All language subtitles for Highway to Heaven S02E14 Close Encounters of the Heavenly Kind_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:07,190 [theme music] 2 00:02:00,930 --> 00:02:02,180 Harvey. 3 00:02:04,580 --> 00:02:07,340 Your mother was a wonderful woman, Adam. 4 00:02:07,350 --> 00:02:08,770 You keep her memory proud. 5 00:02:14,090 --> 00:02:15,360 Come on, son. 6 00:02:20,950 --> 00:02:25,030 Well, it's only you and me now boy. 7 00:02:25,100 --> 00:02:30,160 Mr. Milsap, I'm Jane Muncy, County Social Services. 8 00:02:30,230 --> 00:02:32,700 We met in your daughter's hospital room. 9 00:02:32,780 --> 00:02:34,200 I remember. 10 00:02:34,280 --> 00:02:36,040 I'll be out to see you very soon, sir. 11 00:02:36,110 --> 00:02:39,960 We have some very difficult decisions to make about Adam. 12 00:02:40,030 --> 00:02:41,720 Well, this is hardly the time. 13 00:03:20,120 --> 00:03:23,580 This is Harvey Milsap, station K21991 14 00:03:23,660 --> 00:03:30,010 broadcasting in the clear on frequency 558 to outerspace. 15 00:03:30,080 --> 00:03:34,800 I say again, this is Harvey Milsap, calling outerspace. 16 00:03:34,880 --> 00:03:36,440 Is anyone out there? 17 00:03:36,520 --> 00:03:37,470 Over. 18 00:03:37,550 --> 00:03:38,440 Grandpa? 19 00:03:44,020 --> 00:03:45,000 Grandpa? 20 00:03:47,730 --> 00:03:48,690 It's the middle of the night. 21 00:03:48,770 --> 00:03:49,870 What are you doing up? 22 00:03:49,950 --> 00:03:51,870 Couldn't sleep. 23 00:03:51,950 --> 00:03:54,320 Me neither. 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,330 Why'd she have to die, Grandpa? 25 00:03:56,400 --> 00:03:58,630 I mean, first my dad, then her. 26 00:03:58,710 --> 00:04:00,380 Why'd they have to leave me? 27 00:04:03,080 --> 00:04:04,790 I don't know, son. 28 00:04:04,870 --> 00:04:06,680 You won't leave me, will you, Grandpa? 29 00:04:09,290 --> 00:04:10,920 Never. 30 00:04:11,000 --> 00:04:12,260 You promise? 31 00:04:12,340 --> 00:04:13,640 As God as my witness. 32 00:04:26,660 --> 00:04:28,110 You have a good sleep? 33 00:04:28,180 --> 00:04:32,150 Who can sleep all scrunched up in a back seat? 34 00:04:32,230 --> 00:04:33,530 Want me to drive for a while? 35 00:04:33,610 --> 00:04:34,660 Yeah, sure. 36 00:04:38,330 --> 00:04:39,330 What are you doing? 37 00:04:39,410 --> 00:04:40,340 I hate when you do that. 38 00:04:40,410 --> 00:04:41,580 Oh, I'm sorry. 39 00:04:41,660 --> 00:04:43,370 No, you're not going. you like it. 40 00:04:43,380 --> 00:04:44,290 Hey, wait a minute. 41 00:04:44,370 --> 00:04:45,440 Stop the car. 42 00:04:45,520 --> 00:04:46,540 How can I stop the car? 43 00:04:46,620 --> 00:04:47,460 Oh, yeah. 44 00:04:47,540 --> 00:04:48,590 Here. 45 00:04:55,930 --> 00:04:56,840 What is it? 46 00:04:56,920 --> 00:04:58,160 Listen. 47 00:04:58,240 --> 00:05:00,060 What are you listening for, a sign from heaven? 48 00:05:00,130 --> 00:05:01,890 There. 49 00:05:01,970 --> 00:05:02,900 Look at that. 50 00:05:06,310 --> 00:05:08,270 Whoa, will you look at that? 51 00:05:08,350 --> 00:05:09,230 Let's go. 52 00:05:09,310 --> 00:05:10,110 Where. 53 00:05:10,180 --> 00:05:13,030 Let's follow that star. 54 00:05:13,100 --> 00:05:14,910 Why did I know he is going to say that? 55 00:05:37,670 --> 00:05:39,760 Grandpa, did you see that? 56 00:05:39,840 --> 00:05:43,560 Could it be, you know, one of them? 57 00:05:43,630 --> 00:05:46,100 Could be, I suspect. 58 00:05:46,180 --> 00:05:48,190 Sure landed close. 59 00:05:48,260 --> 00:05:51,770 You know, might even be worth looking for. 60 00:05:51,850 --> 00:05:53,720 Yeah. 61 00:05:53,800 --> 00:05:57,110 Do you think we'll ever see spacemen like you did, Grandpa? 62 00:05:57,190 --> 00:05:59,530 We sure will, boy. 63 00:05:59,610 --> 00:06:00,920 You sure will. 64 00:06:11,880 --> 00:06:16,630 It's like driving on the moon with all these potholes. 65 00:06:16,710 --> 00:06:18,810 Where's this fallen star of yours anyway? 66 00:06:18,890 --> 00:06:20,510 Should be getting close. 67 00:06:20,590 --> 00:06:22,560 Better slow down. 68 00:06:22,640 --> 00:06:24,520 We need new shocks anyway. 69 00:06:24,590 --> 00:06:25,850 Mark, you're driving too fast. 70 00:06:25,860 --> 00:06:27,440 Hey, you want to get there, don't you? 71 00:06:27,510 --> 00:06:30,660 Besides, don't worry, the suspension is already shot! 72 00:06:35,600 --> 00:06:37,070 Hey, you all right? 73 00:06:37,150 --> 00:06:38,610 Yeah, I think so. 74 00:06:38,690 --> 00:06:40,990 I'm not too sure about the car. 75 00:06:41,070 --> 00:06:44,160 Boy, this is the granddaddy of all potholes. 76 00:06:44,240 --> 00:06:46,040 This isn't a pothole. 77 00:06:46,050 --> 00:06:46,960 We're in a crater. 78 00:06:51,420 --> 00:06:52,670 You mean, this is it? 79 00:06:52,750 --> 00:06:54,710 This is where the meteor hit? 80 00:06:54,790 --> 00:06:56,170 That's right. 81 00:06:56,250 --> 00:06:57,850 Well, where is it? 82 00:06:57,930 --> 00:06:59,850 Shouldn't there be a big hot rock around here or something? 83 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 That's it? 84 00:07:13,410 --> 00:07:15,190 That made this hole? 85 00:07:15,270 --> 00:07:18,610 That's what's left of what made this hole. 86 00:07:18,690 --> 00:07:19,750 Come on, let's go. 87 00:07:42,750 --> 00:07:43,810 Hi, there. 88 00:07:51,640 --> 00:07:54,310 It's all right, son, don't be afraid. 89 00:07:54,390 --> 00:07:55,400 We're strangers here. 90 00:07:55,410 --> 00:07:56,470 We need some help. 91 00:07:56,410 --> 00:07:57,940 Yeah, crashed in a hole there. 92 00:07:57,950 --> 00:08:01,740 Are you from up there? 93 00:08:01,810 --> 00:08:03,110 Up there? 94 00:08:03,190 --> 00:08:04,370 Does he know you? 95 00:08:04,440 --> 00:08:05,990 Yeah, I'm from up there. 96 00:08:06,070 --> 00:08:07,410 You can call me Jonathan. 97 00:08:07,490 --> 00:08:08,700 This is Mark. 98 00:08:08,780 --> 00:08:10,790 We mean you no harm. 99 00:08:10,860 --> 00:08:12,750 What are you doing here? 100 00:08:12,830 --> 00:08:15,250 We got a message to come. 101 00:08:15,330 --> 00:08:16,340 A message? 102 00:08:16,410 --> 00:08:18,090 Wow, that's from my Grandpa. 103 00:08:18,160 --> 00:08:20,760 He's always sending messages into space. 104 00:08:20,830 --> 00:08:21,840 Into space? 105 00:08:21,920 --> 00:08:23,030 No, look, all we need-- 106 00:08:22,940 --> 00:08:25,590 Is a room for a couple of days. 107 00:08:25,670 --> 00:08:27,640 Can you help us, Adam? 108 00:08:27,720 --> 00:08:29,930 Wow, you know my name. 109 00:08:30,010 --> 00:08:31,060 Of course, you would. 110 00:08:31,140 --> 00:08:32,440 My grandpa talks about me. 111 00:08:34,980 --> 00:08:37,690 Yeah, Mrs. Kelsey has a room for rent. 112 00:08:37,770 --> 00:08:39,210 All right, that'll be fine. 113 00:08:39,280 --> 00:08:41,320 But you got to make us a promise. 114 00:08:41,400 --> 00:08:44,950 You don't tell anyone who we are or where we came from. 115 00:08:45,020 --> 00:08:47,620 No one, not even my grandpa? 