Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,560
[theme music]
2
00:01:38,890 --> 00:01:42,030
[soft dramatic music]
3
00:01:49,030 --> 00:01:50,700
ANNOUNCER (ON TELEVISION):
There's just 38 seconds
4
00:01:50,780 --> 00:01:51,620
to play in the first half.
5
00:01:51,690 --> 00:01:54,170
San Francisco leads 10-3.
6
00:01:54,250 --> 00:01:56,670
The Rams have intercepted
one of Montana's passes,
7
00:01:56,750 --> 00:01:58,800
returned it up in the
field positions from which
8
00:01:58,880 --> 00:02:01,040
they got their three points.
9
00:02:01,120 --> 00:02:03,210
Coming out, the San
Francisco 49ers--
10
00:02:03,220 --> 00:02:05,030
Jerry Rice, Dwight--
11
00:02:05,110 --> 00:02:05,670
JONATHAN: Hey, Mark, what
are you doing in there?
12
00:02:05,750 --> 00:02:07,720
Uh, I'll-- I'll be right out.
13
00:02:07,790 --> 00:02:09,060
JONATHAN: Man, that was
a whole quarter ago.
14
00:02:09,140 --> 00:02:10,550
I thought you wanted
to see this game.
15
00:02:10,630 --> 00:02:11,510
Yeah, I do.
16
00:02:11,590 --> 00:02:12,560
I do.
17
00:02:12,640 --> 00:02:13,660
I'll be right out.
18
00:02:13,570 --> 00:02:14,720
You keep watching
so you can tell
19
00:02:14,800 --> 00:02:16,520
me what I'm missing, all right?
20
00:02:16,590 --> 00:02:17,730
[chuckles]
21
00:02:17,800 --> 00:02:18,770
ANNOUNCER (ON
TELEVISION): --downed
22
00:02:18,850 --> 00:02:20,410
by Mickey Sutton as he fell.
23
00:02:20,490 --> 00:02:22,870
Rathman coming out of the
backfield, the big fullback
24
00:02:22,940 --> 00:02:23,860
from Nebraska--
25
00:02:23,940 --> 00:02:25,130
Surprise!
26
00:02:25,200 --> 00:02:26,820
- Hey, what's going on?
- [chuckles]
27
00:02:26,900 --> 00:02:28,200
ANNOUNCER (ON TELEVISION): --and
a gain of 20 yards on the pass
28
00:02:28,210 --> 00:02:29,410
play.
- You forgot.
29
00:02:29,480 --> 00:02:30,570
It's a good thing
we're not married.
30
00:02:30,650 --> 00:02:31,530
You're telling me.
31
00:02:31,610 --> 00:02:33,410
What did I forget?
32
00:02:33,490 --> 00:02:34,880
It's our anniversary.
33
00:02:34,950 --> 00:02:36,500
Four years ago, we started
traveling together.
34
00:02:36,570 --> 00:02:37,960
I'll be darned.
You're right.
35
00:02:38,030 --> 00:02:39,250
I did forget.
36
00:02:39,330 --> 00:02:40,750
Yeah, well turn that
thing off, get over here.
37
00:02:40,830 --> 00:02:44,050
We've got to make a wish
and blow out the candles.
38
00:02:44,120 --> 00:02:46,880
Here we go.
39
00:02:46,960 --> 00:02:48,300
Now, wish.
40
00:02:48,310 --> 00:02:49,340
You ready?
41
00:02:49,420 --> 00:02:50,890
Ready.
42
00:02:50,960 --> 00:02:51,660
MARK: Go.
43
00:02:51,740 --> 00:02:53,800
[both exhaling]
44
00:02:53,880 --> 00:02:56,570
[chuckles] I'll get
us a couple of plates.
45
00:02:56,640 --> 00:02:57,650
What did you wish for?
46
00:02:57,730 --> 00:02:59,100
JONATHAN: Hey, Mark, come on.
47
00:02:59,180 --> 00:03:00,480
You're not supposed to
say your wishes, remember?
48
00:03:00,550 --> 00:03:01,520
MARK: Aw, come on.
49
00:03:01,600 --> 00:03:02,940
That's a lot of superstition.
50
00:03:03,020 --> 00:03:05,980
How about trying to
guess what I wish for?
51
00:03:05,990 --> 00:03:06,690
Come on, come on.
52
00:03:06,770 --> 00:03:09,490
Try to guess.
53
00:03:09,560 --> 00:03:11,780
Mark, I don't have to guess.
54
00:03:11,860 --> 00:03:14,500
What do you mean
you don't ha--
55
00:03:14,580 --> 00:03:16,450
now, Jonathan, that is not fair.
56
00:03:16,530 --> 00:03:18,070
You already know.
57
00:03:18,150 --> 00:03:19,960
You say you're not supposed to
tell anybody, you already know.
58
00:03:20,030 --> 00:03:21,580
Well, Mark, I can't help it.
59
00:03:21,660 --> 00:03:23,790
MARK: Well, it ruins it.
60
00:03:23,870 --> 00:03:25,380
All right, if it makes
you feel any better,
61
00:03:25,450 --> 00:03:28,630
we both wished for
the same thing.
62
00:03:28,710 --> 00:03:31,630
That we'd always
be working together?
63
00:03:31,710 --> 00:03:33,550
That's right.
64
00:03:33,630 --> 00:03:37,560
[chuckles] Boy, it's
been a great four years.
65
00:03:37,630 --> 00:03:39,180
Changed my life.
66
00:03:39,260 --> 00:03:42,270
I tell you, I'll never
forget the night I met you.
67
00:03:42,280 --> 00:03:43,400
I'm surprised you remember it.
68
00:03:43,470 --> 00:03:44,350
You were bombed.
69
00:03:44,420 --> 00:03:46,150
Oh, tell me about it.
70
00:03:45,990 --> 00:03:49,150
Why else would I start
a fight with two guys?
71
00:03:49,230 --> 00:03:51,610
Boy, you really saved
my buns that night.
72
00:03:51,690 --> 00:03:53,200
[country music]
73
00:03:53,270 --> 00:03:55,080
Two points.
74
00:03:54,790 --> 00:03:59,330
There it is-- the O.K. Corral
hoot, and I'm Doc Holliday.
75
00:03:59,340 --> 00:04:01,550
[groans]
76
00:04:04,250 --> 00:04:06,970
[grunting]
77
00:04:08,210 --> 00:04:09,010
Hey, that's enough.
78
00:04:09,080 --> 00:04:09,970
Leave him alone.
79
00:04:18,590 --> 00:04:20,180
I turned the other cheek.
80
00:04:23,700 --> 00:04:25,200
[groans]
81
00:04:43,530 --> 00:04:46,290
You ready to go home now?
82
00:04:46,370 --> 00:04:49,140
[deep sigh] Yeah.
83
00:04:52,290 --> 00:04:53,510
[groans]
84
00:04:53,580 --> 00:04:56,730
[country music, bar chatter]
85
00:05:04,470 --> 00:05:06,560
But the night I really
remember was the night
86
00:05:06,640 --> 00:05:08,190
you told me you were an angel.
87
00:05:08,270 --> 00:05:10,870
Boy, did I think
you were a phony.
88
00:05:10,940 --> 00:05:13,330
I remember, I was searching
through your apartment.
89
00:05:13,400 --> 00:05:16,370
[suspenseful music]
90
00:05:45,850 --> 00:05:46,940
Can I help you, Mark?
91
00:05:52,390 --> 00:05:54,240
Yeah, you can help me.
92
00:05:54,310 --> 00:05:57,030
You can help me by telling
me what you're after.
93
00:05:57,110 --> 00:05:58,450
I don't know what you mean.
94
00:05:58,520 --> 00:05:59,660
Oh, come on.
95
00:05:59,730 --> 00:06:01,160
Don't play Mickey
the Dunce with me.
96
00:06:01,240 --> 00:06:02,740
I've been there.
97
00:06:02,820 --> 00:06:05,460
I know the difference between
a straight John and a con man.
98
00:06:05,540 --> 00:06:08,670
Now, you want to talk to me, or
you want to talk to the cops?
99
00:06:08,740 --> 00:06:10,490
Go on.
100
00:06:10,570 --> 00:06:12,290
I have been to every
nursery, every bicycle shop
101
00:06:12,370 --> 00:06:13,500
in this town.
102
00:06:13,580 --> 00:06:14,130
None of them ever heard of you.
103
00:06:14,210 --> 00:06:15,630
Now, can you explain that to me?
104
00:06:15,710 --> 00:06:16,590
I'd rather not.
105
00:06:16,670 --> 00:06:17,550
Uh-huh.
106
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
And what about this place?
107
00:06:18,710 --> 00:06:20,010
I mean, you've got no clothes.
108
00:06:20,020 --> 00:06:21,480
You don't have any food.
109
00:06:21,360 --> 00:06:23,810
You don't even have a
toothbrush or a razor.
110
00:06:23,880 --> 00:06:24,960
You don't live here.
111
00:06:25,030 --> 00:06:26,810
This place is a front.
112
00:06:26,890 --> 00:06:29,600
I want some answers, Mr. Smith.
113
00:06:29,680 --> 00:06:31,860
Look, all I can tell you
is I'm just doing my job.
114
00:06:31,930 --> 00:06:33,270
I'm not here to hurt anybody.
115
00:06:33,350 --> 00:06:34,690
Please believe me.
116
00:06:34,770 --> 00:06:35,820
[scoffs] You sound like
all the rest of them.
117
00:06:35,900 --> 00:06:36,830
I'm innocent.
118
00:06:36,700 --> 00:06:38,320
Please believe me.
119
00:06:38,400 --> 00:06:40,030
Now, I'm going to tell
you one more time.
120
00:06:40,110 --> 00:06:41,990
Either you talk to me,
or I call the cops.
121
00:06:42,070 --> 00:06:44,290
If you do that, I'll have
to leave before my job's done.
122
00:06:44,360 --> 00:06:46,170
Then talk.
123
00:06:46,250 --> 00:06:48,330
If I tell you, you're not
gonna believe me anyway.
124
00:06:48,410 --> 00:06:49,300
[sighs] Try me.
