00:29:14,370 --> 00:29:15,600 MARK: I said you're still asleep. 681 00:29:15,680 --> 00:29:16,470 You're just having a dream about me. 682 00:29:16,550 --> 00:29:18,010 Oh, you got to be kidding. 683 00:29:18,090 --> 00:29:18,900 Go on. 684 00:29:18,970 --> 00:29:20,060 Get out of here. 685 00:29:20,130 --> 00:29:22,680 MARK: I'm afraid I can't do that. 686 00:29:22,760 --> 00:29:24,340 What? 687 00:29:23,950 --> 00:29:25,560 Listen, Clarence, we've got a lot to do tonight. 688 00:29:25,570 --> 00:29:28,110 So why don't you put on this coat so we can go. 689 00:29:28,120 --> 00:29:29,370 Go where? 690 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 Well, for starters, in there. 691 00:29:31,440 --> 00:29:33,020 Well, that's my bathroom. 692 00:29:33,100 --> 00:29:34,860 Why would I go into my bathroom with you? 693 00:29:34,940 --> 00:29:36,450 There is a party going on. 694 00:29:36,520 --> 00:29:38,660 Oh, forget it, Charlie. 695 00:29:38,730 --> 00:29:41,790 I'm not going to any parties in my bathroom with you. 696 00:29:41,860 --> 00:29:43,080 Mark. 697 00:29:43,160 --> 00:29:44,120 What? 698 00:29:44,200 --> 00:29:46,120 My name is Mark, not Charlie. 699 00:29:46,130 --> 00:29:47,590 Whatever. 700 00:29:47,670 --> 00:29:48,990 Listen, Clarence, you remember when 701 00:29:49,060 --> 00:29:51,460 you said if you knew then what you know now, you'd be single? 702 00:29:51,540 --> 00:29:52,290 So? 703 00:29:52,370 --> 00:29:53,220 Well, now's your chance. 704 00:29:53,300 --> 00:29:55,170 Here, put on this coat. 705 00:29:55,250 --> 00:29:57,100 On the other side of that door, there 706 00:29:57,180 --> 00:29:58,770 is a young man named Clarence. 707 00:29:58,850 --> 00:30:01,390 He's about to marry a girl named Rose. 708 00:30:01,470 --> 00:30:04,180 That young man is you 49 years ago. 709 00:30:04,260 --> 00:30:06,190 Now's your chance to tell him what you know. 710 00:30:06,260 --> 00:30:08,940 And if he believes you, really believes you, 711 00:30:09,020 --> 00:30:09,940 he won't marry her. 712 00:30:10,020 --> 00:30:10,860 You'll get your wish. 713 00:30:10,930 --> 00:30:12,190 You'll be single. 714 00:30:12,270 --> 00:30:13,650 That's in my bathroom? 715 00:30:13,730 --> 00:30:14,580 That's right. 716 00:30:18,020 --> 00:30:20,320 [big band music] 717 00:30:20,400 --> 00:30:22,920 [chatter] 718 00:30:40,670 --> 00:30:43,390 Let's have one last toast to my best 719 00:30:43,470 --> 00:30:48,230 pal, Clarence Kelly, who, after tomorrow, 720 00:30:48,300 --> 00:30:50,820 will be a bachelor no more. 721 00:30:50,900 --> 00:30:53,860 [exclamations, laughter] 722 00:30:53,940 --> 00:30:55,650 To poor old-- 723 00:30:55,730 --> 00:31:01,990 ALL: --Clarence To poor old Clarence. 724 00:31:02,070 --> 00:31:04,040 It's Joe Dougherty. 725 00:31:04,110 --> 00:31:05,950 He was my best man. 726 00:31:06,030 --> 00:31:07,520 That's right. 727 00:31:07,600 --> 00:31:08,840 Recognize that pie-eyed young fellow over there? 728 00:31:08,920 --> 00:31:10,370 JOE: There's someone waiting to see you-- 729 00:31:10,450 --> 00:31:13,130 [exclamations, laughter] 730 00:31:13,200 --> 00:31:16,130 JOE: --in the boom-boom room. 731 00:31:16,210 --> 00:31:18,050 It's me. 732 00:31:18,130 --> 00:31:19,800 This is my bachelor party. 733 00:31:19,880 --> 00:31:21,180 YOUNG CLARENCE: You guys go on ahead. 734 00:31:21,250 --> 00:31:22,430 I'll catch up with you in a second. 