116 00:08:47,690 --> 00:08:50,290 No one, not even your grandpa. 117 00:08:50,360 --> 00:08:52,290 Agreed? 118 00:08:52,360 --> 00:08:53,460 Agreed. 119 00:08:53,530 --> 00:08:54,830 Can I look in the hole? 120 00:08:54,910 --> 00:08:55,970 Sure, go ahead. 121 00:09:05,710 --> 00:09:06,730 There's nothing here. 122 00:09:06,800 --> 00:09:07,850 Where's your ship? 123 00:09:22,980 --> 00:09:24,900 Where's my ship? 124 00:09:24,980 --> 00:09:25,990 It's being repaired. 125 00:09:26,070 --> 00:09:27,780 Don't worry about it. 126 00:09:27,860 --> 00:09:29,250 Come on, Adam, let's see about the room. 127 00:09:32,030 --> 00:09:33,160 That's easy for him to say. 128 00:09:33,240 --> 00:09:34,960 He can fly. 129 00:09:35,040 --> 00:09:37,720 The car only had 180,000 miles on it and it was paid for. 130 00:09:43,870 --> 00:09:45,840 How long do you think you'll be staying? 131 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 That's kind of hard to say, Mrs. Kelsey. 132 00:09:47,750 --> 00:09:49,430 Oh, please, call me Mildred. 133 00:09:49,510 --> 00:09:50,470 All right, Mildred? 134 00:09:50,550 --> 00:09:52,890 Do you have any other boarders. 135 00:09:52,970 --> 00:09:55,730 Well, actually, you're my very first. 136 00:09:55,800 --> 00:09:57,940 My son had that room until recently, 137 00:09:58,010 --> 00:10:01,190 and then he got a job offer in another state, you see. 138 00:10:01,270 --> 00:10:04,690 And it was for the best, he's 30 years old. 139 00:10:04,770 --> 00:10:07,200 Time he was on his own. 140 00:10:07,270 --> 00:10:10,530 Land sakes, it's 10 o'clock Already 141 00:10:10,610 --> 00:10:12,670 I can't miss my soap opera. 142 00:10:12,750 --> 00:10:13,580 Excuse me? 143 00:10:13,650 --> 00:10:14,550 Sure. 144 00:10:23,960 --> 00:10:26,590 Oh, no, not again. 145 00:10:26,670 --> 00:10:29,720 What, your TV on the fritz? 146 00:10:29,730 --> 00:10:31,560 It's Harvey Milsap across the street 147 00:10:31,640 --> 00:10:36,520 playing with his radio equipment and antennas and such. 148 00:10:36,590 --> 00:10:38,230 Is that Adam's grandfather? 149 00:10:38,240 --> 00:10:39,820 Hm-hmm. 150 00:10:39,900 --> 00:10:42,230 The neighborhood had to get a court order to stop him 151 00:10:42,310 --> 00:10:45,820 from operating that equipment any time except in the middle 152 00:10:45,890 --> 00:10:46,990 of the night. 153 00:10:47,060 --> 00:10:49,240 He just ignores it. 154 00:10:49,310 --> 00:10:52,710 Why don't you just tell him to shut it off? 155 00:10:52,790 --> 00:10:55,740 Well, I'm afraid of the old coot. 156 00:10:55,820 --> 00:10:57,910 He believes in flying saucers. 157 00:10:57,990 --> 00:10:59,920 Can you imagine? 158 00:10:59,990 --> 00:11:02,500 And he spends all night trying to communicate 159 00:11:02,580 --> 00:11:05,470 with spacemen on his radio set. 160 00:11:05,550 --> 00:11:07,890 Now there's no telling what a person like that 161 00:11:07,970 --> 00:11:10,380 might try to do. 162 00:11:10,460 --> 00:11:12,470 I'll talk to him, see what I can do. 163 00:11:12,550 --> 00:11:16,010 Well, I don't know what good it would do. 164 00:11:16,090 --> 00:11:17,380 Don't sell Jonathan short. 165 00:11:17,460 --> 00:11:18,900 He can be mighty persuasive at times. 166 00:11:18,980 --> 00:11:20,110 I'll do my best. 167 00:11:28,150 --> 00:11:29,750 - Was it OK? - It was perfect. 168 00:11:29,820 --> 00:11:30,780 We got a room. 169 00:11:30,860 --> 00:11:32,110 Great. 170 00:11:32,190 --> 00:11:33,760 Look, Adam, I want to give you something 171 00:11:33,830 --> 00:11:37,410 for helping us find this place and for keeping our secret. 172 00:11:37,490 --> 00:11:40,750 Wow, I've never seen a rock like this before. 173 00:11:40,820 --> 00:11:42,620 Hey, that's no ordinary rock. 174 00:11:42,700 --> 00:11:44,790 It came a long way from here. 175 00:11:44,870 --> 00:11:45,970 It's got powers. 176 00:11:48,540 --> 00:11:49,420 Wow. 177 00:11:49,500 --> 00:11:50,680 Powers? 178 00:11:50,760 --> 00:11:52,970 What can it do? 179 00:11:53,050 --> 00:11:54,570 It all depends who has it. 180 00:11:54,650 --> 00:11:57,140 It means different things to different people. 181 00:11:57,220 --> 00:12:02,020 But it's got amazing power, as long as you believe. 182 00:12:02,100 --> 00:12:04,190 I believe, all right. 183 00:12:04,200 --> 00:12:06,650 Come on, I want you to meet my grandpa. 184 00:12:06,730 --> 00:12:09,320 OK, but remember, we got a secret. 185 00:12:09,390 --> 00:12:10,590 Yeah, I know. 186 00:12:10,670 --> 00:12:12,320 It's going to be hard to keep, but I will. 187 00:12:12,400 --> 00:12:14,950 Let's go. 188 00:12:15,030 --> 00:12:17,490 This is very serious, Mr. Milsap. 189 00:12:17,570 --> 00:12:20,700 As a social caseworker, my report will weigh heavily 190 00:12:20,780 --> 00:12:21,830 in the judge's decision. 191 00:12:21,910 --> 00:12:23,790 I'm the boy's grandfather. 192 00:12:23,870 --> 00:12:26,170 He's all I got, and I'm all he's got. 193 00:12:26,250 --> 00:12:27,840 There's no decision to be made. 194 00:12:27,910 --> 00:12:30,050 Well, it's not that simple, I'm afraid. 195 00:12:30,120 --> 00:12:32,170 You're a widower and you're unemployed. 196 00:12:32,250 --> 00:12:35,050 Well, I can't help being a widower, but I'll get a job. 197 00:12:35,130 --> 00:12:36,510 How's that? 198 00:12:36,590 --> 00:12:39,970 Well, there are other considerations I have to make. 199 00:12:40,050 --> 00:12:41,750 Certain indications show that you 200 00:12:41,830 --> 00:12:44,520 are not providing the proper psychological environment 201 00:12:44,600 --> 00:12:45,980 for Adam. 202 00:12:46,060 --> 00:12:48,020 Psychological environment? 203 00:12:48,100 --> 00:12:50,150 What the dickens does that mean? 204 00:12:50,230 --> 00:12:51,740 Certain neighbors have informed me 205 00:12:51,810 --> 00:12:53,200 that you spend a lot of your time 206 00:12:53,270 --> 00:12:56,990 doing some very bizarre things, like trying to contact 207 00:12:57,070 --> 00:12:59,410 alien beings on your radio. 208 00:12:59,490 --> 00:13:01,090 Oh, that's crazy. 209 00:13:01,160 --> 00:13:03,040 Who'd say a darn thing like that? 210 00:13:03,120 --> 00:13:04,710 Your neighbors. 211 00:13:04,780 --> 00:13:07,710 Mrs. Kelsey, for one. 212 00:13:07,790 --> 00:13:09,380 Mrs. Kelsey? 213 00:13:09,450 --> 00:13:12,590 Well, for your information, that long-nosed, old biddy 214 00:13:12,670 --> 00:13:15,680 doesn't even know me well enough to call me by my first name. 215 00:13:15,750 --> 00:13:17,210 But let me tell you-- 216 00:13:17,290 --> 00:13:21,430 I say again, this is Harvey Milsap calling outerspace. 217 00:13:21,510 --> 00:13:22,850 Is anyone there? 218 00:13:22,930 --> 00:13:25,810 Over. 219 00:13:25,820 --> 00:13:29,440 This is Harvey Milsap, station K21991, 220 00:13:29,520 --> 00:13:32,580 broadcasting in the clear on frequency 55-- 221 00:13:36,980 --> 00:13:39,910 All right, it's true. 222 00:13:39,920 --> 00:13:41,870 Just because I think the good Lord might 223 00:13:41,950 --> 00:13:45,120 have put other creatures on other planets 224 00:13:45,200 --> 00:13:47,580 doesn't mean I'm crazy. 