125
00:06:52,180 --> 00:06:53,630
All right then.
126
00:06:53,700 --> 00:06:55,250
In my job, I am sent
to various places
127
00:06:55,330 --> 00:06:57,090
by my boss to try
to help people.
128
00:06:57,170 --> 00:06:58,010
Mm-hmm.
129
00:06:58,080 --> 00:06:59,510
Go on.
130
00:06:59,520 --> 00:07:01,390
I'd like to leave it at that.
131
00:07:01,460 --> 00:07:02,680
Yeah, I bet you would.
132
00:07:02,760 --> 00:07:03,600
[scoffs] Come on.
133
00:07:03,670 --> 00:07:04,510
Come on now.
134
00:07:04,590 --> 00:07:05,510
What is the setup here?
135
00:07:05,530 --> 00:07:06,730
I mean, who's your boss?
136
00:07:09,260 --> 00:07:10,150
God.
137
00:07:14,890 --> 00:07:17,230
What?
138
00:07:17,310 --> 00:07:21,210
My boss is God.
139
00:07:21,280 --> 00:07:25,830
Oh boy, oh boy, my sister
really picked a winner.
140
00:07:25,900 --> 00:07:27,330
I mean, you're
nothing but a kook.
141
00:07:27,400 --> 00:07:29,000
Well, if I told you,
you wouldn't believe me.
142
00:07:29,010 --> 00:07:30,500
MARK: And you were right.
143
00:07:30,580 --> 00:07:31,510
Listen, I don't
know whether you're
144
00:07:31,580 --> 00:07:32,970
a harmless kook or
a dangerous kook,
145
00:07:33,040 --> 00:07:34,290
but I'll tell you one thing--
146
00:07:34,370 --> 00:07:36,380
I am not leaving you
alone with my sister,
147
00:07:36,460 --> 00:07:38,850
not until the police have
a chance to check you out.
148
00:07:42,500 --> 00:07:44,150
[rattles door]
149
00:07:44,220 --> 00:07:46,890
I'll let you
leave in a minute.
150
00:07:46,970 --> 00:07:48,470
What do you mean
you'll let me leave?
151
00:07:48,550 --> 00:07:49,390
Just what I said.
152
00:07:49,400 --> 00:07:50,860
[rattles door]
153
00:07:51,600 --> 00:07:52,440
You wanted the truth.
154
00:07:52,510 --> 00:07:54,730
I'm giving it to you.
155
00:07:54,810 --> 00:07:57,070
I'm an angel.
156
00:07:57,140 --> 00:08:00,070
Not one of the best, but I try.
157
00:08:00,150 --> 00:08:01,720
And I make mistakes.
158
00:08:01,800 --> 00:08:06,120
The bicycles were a mistake,
but he let me have them.
159
00:08:06,190 --> 00:08:07,620
He?
160
00:08:07,700 --> 00:08:09,250
Yeah, God.
161
00:08:09,320 --> 00:08:11,000
I guess he figures the
only way I'm going to learn
162
00:08:11,070 --> 00:08:11,950
is by mistakes.
163
00:08:12,030 --> 00:08:13,750
I'm kind of new at this.
164
00:08:13,830 --> 00:08:16,260
Boy, oh boy, oh boy, oh boy.
165
00:08:16,340 --> 00:08:19,760
[rattles door] Listen,
friend, you need help.
166
00:08:19,830 --> 00:08:20,670
Yes, I do.
167
00:08:20,750 --> 00:08:22,420
I need your help.
168
00:08:22,500 --> 00:08:25,930
And what good is it going to
do you to go to the police?
169
00:08:26,010 --> 00:08:27,300
I'll be gone by the
time you get back,
170
00:08:27,380 --> 00:08:30,350
and I won't have
finished my job.
171
00:08:30,360 --> 00:08:32,020
Then I hurt a whole
bunch of innocent people
172
00:08:32,090 --> 00:08:35,070
for no reason and
all because you
173
00:08:35,150 --> 00:08:36,410
don't trust your fellow man.
174
00:08:41,620 --> 00:08:44,750
Well, I said my piece.
175
00:08:44,820 --> 00:08:46,450
You can go now.
176
00:08:46,530 --> 00:08:49,090
[scoffs]
177
00:08:55,640 --> 00:08:57,710
If you change your mind
about talking to the police,
178
00:08:57,790 --> 00:09:00,840
you're welcome to
have dinner here.
179
00:09:00,850 --> 00:09:02,280
Leslie said you like steak.
180
00:09:02,360 --> 00:09:05,130
You'll find one in
the refrigerator.
181
00:09:05,210 --> 00:09:06,850
I've got to bring
her this sour cream.
182
00:09:30,700 --> 00:09:33,630
[celestial music]
183
00:09:44,090 --> 00:09:45,670
Boy, you know,
it's hard to believe
184
00:09:45,690 --> 00:09:46,850
that was four years ago.
185
00:09:46,930 --> 00:09:48,640
It seems like it
was only yesterday.
186
00:09:48,710 --> 00:09:50,470
Mm-hmm.
187
00:09:50,550 --> 00:09:54,060
Yeah, we had some great
times, you and I--
188
00:09:54,130 --> 00:09:55,810
and some funny ones.
189
00:09:55,890 --> 00:09:56,990
[chuckles]
190
00:09:57,060 --> 00:09:57,900
MARK: What?
191
00:09:57,970 --> 00:09:58,850
What?
192
00:09:58,930 --> 00:10:00,490
What are you thinking?
193
00:10:00,570 --> 00:10:01,770
I'm thinking about the
time the boss put you
194
00:10:01,850 --> 00:10:03,570
inside the body of that actress.
195
00:10:03,640 --> 00:10:04,530
What was her name?
196
00:10:04,540 --> 00:10:06,160
Linda Blackwell.
197
00:10:06,240 --> 00:10:07,820
I'm gonna kill her.
She's a guy.
198
00:10:07,900 --> 00:10:08,740
She can take it.
199
00:10:08,820 --> 00:10:09,870
[grunting]
200
00:10:09,940 --> 00:10:10,790
Now, come on!
201
00:10:10,870 --> 00:10:11,960
Stop it and listen to me.
202
00:10:12,040 --> 00:10:13,540
Now, he's doing
this so each of you
203
00:10:13,610 --> 00:10:15,040
will understand what it's like
to live like the other one.
204
00:10:15,110 --> 00:10:16,790
Now, the sooner you
accept that and do it,
205
00:10:16,870 --> 00:10:18,870
the sooner he's going to put
you back in your own bodies.
206
00:10:18,950 --> 00:10:20,380
Now, stop it.
207
00:10:20,450 --> 00:10:23,880
You mean that he has to go
out there and do my lines?
208
00:10:23,960 --> 00:10:25,180
I'll be ruined.
209
00:10:25,260 --> 00:10:26,580
Linda, that is
exactly what I mean.
210
00:10:26,660 --> 00:10:28,340
You're gonna have to keep
all of Mark's appointments,
211
00:10:28,420 --> 00:10:30,640
and Mark's going to have
to keep all of yours.
212
00:10:30,710 --> 00:10:31,640
Piece of cake.
213
00:10:31,710 --> 00:10:32,710
What?
214
00:10:32,790 --> 00:10:33,600
You heard me-- piece of cake.
215
00:10:33,670 --> 00:10:34,520
Well.
216
00:10:34,590 --> 00:10:35,520
[knocking on door]
217
00:10:35,590 --> 00:10:37,180
Yeah, come in.
218
00:10:37,260 --> 00:10:40,100
I hate to bother you, but
Mr. Campbell wondered if--
219
00:10:40,180 --> 00:10:42,020
Yeah, if what?
220
00:10:42,100 --> 00:10:45,370
--if, uh, you'd
like to rehearse.
221
00:10:45,440 --> 00:10:47,650
We're ready.
222
00:10:47,730 --> 00:10:49,710
You bet I'm ready.
223
00:10:49,780 --> 00:10:51,080
I'll be right there.
224
00:10:53,450 --> 00:10:56,660
[gasps] You keep my
hands off of those.
225
00:10:56,740 --> 00:10:59,460
Shut up.
226
00:10:59,530 --> 00:11:02,430
MARK: [humming]
227
00:11:06,830 --> 00:11:08,130
[knife clatters]
228
00:11:08,210 --> 00:11:09,590
Sure you don't
want a piece of it?
229
00:11:09,670 --> 00:11:13,480
No, you-- you're
doing fine without me.
230
00:11:13,560 --> 00:11:15,600
Hey, Jonathan, of
all of our assignments,
231
00:11:15,670 --> 00:11:20,020
all of them, which
was your favorite?
232
00:11:20,100 --> 00:11:21,780
Same here.
233
00:11:21,860 --> 00:11:23,070
What?
234
00:11:23,150 --> 00:11:24,220
Well, you're thinking
about your cousin
235
00:11:24,300 --> 00:11:26,940
Diane marrying Scotty.
236
00:11:27,020 --> 00:11:28,860
Why do you keep doing that?
237
00:11:28,940 --> 00:11:30,580
Oh, come on.
238
00:11:30,660 --> 00:11:32,030
I would have known that
even if I wasn't an angel.
239
00:11:32,110 --> 00:11:33,750
Remember?
240
00:11:33,460 --> 00:11:35,330
You were so worried the
marriage wouldn't work out.
241
00:11:35,340 --> 00:11:36,930
Huh.
242
00:11:37,000 --> 00:11:38,540
Well, so was Scotty if
you hadn't convinced him.
243
00:11:38,610 --> 00:11:42,040
I'll bet no man ever put a
ring on his bride-to-be the way
244
00:11:42,120 --> 00:11:43,790
Scotty did that night, huh?
245
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
[romantic music]
246
00:12:00,050 --> 00:12:00,980
Hi.
247
00:12:01,050 --> 00:12:02,290
Hi.
248
00:12:05,830 --> 00:12:08,280
Can I come in?
249
00:12:08,350 --> 00:12:10,160
Well, yeah, sure.
250
00:12:24,080 --> 00:12:28,670
I, uh-- I thought Jonathan
and Mark were picking you up.
251
00:12:28,750 --> 00:12:29,910
Yeah, they did.