735 00:31:22,510 --> 00:31:25,140 I'm gonna splash a little water on my face. 736 00:31:25,220 --> 00:31:27,680 [laughter] 737 00:31:27,760 --> 00:31:29,560 You see, he's already falling apart, 738 00:31:29,640 --> 00:31:31,100 and he's not even married yet. 739 00:31:31,180 --> 00:31:32,950 [laughter] 740 00:31:33,020 --> 00:31:35,900 All right, Clarence, we'll save you a ringside seat. 741 00:31:35,980 --> 00:31:37,820 [laughter] 742 00:31:37,900 --> 00:31:38,840 Come on. 743 00:31:38,910 --> 00:31:42,330 [exclamations] 744 00:31:56,160 --> 00:31:57,560 Now's your chance, Clarence. 745 00:32:13,140 --> 00:32:13,950 Clarence? 746 00:32:17,890 --> 00:32:18,730 Hey, old timer. 747 00:32:18,810 --> 00:32:19,940 How'd you get in here? 748 00:32:20,020 --> 00:32:22,070 This is a private party. 749 00:32:22,150 --> 00:32:24,030 Clarence, look at me. 750 00:32:24,110 --> 00:32:26,920 Don't you know who I am? 751 00:32:27,000 --> 00:32:28,040 Should I? 752 00:32:28,110 --> 00:32:29,250 Yeah, you should. 753 00:32:29,320 --> 00:32:30,410 I'm you. 754 00:32:30,490 --> 00:32:31,870 You are? 755 00:32:31,950 --> 00:32:33,290 Yeah. 756 00:32:33,370 --> 00:32:34,760 Gee, I look terrible. 757 00:32:34,840 --> 00:32:37,550 Kid, I'm you 49 years later. 758 00:32:37,630 --> 00:32:39,640 You're me 49 years ago. 759 00:32:42,750 --> 00:32:45,510 And I thought I was drunk. 760 00:32:45,590 --> 00:32:47,270 I want to go wash up, OK? 761 00:32:47,350 --> 00:32:48,970 No you don't. 762 00:32:49,050 --> 00:32:52,520 You don't want to splash any water on your face. 763 00:32:52,600 --> 00:32:54,730 You want to hightail it out of that back door 764 00:32:54,810 --> 00:32:57,020 and call Rose and tell her the whole thing's 765 00:32:57,100 --> 00:33:01,690 all because you're not ready to get married yet. 766 00:33:01,710 --> 00:33:04,660 How did you know what I was thinking? 767 00:33:04,730 --> 00:33:06,570 That's just what I was thinking. 768 00:33:06,650 --> 00:33:08,330 And I'll tell you something else too. 769 00:33:08,400 --> 00:33:10,950 You're thinking you maybe ought to go down to that train 770 00:33:10,960 --> 00:33:14,580 station and buy a ticket for the first train to San Francisco 771 00:33:14,660 --> 00:33:16,670 and when you get there, join the Merchant 772 00:33:16,740 --> 00:33:21,840 Marine because you think you're too young to settle down. 773 00:33:21,920 --> 00:33:23,510 You think maybe you're getting married 774 00:33:23,580 --> 00:33:25,340 just because everybody's been telling 775 00:33:25,420 --> 00:33:27,800 you it's time to get married. 776 00:33:27,880 --> 00:33:30,980 And maybe you really don't want to marry her at all. 777 00:33:34,260 --> 00:33:36,650 Who are you? 778 00:33:36,720 --> 00:33:38,730 How do you know all this? 779 00:33:38,810 --> 00:33:44,200 Because I'm you, and that's exactly what I thought. 780 00:33:44,270 --> 00:33:46,950 Only I never did it. 781 00:33:47,020 --> 00:33:49,910 I just went ahead and got married, 782 00:33:49,990 --> 00:33:52,200 never lived that life of adventure 783 00:33:52,280 --> 00:33:58,130 that I could have had if I'd just gotten on that train. 784 00:33:58,200 --> 00:33:59,510 And now I-- 785 00:33:59,590 --> 00:34:05,220 I'm an old man full of regrets and thinking about 786 00:34:05,290 --> 00:34:08,590 what might have been. 787 00:34:08,670 --> 00:34:10,470 Don't you let that happen to you, kid. 788 00:34:10,480 --> 00:34:12,220 You get on that train. 