225 00:13:47,660 --> 00:13:50,250 It means I'm curious. 226 00:13:50,330 --> 00:13:53,270 And there's nothing in the whole world that's wrong with that. 227 00:13:56,480 --> 00:14:00,890 All right, I'll accept that, but that doesn't 228 00:14:00,960 --> 00:14:03,680 alter the other problems. 229 00:14:03,760 --> 00:14:05,520 I said I'll get a job. 230 00:14:05,590 --> 00:14:06,890 At your age? 231 00:14:06,970 --> 00:14:10,190 I'm healthy and I'm not afraid of hard work. 232 00:14:10,270 --> 00:14:14,860 Just give me time to get a job and prove myself. 233 00:14:14,940 --> 00:14:17,860 I'll be back in a week. 234 00:14:17,940 --> 00:14:19,000 Good day, Mr. Milsap. 235 00:14:23,240 --> 00:14:24,700 Grandpa, this is Jonathan and Mark. 236 00:14:24,780 --> 00:14:27,090 They're staying over at Mrs. Kelsey's house. 237 00:14:27,170 --> 00:14:29,000 I'm Harvey Milsap, pleased to meet you. 238 00:14:29,080 --> 00:14:30,050 - Pleasure. - Hi. 239 00:14:30,130 --> 00:14:31,080 How are you? 240 00:14:31,160 --> 00:14:32,090 Hey, you got quite a place there. 241 00:14:32,160 --> 00:14:33,300 What do you generate? 242 00:14:33,370 --> 00:14:34,480 Close to 10,000 watts. 243 00:14:34,560 --> 00:14:36,390 Built it myself from scratch. 244 00:14:36,470 --> 00:14:38,470 Grandpa transmits to outerspace. 245 00:14:38,540 --> 00:14:40,970 He sends messages, like I told you. 246 00:14:41,050 --> 00:14:42,570 He's a ufologist. 247 00:14:42,650 --> 00:14:44,810 Oh, don't go on, Adam, most folks don't even 248 00:14:44,880 --> 00:14:46,050 know what that means. 249 00:14:46,130 --> 00:14:48,310 Oh, sure, that's an expert on UFOs. 250 00:14:48,390 --> 00:14:50,730 Grandpa saw one once, a flying saucer. 251 00:14:50,810 --> 00:14:54,530 Hush, Adam, you're running on like a leaky faucet. 252 00:14:54,610 --> 00:14:57,070 He watched it land, and people got out. 253 00:14:57,150 --> 00:14:59,150 Didn't they, Grandpa? 254 00:14:59,230 --> 00:15:02,200 Well, it sounds kind of crazy. 255 00:15:02,280 --> 00:15:04,240 Not at all. 256 00:15:04,320 --> 00:15:05,490 You believe it? 257 00:15:05,570 --> 00:15:06,600 Sure. 258 00:15:06,680 --> 00:15:08,300 Who knows what goes on up there. 259 00:15:07,840 --> 00:15:10,790 You know, I had a friend once thought he saw an angel. 260 00:15:10,870 --> 00:15:12,080 An angel? 261 00:15:12,160 --> 00:15:14,460 And folks call me crazy. 262 00:15:14,540 --> 00:15:16,340 Hey, look, I don't want to sound like I'm complaining, 263 00:15:16,420 --> 00:15:18,010 but Mrs. Kelsey wondered if you could 264 00:15:18,080 --> 00:15:19,650 turn off your transmitter. 265 00:15:19,730 --> 00:15:20,880 She's trying to watch her soap operas. 266 00:15:20,960 --> 00:15:23,140 Oh, that nosey, old busybody. 267 00:15:23,210 --> 00:15:25,720 Tell her, it's off. 268 00:15:25,800 --> 00:15:26,680 Look, we'll see you later. 269 00:15:26,760 --> 00:15:27,610 You bet. 270 00:15:27,690 --> 00:15:30,100 Oh, stop by. 271 00:15:30,180 --> 00:15:32,690 I got a bunch of books on UFOs. 272 00:15:32,760 --> 00:15:34,020 I'll do that. 273 00:15:34,100 --> 00:15:34,980 See you, Adam. 274 00:15:35,060 --> 00:15:37,230 See you. 275 00:15:37,310 --> 00:15:38,740 Where'd you meet those two? 276 00:15:38,810 --> 00:15:41,660 On the dirt road while I was looking for the meteor. 277 00:15:41,730 --> 00:15:42,610 Oh. 278 00:15:42,630 --> 00:15:43,540 You find anything? 279 00:15:47,610 --> 00:15:48,950 No. No. 280 00:15:49,030 --> 00:15:49,880 Not a thing. 281 00:16:15,680 --> 00:16:17,900 Wimp. 282 00:16:17,910 --> 00:16:19,860 Hey, Adam, how you doing? 283 00:16:19,870 --> 00:16:21,700 OK. 284 00:16:21,780 --> 00:16:23,360 How come you're not playing? 285 00:16:23,440 --> 00:16:24,870 I didn't get picked. 286 00:16:24,940 --> 00:16:27,450 I never do unless they're one short. 287 00:16:27,530 --> 00:16:29,330 I'm pretty lousy. 288 00:16:29,400 --> 00:16:31,800 Well, you practice a lot? 289 00:16:31,870 --> 00:16:33,790 Got no one to practice with. 290 00:16:33,870 --> 00:16:36,590 Besides, I'm just no good. 291 00:16:36,660 --> 00:16:38,550 Well, you never will be with that attitude. 292 00:16:38,620 --> 00:16:39,960 Come on, I've got a glove back at the place. 293 00:16:40,040 --> 00:16:42,010 We'll toss the ball around a little bit. 294 00:16:42,080 --> 00:16:43,760 You play baseball where you come from? 295 00:16:43,840 --> 00:16:45,340 Sure we do. 296 00:16:45,420 --> 00:16:46,550 Wow. 297 00:16:46,630 --> 00:16:48,010 And we're good, too, and you know why? 298 00:16:48,090 --> 00:16:48,690 Why? 299 00:16:48,770 --> 00:16:49,810 Practice, boy. 300 00:16:49,690 --> 00:16:50,820 Practice. 301 00:16:56,720 --> 00:16:57,900 All right, Adam, now you're going to see 302 00:16:57,970 --> 00:16:59,270 what practicing can do for you. 303 00:16:59,340 --> 00:17:01,070 All right, back up to the sidewalk there. 304 00:17:01,140 --> 00:17:03,200 All right, now get your body into it. 305 00:17:03,210 --> 00:17:04,870 Come on now, pitch it right in here. 306 00:17:09,400 --> 00:17:10,240 See? 307 00:17:10,320 --> 00:17:13,080 I'm just lousy. 308 00:17:13,090 --> 00:17:15,170 You're not giving yourself a chance, Adam. 309 00:17:17,790 --> 00:17:19,090 Adam, what happened to the stone? 310 00:17:19,160 --> 00:17:20,160 Nothing. 311 00:17:20,240 --> 00:17:21,710 It's right here in my pocket. 312 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 Then why don't you use it? 313 00:17:23,720 --> 00:17:25,980 I'm not sure how. 314 00:17:26,050 --> 00:17:29,600 All right, you got the stone, so all you have to do 315 00:17:29,670 --> 00:17:31,560 is believe you can do it. 316 00:17:31,630 --> 00:17:32,810 Believe in yourself. 317 00:17:32,880 --> 00:17:34,270 That's it? 318 00:17:34,340 --> 00:17:35,940 That's it. Now go on. 319 00:17:36,010 --> 00:17:37,400 Why don't you try it again? 320 00:17:37,470 --> 00:17:40,650 And this time, believe. 321 00:17:40,730 --> 00:17:41,820 Come on, Adam, what are you doing? 322 00:17:41,890 --> 00:17:44,610 You giving up? 323 00:17:44,690 --> 00:17:47,250 No, I'm not quitting. 324 00:17:47,320 --> 00:17:48,950 All right, pitcher, let's see your fastball. 325 00:17:49,030 --> 00:17:51,950 Put it right in here. 326 00:17:52,030 --> 00:17:52,660 Oh. 327 00:17:52,740 --> 00:17:53,800 Oh. 328 00:17:56,490 --> 00:17:57,460 It worked. 329 00:17:57,530 --> 00:17:58,830 Well, sure, it worked. 330 00:17:58,910 --> 00:17:59,920 I got to get Grandpa. 331 00:18:00,000 --> 00:18:01,130 I want him to see. 332 00:18:01,200 --> 00:18:02,840 OK, but remember our secret. 333 00:18:02,910 --> 00:18:03,980 Oh, I know. 334 00:18:03,890 --> 00:18:05,310 I just want him to see me pitch. 335 00:18:08,590 --> 00:18:10,470 You give him the stuff, huh? 336 00:18:10,550 --> 00:18:12,600 No, he always had the stuff. 