252
00:12:29,990 --> 00:12:34,220
I asked them to wait downstairs.
253
00:12:34,290 --> 00:12:35,730
Look, I'll make this short.
254
00:12:38,670 --> 00:12:44,810
I've been a jackass,
but I'm over it now.
255
00:12:44,820 --> 00:12:47,270
And if it's not too late--
256
00:12:47,350 --> 00:12:49,870
I mean, if you haven't
changed your mind--
257
00:12:52,310 --> 00:12:55,360
I'd like to ask you to marry me.
258
00:12:55,440 --> 00:12:57,030
Hey, I'll understand
if you say no.
259
00:12:57,110 --> 00:12:58,280
Yes.
260
00:13:01,800 --> 00:13:04,000
Yes?
261
00:13:04,070 --> 00:13:05,300
Oh, yes, Scotty.
262
00:13:07,740 --> 00:13:08,550
OK.
263
00:13:14,290 --> 00:13:17,140
Would you do something
crazy if I asked you?
264
00:13:17,210 --> 00:13:18,270
Anything.
265
00:13:20,880 --> 00:13:22,730
Would you put your
finger in my mouth?
266
00:13:25,640 --> 00:13:27,270
What?
267
00:13:27,350 --> 00:13:31,330
Your ring finger,
put it in my mouth.
268
00:13:43,070 --> 00:13:46,170
[romantic music]
269
00:14:18,190 --> 00:14:22,280
I love you, you crazy nut.
270
00:14:22,360 --> 00:14:23,840
It takes one to know one.
271
00:14:33,870 --> 00:14:35,330
Boy, love and marriage.
272
00:14:35,410 --> 00:14:37,420
I tell you, when it's right,
there's nothing like it.
273
00:14:37,440 --> 00:14:39,180
[telephone rings]
274
00:14:39,250 --> 00:14:42,050
Oh, Mark, it's for you.
275
00:14:42,130 --> 00:14:43,910
I wish you'd quit doing that.
276
00:14:47,640 --> 00:14:50,230
Hello?
277
00:14:50,310 --> 00:14:52,150
Frank?
278
00:14:52,220 --> 00:14:53,320
Frank Kelly?
279
00:14:53,390 --> 00:14:55,110
Well, you son of a gun.
280
00:14:55,190 --> 00:14:56,360
How'd you know where to find me?
281
00:14:56,440 --> 00:14:57,650
Your sister told him.
282
00:14:57,730 --> 00:14:58,780
Will you quit?
283
00:14:58,860 --> 00:14:59,950
[chuckles]
284
00:15:00,020 --> 00:15:02,870
Hey, Frank, what's going on?
285
00:15:02,940 --> 00:15:04,750
You're kidding?
286
00:15:04,830 --> 00:15:08,000
Well, of course I
want to be there.
287
00:15:08,010 --> 00:15:11,080
[chuckles] You bet I will.
288
00:15:11,090 --> 00:15:14,340
All right, we'll see you there.
289
00:15:14,410 --> 00:15:15,450
I don't believe it.
290
00:15:15,520 --> 00:15:16,630
His daughter's
getting married,
291
00:15:16,710 --> 00:15:18,510
and they want you to
be the head usher.
292
00:15:18,580 --> 00:15:19,930
Why do you keep doing that?
293
00:15:20,000 --> 00:15:21,530
Well, I'm terribly sorry.
294
00:15:21,600 --> 00:15:24,980
[scoffs] Listen, we're gonna
have to leave right away.
295
00:15:25,060 --> 00:15:26,430
I'm all ready.
296
00:15:26,510 --> 00:15:27,770
Great, I'll get
my stuff packed.
297
00:15:27,840 --> 00:15:28,650
JONATHAN: Uh, Mark?
298
00:15:28,730 --> 00:15:30,030
Yeah?
299
00:15:30,100 --> 00:15:32,940
Better go to the bathroom
first, got a long drive.
300
00:15:33,020 --> 00:15:36,900
Well, mister smart
aleck, I don't have to.
301
00:15:36,980 --> 00:15:38,070
Oh, that's puke coming.
302
00:15:38,150 --> 00:15:39,700
That's puke.
303
00:15:39,770 --> 00:15:42,670
[chuckles]
304
00:15:43,530 --> 00:15:43,720
[soft dramatic music]
305
00:15:50,040 --> 00:15:52,370
[bells chime]
306
00:15:52,450 --> 00:15:55,510
[playful romantic music]
307
00:15:57,330 --> 00:15:58,530
What are you waiting for?
308
00:15:58,610 --> 00:15:59,420
The streets have turned green.
309
00:15:59,500 --> 00:16:00,340
Let's go!
310
00:16:00,420 --> 00:16:01,930
[horn honks]
311
00:16:02,000 --> 00:16:02,930
Boy, oh boy, oh boy.
312
00:16:03,000 --> 00:16:03,940
Will you calm down?
313
00:16:04,010 --> 00:16:05,260
I am calm.
314
00:16:05,340 --> 00:16:06,560
I just want to get to
the church on time.
315
00:16:06,640 --> 00:16:07,890
You'll get there on time.
316
00:16:07,970 --> 00:16:09,730
[sighs] Not if have
to drive behind Romeo
317
00:16:09,800 --> 00:16:11,440
and Juliet here the whole way.
318
00:16:11,510 --> 00:16:12,440
It's only a rehearsal.
319
00:16:12,510 --> 00:16:14,010
It's not even the wedding.
320
00:16:14,090 --> 00:16:16,150
It is the rehearsal of
my best friend's daughter.
321
00:16:16,220 --> 00:16:18,230
I want to be there on time.
322
00:16:18,310 --> 00:16:19,380
You know, weddings
are supposed
323
00:16:19,450 --> 00:16:20,460
to put people in a good mood.
324
00:16:20,540 --> 00:16:23,240
(GRUMBLY) I'm in a great mood.
325
00:16:23,320 --> 00:16:24,780
All right, so I'm
a little nervous.
326
00:16:24,860 --> 00:16:26,410
Weddings make me
nervous, especially
327
00:16:26,490 --> 00:16:28,120
when I have to do something.
328
00:16:28,200 --> 00:16:29,490
All you have to
be as an usher.
329
00:16:29,510 --> 00:16:31,870
Not just an usher--
330
00:16:31,950 --> 00:16:33,600
head usher.
331
00:16:33,680 --> 00:16:36,630
You know, I was best man at
Frank and Carla's wedding?
332
00:16:36,700 --> 00:16:37,890
It seems like it
was only yesterday.
333
00:16:37,960 --> 00:16:39,630
Here their daughter
is getting married.
334
00:16:39,710 --> 00:16:43,130
Boy, the years really fly
by when you get older.
335
00:16:43,210 --> 00:16:44,180
I wouldn't know.
336
00:16:44,260 --> 00:16:45,940
Oh, yeah.
337
00:16:46,010 --> 00:16:47,480
Jonathan, you're gonna
love these people.
338
00:16:47,560 --> 00:16:49,600
They are the most
loving, romantic people
339
00:16:49,670 --> 00:16:50,960
you've ever met your life.
340
00:16:51,030 --> 00:16:52,930
I mean, they're what
marriage is all about--
341
00:16:53,010 --> 00:16:53,900
their parents too.
342
00:16:53,980 --> 00:16:55,100
[chuckles]
343
00:16:55,180 --> 00:16:56,210
What a cute couple.
344
00:16:56,160 --> 00:16:57,940
You know they still hold hands?
345
00:16:58,020 --> 00:16:59,860
With all the families
going to pot,
346
00:16:59,940 --> 00:17:02,070
these are the kind of people
that restore your faith
347
00:17:02,150 --> 00:17:03,080
in the institution of marriage.
348
00:17:06,330 --> 00:17:07,370
Mark.
349
00:17:07,440 --> 00:17:08,330
MARK: What?
350
00:17:08,400 --> 00:17:09,660
There's an assignment.
351
00:17:09,740 --> 00:17:10,630
MARK: Where's an assignment?
352
00:17:10,700 --> 00:17:12,460
We've got an assignment.
353
00:17:12,540 --> 00:17:13,410
MARK: Well, since when?
354
00:17:13,490 --> 00:17:14,710
Since just now.
355
00:17:14,780 --> 00:17:16,120
But Jonathan, there can't be.
356
00:17:16,200 --> 00:17:19,090
Now, I cleared this date
with the boss months ago.
357
00:17:19,160 --> 00:17:20,430
What's the assignment?
358
00:17:20,510 --> 00:17:21,960
I'm not sure yet.
359
00:17:22,030 --> 00:17:23,350
Look, why don't you go on
to the church without me.
360
00:17:23,430 --> 00:17:25,090
I'll take care of
this one alone.
361
00:17:25,100 --> 00:17:28,180
Jonathan, I counted
on your being there.
362
00:17:28,260 --> 00:17:29,100
Will you stop worrying?
363
00:17:29,170 --> 00:17:30,550
You're gonna do fine.
364
00:17:30,520 --> 00:17:32,720
Aw, Jonathan, you know,
it's-- it's not the same.
365
00:17:32,740 --> 00:17:34,850
Now, Jonathan, like--
366
00:17:34,930 --> 00:17:37,190
Jonathan?
367
00:17:37,260 --> 00:17:38,230
Jonathan?
368
00:17:38,310 --> 00:17:40,860
[brakes screech, metal crunches]
369
00:17:40,930 --> 00:17:43,070
[sighs] Oh no.
370
00:17:43,150 --> 00:17:45,620
[hissing]
371
00:17:51,790 --> 00:17:54,040
What are you doing stopping
in the middle of the road,
372
00:17:54,110 --> 00:17:55,120
you jerk?
373
00:17:55,200 --> 00:17:56,370
What was I doing.
374
00:17:56,450 --> 00:17:58,000
I stopped at a stop sign.
375
00:17:58,080 --> 00:17:58,860
What were you doing?
376
00:17:58,940 --> 00:18:01,250
Yeah, what were you doing?
377
00:18:01,330 --> 00:18:02,720
Oh, I, uh--
378
00:18:02,800 --> 00:18:04,380
I was just talking to my
friend and took my eyes
379
00:18:04,460 --> 00:18:05,880
off the road for a second.