789 00:34:12,300 --> 00:34:16,560 You get on that train for San Francisco and don't look back. 790 00:34:16,640 --> 00:34:18,100 You're right. 791 00:34:18,180 --> 00:34:20,060 You're right. 792 00:34:20,140 --> 00:34:21,570 I don't know who you really are, mister, 793 00:34:21,640 --> 00:34:25,040 but you're right as rain. 794 00:34:25,110 --> 00:34:25,950 Thanks. 795 00:34:29,530 --> 00:34:31,740 And Clarence? 796 00:34:31,820 --> 00:34:33,040 Yeah? 797 00:34:33,110 --> 00:34:34,910 Whatever you do, don't let her sweet 798 00:34:34,990 --> 00:34:37,290 talk you out of that life that's waiting for you, 799 00:34:37,370 --> 00:34:40,670 that life full of all of the adventure that I never had. 800 00:34:40,740 --> 00:34:41,750 Don't worry. 801 00:34:41,830 --> 00:34:43,500 I won't. 802 00:34:43,580 --> 00:34:44,600 And thanks. 803 00:34:54,630 --> 00:34:56,930 Well, you did it, Clarence. 804 00:34:57,010 --> 00:34:58,520 Yeah. 805 00:34:58,530 --> 00:35:00,770 Yeah, I guess I did. 806 00:35:00,850 --> 00:35:02,400 Well, listen, maybe we ought to go 807 00:35:02,470 --> 00:35:03,830 down to that station with him. 808 00:35:03,900 --> 00:35:05,530 That train doesn't leave till midnight. 809 00:35:05,600 --> 00:35:08,490 Nah, you convinced him. 810 00:35:08,560 --> 00:35:12,540 Yeah, yeah, I guess I did. 811 00:35:12,620 --> 00:35:17,580 I feel so tired all of a sudden, you know? 812 00:35:17,660 --> 00:35:20,460 Maybe we better get back. 813 00:35:20,530 --> 00:35:23,250 I don't feel so good. 814 00:35:23,330 --> 00:35:27,260 Anything you say, Clarence, anything you say. 815 00:35:27,330 --> 00:35:30,140 [insects chirping] 816 00:35:31,860 --> 00:35:34,180 What's going on here? 817 00:35:34,260 --> 00:35:36,350 My house-- where's my house? 818 00:35:36,430 --> 00:35:37,910 There's no house here. 819 00:35:37,990 --> 00:35:43,730 Where-- all the neighbors houses are here. 820 00:35:43,810 --> 00:35:45,270 Where's mine? 821 00:35:45,350 --> 00:35:46,480 You never built it. 822 00:35:46,560 --> 00:35:48,130 Of course I did. 823 00:35:47,870 --> 00:35:50,530 I lived in that house for 40 years. 824 00:35:50,610 --> 00:35:52,700 Frank was raised in that house. 825 00:35:52,780 --> 00:35:54,660 There's not any Frank either, Clarence. 826 00:35:54,740 --> 00:35:56,080 How could there be? 827 00:35:56,150 --> 00:35:58,020 You built this house for you and Rose. 828 00:35:58,100 --> 00:36:00,500 If you never married Rose, you never built the house. 829 00:36:00,570 --> 00:36:02,920 No Frank? 830 00:36:02,990 --> 00:36:05,000 No grandchildren either. 831 00:36:05,080 --> 00:36:09,140 But we had so many good times, good memories in that house. 832 00:36:09,220 --> 00:36:11,090 MARK: And all with Rose. 833 00:36:11,170 --> 00:36:12,680 But you're better off without her. 834 00:36:12,750 --> 00:36:14,800 I mean, what the heck, all she did was nag. 835 00:36:14,880 --> 00:36:17,350 Because she cares about me. 836 00:36:17,420 --> 00:36:18,720 No, she doesn't, Clarence. 837 00:36:18,800 --> 00:36:20,220 You never married her. 838 00:36:20,300 --> 00:36:22,850 She doesn't even remember what you look like. 839 00:36:22,930 --> 00:36:24,400 But you were there-- 840 00:36:24,470 --> 00:36:26,730 every Christmas and Thanksgiving-- 841 00:36:26,810 --> 00:36:28,980 you said so yourself. 