337 00:18:12,670 --> 00:18:14,140 He just didn't believe it. 338 00:18:14,220 --> 00:18:15,980 Why didn't you tell him it wasn't the stone. 339 00:18:16,050 --> 00:18:21,770 I well, when the time comes. 340 00:18:21,850 --> 00:18:22,720 Grandpa? 341 00:18:22,800 --> 00:18:24,190 Grandpa? 342 00:18:24,270 --> 00:18:25,820 Grandpa? 343 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 Wait till you see. 344 00:18:26,980 --> 00:18:27,860 I can pitch great. 345 00:18:27,940 --> 00:18:29,200 Really great. 346 00:18:32,740 --> 00:18:33,840 Grandpa? 347 00:18:36,200 --> 00:18:37,460 I know. 348 00:18:37,540 --> 00:18:39,960 I cry sometimes too, but we're going to be 349 00:18:40,040 --> 00:18:43,500 all right, just you and me. 350 00:18:43,580 --> 00:18:46,420 That's just it, son. 351 00:18:46,500 --> 00:18:50,220 They're trying to stop it from being you and me. 352 00:18:50,300 --> 00:18:52,010 What do you mean? 353 00:18:52,090 --> 00:18:56,350 I mean that the lady that was here the other day, 354 00:18:56,430 --> 00:18:57,320 she's from the County. 355 00:19:02,430 --> 00:19:04,600 They're trying to take you away from me. 356 00:19:08,020 --> 00:19:08,900 What do you mean? 357 00:19:08,980 --> 00:19:10,990 They can't do that. 358 00:19:11,070 --> 00:19:13,830 Oh, yes, they can. 359 00:19:13,910 --> 00:19:16,870 They can do anything they darn well please. 360 00:19:16,950 --> 00:19:19,750 They don't care about love or-- 361 00:19:19,820 --> 00:19:21,340 they just care about the rules. 362 00:19:25,410 --> 00:19:30,090 Got no wife, got no job. 363 00:19:30,170 --> 00:19:31,590 But you can get one. 364 00:19:31,670 --> 00:19:32,560 I tried. 365 00:19:35,380 --> 00:19:37,060 It ain't very good. 366 00:19:37,130 --> 00:19:40,060 You know, you reach a certain age, 367 00:19:40,140 --> 00:19:42,900 and folks won't hire you for nothing. 368 00:19:42,970 --> 00:19:44,400 But they will. 369 00:19:44,470 --> 00:19:45,900 They will. 370 00:19:45,980 --> 00:19:47,400 You just wait and see. 371 00:19:47,480 --> 00:19:49,240 Today's just one day. 372 00:19:49,310 --> 00:19:50,450 You'll find something tomorrow. 373 00:19:55,030 --> 00:19:58,830 God, I pray that you're right, son. 374 00:19:58,910 --> 00:20:00,510 I pray you're right. 375 00:20:06,160 --> 00:20:07,720 Now who's that one? 376 00:20:07,800 --> 00:20:09,380 That's Cameron. 377 00:20:09,460 --> 00:20:10,590 He's engaged to Iris. 378 00:20:10,670 --> 00:20:12,260 He used to be married Phyllis. 379 00:20:12,340 --> 00:20:16,680 Phyllis, now she's the one that Cameron's 380 00:20:16,760 --> 00:20:17,900 boss is blackmailing, right? 381 00:20:17,980 --> 00:20:18,890 Very good, Mark. 382 00:20:18,970 --> 00:20:19,980 You learn fast. 383 00:20:25,230 --> 00:20:29,030 Oh, look out, Iris, Cameron is going to open the door. 384 00:20:32,520 --> 00:20:33,680 Oh, no. 385 00:20:37,440 --> 00:20:38,940 It's no use. 386 00:20:39,020 --> 00:20:41,620 When Harvey Milsap turns on his machines over there, 387 00:20:41,700 --> 00:20:43,330 it just messes up everything. 388 00:20:43,410 --> 00:20:46,090 Well, I'll just go have a little talk with Mr. Milsap. 389 00:20:48,960 --> 00:20:50,510 Look, Mildred, I think it's about time 390 00:20:50,580 --> 00:20:52,260 you took the bull by the horns and went over there 391 00:20:52,330 --> 00:20:54,630 and talked to him yourself. 392 00:20:54,710 --> 00:20:57,640 You know, you're right. 393 00:20:57,710 --> 00:20:58,940 Enough is enough. 394 00:21:05,180 --> 00:21:09,150 Mr. Milsap, I'd like a word with you. 395 00:21:09,230 --> 00:21:10,680 Well, I'm busy right now. 396 00:21:10,760 --> 00:21:13,700 You were told not to turn on that contraption of yours 397 00:21:13,770 --> 00:21:16,530 while other people are trying to watch television. 398 00:21:16,540 --> 00:21:18,160 I know that. 399 00:21:18,230 --> 00:21:20,330 Well, then why are you doing it now? 400 00:21:20,400 --> 00:21:21,710 I'm not. 401 00:21:21,790 --> 00:21:22,750 You are. 402 00:21:22,830 --> 00:21:24,550 And I'm telling you I ain't. 403 00:21:24,620 --> 00:21:26,200 Hold on a minute. 404 00:21:26,280 --> 00:21:27,670 Now, Harvey, are you saying that the transmitter's not on? 405 00:21:27,740 --> 00:21:28,900 No. 406 00:21:28,980 --> 00:21:30,880 I'm just going out to look for work. 407 00:21:30,960 --> 00:21:33,760 Why would I want to have it on now? 408 00:21:33,830 --> 00:21:36,090 Must be your TV set this time. 409 00:21:36,170 --> 00:21:38,730 But I never had any trouble with that set. 410 00:21:38,810 --> 00:21:41,850 Well, you do now. 411 00:21:41,930 --> 00:21:44,680 Mildred, I'm afraid he's right. 412 00:21:44,760 --> 00:21:47,350 Oh, well, then I-- 413 00:21:47,430 --> 00:21:48,530 I apologize. 414 00:21:54,100 --> 00:21:56,030 Cranky old buddy. 415 00:21:56,040 --> 00:21:58,200 Oh, come on, Harvey, she had good reason 416 00:21:58,270 --> 00:21:59,070 to think it was you. 417 00:21:59,150 --> 00:22:00,370 Well, it wasn't. 418 00:22:00,380 --> 00:22:02,740 Well, she apologized, didn't she? 419 00:22:02,820 --> 00:22:04,100 Now why don't you go on over there 420 00:22:04,180 --> 00:22:05,750 and see if you can't fix her set for her? 421 00:22:05,820 --> 00:22:06,920 Why should I? 422 00:22:07,000 --> 00:22:09,040 She said some bad things about me. 423 00:22:09,120 --> 00:22:10,130 Show her she was wrong. 424 00:22:10,010 --> 00:22:10,880 What for? 425 00:22:10,950 --> 00:22:12,050 I don't like her. 426 00:22:12,120 --> 00:22:13,870 Harvey, you don't even know her. 427 00:22:13,950 --> 00:22:16,060 Come on, what's it going to hurt to be a good neighbor, huh? 428 00:22:20,800 --> 00:22:21,720 All right. 429 00:22:21,800 --> 00:22:22,650 Let's go. 430 00:22:42,240 --> 00:22:43,200 There you go. 431 00:22:43,280 --> 00:22:44,650 Just as good as new. 432 00:22:44,730 --> 00:22:47,250 Well, I declare that is a better 433 00:22:47,320 --> 00:22:49,620 picture than I've had in years. 434 00:22:49,700 --> 00:22:52,130 Oh, it just needed a little adjustment, a little tightening 435 00:22:52,200 --> 00:22:53,460 here and there. 436 00:22:53,540 --> 00:22:55,510 I don't know how to thank you, Mr. Milsap. 437 00:23:00,140 --> 00:23:03,560 Well, just being a good neighbor, Mrs. Kelsey. 438 00:23:03,630 --> 00:23:04,760 Mildred. 439 00:23:04,840 --> 00:23:06,560 I mean, we are neighbors. 440 00:23:06,630 --> 00:23:09,100 We should be on a first name basis. 441 00:23:09,180 --> 00:23:10,320 All right, Mildred. 442 00:23:12,970 --> 00:23:14,030 I've got to be going. 443 00:23:16,520 --> 00:23:21,660 Harvey, I've got a hot apple pie in the kitchen, 444 00:23:21,730 --> 00:23:23,780 if you'd like some? 445 00:23:23,860 --> 00:23:28,960 Why, thank you, but I've got to get going into town. 446 00:23:29,030 --> 00:23:31,580 Well, maybe another time? 447 00:23:31,660 --> 00:23:32,960 Yeah. 448 00:23:33,040 --> 00:23:35,600 Yeah, that'll be nice. 449 00:23:35,670 --> 00:23:37,590 Harvey, you mind if I ride into town with you? 450 00:23:37,670 --> 00:23:38,520 Be my guest. 