380
00:18:05,960 --> 00:18:07,230
Well, what friend is that?
381
00:18:11,590 --> 00:18:13,720
Uh, well, he was there.
382
00:18:13,800 --> 00:18:16,400
You see, he had, uh, to
leave all of a sudden.
383
00:18:16,480 --> 00:18:19,100
Out of a moving car?
384
00:18:19,180 --> 00:18:20,900
Let me see your license.
385
00:18:20,970 --> 00:18:21,820
Oh, Jonathan!
386
00:18:42,290 --> 00:18:43,500
Leave me alone.
387
00:18:43,580 --> 00:18:44,420
I took the pill an hour ago.
388
00:18:44,500 --> 00:18:45,820
You did not.
389
00:18:45,900 --> 00:18:46,840
I have the pills right here.
390
00:18:46,920 --> 00:18:48,970
Well, how could I take
'em, if you keep hiding 'em?
391
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
Well, if I don't keep
'em, you forget 'em.
392
00:18:50,840 --> 00:18:53,970
Yeah, I shoulda took
the damn pill an hour ago.
393
00:18:54,050 --> 00:18:54,930
Mr. Kelly?
394
00:18:55,010 --> 00:18:55,720
What?
395
00:18:55,800 --> 00:18:56,850
He said Mr. Kelly.
396
00:18:56,930 --> 00:18:58,520
I know what he said, Rose.
397
00:18:58,600 --> 00:18:59,850
I'm not deaf.
398
00:18:59,930 --> 00:19:02,190
He said Mr. Kelly,
and I said, what?
399
00:19:02,270 --> 00:19:03,280
Mark Gordon.
400
00:19:03,360 --> 00:19:05,110
- Who?
- Mark Gordon.
401
00:19:04,790 --> 00:19:07,030
I used to come to your house on
Thanksgiving and Christmas 20,
402
00:19:07,100 --> 00:19:07,920
25 years ago.
403
00:19:08,000 --> 00:19:10,070
Huh, of course, yeah.
404
00:19:10,150 --> 00:19:12,030
This is my wife Rose.
405
00:19:12,110 --> 00:19:13,020
Oh, I know.
406
00:19:12,790 --> 00:19:14,280
How are you, Mrs. Kelly?
407
00:19:14,360 --> 00:19:16,450
Hmm, Mark Gordon.
408
00:19:16,530 --> 00:19:18,580
Yeah, he's a
friend of Carla's.
409
00:19:18,660 --> 00:19:21,040
No, I was on the
police force with Frank.
410
00:19:21,120 --> 00:19:23,130
Oh, he was on the
police force with Frank.
411
00:19:23,200 --> 00:19:24,680
He's not Carla's friend.
412
00:19:24,760 --> 00:19:26,920
You're thinking of that
other Gordon, Charlie Gordon.
413
00:19:27,000 --> 00:19:28,800
Well, I know who
I'm thinking of.
414
00:19:28,880 --> 00:19:30,720
I'm thinking of that
fellow right here.
415
00:19:30,790 --> 00:19:32,270
You're always trying to
correct me, every second.
416
00:19:32,350 --> 00:19:34,040
I think I'll go say
hello to Carla and Frank.
417
00:19:34,110 --> 00:19:35,850
- And I'm getting sick of it.
- Sick of it, are you?
418
00:19:35,920 --> 00:19:37,350
Well, there's no age limit
in the divorce courts.
419
00:19:37,430 --> 00:19:38,230
Nice talking to you.
420
00:19:38,310 --> 00:19:39,690
Divorce court, huh?
421
00:19:39,770 --> 00:19:42,100
Well, you just keep it up,
and that's where I'll be.
422
00:19:42,180 --> 00:19:43,190
Don't you threaten me.
423
00:19:43,270 --> 00:19:44,520
I don't need it.
424
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
I have a heart
condition too, and I
425
00:19:46,560 --> 00:19:50,280
don't need to be threatened.
426
00:19:50,360 --> 00:19:53,160
I am not going to argue
with you here in church.
427
00:19:53,230 --> 00:19:54,250
Why not?
428
00:19:54,330 --> 00:19:55,380
We argue everywhere else.
429
00:19:55,450 --> 00:19:57,330
Trish's wedding is
going to be the most
430
00:19:57,400 --> 00:19:58,950
important day of
her life, and I am
431
00:19:59,030 --> 00:20:00,660
not going to let you spoil it.
432
00:20:00,740 --> 00:20:03,380
Spoil-- why am I the
one that's spoiling it?
433
00:20:03,390 --> 00:20:05,880
And if it's so important
to her, why isn't she here?
434
00:20:05,950 --> 00:20:08,920
I have two meetings I
have to get to today.
435
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
Your daughter's
wedding is more
436
00:20:10,830 --> 00:20:13,050
important than your meetings.
437
00:20:13,130 --> 00:20:17,010
My meetings are paying for
this wedding and the house
438
00:20:17,090 --> 00:20:19,180
and the cars and the
maid and everything else.
439
00:20:19,260 --> 00:20:22,140
Why-- why do I have to
justify going to work to you?
440
00:20:22,220 --> 00:20:25,230
Because you use your
work as an excuse.
441
00:20:25,310 --> 00:20:26,800
FRANK: An excuse for what?
442
00:20:26,880 --> 00:20:29,570
For ignoring your family,
just like you always do.
443
00:20:29,640 --> 00:20:30,690
Carla, I'm here.
444
00:20:30,770 --> 00:20:31,610
What are you griping about?
445
00:20:31,690 --> 00:20:32,500
I'm here.
446
00:20:32,570 --> 00:20:33,660
Hey, Frank.
447
00:20:33,740 --> 00:20:34,700
- Mark!
- Carla.
448
00:20:34,770 --> 00:20:35,620
[chuckling]
449
00:20:35,690 --> 00:20:36,530
Mark.
450
00:20:36,540 --> 00:20:37,490
Frank.
451
00:20:37,570 --> 00:20:39,100
Hey, you look great.
452
00:20:38,880 --> 00:20:40,200
Both of you, you look great.
- Well, thank you.
453
00:20:40,280 --> 00:20:41,630
So do you.
454
00:20:41,710 --> 00:20:43,370
I really appreciate
your coming here.
455
00:20:43,450 --> 00:20:44,800
We both do.
456
00:20:44,880 --> 00:20:46,500
Wouldn't have missed
it for the world.
457
00:20:46,580 --> 00:20:48,000
Later on, we'll
have to get together
458
00:20:48,080 --> 00:20:49,340
and knock back a few, huh?
459
00:20:49,410 --> 00:20:51,670
Oh, that you have time for.
460
00:20:51,750 --> 00:20:53,220
Yeah, that I have time for.
461
00:20:53,290 --> 00:20:54,720
Mm-hmm.
462
00:20:54,790 --> 00:20:58,470
Well, you look great.
463
00:20:58,550 --> 00:20:59,980
Yeah, so do you.
464
00:21:03,140 --> 00:21:05,060
Well, where's the
little bride-to-be?
465
00:21:05,140 --> 00:21:07,400
Yeah, that's what
we'd like to know.
466
00:21:07,470 --> 00:21:09,400
I cleared my whole morning.
467
00:21:09,480 --> 00:21:10,570
She doesn't even
have time to show
468
00:21:10,640 --> 00:21:11,900
up to rehearse her own wedding.
469
00:21:11,980 --> 00:21:14,740
You're a regular
martyr, Frank.
470
00:21:14,810 --> 00:21:17,450
Give it a rest, Carla, OK?
471
00:21:17,530 --> 00:21:20,080
CARLA: Fine.
472
00:21:20,150 --> 00:21:22,540
Well, why-- why don't we
just start without her, huh?
473
00:21:22,610 --> 00:21:24,620
We can't start without her.
474
00:21:24,700 --> 00:21:25,830
Our part.
475
00:21:25,910 --> 00:21:27,130
At least we'd be
accomplishing something.
476
00:21:27,200 --> 00:21:29,390
The reverend
isn't even here yet.
477
00:21:29,460 --> 00:21:31,340
Will you just calm down.
478
00:21:31,410 --> 00:21:33,300
Our reverend got
sick, and the new guy
479
00:21:33,380 --> 00:21:35,720
hasn't even showed up yet.
480
00:21:35,790 --> 00:21:39,140
TRISH: Hi, everybody.
481
00:21:39,150 --> 00:21:42,100
I'm sorry I'm late, Daddy,
but some loud-mouthed drunk
482
00:21:42,180 --> 00:21:43,910
rear-ended us.
483
00:21:43,990 --> 00:21:44,970
- Well, are you both all right?
- Yeah, we're fine.
484
00:21:44,950 --> 00:21:46,280
I just stayed in the car
and let Brad handle it all.
485
00:21:46,360 --> 00:21:49,560
[sighs] Well, honey,
this is your Uncle Mark.
486
00:21:49,640 --> 00:21:50,480
Hi.
487
00:21:50,560 --> 00:21:51,940
Hi.
488
00:21:52,020 --> 00:21:54,440
Well, last time I saw
you, you were just a baby.
489
00:21:54,520 --> 00:21:59,370
BRAD: Mr. Kelly, I'm really
very sorry, but some jerk just--
490
00:21:59,440 --> 00:22:01,790
you.
491
00:22:01,860 --> 00:22:04,040
That's my Uncle Mark.
492
00:22:04,110 --> 00:22:06,710
That is the guy that
rear-ended the Porsche.
493
00:22:06,780 --> 00:22:08,260
Yeah, really, I'm
sorry about that.
494
00:22:08,340 --> 00:22:12,420
It's-- this is really
not my day, you know?
495
00:22:12,500 --> 00:22:13,670
Well, don't feel bad.
496
00:22:13,750 --> 00:22:15,090
Nothing's going right today.
497
00:22:15,170 --> 00:22:17,180
I'm late for a meeting, and we
still don't have a preacher.
498
00:22:17,250 --> 00:22:18,600
JONATHAN: I'm terribly
sorry I'm late,
499
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
but I just got word
of this assignment.
