All language subtitles for Highway to Heaven S01E13 Another Song for Christmas_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,800 --> 00:02:44,090 Ah, I love the sound of Christmas music. 2 00:02:44,160 --> 00:02:45,800 Yeah, so do I. 3 00:02:45,870 --> 00:02:48,380 What are we going to do with our time off? 4 00:02:48,460 --> 00:02:50,430 Who said we're having time off? 5 00:02:50,500 --> 00:02:52,040 It 's the day before Christmas. 6 00:02:51,980 --> 00:02:53,760 You don't tell me the boss wants you to work on Christmas, 7 00:02:53,840 --> 00:02:54,810 does he? 8 00:02:54,880 --> 00:02:56,370 Angels don't get holidays off. 9 00:02:56,450 --> 00:02:58,860 You know, all work and no play makes Jack a dull angel. 10 00:03:04,310 --> 00:03:07,400 [car skidding] 11 00:03:07,480 --> 00:03:08,440 MARK GORDON: Why do you do that? 12 00:03:08,520 --> 00:03:09,570 I hate when you do that. 13 00:03:09,650 --> 00:03:11,110 JONATHAN SMITH: I didn't do that. 14 00:03:11,190 --> 00:03:12,570 MARK GORDON: The boss? 15 00:03:12,580 --> 00:03:14,030 JONATHAN SMITH: The boss. 16 00:03:14,110 --> 00:03:16,790 MARK GORDON: There goes Christmas. 17 00:03:16,860 --> 00:03:18,620 RECEPTIONIST (ON PA): Pat McRay. 18 00:03:18,700 --> 00:03:20,130 Brake department. 19 00:03:22,790 --> 00:03:24,750 Service department lifeline. 20 00:03:24,830 --> 00:03:26,000 Service department-- 21 00:03:26,070 --> 00:03:27,420 We just love that car, Mr. Minelli. 22 00:03:27,500 --> 00:03:28,660 I just-- 23 00:03:28,730 --> 00:03:30,170 TONY MINELLI: Tony, call me Tony. 24 00:03:30,250 --> 00:03:31,220 JEFF SIMPSON: Tony. 25 00:03:31,290 --> 00:03:32,970 Uh, like I said, I love the car. 26 00:03:33,050 --> 00:03:35,730 I just don't know if I can afford the payments on 'em. 27 00:03:35,810 --> 00:03:38,270 It's exactly what we want. 28 00:03:38,340 --> 00:03:39,430 I know, darling. 29 00:03:39,510 --> 00:03:40,400 It's just that-- 30 00:03:40,480 --> 00:03:42,190 Listen to the little lady. 31 00:03:42,260 --> 00:03:45,400 That is the car of your choice. 32 00:03:45,470 --> 00:03:48,320 Why, you're Honest Eddy! 33 00:03:48,390 --> 00:03:49,610 In the flesh. 34 00:03:49,690 --> 00:03:51,280 And you are? 35 00:03:51,360 --> 00:03:52,200 Bonnie. 36 00:03:52,270 --> 00:03:53,080 Bonnie Simpson. 37 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 This is Jeff. 38 00:03:54,280 --> 00:03:55,800 My husband, Jeff Simpson. 39 00:03:55,880 --> 00:03:58,290 [chuckling] Newlyweds too, I'll bet. 40 00:03:58,360 --> 00:03:59,250 Ah! 41 00:03:59,320 --> 00:04:00,800 BOTH: [laughing] 42 00:04:00,870 --> 00:04:02,580 EDWARD BARTON: Listen, I'd like to give you a word of advice. 43 00:04:02,660 --> 00:04:04,960 Not about cars, but about women. 44 00:04:05,040 --> 00:04:07,090 You got a good little woman here. 45 00:04:07,100 --> 00:04:08,320 You treat her right. 46 00:04:08,400 --> 00:04:11,100 Don't worry about those payments. 47 00:04:11,180 --> 00:04:12,300 Make her happy. 48 00:04:12,380 --> 00:04:14,010 Put her in the car of her choice. 49 00:04:14,090 --> 00:04:17,510 Money doesn't mean anything when it comes to love. 50 00:04:17,590 --> 00:04:18,850 How's their credit? 51 00:04:18,920 --> 00:04:20,810 Well, to be honest, I think they'll 52 00:04:20,890 --> 00:04:23,520 have trouble getting a bank loan on a car this expensive. 53 00:04:23,600 --> 00:04:25,610 Ah, shoot. 54 00:04:25,690 --> 00:04:27,480 Isn't that the way with banks? 55 00:04:27,560 --> 00:04:29,690 All they know is dollars and cents. 