451 00:23:53,260 --> 00:23:54,980 Well, I guess you found out Mildred's not such 452 00:23:54,990 --> 00:23:58,230 a screeching banshee after all. 453 00:23:58,310 --> 00:23:59,490 She's a nice lady. 454 00:24:01,520 --> 00:24:02,910 What are you going to do about keeping 455 00:24:02,980 --> 00:24:04,740 custody of your grandson? 456 00:24:04,820 --> 00:24:06,700 How do you know about that? 457 00:24:06,780 --> 00:24:09,080 He told me. 458 00:24:09,160 --> 00:24:13,880 Well, they said I should get a wife or a job 459 00:24:13,950 --> 00:24:16,630 to raise Adam properly. 460 00:24:16,700 --> 00:24:20,220 Jobs ain't easy to get by at my age. 461 00:24:20,290 --> 00:24:21,720 What'd you do before? 462 00:24:21,790 --> 00:24:23,640 Carpentry. 463 00:24:23,720 --> 00:24:25,470 Too tough at my age. 464 00:24:25,550 --> 00:24:32,060 Many people said I was too old to work, lost my usefulness. 465 00:24:32,140 --> 00:24:35,660 Can't even care for a 9-year-old boy anymore. 466 00:24:35,730 --> 00:24:38,020 Sounds to me like you're giving up. 467 00:24:38,100 --> 00:24:40,490 No, I ain't giving up. 468 00:24:40,570 --> 00:24:45,200 Honestly, Jonathan, I don't know what to do. 469 00:24:45,280 --> 00:24:46,410 I think a man with your skills would 470 00:24:46,480 --> 00:24:48,790 have no trouble finding work. 471 00:24:48,860 --> 00:24:50,160 What skills? 472 00:24:50,240 --> 00:24:51,390 Electronics. 473 00:24:51,300 --> 00:24:52,390 I mean, look at the way you fixed 474 00:24:52,470 --> 00:24:54,000 Mildred's TV set back there. 475 00:24:54,080 --> 00:24:56,760 Naw, that's just a hobby. 476 00:24:56,840 --> 00:25:00,880 Maybe that's what you call it, but TV repairman do darn well. 477 00:25:00,960 --> 00:25:02,720 Yeah? 478 00:25:02,790 --> 00:25:06,760 You know, I never thought about that. 479 00:25:06,840 --> 00:25:09,110 By golly, I think you got something there. 480 00:25:14,640 --> 00:25:16,500 Hey, I'd like to hire you. 481 00:25:16,070 --> 00:25:18,940 Lord knows I could use the help, but that sign in my window 482 00:25:19,020 --> 00:25:21,820 says I only use certified technicians in my place. 483 00:25:21,890 --> 00:25:24,030 But if you'll only give me a chance to show you what I can 484 00:25:24,110 --> 00:25:25,420 do. - Sorry. 485 00:25:25,500 --> 00:25:27,370 Well, how do you go about getting certified? 486 00:25:27,450 --> 00:25:29,370 The state gives a test once a month. 487 00:25:29,440 --> 00:25:31,660 The next one's Saturday morning down at City Hall. 488 00:25:31,740 --> 00:25:33,790 I know because my nephew's taking it. 489 00:25:33,870 --> 00:25:35,000 It'll be his fourth time. 490 00:25:35,070 --> 00:25:36,920 He hasn't passed it yet. 491 00:25:36,930 --> 00:25:39,880 This test, it's tough, is it? 492 00:25:39,950 --> 00:25:41,090 Yeah, it's tough all right. 493 00:25:41,160 --> 00:25:42,850 Anyone passes it really knows his stuff. 494 00:25:42,920 --> 00:25:44,220 Hey, well, that's Harvey. 495 00:25:44,300 --> 00:25:46,000 Nobody knows more about electronics than he does. 496 00:25:46,080 --> 00:25:48,600 Well, then go on down and sign up for the test. 497 00:25:48,680 --> 00:25:50,430 Cost you $20. 498 00:25:50,510 --> 00:25:54,060 If you pass, you got a job. 499 00:25:54,140 --> 00:25:56,600 Harvey, it looks like today is your lucky day, huh? 500 00:25:56,610 --> 00:25:57,810 Why is that? 501 00:25:57,890 --> 00:25:59,190 Well, you heard the man, you take the test 502 00:25:59,270 --> 00:26:00,520 and you got a job. 503 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 He said if you pass the test, you get a job. 504 00:26:03,410 --> 00:26:04,610 No way I can pass that test. 505 00:26:04,690 --> 00:26:06,280 Oh, come on, how do you know that? 506 00:26:06,360 --> 00:26:07,450 Because I know. 507 00:26:07,520 --> 00:26:08,990 I got no formal education. 508 00:26:09,070 --> 00:26:10,780 But you got practical experience. 509 00:26:10,860 --> 00:26:12,030 Big deal. 510 00:26:12,100 --> 00:26:13,240 These young whippersnappers today, 511 00:26:13,320 --> 00:26:14,250 they're all like wizards. 512 00:26:14,330 --> 00:26:16,830 No, no, I can't pass it. 513 00:26:16,910 --> 00:26:19,040 I'd have to see you let the boy down just because you're 514 00:26:19,120 --> 00:26:22,250 afraid of failing. 515 00:26:22,260 --> 00:26:23,840 I don't want to let the boy down. 516 00:26:23,920 --> 00:26:25,210 Well, then, take the test. 517 00:26:25,280 --> 00:26:27,260 Come on, you can't pass it if you don't take it. 518 00:26:27,340 --> 00:26:28,950 Come on, get some guts, Harvey. 519 00:26:29,030 --> 00:26:33,100 Well, let's just say I can't afford the $20 right now. 520 00:26:33,170 --> 00:26:34,390 Hey. 521 00:26:34,470 --> 00:26:36,020 Hey, look at this. - Where'd that-- 522 00:26:36,090 --> 00:26:37,360 Hey, who cares where? 523 00:26:37,440 --> 00:26:38,850 Are you telling me this isn't a sign? 524 00:26:38,920 --> 00:26:41,810 You need $20 to take a test, and, bingo, you got $20. 525 00:26:41,890 --> 00:26:43,670 You got no excuses. 526 00:26:43,740 --> 00:26:45,400 You take this down to City Hall and you sign up for that test. 527 00:26:45,480 --> 00:26:46,320 I'll see you later. 528 00:26:46,400 --> 00:26:47,910 All right, I will. 529 00:26:59,780 --> 00:27:00,680 Do you think-- 530 00:27:00,750 --> 00:27:02,500 Sir, this is your admission form. 531 00:27:02,580 --> 00:27:04,200 Be sure to bring it with you on Saturday 532 00:27:04,180 --> 00:27:07,260 or you won't be allowed to take the test. 533 00:27:07,270 --> 00:27:08,380 Yes, ma'am. 534 00:27:08,460 --> 00:27:09,760 I'll remember. 535 00:27:09,840 --> 00:27:10,680 And good luck. 536 00:27:10,750 --> 00:27:11,600 Thank you. 537 00:27:21,640 --> 00:27:24,270 You know, you're going to need all the luck you can get. 538 00:27:24,350 --> 00:27:26,200 You think so? 539 00:27:26,280 --> 00:27:27,690 It's that hard, is it? 540 00:27:27,770 --> 00:27:30,110 No, it's a snap, if you're an electrical engineer. 541 00:27:30,190 --> 00:27:33,570 If not, then good luck. 542 00:27:33,590 --> 00:27:35,160 You've taken the test? 543 00:27:35,240 --> 00:27:36,700 Twice. 544 00:27:36,780 --> 00:27:38,540 Failed it twice, even though I took every correspondence 545 00:27:38,610 --> 00:27:41,370 course I could find. 546 00:27:41,450 --> 00:27:46,800 You know what they say, third time's a charm. 547 00:27:46,870 --> 00:27:49,350 Yeah. 548 00:27:49,430 --> 00:27:51,760 Well, good luck. 549 00:27:51,840 --> 00:27:52,650 Thanks. 550 00:27:52,730 --> 00:27:53,600 Good luck to you too, sir. 551 00:28:50,120 --> 00:28:51,150 Fold that piece of paper. 552 00:28:51,230 --> 00:28:52,700 That's gin. 553 00:28:52,770 --> 00:28:54,700 Jonathon, that's four in a row. 554 00:28:54,770 --> 00:28:56,490 You are lucky at cards. 