500
00:22:20,880 --> 00:22:23,260
I'm Reverend Smith.
501
00:22:23,340 --> 00:22:26,520
Praise the Lord.
502
00:22:26,590 --> 00:22:27,790
Amen.
503
00:22:27,740 --> 00:22:30,310
[soft jazz music]
504
00:22:30,390 --> 00:22:33,280
[chatter]
505
00:22:41,650 --> 00:22:42,750
Thank you.
506
00:22:48,580 --> 00:22:49,670
How you doing, Mr. Kelly?
507
00:22:49,680 --> 00:22:50,830
Oh, pretty good.
508
00:22:50,910 --> 00:22:53,460
And how are you, uh, Charlie?
509
00:22:53,540 --> 00:22:54,690
No, Mark.
510
00:22:54,430 --> 00:22:55,960
Oh, yes, Carla's friend.
511
00:22:56,040 --> 00:22:59,550
[chuckles] Hey, how long
have you been married now, sir?
512
00:22:59,630 --> 00:23:00,840
49 years.
513
00:23:00,920 --> 00:23:02,600
Oh, hey, that's wonderful.
514
00:23:02,670 --> 00:23:04,390
What's so wonderful about it?
515
00:23:04,470 --> 00:23:05,850
Well, uh--
516
00:23:05,930 --> 00:23:07,260
Well, I mean, you know,
you've been happily married
517
00:23:07,340 --> 00:23:09,850
all those years, and
now your granddaughter's
518
00:23:09,930 --> 00:23:10,860
getting married, and you know.
519
00:23:10,940 --> 00:23:12,490
Wonderful, huh?
520
00:23:12,570 --> 00:23:16,360
Well, if I'd known then what I
know now, I'd still be single.
521
00:23:16,440 --> 00:23:18,360
If you're so
unhappy, why don't you
522
00:23:18,440 --> 00:23:19,860
do something about it?
523
00:23:19,940 --> 00:23:21,490
I wasn't talking to you.
524
00:23:21,570 --> 00:23:22,960
I'm talking to Charlie here.
525
00:23:23,030 --> 00:23:24,070
Oh, Mrs. Kelly, it's nothing.
526
00:23:24,040 --> 00:23:26,330
We were just talking, you know.
527
00:23:26,400 --> 00:23:29,330
If you knew then what you
know now, you'd still be single.
528
00:23:29,410 --> 00:23:31,250
Well, if I knew then
what I know now,
529
00:23:31,330 --> 00:23:33,040
I can promise you
you'd be single.
530
00:23:33,120 --> 00:23:35,170
Ah, you wouldn't
have married me, huh?
531
00:23:35,250 --> 00:23:38,340
That's what you say about me,
and I'm getting sick and tired
532
00:23:38,420 --> 00:23:39,510
of hearing it too.
533
00:23:39,580 --> 00:23:41,010
Oh, Mrs. Kelly, he
didn't mean anything.
534
00:23:41,090 --> 00:23:42,140
He was just talking.
535
00:23:42,210 --> 00:23:42,980
[chuckles]
536
00:23:43,060 --> 00:23:44,350
Button it up, Charlie.
537
00:23:44,420 --> 00:23:45,720
CLARENCE: Well, maybe that's
what I did mean if that's
538
00:23:45,800 --> 00:23:47,490
the way you feel about it.
539
00:23:47,570 --> 00:23:50,350
Then I think you should move
your things into the spare room
540
00:23:50,430 --> 00:23:52,440
until you can find
another place.
541
00:23:52,510 --> 00:23:54,860
Well, that's fine with me.
542
00:23:54,870 --> 00:23:55,940
Oh, now, uh--
543
00:23:56,020 --> 00:23:57,300
no, wait a minute.
544
00:23:57,380 --> 00:23:58,740
See, he was just using
a figure of speech.
545
00:23:58,810 --> 00:24:02,030
I said button it up, Charlie.
546
00:24:02,110 --> 00:24:04,160
My name is not Charlie.
547
00:24:04,230 --> 00:24:05,130
I'm Mark.
548
00:24:18,330 --> 00:24:20,390
Frank, you'd better
go see your mother.
549
00:24:20,470 --> 00:24:21,340
Why?
550
00:24:21,420 --> 00:24:22,180
What's wrong?
551
00:24:22,260 --> 00:24:23,800
[sighs] She's upset.
552
00:24:23,880 --> 00:24:25,600
I mean, it's
ridiculous, splitting
553
00:24:25,670 --> 00:24:27,680
up after 49 years of marriage.
554
00:24:27,760 --> 00:24:29,330
It's absurd.
555
00:24:29,410 --> 00:24:32,350
Any more absurd than splitting
up after 25 years of marriage?
556
00:24:32,430 --> 00:24:34,480
I don't want to
talk about it now,
557
00:24:34,560 --> 00:24:36,060
not until after the wedding.
558
00:24:36,140 --> 00:24:38,950
We are not going to
spoil things for Trish.
559
00:24:39,030 --> 00:24:40,780
I want to talk about it.
560
00:24:40,850 --> 00:24:42,500
I don't see why we
have to get a divorce.
561
00:24:42,570 --> 00:24:44,820
I'm perfectly content to just
go along with things the way
562
00:24:44,830 --> 00:24:45,710
they are.
563
00:24:45,780 --> 00:24:47,830
Well, I'm not.
564
00:24:47,900 --> 00:24:48,790
No.
565
00:24:48,800 --> 00:24:51,330
A divorce is the only way.
566
00:24:51,410 --> 00:24:53,210
What divorce?
567
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
What are you talking about?
568
00:24:55,080 --> 00:24:56,720
Oh, nothing, honey.
569
00:24:56,800 --> 00:24:58,420
We weren't talking
about anything.
570
00:24:58,500 --> 00:25:00,130
Yes, you were.
571
00:25:00,210 --> 00:25:02,890
Now, answer me-- what divorce?
572
00:25:10,050 --> 00:25:11,680
I mean, I don't understand.
573
00:25:11,760 --> 00:25:13,770
I mean, Rose and Clarence
were the most loving couple
574
00:25:13,850 --> 00:25:15,140
I have ever met in my life.
575
00:25:15,160 --> 00:25:17,150
Now they're at each
other like cats and dogs.
576
00:25:17,160 --> 00:25:18,730
What happens to people?
577
00:25:18,810 --> 00:25:20,800
I don't know.
578
00:25:20,880 --> 00:25:23,120
Maybe they forget why they fell
in love in the first place.
579
00:25:28,150 --> 00:25:32,040
Reverend Smith, uh, I
just wanted to tell you
580
00:25:32,110 --> 00:25:34,290
so you can plan your calendar.
581
00:25:34,370 --> 00:25:37,880
We won't-- we won't be
needing you next Saturday.
582
00:25:37,950 --> 00:25:42,010
I'm postponing the
wedding indefinitely.
583
00:25:42,080 --> 00:25:43,720
Trish, why?
584
00:25:43,790 --> 00:25:45,010
Why?
585
00:25:45,080 --> 00:25:47,550
My grandparents
are splitting up.
586
00:25:47,630 --> 00:25:50,850
My mother and father
are getting divorced.
587
00:25:50,920 --> 00:25:51,950
Your parents?
588
00:25:52,020 --> 00:25:53,600
No, you've got to be kidding.
589
00:25:53,610 --> 00:25:56,350
I wish I was.
590
00:25:56,360 --> 00:25:57,850
What's the point
to getting married
591
00:25:57,930 --> 00:25:59,650
if that's the way it ends?
592
00:25:59,720 --> 00:26:01,690
MARK: No, look-- look,
Trish, just because you--
593
00:26:01,770 --> 00:26:02,620
TRISH: I'm sorry.
594
00:26:04,650 --> 00:26:07,160
I don't think I can talk
about this right now.
595
00:26:07,230 --> 00:26:10,740
Um, the wedding is off.
596
00:26:10,820 --> 00:26:13,540
[somber music]
597
00:26:13,610 --> 00:26:17,040
Honey, what's the matter?
598
00:26:17,120 --> 00:26:18,380
Oh, everything.
599
00:26:21,120 --> 00:26:24,840
I'm sorry, Brad.
600
00:26:24,920 --> 00:26:26,680
I can't marry you.
601
00:26:26,760 --> 00:26:28,060
What?
602
00:26:28,140 --> 00:26:30,850
[sniffles] I can't marry you.
603
00:26:30,920 --> 00:26:32,390
What are you talking about?
604
00:26:32,470 --> 00:26:37,390
Ask my parents
or my grandparents.
605
00:26:37,470 --> 00:26:43,660
[sniffling] Here's your--
your, um, your ring.
606
00:26:43,740 --> 00:26:44,650
Trish.
607
00:26:44,730 --> 00:26:45,580
Trish!
608
00:27:01,200 --> 00:27:02,430
You had dinner at the party.
609
00:27:02,500 --> 00:27:04,630
I can't believe
you're still hungry.
610
00:27:04,710 --> 00:27:05,550
I'm not hungry.
611
00:27:05,620 --> 00:27:07,090
I'm upset.
612
00:27:07,100 --> 00:27:09,260
I always eat when I'm upset.
613
00:27:09,270 --> 00:27:10,770
Yeah, then you're
gonna be awake
614
00:27:10,850 --> 00:27:11,970
all night complaining
you've got gas.
615
00:27:12,050 --> 00:27:14,140
I will not.
616
00:27:14,220 --> 00:27:17,140
I can't believe those people
breaking up like that.
617
00:27:17,220 --> 00:27:19,110
Usually, I thought when
a marriage breaks up,
618
00:27:19,190 --> 00:27:20,770
somebody's being a
bad guy, you know?
619
00:27:20,850 --> 00:27:24,070
Like somebody's fooling
around or something like that.
620
00:27:24,080 --> 00:27:25,180
These people aren't doing that.
621
00:27:25,260 --> 00:27:26,320
They're good people.
622
00:27:26,390 --> 00:27:27,370
I know.
623
00:27:27,450 --> 00:27:28,650
I mean, they got
everything, you know?
624
00:27:28,660 --> 00:27:30,280
They got money.
They've got their health.
625
00:27:30,360 --> 00:27:31,490
They've got each other.