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,650 They don't know anything about love. 57 00:04:32,730 --> 00:04:34,660 I'll tell you what, Tony. 58 00:04:34,730 --> 00:04:36,660 You go ahead and fill out those papers, 59 00:04:36,730 --> 00:04:39,580 I'll do all the financing myself. 60 00:04:39,650 --> 00:04:41,450 Why, thank you. 61 00:04:41,130 --> 00:04:43,330 EDWARD BARTON: [chuckles] No thanks needed, little lady. 62 00:04:43,410 --> 00:04:46,170 It is the day before, Christmas, and old Honest Eddy 63 00:04:46,240 --> 00:04:47,790 has got the spirit. 64 00:04:47,870 --> 00:04:49,500 You go ahead and enjoy that car. 65 00:04:49,580 --> 00:04:50,890 We will. 66 00:04:50,970 --> 00:04:51,960 EDWARD BARTON: And Merry Christmas to you. 67 00:04:52,040 --> 00:04:53,300 Thanks. 68 00:04:53,380 --> 00:04:54,300 Oh. 69 00:04:54,380 --> 00:04:56,180 TONY MINELLI: Uh, excuse me. 70 00:04:56,250 --> 00:04:59,100 I'll be right back. 71 00:04:59,170 --> 00:05:01,560 RECEPTIONIST (ON PA): Service department, pick up line one. 72 00:05:01,570 --> 00:05:04,270 Service department line one. 73 00:05:04,280 --> 00:05:08,270 Eddy, maybe I'm new here, but I don't understand. 74 00:05:08,350 --> 00:05:10,620 There's no way that old man can make those payments. 75 00:05:10,690 --> 00:05:12,690 And you know what kind of shape that car's in. 76 00:05:12,770 --> 00:05:15,400 Of course, he can't make the payments, 77 00:05:15,480 --> 00:05:18,070 but he can put the $500 down. 78 00:05:18,150 --> 00:05:21,700 And the first payment he misses, we'll repo that old junker, 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,400 if still runs. 80 00:05:23,480 --> 00:05:25,540 You make more money selling a car three times 81 00:05:25,620 --> 00:05:27,500 than you do selling it once. 82 00:05:27,580 --> 00:05:30,630 Plunder and pillage, pal, that's the name of the game. 83 00:05:30,640 --> 00:05:32,420 Don't ever forget it. 84 00:05:32,500 --> 00:05:34,380 RECEPTIONIST (ON PA): Parts Department, pick up line 2, 85 00:05:34,460 --> 00:05:35,350 please. 86 00:05:37,810 --> 00:05:41,150 Ron Cisco, heavy service. 87 00:05:44,090 --> 00:05:45,460 Wow. 88 00:05:45,540 --> 00:05:47,060 How's my new chief mechanic doing on his first week 89 00:05:47,140 --> 00:05:48,200 on the job? 90 00:05:47,780 --> 00:05:49,150 Oh, just fine, sir. 91 00:05:49,220 --> 00:05:51,900 Uh, I was wondering if I could ask you something. 92 00:05:51,980 --> 00:05:52,650 Sure. 93 00:05:52,730 --> 00:05:54,600 Go ahead. 94 00:05:54,680 --> 00:05:56,070 Always willing to listen to my special employees, the trusted 95 00:05:56,150 --> 00:05:57,800 ones. 96 00:05:57,880 --> 00:05:59,870 I was wondering if maybe I could get a bit of an advance 97 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 on my first paycheck, if that would be possible. 98 00:06:02,190 --> 00:06:04,410 Well, you did just start on the job, you know? 99 00:06:04,490 --> 00:06:06,580 Oh, I know that, sir, and I appreciate this job a lot. 100 00:06:06,660 --> 00:06:08,070 I really do. 101 00:06:08,140 --> 00:06:12,670 It's just that one of my kids is sick, awfully sick, 102 00:06:12,750 --> 00:06:14,120 and I've been out of work for a little while, 103 00:06:14,200 --> 00:06:16,300 and I would sure like to be able to get 104 00:06:16,380 --> 00:06:17,930 him some toys for Christmas. 