555 00:28:56,570 --> 00:28:57,700 It can't last. 556 00:28:57,780 --> 00:28:58,830 I'm not a good card player. 557 00:28:58,900 --> 00:28:59,840 Go on. 558 00:28:59,550 --> 00:29:00,910 Yeah, go on. 559 00:29:00,990 --> 00:29:01,910 [doorbell] 560 00:29:01,990 --> 00:29:03,420 Be right back. 561 00:29:03,500 --> 00:29:05,920 My deal. 562 00:29:05,990 --> 00:29:08,960 Jonathon, it is not much fun when you use the stuff. 563 00:29:09,040 --> 00:29:11,170 I would think you'd let the lady win one. 564 00:29:11,250 --> 00:29:13,220 I didn't use the stuff. 565 00:29:13,290 --> 00:29:14,510 You swear? 566 00:29:14,590 --> 00:29:15,590 Is that really necessary? 567 00:29:15,670 --> 00:29:18,550 I'm an angel. 568 00:29:18,630 --> 00:29:19,970 Look who's here. 569 00:29:20,050 --> 00:29:21,310 Hey, hi, Harvey. 570 00:29:21,380 --> 00:29:22,960 How you doing? 571 00:29:23,040 --> 00:29:25,020 And look at the lovely flowers that he brought me. 572 00:29:25,100 --> 00:29:26,960 Oh, hey, those are really pretty. 573 00:29:27,040 --> 00:29:29,440 We were just playing some cards, Harvey, want to join in? 574 00:29:29,520 --> 00:29:31,740 Oh, no, thank you. 575 00:29:31,820 --> 00:29:34,200 I just came to ask Mildred if she wanted to walk down and get 576 00:29:34,270 --> 00:29:37,570 some ice Cream Wednesday night they got this crazy bubble 577 00:29:37,650 --> 00:29:39,910 gum and cream. 578 00:29:39,990 --> 00:29:41,950 Well, I hate to leave my guests. 579 00:29:42,030 --> 00:29:43,460 Oh, no, go ahead. 580 00:29:43,540 --> 00:29:45,580 I'm really getting tired of watching him win anyway. 581 00:29:45,660 --> 00:29:48,130 Well, all right, if you don't mind. 582 00:29:48,200 --> 00:29:49,660 Let's go. 583 00:29:49,740 --> 00:29:52,050 Hey, Harvey, you get signed up for the test all right? 584 00:29:52,120 --> 00:29:53,560 Oh, yeah. 585 00:29:53,630 --> 00:29:55,220 Yeah, I did. 586 00:29:55,290 --> 00:29:56,100 See you later. 587 00:30:02,220 --> 00:30:03,630 A cute couple. 588 00:30:03,710 --> 00:30:06,310 You know, I think Harvey's sweet on her. 589 00:30:06,390 --> 00:30:08,480 Yeah. 590 00:30:08,560 --> 00:30:10,030 I just hope it's for the right reasons. 591 00:30:17,980 --> 00:30:18,910 Oh. 592 00:30:18,980 --> 00:30:20,950 Oh, well, I did it again. 593 00:30:21,030 --> 00:30:22,950 Got half the ice cream on my shirt. 594 00:30:23,030 --> 00:30:25,620 It's not your fault. They put too much in them. 595 00:30:25,700 --> 00:30:28,170 You can;t eat them before they melt. 596 00:30:28,240 --> 00:30:29,780 I used to when I was a kid. 597 00:30:29,860 --> 00:30:32,000 Oh, well, we used to do a lot of things when we were kids. 598 00:30:32,080 --> 00:30:32,950 Yeah. 599 00:30:33,030 --> 00:30:34,800 Ain't that the truth? 600 00:30:34,870 --> 00:30:36,670 We probably still could. 601 00:30:36,750 --> 00:30:38,630 Could what? 602 00:30:38,710 --> 00:30:39,970 Do a lot of things that we don't do. 603 00:30:40,050 --> 00:30:42,560 We get lazy and we stop trying. 604 00:30:42,630 --> 00:30:47,520 I suppose, but maybe we're afraid of trying. 605 00:30:47,600 --> 00:30:49,560 Well, here we are. 606 00:30:49,640 --> 00:30:51,160 Seems like we just went out. 607 00:30:51,230 --> 00:30:52,650 Yeah. 608 00:30:52,730 --> 00:30:54,410 Look, do you like the movies? 609 00:30:54,490 --> 00:30:56,240 You mean go out to one? 610 00:30:56,310 --> 00:30:57,520 Yeah. 611 00:30:57,600 --> 00:30:59,700 Well, I haven't done that in years. 612 00:30:59,770 --> 00:31:01,950 It seems like in all of them everybody 613 00:31:02,030 --> 00:31:04,990 says hell, and the next thing you know they're naked. 614 00:31:05,070 --> 00:31:07,410 Well, we can always cover up our eyes. 615 00:31:07,490 --> 00:31:09,170 OK. 616 00:31:09,180 --> 00:31:10,170 Tomorrow night? 617 00:31:10,240 --> 00:31:11,330 What? 618 00:31:11,410 --> 00:31:12,710 Go to the movies. 619 00:31:12,790 --> 00:31:16,760 I suppose I could find us a PG. 620 00:31:16,830 --> 00:31:18,430 I'd like that. 621 00:31:18,510 --> 00:31:19,380 Tomorrow night, then? 622 00:31:19,460 --> 00:31:20,350 Hm-hmm. 623 00:31:38,980 --> 00:31:40,950 Can I play? 624 00:31:41,020 --> 00:31:41,950 No way, wimp. 625 00:31:42,020 --> 00:31:43,370 Get lost. 626 00:31:43,450 --> 00:31:46,290 Yeah, I bet I can strike you out. 627 00:31:46,360 --> 00:31:47,240 You? 628 00:31:47,320 --> 00:31:49,080 No way. 629 00:31:49,160 --> 00:31:50,120 Why don't we see? 630 00:31:50,200 --> 00:31:51,930 OK, wimp, get on the mound. 631 00:32:10,180 --> 00:32:11,560 Oh, no. 632 00:32:11,640 --> 00:32:13,730 It's in my other pants. 633 00:32:13,810 --> 00:32:15,560 Hey, let's go, wimp. 634 00:32:15,640 --> 00:32:17,820 Yeah. 635 00:32:17,890 --> 00:32:19,570 I got to go home for a minute. 636 00:32:19,650 --> 00:32:20,780 What for? 637 00:32:20,860 --> 00:32:22,490 I just got to go. 638 00:32:22,570 --> 00:32:23,750 I'll be back in a few minutes. 639 00:32:23,830 --> 00:32:26,160 Probably Old Man Milsap's suppertime 640 00:32:26,240 --> 00:32:29,500 and Rogers has to go home and spoon feed the crazy old man 641 00:32:29,570 --> 00:32:31,000 his oatmeal. 642 00:32:31,070 --> 00:32:33,250 With Grandad's not crazy. 643 00:32:33,330 --> 00:32:34,430 Oh, of course not. 644 00:32:34,510 --> 00:32:36,750 Have he seen any flying saucers lately? 645 00:32:36,830 --> 00:32:40,380 My dad says Milsap the sap is nutty as a fruitcake. 646 00:32:40,460 --> 00:32:41,840 He ought to be put away. 647 00:32:41,850 --> 00:32:43,590 Take it back, Jeff. 648 00:32:43,670 --> 00:32:45,340 Make me. 649 00:32:45,420 --> 00:32:46,930 I can't today. 650 00:32:47,010 --> 00:32:48,350 Coward. 651 00:32:48,420 --> 00:32:49,600 I'm not a coward. 652 00:32:49,680 --> 00:32:51,100 I just can't today. 653 00:32:51,180 --> 00:32:52,940 What about Saturday before the game? 654 00:32:53,010 --> 00:32:54,270 That suit you better? 655 00:32:54,280 --> 00:32:55,230 Yeah. 656 00:32:55,310 --> 00:32:56,360 Yeah, I'll be here. 657 00:33:00,480 --> 00:33:03,860 Milsap's a sap and so's his chicken grandson. 658 00:33:03,940 --> 00:33:07,990 Milsap's a sap and so's his chicken grandson. 659 00:33:08,070 --> 00:33:11,250 Milsap's a sap and so's his chicken grandson. 660 00:33:18,790 --> 00:33:20,300 We got that hedge of yours in the backyard 661 00:33:20,370 --> 00:33:21,310 trimmed down to size. 662 00:33:21,380 --> 00:33:23,220 Oh, you boys didn't have to do that. 663 00:33:23,290 --> 00:33:24,130 No trouble at all. 664 00:33:24,210 --> 00:33:25,140 [doorbell] 665 00:33:31,550 --> 00:33:32,770 Mrs. Kelsey? 666 00:33:32,840 --> 00:33:34,750 I'm Jane Muncy. 667 00:33:34,830 --> 00:33:36,810 We spoke last month concerning Mr. Milsap across the street? 668 00:33:36,890 --> 00:33:37,770 Oh, yes, of course. 669 00:33:37,850 --> 00:33:38,730 Won't you come in? 670 00:33:38,810 --> 00:33:39,870 Thank you. 671 00:33:41,770 --> 00:33:46,280 And these are my new boarders, Jonathan Smith and Mark Gordon. 