626
00:27:31,570 --> 00:27:32,950
And they're
miserable, and they're
627
00:27:33,030 --> 00:27:35,410
making each other miserable.
628
00:27:35,490 --> 00:27:36,990
I mean, why do people do that?
629
00:27:37,070 --> 00:27:40,460
You'd think they'd learn, huh.
630
00:27:40,530 --> 00:27:43,040
Oh boy.
631
00:27:43,120 --> 00:27:44,710
What's the matter?
632
00:27:44,790 --> 00:27:46,670
I've got gas.
633
00:27:46,750 --> 00:27:48,510
There must be garlic or
peppers in this thing.
634
00:27:48,580 --> 00:27:52,260
Every time I eat those, they--
this happens to me like that.
635
00:27:52,340 --> 00:27:53,760
Oh, Jonathan, I'm
not going to be
636
00:27:53,840 --> 00:27:56,890
able to sleep all night long.
637
00:27:56,970 --> 00:28:00,020
Jonathan, couldn't you use
the stuff, just a little bit,
638
00:28:00,090 --> 00:28:01,520
and make the gas just go away?
639
00:28:01,600 --> 00:28:03,560
Mark, I'm an angel
not an antacid.
640
00:28:03,640 --> 00:28:07,190
Oh, that's cute
Jonathan, cute.
641
00:28:07,270 --> 00:28:09,040
You know what?
642
00:28:08,580 --> 00:28:10,320
Why don't you really just
try and get some sleep?
643
00:28:10,400 --> 00:28:11,570
Jonathan, I just told you.
644
00:28:11,650 --> 00:28:13,330
I can't sleep when
I'm feeling like this.
645
00:28:13,410 --> 00:28:16,080
Even if I do, I just crazy
dreams all night long.
646
00:28:16,150 --> 00:28:17,580
I know.
647
00:28:17,650 --> 00:28:19,410
Oh, no, Jonathan,
don't do that.
648
00:28:19,490 --> 00:28:21,540
No, Mark, I got three couples
that are splitting up here.
649
00:28:21,620 --> 00:28:23,550
I can't be every place at once.
650
00:28:23,630 --> 00:28:25,380
Jonathan, I hate
when you do that.
651
00:28:25,450 --> 00:28:26,920
I hate when you put me
in other people's dreams.
652
00:28:27,000 --> 00:28:28,550
I never get any rest.
653
00:28:28,620 --> 00:28:30,550
Besides, the way I am
feeling, I am not going to be
654
00:28:30,630 --> 00:28:32,010
able to sleep all night long.
655
00:28:32,080 --> 00:28:33,590
I mean, it is a lost cause.
656
00:28:33,670 --> 00:28:34,890
Mark.
What?
657
00:28:34,960 --> 00:28:35,810
Good night.
658
00:28:38,050 --> 00:28:40,890
Good luck.
659
00:28:40,970 --> 00:28:43,450
[clock ticking]
660
00:28:44,850 --> 00:28:47,940
MARK: [belches] Oh boy.
661
00:28:48,020 --> 00:28:48,900
What's that?
662
00:28:48,980 --> 00:28:49,900
Who's there?
663
00:28:49,980 --> 00:28:51,070
Oh, it's me, Mr. Kelly.
664
00:28:51,150 --> 00:28:52,600
I burped.
665
00:28:52,680 --> 00:28:53,990
What in tarnation are
you doing in my house
666
00:28:54,070 --> 00:28:55,200
burping at this time of night?
667
00:28:55,270 --> 00:28:56,710
Well, it's this sandwich.
668
00:28:56,790 --> 00:28:57,880
It gave me gas.
669
00:28:57,950 --> 00:28:58,910
So?
670
00:28:58,990 --> 00:29:00,160
Go belch in your own room.
671
00:29:00,170 --> 00:29:01,550
This is my room.
672
00:29:01,620 --> 00:29:03,210
MARK: Well, actually
it's your guest room.
673
00:29:03,290 --> 00:29:05,170
You're supposed to be
upstairs in your own room
674
00:29:05,240 --> 00:29:06,150
with your wife.
675
00:29:06,090 --> 00:29:07,670
That's why I'm here.
676
00:29:07,750 --> 00:29:09,380
So she sent you.
677
00:29:09,460 --> 00:29:10,710
No, she didn't send me.
678
00:29:10,720 --> 00:29:12,920
You're just having
a dream about me.
679
00:29:13,000 --> 00:29:14,290
What?
680
00:29:14,370 --> 00:29:15,600
MARK: I said you're
still asleep.
681
00:29:15,680 --> 00:29:16,470
You're just having
a dream about me.
682
00:29:16,550 --> 00:29:18,010
Oh, you got to be kidding.
683
00:29:18,090 --> 00:29:18,900
Go on.
684
00:29:18,970 --> 00:29:20,060
Get out of here.
685
00:29:20,130 --> 00:29:22,680
MARK: I'm afraid
I can't do that.
686
00:29:22,760 --> 00:29:24,340
What?
687
00:29:23,950 --> 00:29:25,560
Listen, Clarence, we've
got a lot to do tonight.
688
00:29:25,570 --> 00:29:28,110
So why don't you put on
this coat so we can go.
689
00:29:28,120 --> 00:29:29,370
Go where?
690
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Well, for starters, in there.
691
00:29:31,440 --> 00:29:33,020
Well, that's my bathroom.
692
00:29:33,100 --> 00:29:34,860
Why would I go into
my bathroom with you?
693
00:29:34,940 --> 00:29:36,450
There is a party going on.
694
00:29:36,520 --> 00:29:38,660
Oh, forget it, Charlie.
695
00:29:38,730 --> 00:29:41,790
I'm not going to any parties
in my bathroom with you.
696
00:29:41,860 --> 00:29:43,080
Mark.
697
00:29:43,160 --> 00:29:44,120
What?
698
00:29:44,200 --> 00:29:46,120
My name is Mark, not Charlie.
699
00:29:46,130 --> 00:29:47,590
Whatever.
700
00:29:47,670 --> 00:29:48,990
Listen, Clarence,
you remember when
701
00:29:49,060 --> 00:29:51,460
you said if you knew then what
you know now, you'd be single?
702
00:29:51,540 --> 00:29:52,290
So?
703
00:29:52,370 --> 00:29:53,220
Well, now's your chance.
704
00:29:53,300 --> 00:29:55,170
Here, put on this coat.
705
00:29:55,250 --> 00:29:57,100
On the other side
of that door, there
706
00:29:57,180 --> 00:29:58,770
is a young man named Clarence.
707
00:29:58,850 --> 00:30:01,390
He's about to marry
a girl named Rose.
708
00:30:01,470 --> 00:30:04,180
That young man is
you 49 years ago.
709
00:30:04,260 --> 00:30:06,190
Now's your chance to
tell him what you know.
710
00:30:06,260 --> 00:30:08,940
And if he believes you,
really believes you,
711
00:30:09,020 --> 00:30:09,940
he won't marry her.
712
00:30:10,020 --> 00:30:10,860
You'll get your wish.
713
00:30:10,930 --> 00:30:12,190
You'll be single.
714
00:30:12,270 --> 00:30:13,650
That's in my bathroom?
715
00:30:13,730 --> 00:30:14,580
That's right.
716
00:30:18,020 --> 00:30:20,320
[big band music]
717
00:30:20,400 --> 00:30:22,920
[chatter]
718
00:30:40,670 --> 00:30:43,390
Let's have one
last toast to my best
719
00:30:43,470 --> 00:30:48,230
pal, Clarence Kelly,
who, after tomorrow,
720
00:30:48,300 --> 00:30:50,820
will be a bachelor no more.
721
00:30:50,900 --> 00:30:53,860
[exclamations, laughter]
722
00:30:53,940 --> 00:30:55,650
To poor old--
723
00:30:55,730 --> 00:31:01,990
ALL: --Clarence To
poor old Clarence.
724
00:31:02,070 --> 00:31:04,040
It's Joe Dougherty.
725
00:31:04,110 --> 00:31:05,950
He was my best man.
726
00:31:06,030 --> 00:31:07,520
That's right.
727
00:31:07,600 --> 00:31:08,840
Recognize that pie-eyed
young fellow over there?
728
00:31:08,920 --> 00:31:10,370
JOE: There's someone
waiting to see you--
729
00:31:10,450 --> 00:31:13,130
[exclamations, laughter]
730
00:31:13,200 --> 00:31:16,130
JOE: --in the boom-boom room.
731
00:31:16,210 --> 00:31:18,050
It's me.
732
00:31:18,130 --> 00:31:19,800
This is my bachelor party.
733
00:31:19,880 --> 00:31:21,180
YOUNG CLARENCE: You
guys go on ahead.
734
00:31:21,250 --> 00:31:22,430
I'll catch up with
you in a second.
735
00:31:22,510 --> 00:31:25,140
I'm gonna splash a
little water on my face.
736
00:31:25,220 --> 00:31:27,680
[laughter]
737
00:31:27,760 --> 00:31:29,560
You see, he's
already falling apart,
738
00:31:29,640 --> 00:31:31,100
and he's not even married yet.
739
00:31:31,180 --> 00:31:32,950
[laughter]
740
00:31:33,020 --> 00:31:35,900
All right, Clarence, we'll
save you a ringside seat.
741
00:31:35,980 --> 00:31:37,820
[laughter]
742
00:31:37,900 --> 00:31:38,840
Come on.
743
00:31:38,910 --> 00:31:42,330
[exclamations]
744
00:31:56,160 --> 00:31:57,560
Now's your chance, Clarence.
745
00:32:13,140 --> 00:32:13,950
Clarence?
746
00:32:17,890 --> 00:32:18,730
Hey, old timer.
747
00:32:18,810 --> 00:32:19,940
How'd you get in here?
748
00:32:20,020 --> 00:32:22,070
This is a private party.
749
00:32:22,150 --> 00:32:24,030
Clarence, look at me.
750
00:32:24,110 --> 00:32:26,920
Don't you know who I am?
751
00:32:27,000 --> 00:32:28,040
Should I?
752
00:32:28,110 --> 00:32:29,250
Yeah, you should.