105 00:06:18,000 --> 00:06:19,930 I don't know what the next year is going to bring with him 106 00:06:20,000 --> 00:06:22,810 and I would like to be able to have something for him 107 00:06:22,880 --> 00:06:24,390 under the tree. 108 00:06:24,470 --> 00:06:27,140 I'll work overtime, pay you back with interest, whatever. 109 00:06:27,220 --> 00:06:27,850 I just-- 110 00:06:27,930 --> 00:06:29,440 Say no more. 111 00:06:29,510 --> 00:06:31,000 You want a favor? 112 00:06:31,070 --> 00:06:33,020 You got it, provided you don't prove to be ungrateful. 113 00:06:33,100 --> 00:06:34,070 Oh, no. 114 00:06:34,150 --> 00:06:34,860 I'd be grateful, sir. 115 00:06:34,940 --> 00:06:35,990 I promised you, I would. 116 00:06:36,000 --> 00:06:36,690 Yes. 117 00:06:36,770 --> 00:06:38,420 Good, good. 118 00:06:38,500 --> 00:06:42,120 [laughs] Listen, why don't you take a few hours off, 119 00:06:42,190 --> 00:06:44,490 go on downtown, and do your shopping, 120 00:06:44,500 --> 00:06:48,960 and then meet me back here a little after closing time. 121 00:06:48,970 --> 00:06:52,710 I've got a few cars I want to set the odometer back 122 00:06:52,790 --> 00:06:54,000 on a little bit. 123 00:06:54,080 --> 00:06:55,420 Setting back the odometer? 124 00:06:55,500 --> 00:06:57,760 Sir, that's a federal crime. 125 00:06:57,830 --> 00:06:59,500 Yes, it is. 126 00:06:59,580 --> 00:07:01,140 That's why we do it after everyone's gone home 127 00:07:01,210 --> 00:07:04,930 and that's why you're going to get your advance. 128 00:07:05,010 --> 00:07:06,310 Sir, I'm a good worker. 129 00:07:06,380 --> 00:07:07,720 I know my trade. 130 00:07:07,790 --> 00:07:09,520 And I'd work awful hard for you, but I just 131 00:07:09,600 --> 00:07:11,040 can't do that sort of thing. 132 00:07:11,110 --> 00:07:16,650 Ratchett, I like my employees to do what I say. 133 00:07:16,660 --> 00:07:18,950 I'm sorry, sir, I can't. 134 00:07:19,030 --> 00:07:22,660 Well, in that case, you're fired. 135 00:07:22,730 --> 00:07:25,580 But you can't. 136 00:07:25,650 --> 00:07:27,920 I can't? 137 00:07:28,000 --> 00:07:32,120 [laughs] Can't is not in my vocabulary. 138 00:07:32,200 --> 00:07:33,210 Well, what about my pay? 139 00:07:33,290 --> 00:07:35,710 You owe me for two days. 140 00:07:35,790 --> 00:07:37,420 Sue me for it. 141 00:07:37,500 --> 00:07:38,760 [laughs] 142 00:07:38,840 --> 00:07:40,980 [music playing] 143 00:07:48,720 --> 00:07:51,560 Mr. Eddy. 144 00:07:51,640 --> 00:07:52,600 I'm Millard Watkins. 145 00:07:52,680 --> 00:07:53,820 What can I do for you? 146 00:07:53,900 --> 00:07:55,440 I'm on the board of the local orphanage 147 00:07:55,520 --> 00:07:57,950 and we're trying to enlist the aid of prominent businessmen 148 00:07:58,030 --> 00:07:59,360 in the community. 149 00:07:59,440 --> 00:08:01,860 You see, our orphanage is about to lose its home. 150 00:08:01,940 --> 00:08:03,860 Yeah, I'm not interested. 151 00:08:03,940 --> 00:08:05,100 Well, I haven't finished. 152 00:08:05,180 --> 00:08:06,550 Oh, you've finished all right. 153 00:08:06,630 --> 00:08:09,660 I know all about orphanages and I know all about orphans, 154 00:08:09,740 --> 00:08:11,070 and I'm not interested. 155 00:08:10,880 --> 00:08:12,710 If you could just see these children. 156 00:08:12,780 --> 00:08:14,540 I'd probably puke. 157 00:08:14,620 --> 00:08:15,710 I don't like dogs. 158 00:08:15,790 --> 00:08:17,340 I don't like kids. 159 00:08:17,410 --> 00:08:19,130 But in the spirit of Christmas, surely you-- 160 00:08:19,210 --> 00:08:21,090 We have the spirit of Christmas here. 161 00:08:21,100 --> 00:08:23,510 It's the best time for selling a car. 162 00:08:23,590 --> 00:08:25,150 Now, if you'll excuse me. 163 00:08:25,060 --> 00:08:27,970 RECEPTIONIST (ON PA): Brad Jacobia, lubrication station. 