672 00:33:46,360 --> 00:33:47,200 Hi. 673 00:33:47,270 --> 00:33:48,820 Nice to meet you. 674 00:33:48,900 --> 00:33:51,330 Mrs. Kelsey, what I have to discuss with you 675 00:33:51,340 --> 00:33:52,830 is of a private nature. 676 00:33:52,910 --> 00:33:53,960 Private? 677 00:33:54,040 --> 00:33:55,560 Yes. 678 00:33:55,640 --> 00:33:58,250 It concerns your engagement to Mr. Milsap. 679 00:33:58,330 --> 00:33:59,420 My engagement? 680 00:33:59,500 --> 00:34:00,640 Yes. 681 00:34:02,920 --> 00:34:05,670 He told you that we were engaged? 682 00:34:05,750 --> 00:34:07,320 Yes. 683 00:34:07,400 --> 00:34:09,510 He said you were to be married within the month. 684 00:34:09,590 --> 00:34:10,480 Isn't that correct? 685 00:34:13,430 --> 00:34:15,520 No. 686 00:34:15,590 --> 00:34:18,270 Why should he say such a thing. 687 00:34:18,350 --> 00:34:22,440 Well, I'm afraid he was using you. 688 00:34:22,520 --> 00:34:26,360 You see, I told him he needed employment or a wife 689 00:34:26,440 --> 00:34:28,370 if he wanted to have custody of his grandson. 690 00:34:32,030 --> 00:34:32,880 I see. 691 00:34:46,540 --> 00:34:49,890 Mr. Milsap, this is Mildred Kelsey. 692 00:34:49,960 --> 00:34:54,720 I'm afraid that I have to decline our date for tonight. 693 00:34:54,800 --> 00:34:59,900 No, not tomorrow, not ever. 694 00:34:59,970 --> 00:35:02,570 I have just spoken with Miss Muncy, 695 00:35:02,640 --> 00:35:06,440 and I must ask you not to see me again. 696 00:35:06,520 --> 00:35:07,910 Not ever. 697 00:35:24,660 --> 00:35:27,180 [phone ringing] 698 00:35:29,010 --> 00:35:30,680 - Hello? - Hey, Rogers. 699 00:35:30,750 --> 00:35:32,270 It's Jeff. 700 00:35:32,350 --> 00:35:33,440 I just want to make sure you didn't forget 701 00:35:33,510 --> 00:35:35,760 about our little date tomorrow? 702 00:35:35,840 --> 00:35:37,600 No, I didn't forget. 703 00:35:37,680 --> 00:35:39,600 You mean, you're going to show up? 704 00:35:39,680 --> 00:35:42,200 Of course, I'm going to show up. 705 00:35:42,270 --> 00:35:44,400 Well, I got to give a few friends call, 706 00:35:44,480 --> 00:35:45,980 make sure they don't miss it. 707 00:35:46,060 --> 00:35:49,990 Like Holly Sims, the one you're keeping your eye on all time? 708 00:35:50,060 --> 00:35:52,280 I don't care who you call. 709 00:35:52,360 --> 00:35:54,170 We'll see how big you talk tomorrow. 710 00:36:06,870 --> 00:36:09,420 What you sitting out here for, Grandpa? 711 00:36:09,500 --> 00:36:11,840 Oh, just thinking. 712 00:36:11,920 --> 00:36:13,660 Aren't the mosquitoes biting you? 713 00:36:13,740 --> 00:36:16,100 No, there's not a lot of blood left in an old man 714 00:36:16,170 --> 00:36:19,480 to make it worth their while. 715 00:36:19,550 --> 00:36:21,080 It's getting late. 716 00:36:21,150 --> 00:36:22,820 What time you got to take that test tomorrow, Grandpa? 717 00:36:30,480 --> 00:36:32,500 Grandpa? 718 00:36:32,570 --> 00:36:34,450 I ain't taking it. 719 00:36:34,530 --> 00:36:36,030 What do you mean? 720 00:36:36,110 --> 00:36:37,830 Oh, because there's no way in heaven 721 00:36:37,900 --> 00:36:40,250 that I could pass the test. 722 00:36:40,320 --> 00:36:43,870 Folks go to school and they study books year after year 723 00:36:43,950 --> 00:36:46,170 to learn everything they know. 724 00:36:46,250 --> 00:36:49,130 I never had any schooling in electronics. 725 00:36:49,210 --> 00:36:53,130 Everything I learned I learned by myself. 726 00:36:53,210 --> 00:36:56,220 But you know everything. 727 00:36:56,300 --> 00:37:00,020 Nobody knows everything, son, especially an ignorant old man 728 00:37:00,090 --> 00:37:06,020 like your grandfather who quit school at the eighth grade. 729 00:37:06,100 --> 00:37:08,860 But you got to pass that test, Grandpa. 730 00:37:08,930 --> 00:37:10,790 You know what that lady said. 731 00:37:10,860 --> 00:37:13,860 She'd take me away from you. 732 00:37:13,940 --> 00:37:15,330 I don't want to leave you, Grandpa. 733 00:37:21,110 --> 00:37:23,830 And I don't want to leave you, son. 734 00:37:23,910 --> 00:37:25,510 But there's nothing I can do. 735 00:37:31,810 --> 00:37:34,380 I wasn't supposed to say nothing about this, 736 00:37:34,460 --> 00:37:36,220 but I got to now. 737 00:37:36,300 --> 00:37:37,760 See this rock? 738 00:37:37,840 --> 00:37:39,930 It's got the power. 739 00:37:40,010 --> 00:37:41,720 What are you talking about? 740 00:37:41,800 --> 00:37:43,530 It's true, Grandpa. 741 00:37:43,280 --> 00:37:46,600 I can't tell you anything except I got it from an alien, 742 00:37:46,680 --> 00:37:48,610 like the ones you seen that time. 743 00:37:48,680 --> 00:37:50,650 They gave it to me. 744 00:37:50,660 --> 00:37:53,530 You can do anything if you got it. 745 00:37:53,600 --> 00:37:56,360 That's nonsense. 746 00:37:56,440 --> 00:37:57,740 That's what the folks said when you 747 00:37:57,820 --> 00:38:01,080 told them about the spacemen. 748 00:38:01,150 --> 00:38:03,450 And they were right. 749 00:38:03,530 --> 00:38:04,910 What? 750 00:38:04,990 --> 00:38:06,010 They were right. 751 00:38:06,090 --> 00:38:07,930 I never saw such a thing, never. 752 00:38:10,540 --> 00:38:12,850 But why? 753 00:38:12,920 --> 00:38:16,590 Of course, people call me crazy and silly 754 00:38:16,670 --> 00:38:21,560 and I wanted my grandson to think I was more than I was. 755 00:38:21,630 --> 00:38:23,770 But I'm not lying, Grandpa. 756 00:38:23,840 --> 00:38:25,170 Adam. 757 00:38:25,240 --> 00:38:29,020 On my mother's grave, I'm telling you true. 758 00:38:29,100 --> 00:38:31,020 Do you know what you're saying? 759 00:38:31,100 --> 00:38:35,440 You know I wouldn't say it unless it was so. 760 00:38:35,520 --> 00:38:38,460 Sleep good, Grandpa, it'll be all right. 761 00:38:58,040 --> 00:39:01,050 He's quite a boy. 762 00:39:01,130 --> 00:39:02,260 Where'd you come from? 763 00:39:05,050 --> 00:39:06,360 You gave him this stone. 764 00:39:08,980 --> 00:39:11,560 Where did you come from? 765 00:39:11,640 --> 00:39:13,980 That doesn't matter. 766 00:39:14,060 --> 00:39:16,820 What matters is you take that test tomorrow. 767 00:39:16,900 --> 00:39:18,050 Well, I can't. 768 00:39:21,530 --> 00:39:23,160 I figured I couldn't pass the test, 769 00:39:23,240 --> 00:39:27,830 so I threw the certificate away. 770 00:39:27,910 --> 00:39:30,000 The lady said I couldn't-- 771 00:39:30,080 --> 00:39:31,680 I couldn't take the test without it. 772 00:39:34,790 --> 00:39:36,510 God, I wish I hadn't thrown it away. 773 00:39:54,560 --> 00:39:56,070 Jonathon, look. 774 00:39:56,140 --> 00:39:57,530 Jonathon. 775 00:39:57,600 --> 00:39:58,620 Jonathon? 776 00:40:25,090 --> 00:40:27,610 Hey, Adam, how's it going? 777 00:40:27,680 --> 00:40:28,970 Here. 778 00:40:28,990 --> 00:40:29,890 What's this? 779 00:40:29,970 --> 00:40:31,440 A letter to my grandpa. 780 00:40:31,510 --> 00:40:33,770 I wanted to tell him how much I love him. 781 00:40:33,780 --> 00:40:36,860 Why don't you just tell him yourself? 