753
00:32:29,320 --> 00:32:30,410
I'm you.
754
00:32:30,490 --> 00:32:31,870
You are?
755
00:32:31,950 --> 00:32:33,290
Yeah.
756
00:32:33,370 --> 00:32:34,760
Gee, I look terrible.
757
00:32:34,840 --> 00:32:37,550
Kid, I'm you 49 years later.
758
00:32:37,630 --> 00:32:39,640
You're me 49 years ago.
759
00:32:42,750 --> 00:32:45,510
And I thought I was drunk.
760
00:32:45,590 --> 00:32:47,270
I want to go wash up, OK?
761
00:32:47,350 --> 00:32:48,970
No you don't.
762
00:32:49,050 --> 00:32:52,520
You don't want to splash
any water on your face.
763
00:32:52,600 --> 00:32:54,730
You want to hightail it
out of that back door
764
00:32:54,810 --> 00:32:57,020
and call Rose and tell
her the whole thing's
765
00:32:57,100 --> 00:33:01,690
all because you're not
ready to get married yet.
766
00:33:01,710 --> 00:33:04,660
How did you know
what I was thinking?
767
00:33:04,730 --> 00:33:06,570
That's just what I was thinking.
768
00:33:06,650 --> 00:33:08,330
And I'll tell you
something else too.
769
00:33:08,400 --> 00:33:10,950
You're thinking you maybe
ought to go down to that train
770
00:33:10,960 --> 00:33:14,580
station and buy a ticket for
the first train to San Francisco
771
00:33:14,660 --> 00:33:16,670
and when you get there,
join the Merchant
772
00:33:16,740 --> 00:33:21,840
Marine because you think you're
too young to settle down.
773
00:33:21,920 --> 00:33:23,510
You think maybe
you're getting married
774
00:33:23,580 --> 00:33:25,340
just because
everybody's been telling
775
00:33:25,420 --> 00:33:27,800
you it's time to get married.
776
00:33:27,880 --> 00:33:30,980
And maybe you really don't
want to marry her at all.
777
00:33:34,260 --> 00:33:36,650
Who are you?
778
00:33:36,720 --> 00:33:38,730
How do you know all this?
779
00:33:38,810 --> 00:33:44,200
Because I'm you, and that's
exactly what I thought.
780
00:33:44,270 --> 00:33:46,950
Only I never did it.
781
00:33:47,020 --> 00:33:49,910
I just went ahead
and got married,
782
00:33:49,990 --> 00:33:52,200
never lived that
life of adventure
783
00:33:52,280 --> 00:33:58,130
that I could have had if I'd
just gotten on that train.
784
00:33:58,200 --> 00:33:59,510
And now I--
785
00:33:59,590 --> 00:34:05,220
I'm an old man full of
regrets and thinking about
786
00:34:05,290 --> 00:34:08,590
what might have been.
787
00:34:08,670 --> 00:34:10,470
Don't you let that
happen to you, kid.
788
00:34:10,480 --> 00:34:12,220
You get on that train.
789
00:34:12,300 --> 00:34:16,560
You get on that train for San
Francisco and don't look back.
790
00:34:16,640 --> 00:34:18,100
You're right.
791
00:34:18,180 --> 00:34:20,060
You're right.
792
00:34:20,140 --> 00:34:21,570
I don't know who you
really are, mister,
793
00:34:21,640 --> 00:34:25,040
but you're right as rain.
794
00:34:25,110 --> 00:34:25,950
Thanks.
795
00:34:29,530 --> 00:34:31,740
And Clarence?
796
00:34:31,820 --> 00:34:33,040
Yeah?
797
00:34:33,110 --> 00:34:34,910
Whatever you do,
don't let her sweet
798
00:34:34,990 --> 00:34:37,290
talk you out of that life
that's waiting for you,
799
00:34:37,370 --> 00:34:40,670
that life full of all of the
adventure that I never had.
800
00:34:40,740 --> 00:34:41,750
Don't worry.
801
00:34:41,830 --> 00:34:43,500
I won't.
802
00:34:43,580 --> 00:34:44,600
And thanks.
803
00:34:54,630 --> 00:34:56,930
Well, you did it, Clarence.
804
00:34:57,010 --> 00:34:58,520
Yeah.
805
00:34:58,530 --> 00:35:00,770
Yeah, I guess I did.
806
00:35:00,850 --> 00:35:02,400
Well, listen, maybe
we ought to go
807
00:35:02,470 --> 00:35:03,830
down to that station with him.
808
00:35:03,900 --> 00:35:05,530
That train doesn't
leave till midnight.
809
00:35:05,600 --> 00:35:08,490
Nah, you convinced him.
810
00:35:08,560 --> 00:35:12,540
Yeah, yeah, I guess I did.
811
00:35:12,620 --> 00:35:17,580
I feel so tired all
of a sudden, you know?
812
00:35:17,660 --> 00:35:20,460
Maybe we better get back.
813
00:35:20,530 --> 00:35:23,250
I don't feel so good.
814
00:35:23,330 --> 00:35:27,260
Anything you say,
Clarence, anything you say.
815
00:35:27,330 --> 00:35:30,140
[insects chirping]
816
00:35:31,860 --> 00:35:34,180
What's going on here?
817
00:35:34,260 --> 00:35:36,350
My house-- where's my house?
818
00:35:36,430 --> 00:35:37,910
There's no house here.
819
00:35:37,990 --> 00:35:43,730
Where-- all the neighbors
houses are here.
820
00:35:43,810 --> 00:35:45,270
Where's mine?
821
00:35:45,350 --> 00:35:46,480
You never built it.
822
00:35:46,560 --> 00:35:48,130
Of course I did.
823
00:35:47,870 --> 00:35:50,530
I lived in that
house for 40 years.
824
00:35:50,610 --> 00:35:52,700
Frank was raised in that house.
825
00:35:52,780 --> 00:35:54,660
There's not any
Frank either, Clarence.
826
00:35:54,740 --> 00:35:56,080
How could there be?
827
00:35:56,150 --> 00:35:58,020
You built this house
for you and Rose.
828
00:35:58,100 --> 00:36:00,500
If you never married Rose,
you never built the house.
829
00:36:00,570 --> 00:36:02,920
No Frank?
830
00:36:02,990 --> 00:36:05,000
No grandchildren either.
831
00:36:05,080 --> 00:36:09,140
But we had so many good times,
good memories in that house.
832
00:36:09,220 --> 00:36:11,090
MARK: And all with Rose.
833
00:36:11,170 --> 00:36:12,680
But you're better
off without her.
834
00:36:12,750 --> 00:36:14,800
I mean, what the heck,
all she did was nag.
835
00:36:14,880 --> 00:36:17,350
Because she cares about me.
836
00:36:17,420 --> 00:36:18,720
No, she doesn't, Clarence.
837
00:36:18,800 --> 00:36:20,220
You never married her.
838
00:36:20,300 --> 00:36:22,850
She doesn't even remember
what you look like.
839
00:36:22,930 --> 00:36:24,400
But you were there--
840
00:36:24,470 --> 00:36:26,730
every Christmas
and Thanksgiving--
841
00:36:26,810 --> 00:36:28,980
you said so yourself.
842
00:36:29,060 --> 00:36:33,530
Those were good times in
that house, wonderful times.
843
00:36:33,610 --> 00:36:35,370
You were there.
844
00:36:35,440 --> 00:36:39,410
Not if you didn't marry Rose.
845
00:36:39,490 --> 00:36:41,020
See you around, Clarence.
846
00:36:41,100 --> 00:36:44,040
CLARENCE: No, no, no, I want
my life back, the one I had.
847
00:36:44,120 --> 00:36:46,210
We've got to get down
to that train station.
848
00:36:46,290 --> 00:36:49,300
We can't let me get
on that train, please.
849
00:36:49,370 --> 00:36:53,050
I don't know if that's
possible, Clarence.
850
00:36:53,130 --> 00:36:54,720
But we can try.
851
00:36:54,800 --> 00:36:57,310
[chatter]
852
00:37:00,180 --> 00:37:02,060
MAN (ON PA): Your
attention, please.
853
00:37:02,140 --> 00:37:05,150
The New York Limited now
boarding on track number nine.
854
00:37:08,850 --> 00:37:11,370
Where is the young fool?
855
00:37:11,450 --> 00:37:12,360
Clarence?
856
00:37:12,440 --> 00:37:13,400
What?
857
00:37:13,480 --> 00:37:14,370
Look over there.
858
00:37:21,660 --> 00:37:24,250
It's Rosie.
859
00:37:24,330 --> 00:37:27,040
Gosh, look at--
860
00:37:27,120 --> 00:37:30,550
I forgot how beautiful she was.
861
00:37:30,560 --> 00:37:32,720
What-- what's she doing here?
862
00:37:32,790 --> 00:37:34,590
She came down to pick
up her aunt who's coming
863
00:37:34,670 --> 00:37:35,630
in from Boston for the wedding.
864
00:37:35,710 --> 00:37:36,850
Don't you remember?
865
00:37:36,560 --> 00:37:39,980
Oh, yes, her Aunt Bea.
866
00:37:40,060 --> 00:37:42,270
The old battle-ax never
has forgiven her for not
867
00:37:42,280 --> 00:37:44,000
being there to meet her.
868
00:37:44,080 --> 00:37:45,600
She better bump into young
Clarence pretty soon.
869
00:37:45,680 --> 00:37:47,900
There's only five minutes left
till he leaves on the train.
870
00:37:47,970 --> 00:37:49,620
MAN (ON PA): Your
attention, please.
871
00:37:49,200 --> 00:37:52,440
The 10:15 train from
Boston has been delayed.
872
00:37:52,520 --> 00:37:54,990
It will arrive at 12:30 AM.
873
00:37:55,060 --> 00:37:57,740
The 10:15 train from
Boston has been delayed
874
00:37:57,750 --> 00:37:59,950
and will arrive at 12:30 AM.
875
00:37:59,960 --> 00:38:02,490
She-- she's leaving.
876
00:38:02,570 --> 00:38:04,160
She won't see him.
877
00:38:04,240 --> 00:38:05,760
You better do
something, Clarence.