842 00:36:29,060 --> 00:36:33,530 Those were good times in that house, wonderful times. 843 00:36:33,610 --> 00:36:35,370 You were there. 844 00:36:35,440 --> 00:36:39,410 Not if you didn't marry Rose. 845 00:36:39,490 --> 00:36:41,020 See you around, Clarence. 846 00:36:41,100 --> 00:36:44,040 CLARENCE: No, no, no, I want my life back, the one I had. 847 00:36:44,120 --> 00:36:46,210 We've got to get down to that train station. 848 00:36:46,290 --> 00:36:49,300 We can't let me get on that train, please. 849 00:36:49,370 --> 00:36:53,050 I don't know if that's possible, Clarence. 850 00:36:53,130 --> 00:36:54,720 But we can try. 851 00:36:54,800 --> 00:36:57,310 [chatter] 852 00:37:00,180 --> 00:37:02,060 MAN (ON PA): Your attention, please. 853 00:37:02,140 --> 00:37:05,150 The New York Limited now boarding on track number nine. 854 00:37:08,850 --> 00:37:11,370 Where is the young fool? 855 00:37:11,450 --> 00:37:12,360 Clarence? 856 00:37:12,440 --> 00:37:13,400 What? 857 00:37:13,480 --> 00:37:14,370 Look over there. 858 00:37:21,660 --> 00:37:24,250 It's Rosie. 859 00:37:24,330 --> 00:37:27,040 Gosh, look at-- 860 00:37:27,120 --> 00:37:30,550 I forgot how beautiful she was. 861 00:37:30,560 --> 00:37:32,720 What-- what's she doing here? 862 00:37:32,790 --> 00:37:34,590 She came down to pick up her aunt who's coming 863 00:37:34,670 --> 00:37:35,630 in from Boston for the wedding. 864 00:37:35,710 --> 00:37:36,850 Don't you remember? 865 00:37:36,560 --> 00:37:39,980 Oh, yes, her Aunt Bea. 866 00:37:40,060 --> 00:37:42,270 The old battle-ax never has forgiven her for not 867 00:37:42,280 --> 00:37:44,000 being there to meet her. 868 00:37:44,080 --> 00:37:45,600 She better bump into young Clarence pretty soon. 869 00:37:45,680 --> 00:37:47,900 There's only five minutes left till he leaves on the train. 870 00:37:47,970 --> 00:37:49,620 MAN (ON PA): Your attention, please. 871 00:37:49,200 --> 00:37:52,440 The 10:15 train from Boston has been delayed. 872 00:37:52,520 --> 00:37:54,990 It will arrive at 12:30 AM. 873 00:37:55,060 --> 00:37:57,740 The 10:15 train from Boston has been delayed 874 00:37:57,750 --> 00:37:59,950 and will arrive at 12:30 AM. 875 00:37:59,960 --> 00:38:02,490 She-- she's leaving. 876 00:38:02,570 --> 00:38:04,160 She won't see him. 877 00:38:04,240 --> 00:38:05,760 You better do something, Clarence. 878 00:38:13,290 --> 00:38:14,470 Excuse me, miss. 879 00:38:14,540 --> 00:38:15,840 Yes? 880 00:38:15,920 --> 00:38:20,300 I, uh-- your name wouldn't be Rosie, would it? 881 00:38:20,380 --> 00:38:21,850 Rose O'Hara? 882 00:38:21,920 --> 00:38:23,810 Why, yes, how'd you know? 883 00:38:23,880 --> 00:38:26,140 Well, I met a young fella here tonight 884 00:38:26,220 --> 00:38:30,020 by the name of Clarence, and he showed me your picture. 885 00:38:30,030 --> 00:38:32,360 That's how I recognized you. 886 00:38:32,430 --> 00:38:35,740 Except the picture didn't do you justice. 887 00:38:35,810 --> 00:38:38,610 You're even prettier than I remembered, Rosie. 888 00:38:38,690 --> 00:38:40,040 I beg your pardon? 889 00:38:40,120 --> 00:38:41,370 CLARENCE: Well-- well, please don't be offended, miss. 890 00:38:41,440 --> 00:38:43,830 But this-- this young man, Clarence, he-- 891 00:38:43,900 --> 00:38:47,000 he's about to make an awful mistake. 