164 00:08:27,980 --> 00:08:29,350 Morning to you, friends. 165 00:08:29,430 --> 00:08:30,600 What can I do for you? 166 00:08:30,680 --> 00:08:32,230 Well, we're really just looking around, thanks. 167 00:08:32,300 --> 00:08:34,650 Well, couldn't do better than this little machine 168 00:08:34,720 --> 00:08:36,310 you're standing right next to here. 169 00:08:36,390 --> 00:08:40,440 Would you believe that this only has 30,000 miles on it? 170 00:08:40,520 --> 00:08:41,440 No. 171 00:08:41,520 --> 00:08:42,570 What? 172 00:08:42,650 --> 00:08:43,840 No, I wouldn't believe it. 173 00:08:43,910 --> 00:08:46,490 I'd say it had 153,000 miles on it. 174 00:08:46,570 --> 00:08:49,330 Well, [laughs] you'd be just as wrong as you could be. 175 00:08:49,400 --> 00:08:51,660 All you've got to do is check that odometer. 176 00:08:51,740 --> 00:08:55,460 This little honey has been babied every step of the way. 177 00:08:55,530 --> 00:08:57,920 Been in two wrecks. 178 00:08:58,000 --> 00:08:59,670 It has, has it? 179 00:08:59,750 --> 00:09:02,300 It has. 180 00:09:02,370 --> 00:09:04,070 What is this? 181 00:09:04,140 --> 00:09:06,680 You guys from the police or the Better Business Bureau? 182 00:09:06,750 --> 00:09:07,600 No, no. 183 00:09:07,670 --> 00:09:09,390 We're not from either. 184 00:09:09,400 --> 00:09:12,640 Then get off my lot. 185 00:09:12,720 --> 00:09:15,140 Hey, Eddy. 186 00:09:15,220 --> 00:09:16,730 What? 187 00:09:16,810 --> 00:09:18,610 Merry Christmas. 188 00:09:18,680 --> 00:09:19,910 Same to you, fella. 189 00:09:24,020 --> 00:09:25,540 [music playing] 190 00:09:30,830 --> 00:09:31,950 You know where we're going? 191 00:09:32,030 --> 00:09:34,290 No, not really. 192 00:09:34,370 --> 00:09:36,040 Been walking for two hours. 193 00:09:36,120 --> 00:09:37,290 You know, my feet are killing me. 194 00:09:37,370 --> 00:09:38,790 Oh, come on. Will you stop complaining? 195 00:09:38,870 --> 00:09:40,640 It's a beautiful night. 196 00:09:40,710 --> 00:09:41,750 It's Christmas Eve. 197 00:09:41,830 --> 00:09:43,170 Yeah, I know. 198 00:09:43,250 --> 00:09:45,630 Just it doesn't seem like Christmas without snow, 199 00:09:45,710 --> 00:09:46,930 you know what I mean? 200 00:09:47,000 --> 00:09:47,930 So how much snow do you want? 201 00:09:48,000 --> 00:09:49,760 Maybe I can ask. 202 00:09:49,840 --> 00:09:51,060 Good evening, Jonathan. 203 00:09:54,590 --> 00:09:56,690 Kris. 204 00:09:56,760 --> 00:09:57,650 Oh, Kris. 205 00:09:57,720 --> 00:09:58,990 [laughter] 206 00:10:01,230 --> 00:10:02,980 Oh, it's been a long time. 207 00:10:03,060 --> 00:10:03,940 That it has. 208 00:10:04,020 --> 00:10:04,990 That it has. 209 00:10:05,060 --> 00:10:06,370 How's the missus? 210 00:10:06,450 --> 00:10:08,910 Well, a little tired about now. 211 00:10:08,920 --> 00:10:10,370 JONATHAN: Oh, I can imagine. 212 00:10:10,440 --> 00:10:12,330 Listen, you have a good trip tonight. 213 00:10:12,340 --> 00:10:13,200 Oh, I will. 214 00:10:13,280 --> 00:10:14,670 I will. 215 00:10:14,750 --> 00:10:15,660 God be with you. 216 00:10:15,740 --> 00:10:16,550 God be with you. 217 00:10:20,790 --> 00:10:22,670 Who's that? 218 00:10:22,750 --> 00:10:25,550 An old friend of mine. 219 00:10:25,620 --> 00:10:27,090 How long you known him? 220 00:10:27,170 --> 00:10:29,800 Since I was a little kid. 221 00:10:29,880 --> 00:10:31,220 His name is Kris, huh? 222 00:10:31,300 --> 00:10:32,600 Mm-hmm. 223 00:10:32,670 --> 00:10:34,180 Kris who? 224 00:10:34,260 --> 00:10:35,600 Oh, look, there he is. 225 00:10:35,680 --> 00:10:36,530 Who? 226 00:10:41,810 --> 00:10:42,660 Come on. 227 00:10:50,860 --> 00:10:51,700 You locking up? 228 00:10:51,780 --> 00:10:53,230 What? 229 00:10:53,040 --> 00:10:54,410 I just wondered if you were locking up. 230 00:10:54,490 --> 00:10:56,910 I wanted to pick out a toy for my nephew. 