878
00:38:13,290 --> 00:38:14,470
Excuse me, miss.
879
00:38:14,540 --> 00:38:15,840
Yes?
880
00:38:15,920 --> 00:38:20,300
I, uh-- your name
wouldn't be Rosie, would it?
881
00:38:20,380 --> 00:38:21,850
Rose O'Hara?
882
00:38:21,920 --> 00:38:23,810
Why, yes, how'd you know?
883
00:38:23,880 --> 00:38:26,140
Well, I met a young
fella here tonight
884
00:38:26,220 --> 00:38:30,020
by the name of Clarence, and
he showed me your picture.
885
00:38:30,030 --> 00:38:32,360
That's how I recognized you.
886
00:38:32,430 --> 00:38:35,740
Except the picture
didn't do you justice.
887
00:38:35,810 --> 00:38:38,610
You're even prettier
than I remembered, Rosie.
888
00:38:38,690 --> 00:38:40,040
I beg your pardon?
889
00:38:40,120 --> 00:38:41,370
CLARENCE: Well-- well, please
don't be offended, miss.
890
00:38:41,440 --> 00:38:43,830
But this-- this young
man, Clarence, he--
891
00:38:43,900 --> 00:38:47,000
he's about to make
an awful mistake.
892
00:38:47,070 --> 00:38:49,540
He's got cold feet
about the wedding.
893
00:38:49,620 --> 00:38:51,130
What is this?
894
00:38:51,200 --> 00:38:52,350
Who are you?
895
00:38:52,420 --> 00:38:55,710
Just an old fella who
shared a drink with him.
896
00:38:55,790 --> 00:38:57,420
You know how people talk.
897
00:38:57,500 --> 00:38:59,800
Well, anyway, he's here.
898
00:38:59,880 --> 00:39:00,810
He can't be.
899
00:39:00,890 --> 00:39:02,350
It's his bachelor party tonight.
900
00:39:02,420 --> 00:39:04,430
Well, he ran away.
901
00:39:04,510 --> 00:39:06,150
That's what he told me.
902
00:39:06,230 --> 00:39:08,020
And he's going to
keep a'running right
903
00:39:08,100 --> 00:39:10,900
on to that midnight
train for San Francisco
904
00:39:10,970 --> 00:39:12,860
unless you can stop him.
905
00:39:12,930 --> 00:39:14,040
I don't believe any of this.
906
00:39:14,120 --> 00:39:15,280
If you'll excuse me.
907
00:39:15,160 --> 00:39:17,440
Uh, uh, look,
miss, I'm an old man,
908
00:39:17,520 --> 00:39:21,450
and I once had a
sweetheart, and I almost ran
909
00:39:21,530 --> 00:39:24,370
out on her for the same reason.
910
00:39:24,450 --> 00:39:26,750
And if I had, I
would have missed out
911
00:39:26,820 --> 00:39:32,000
on the most wonderful
life and wonderful girl.
912
00:39:32,080 --> 00:39:36,810
Don't let him make the
mistake I almost made.
913
00:39:36,880 --> 00:39:39,390
MARK: [whistles]
914
00:39:42,800 --> 00:39:44,720
There he is right over there.
915
00:39:44,800 --> 00:39:46,140
It's Clarence.
916
00:39:46,220 --> 00:39:48,560
Rosie, just one more thing.
917
00:39:48,640 --> 00:39:50,230
You'll talk him out of it.
918
00:39:50,300 --> 00:39:51,730
I know you will.
919
00:39:51,810 --> 00:39:54,480
And you'll have a
nice life, you two.
920
00:39:54,560 --> 00:39:56,820
Oh, he'll give you a
lot of aggravations,
921
00:39:56,890 --> 00:39:58,650
but he does love you.
922
00:39:58,730 --> 00:40:00,950
Now, try to remember that.
923
00:40:01,020 --> 00:40:04,130
And if someday, when
you get to be my age,
924
00:40:04,200 --> 00:40:07,740
you find that the two of you
maybe forgot how much you once
925
00:40:07,820 --> 00:40:10,960
loved each other, you try to--
926
00:40:11,030 --> 00:40:14,080
try to remember what an old
man told you a long time
927
00:40:14,160 --> 00:40:18,710
ago, that deep inside that
crotchety old fool you're
928
00:40:18,790 --> 00:40:23,800
mad at is the more
you're in love with
929
00:40:23,880 --> 00:40:26,600
and who loves you
very, very much.
930
00:40:26,670 --> 00:40:30,190
[music - "isn't it romantic?"]
931
00:40:58,210 --> 00:41:00,710
Take me back, kid.
932
00:41:00,790 --> 00:41:01,640
Take me back home.
933
00:41:34,120 --> 00:41:36,430
[soft dramatic music]
934
00:41:37,700 --> 00:41:41,060
Well, is this, uh,
business or pleasure?
935
00:41:41,130 --> 00:41:43,010
FRANK: I beg your pardon?
936
00:41:43,080 --> 00:41:45,680
Are you in town on
business or pleasure, sir?
937
00:41:45,750 --> 00:41:46,710
Oh, I live in this town.
938
00:41:49,210 --> 00:41:53,730
I, uh, broke up with
my wife tonight.
939
00:41:53,800 --> 00:41:56,600
Oh, I'm sorry.
940
00:41:56,680 --> 00:41:57,850
Thank you, sir.
941
00:41:57,930 --> 00:42:00,230
Would you like any ice?
942
00:42:00,310 --> 00:42:01,730
Ice?
943
00:42:01,800 --> 00:42:05,750
No, no, I'm all iced
out for the night.
944
00:42:05,820 --> 00:42:07,410
All right.
945
00:42:07,480 --> 00:42:09,620
Good night.
946
00:42:09,690 --> 00:42:10,580
Good night.
947
00:42:27,130 --> 00:42:28,410
Oh, great.
948
00:42:32,130 --> 00:42:34,390
[phone beeps, dials]
949
00:42:34,470 --> 00:42:35,900
WOMAN (ON PHONE): Front desk.
950
00:42:35,980 --> 00:42:37,270
Hi.
951
00:42:37,350 --> 00:42:40,400
I, uh, seem to have
forgotten my toothbrush.
952
00:42:40,470 --> 00:42:42,980
I wonder if by any chance--
953
00:42:43,060 --> 00:42:44,280
WOMAN (ON PHONE):
I'm sorry, sir.
954
00:42:44,350 --> 00:42:46,490
The hotel gift shop
is closed right now.
955
00:42:46,560 --> 00:42:49,240
I guess I, uh, must
have left without it.
956
00:42:49,250 --> 00:42:52,040
I guess I wasn't
thinking about my teeth.
957
00:42:52,120 --> 00:42:56,750
My-- my wife-- she
usually packs my things.
958
00:42:56,820 --> 00:42:58,790
WOMAN (ON PHONE): There's
an all-night drugstore
959
00:42:58,870 --> 00:43:00,040
not far from here.
960
00:43:00,120 --> 00:43:02,340
Oh, no, that's--
that's all right.
961
00:43:02,410 --> 00:43:04,840
I don't know why I was
babbling on about my wife.
962
00:43:04,920 --> 00:43:06,090
WOMAN (ON PHONE):
It's off of 4th
963
00:43:05,930 --> 00:43:09,340
Street on Concord, A1 Drugs.
964
00:43:09,420 --> 00:43:13,970
I, uh, guess I just
wanted somebody to talk to.
965
00:43:14,050 --> 00:43:15,970
Pretty dumb, huh?
966
00:43:16,050 --> 00:43:20,980
Anyway, uh, good night.
967
00:43:21,060 --> 00:43:22,020
WOMAN (ON PHONE): Good night.
968
00:43:22,100 --> 00:43:23,980
[dial tone hums]
969
00:43:24,060 --> 00:43:27,160
[somber music]
970
00:43:34,990 --> 00:43:37,500
[phone beeping]
971
00:43:45,250 --> 00:43:47,010
JONATHAN (ON PHONE): Hello?
972
00:43:47,080 --> 00:43:48,140
Reverend Smith?
973
00:43:48,220 --> 00:43:50,010
JONATHAN (ON PHONE): Yes.
974
00:43:50,090 --> 00:43:51,760
This is Mrs. Kelly.
975
00:43:51,840 --> 00:43:53,850
I'm sorry to be calling
so late, but you said--
976
00:43:53,920 --> 00:43:55,850
JONATHAN (ON PHONE): [sighs]
Oh, that's all right now.
977
00:43:55,860 --> 00:43:58,270
What's wrong?
978
00:43:58,340 --> 00:44:01,520
Well-- [crying] I'm--
979
00:44:01,600 --> 00:44:03,370
I'm sorry.
980
00:44:03,450 --> 00:44:09,360
I thought I could handle this,
but I pass my husband's closet,
981
00:44:09,440 --> 00:44:15,700
and it's empty, and I
just started crying.
982
00:44:15,710 --> 00:44:17,540
I know it's so stupid.
983
00:44:17,610 --> 00:44:20,330
JONATHAN (ON PHONE):
No, no it's not.
984
00:44:20,410 --> 00:44:21,830
I didn't want to
call my daughter.
985
00:44:21,910 --> 00:44:22,910
JONATHAN (ON PHONE): I'm--
986
00:44:22,980 --> 00:44:23,710
I'm glad you called me.
987
00:44:23,790 --> 00:44:25,250
I'll be right down.
988
00:44:25,330 --> 00:44:27,110
Oh, you don't have to do that.
989
00:44:27,190 --> 00:44:28,720
JONATHAN (ON PHONE): It's
all right, Mrs. Kelly.
990
00:44:28,800 --> 00:44:30,720
I'll be there soon.
991
00:44:30,730 --> 00:44:31,720
Thank you.
992
00:44:31,790 --> 00:44:33,640
[dial tone hums]
993
00:44:40,720 --> 00:44:43,900
Well, buddy, you've done
your job for the night.
994
00:44:43,970 --> 00:44:45,570
Now let's see if I can do mine.
995
00:44:48,140 --> 00:44:50,430
[door opens and closes]
996
00:44:53,940 --> 00:44:57,330
[theme music]
67935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.