892 00:38:47,070 --> 00:38:49,540 He's got cold feet about the wedding. 893 00:38:49,620 --> 00:38:51,130 What is this? 894 00:38:51,200 --> 00:38:52,350 Who are you? 895 00:38:52,420 --> 00:38:55,710 Just an old fella who shared a drink with him. 896 00:38:55,790 --> 00:38:57,420 You know how people talk. 897 00:38:57,500 --> 00:38:59,800 Well, anyway, he's here. 898 00:38:59,880 --> 00:39:00,810 He can't be. 899 00:39:00,890 --> 00:39:02,350 It's his bachelor party tonight. 900 00:39:02,420 --> 00:39:04,430 Well, he ran away. 901 00:39:04,510 --> 00:39:06,150 That's what he told me. 902 00:39:06,230 --> 00:39:08,020 And he's going to keep a'running right 903 00:39:08,100 --> 00:39:10,900 on to that midnight train for San Francisco 904 00:39:10,970 --> 00:39:12,860 unless you can stop him. 905 00:39:12,930 --> 00:39:14,040 I don't believe any of this. 906 00:39:14,120 --> 00:39:15,280 If you'll excuse me. 907 00:39:15,160 --> 00:39:17,440 Uh, uh, look, miss, I'm an old man, 908 00:39:17,520 --> 00:39:21,450 and I once had a sweetheart, and I almost ran 909 00:39:21,530 --> 00:39:24,370 out on her for the same reason. 910 00:39:24,450 --> 00:39:26,750 And if I had, I would have missed out 911 00:39:26,820 --> 00:39:32,000 on the most wonderful life and wonderful girl. 912 00:39:32,080 --> 00:39:36,810 Don't let him make the mistake I almost made. 913 00:39:36,880 --> 00:39:39,390 MARK: [whistles] 914 00:39:42,800 --> 00:39:44,720 There he is right over there. 915 00:39:44,800 --> 00:39:46,140 It's Clarence. 916 00:39:46,220 --> 00:39:48,560 Rosie, just one more thing. 917 00:39:48,640 --> 00:39:50,230 You'll talk him out of it. 918 00:39:50,300 --> 00:39:51,730 I know you will. 919 00:39:51,810 --> 00:39:54,480 And you'll have a nice life, you two. 920 00:39:54,560 --> 00:39:56,820 Oh, he'll give you a lot of aggravations, 921 00:39:56,890 --> 00:39:58,650 but he does love you. 922 00:39:58,730 --> 00:40:00,950 Now, try to remember that. 923 00:40:01,020 --> 00:40:04,130 And if someday, when you get to be my age, 924 00:40:04,200 --> 00:40:07,740 you find that the two of you maybe forgot how much you once 925 00:40:07,820 --> 00:40:10,960 loved each other, you try to-- 926 00:40:11,030 --> 00:40:14,080 try to remember what an old man told you a long time 927 00:40:14,160 --> 00:40:18,710 ago, that deep inside that crotchety old fool you're 928 00:40:18,790 --> 00:40:23,800 mad at is the more you're in love with 929 00:40:23,880 --> 00:40:26,600 and who loves you very, very much. 930 00:40:26,670 --> 00:40:30,190 [music - "isn't it romantic?"] 931 00:40:58,210 --> 00:41:00,710 Take me back, kid. 932 00:41:00,790 --> 00:41:01,640 Take me back home. 933 00:41:34,120 --> 00:41:36,430 [soft dramatic music] 934 00:41:37,700 --> 00:41:41,060 Well, is this, uh, business or pleasure? 935 00:41:41,130 --> 00:41:43,010 FRANK: I beg your pardon? 936 00:41:43,080 --> 00:41:45,680 Are you in town on business or pleasure, sir? 937 00:41:45,750 --> 00:41:46,710 Oh, I live in this town. 938 00:41:49,210 --> 00:41:53,730 I, uh, broke up with my wife tonight. 939 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 Oh, I'm sorry. 940 00:41:56,680 --> 00:41:57,850 Thank you, sir. 941 00:41:57,930 --> 00:42:00,230 Would you like any ice? 942 00:42:00,310 --> 00:42:01,730 Ice? 943 00:42:01,800 --> 00:42:05,750 No, no, I'm all iced out for the night. 