782 00:40:36,930 --> 00:40:38,400 I got to fight Jeff today. 783 00:40:38,480 --> 00:40:40,940 I might get killed or something. 784 00:40:41,020 --> 00:40:42,950 I wanted him to know. 785 00:40:43,020 --> 00:40:46,700 See, I gave Grandpa the stone so he could pass his test. 786 00:40:46,780 --> 00:40:49,240 Now I got to fight Jeff without it. 787 00:40:49,320 --> 00:40:51,870 Oh, I see. 788 00:40:51,950 --> 00:40:53,460 I'll tell you, that was a pretty brave thing 789 00:40:53,530 --> 00:40:57,170 you did, giving him that stone. 790 00:40:57,250 --> 00:41:00,210 Look, Adam, I have a confession I'm 791 00:41:00,290 --> 00:41:03,600 going to have to make to you. 792 00:41:03,680 --> 00:41:06,470 That's stone I gave you, there's nothing magical about it. 793 00:41:06,550 --> 00:41:09,060 It's just a piece of meteor fragment I found. 794 00:41:09,130 --> 00:41:12,480 It doesn't have any powers. 795 00:41:12,550 --> 00:41:15,600 But I pitched perfect strikes. 796 00:41:15,680 --> 00:41:18,320 I threw better than I ever could. 797 00:41:18,390 --> 00:41:20,480 That's right, you did, but the stone didn't 798 00:41:20,560 --> 00:41:23,320 have anything to do with it. 799 00:41:23,400 --> 00:41:26,820 Then why did you say it was magical? 800 00:41:26,900 --> 00:41:28,430 Oh, I don't know. 801 00:41:28,500 --> 00:41:31,450 I wanted to give you something to believe in. 802 00:41:31,530 --> 00:41:34,460 I'll tell you something, the magic's all inside of you. 803 00:41:34,530 --> 00:41:35,720 If you believe in yourself. 804 00:41:40,210 --> 00:41:44,380 Then, I don't need the stone? 805 00:41:44,390 --> 00:41:45,520 Never did. 806 00:41:54,600 --> 00:41:58,610 Just in case I don't believe in myself enough, 807 00:41:58,680 --> 00:42:01,900 be sure to give the note to Grandpa? 808 00:42:01,980 --> 00:42:02,830 I will, Adam. 809 00:42:05,150 --> 00:42:06,040 Bye. 810 00:42:21,890 --> 00:42:22,810 Come and get it, runt. 811 00:42:32,220 --> 00:42:34,730 I still say your Grandpa's loony. 812 00:42:34,800 --> 00:42:36,030 Milsap the sap. 813 00:42:39,690 --> 00:42:41,820 Oh. 814 00:42:41,890 --> 00:42:43,980 You can say whatever you want about me, 815 00:42:44,000 --> 00:42:47,450 but don't you ever say anything against my grandfather. 816 00:42:54,960 --> 00:42:56,090 Hey, Adam. 817 00:42:56,170 --> 00:42:57,250 Hey, Adam, come on. 818 00:42:57,320 --> 00:42:59,080 Now, come on, that's enough. 819 00:42:59,160 --> 00:43:00,080 Adam, that's enough. 820 00:43:00,160 --> 00:43:01,000 Hey. 821 00:43:01,010 --> 00:43:02,000 Hey. 822 00:43:02,080 --> 00:43:03,920 Hey, it's enough. 823 00:43:04,000 --> 00:43:05,630 I guarantee you he's not going to say anything 824 00:43:05,710 --> 00:43:07,390 about your grandfather again. 825 00:43:10,000 --> 00:43:11,730 Come on, let's go home. 826 00:43:40,030 --> 00:43:42,630 Where do you think you're going with that boy, Miss? 827 00:43:42,700 --> 00:43:45,100 You know good and well where, and from the looks of Adam, 828 00:43:45,170 --> 00:43:47,300 it's none too soon. 829 00:43:47,370 --> 00:43:49,680 What the devil happened to you? 830 00:43:49,750 --> 00:43:53,600 I was in a fight, but I won. 831 00:43:53,670 --> 00:43:56,930 Well, if you won, I'd sure hate to see the other fella. 832 00:43:57,010 --> 00:43:58,310 Come on, Adam. 833 00:43:58,390 --> 00:44:00,350 Now hold on, Miss. 834 00:44:00,430 --> 00:44:02,150 You and me got a bargain. 835 00:44:02,220 --> 00:44:05,520 You are looking at a genuine certified electronics 836 00:44:05,600 --> 00:44:08,030 technician, and I got me a job starting 837 00:44:08,100 --> 00:44:11,990 Monday making more money than I ever made in my life. 838 00:44:12,070 --> 00:44:14,320 I'll have to confirm that, of course. 839 00:44:14,400 --> 00:44:17,540 Oh, you do as you like, but until then, 840 00:44:17,610 --> 00:44:20,380 you get back in that buggy of your and scoot. 841 00:44:28,460 --> 00:44:30,010 You passed the test. 842 00:44:30,080 --> 00:44:31,800 With flying colors. 843 00:44:31,880 --> 00:44:34,970 But I couldn't have done it without this. 844 00:44:35,050 --> 00:44:37,680 Your magic stone. 845 00:44:37,760 --> 00:44:40,810 I must have lost it in the hole in my pocket. 846 00:44:40,890 --> 00:44:43,190 It doesn't matter, Grandpa. 847 00:44:43,260 --> 00:44:44,520 We don't need the stone. 848 00:44:44,600 --> 00:44:46,490 The magic's inside of us. 849 00:44:55,570 --> 00:44:58,590 [music playing] 850 00:45:02,450 --> 00:45:05,290 Well, Mildred, we're on our way. 851 00:45:05,370 --> 00:45:08,380 And we want to thank you for all of your hospitality. 852 00:45:08,460 --> 00:45:09,660 Yeah, I can't remember the last time 853 00:45:09,740 --> 00:45:11,590 I tasted cooking as good as yours. 854 00:45:11,600 --> 00:45:14,130 You sure you can't stay just a few more days? 855 00:45:14,210 --> 00:45:17,100 I wish we could, but we've got some work we have to do. 856 00:45:17,170 --> 00:45:18,390 Of course. 857 00:45:18,470 --> 00:45:21,980 The house just gets so empty. 858 00:45:22,050 --> 00:45:24,560 Uh-oh, looks like your television 859 00:45:24,640 --> 00:45:27,730 sets on the blink again. 860 00:45:27,810 --> 00:45:30,820 That's Harvey Milsap again. 861 00:45:30,890 --> 00:45:34,240 This time, I am going over there and put 862 00:45:34,310 --> 00:45:35,870 a stop to this nonsense. 863 00:45:53,170 --> 00:45:54,020 Evening, Mildred. 864 00:46:02,880 --> 00:46:09,110 Mr. Milsap, your radio antenna is disrupting my TV programs. 865 00:46:09,180 --> 00:46:10,660 Hasn't been on. 866 00:46:10,730 --> 00:46:12,990 Hasn't been on for two days. 867 00:46:16,020 --> 00:46:17,490 I apologize. 868 00:46:17,570 --> 00:46:19,270 Good night. 869 00:46:19,350 --> 00:46:26,670 Mildred, I don't blame you for the way you feel about me. 870 00:46:26,750 --> 00:46:28,580 In the beginning it was a plan, I was 871 00:46:28,660 --> 00:46:31,590 scared of losing my grandson. 872 00:46:31,660 --> 00:46:35,590 But now I want you to know that this crazy old man 873 00:46:35,670 --> 00:46:40,260 who lives across the street from where you live 874 00:46:40,340 --> 00:46:41,230 loves you dearly. 875 00:46:46,390 --> 00:46:50,560 Hi, Mrs. Kelsey, are Jonathan and Mark at home? 876 00:46:50,640 --> 00:46:51,650 They're moving out, dear. 877 00:46:51,730 --> 00:46:53,610 But maybe if you hurry. 878 00:46:53,690 --> 00:46:54,740 Excuse me. 879 00:46:59,270 --> 00:47:00,950 He's a nice boy. 880 00:47:01,030 --> 00:47:03,370 I couldn't lose him, Millie. 881 00:47:03,450 --> 00:47:06,370 That's why I did what I did. 882 00:47:06,450 --> 00:47:07,840 Could you forgive me? 883 00:47:10,580 --> 00:47:12,640 It's something worth talking about. 884 00:47:15,580 --> 00:47:16,640 Jonathan? 885 00:47:19,500 --> 00:47:20,560 Mark? 886 00:48:25,530 --> 00:48:25,960 [theme music] 887 00:48:26,040 --> 00:48:30,090 [theme music] 59958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.