944 00:42:05,820 --> 00:42:07,410 All right. 945 00:42:07,480 --> 00:42:09,620 Good night. 946 00:42:09,690 --> 00:42:10,580 Good night. 947 00:42:27,130 --> 00:42:28,410 Oh, great. 948 00:42:32,130 --> 00:42:34,390 [phone beeps, dials] 949 00:42:34,470 --> 00:42:35,900 WOMAN (ON PHONE): Front desk. 950 00:42:35,980 --> 00:42:37,270 Hi. 951 00:42:37,350 --> 00:42:40,400 I, uh, seem to have forgotten my toothbrush. 952 00:42:40,470 --> 00:42:42,980 I wonder if by any chance-- 953 00:42:43,060 --> 00:42:44,280 WOMAN (ON PHONE): I'm sorry, sir. 954 00:42:44,350 --> 00:42:46,490 The hotel gift shop is closed right now. 955 00:42:46,560 --> 00:42:49,240 I guess I, uh, must have left without it. 956 00:42:49,250 --> 00:42:52,040 I guess I wasn't thinking about my teeth. 957 00:42:52,120 --> 00:42:56,750 My-- my wife-- she usually packs my things. 958 00:42:56,820 --> 00:42:58,790 WOMAN (ON PHONE): There's an all-night drugstore 959 00:42:58,870 --> 00:43:00,040 not far from here. 960 00:43:00,120 --> 00:43:02,340 Oh, no, that's-- that's all right. 961 00:43:02,410 --> 00:43:04,840 I don't know why I was babbling on about my wife. 962 00:43:04,920 --> 00:43:06,090 WOMAN (ON PHONE): It's off of 4th 963 00:43:05,930 --> 00:43:09,340 Street on Concord, A1 Drugs. 964 00:43:09,420 --> 00:43:13,970 I, uh, guess I just wanted somebody to talk to. 965 00:43:14,050 --> 00:43:15,970 Pretty dumb, huh? 966 00:43:16,050 --> 00:43:20,980 Anyway, uh, good night. 967 00:43:21,060 --> 00:43:22,020 WOMAN (ON PHONE): Good night. 968 00:43:22,100 --> 00:43:23,980 [dial tone hums] 969 00:43:24,060 --> 00:43:27,160 [somber music] 970 00:43:34,990 --> 00:43:37,500 [phone beeping] 971 00:43:45,250 --> 00:43:47,010 JONATHAN (ON PHONE): Hello? 972 00:43:47,080 --> 00:43:48,140 Reverend Smith? 973 00:43:48,220 --> 00:43:50,010 JONATHAN (ON PHONE): Yes. 974 00:43:50,090 --> 00:43:51,760 This is Mrs. Kelly. 975 00:43:51,840 --> 00:43:53,850 I'm sorry to be calling so late, but you said-- 976 00:43:53,920 --> 00:43:55,850 JONATHAN (ON PHONE): [sighs] Oh, that's all right now. 977 00:43:55,860 --> 00:43:58,270 What's wrong? 978 00:43:58,340 --> 00:44:01,520 Well-- [crying] I'm-- 979 00:44:01,600 --> 00:44:03,370 I'm sorry. 980 00:44:03,450 --> 00:44:09,360 I thought I could handle this, but I pass my husband's closet, 981 00:44:09,440 --> 00:44:15,700 and it's empty, and I just started crying. 982 00:44:15,710 --> 00:44:17,540 I know it's so stupid. 983 00:44:17,610 --> 00:44:20,330 JONATHAN (ON PHONE): No, no it's not. 984 00:44:20,410 --> 00:44:21,830 I didn't want to call my daughter. 985 00:44:21,910 --> 00:44:22,910 JONATHAN (ON PHONE): I'm-- 986 00:44:22,980 --> 00:44:23,710 I'm glad you called me. 987 00:44:23,790 --> 00:44:25,250 I'll be right down. 988 00:44:25,330 --> 00:44:27,110 Oh, you don't have to do that. 989 00:44:27,190 --> 00:44:28,720 JONATHAN (ON PHONE): It's all right, Mrs. Kelly. 990 00:44:28,800 --> 00:44:30,720 I'll be there soon. 991 00:44:30,730 --> 00:44:31,720 Thank you. 992 00:44:31,790 --> 00:44:33,640 [dial tone hums] 993 00:44:40,720 --> 00:44:43,900 Well, buddy, you've done your job for the night. 994 00:44:43,970 --> 00:44:45,570 Now let's see if I can do mine. 995 00:44:48,140 --> 00:44:50,430 [door opens and closes] 996 00:44:53,940 --> 00:44:57,330 [theme music] 67935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.