231 00:10:56,990 --> 00:10:58,410 Uh, no. 232 00:10:58,490 --> 00:11:00,460 Yeah, we're-- we're all closed up now. 233 00:11:00,530 --> 00:11:01,630 I just locked up. 234 00:11:01,510 --> 00:11:03,710 We're all closed. 235 00:11:03,790 --> 00:11:05,750 You'll be open tomorrow, right? 236 00:11:05,830 --> 00:11:06,680 Right, yeah. 237 00:11:06,760 --> 00:11:08,550 We'll be open tomorrow. 238 00:11:08,630 --> 00:11:09,840 That'll be good enough. 239 00:11:09,920 --> 00:11:11,800 Hey, Merry Christmas to you. 240 00:11:11,880 --> 00:11:12,950 Right. 241 00:11:12,900 --> 00:11:15,970 Merry Christmas. 242 00:11:16,050 --> 00:11:17,020 Don't tell me. 243 00:11:17,100 --> 00:11:18,640 Let me guess. 244 00:11:18,720 --> 00:11:20,100 You let that guy get away with trying to break into the store 245 00:11:20,180 --> 00:11:23,230 because he's our assignment, right? 246 00:11:23,310 --> 00:11:25,990 He's certainly a part of it. 247 00:11:26,070 --> 00:11:27,780 Well, I'd have busted him. 248 00:11:27,850 --> 00:11:29,310 Oh, come on. 249 00:11:29,390 --> 00:11:30,240 A lot of people make mistakes trying 250 00:11:30,310 --> 00:11:32,870 to make their loved ones happy. 251 00:11:32,940 --> 00:11:34,080 What do you say we get a room? 252 00:11:34,160 --> 00:11:35,080 Let me ask you something first. 253 00:11:35,150 --> 00:11:36,030 Kringle. 254 00:11:36,110 --> 00:11:37,540 Hmm? 255 00:11:37,610 --> 00:11:38,580 You're going to ask me my friend's last name. 256 00:11:38,660 --> 00:11:39,910 It's Kringle. 257 00:11:39,990 --> 00:11:41,420 Come on. 258 00:11:41,430 --> 00:11:43,380 [music playing] 259 00:11:56,970 --> 00:11:58,600 What are you looking for? 260 00:11:58,680 --> 00:11:59,780 Not looking for anything. 261 00:11:59,850 --> 00:12:00,780 I'm just looking out the window. 262 00:12:03,560 --> 00:12:05,370 Come on. 263 00:12:05,450 --> 00:12:06,770 You don't think I buy that Kris Kringle stuff, do you? 264 00:12:06,850 --> 00:12:08,400 What, do you think I'm a kook? 265 00:12:08,480 --> 00:12:09,570 You know something funny? 266 00:12:09,580 --> 00:12:10,980 That's exactly what you said to me 267 00:12:10,960 --> 00:12:13,700 when I told you I was an angel. 268 00:12:13,770 --> 00:12:15,740 That's different. 269 00:12:15,820 --> 00:12:16,670 Whatever you say. 270 00:12:24,740 --> 00:12:26,170 You're not going to see him, you know? 271 00:12:26,250 --> 00:12:27,590 I'm not looking for anything. 272 00:12:27,600 --> 00:12:28,800 I told you that. 273 00:12:28,870 --> 00:12:31,420 [laughs] 274 00:12:31,500 --> 00:12:32,770 Come on. 275 00:12:32,850 --> 00:12:33,800 What's so funny about looking out a window? 276 00:12:33,880 --> 00:12:35,190 Everybody looks out the window. 277 00:12:35,260 --> 00:12:38,140 Besides, I got nothing else to do. 278 00:12:38,220 --> 00:12:40,850 I'm tired. 279 00:12:40,930 --> 00:12:43,020 Here, read a book. 280 00:12:43,100 --> 00:12:44,600 It'll make you sleepy. 281 00:12:44,680 --> 00:12:45,690 "A Christmas Carol." 282 00:12:45,760 --> 00:12:48,440 Boy, I liked this when I was a kid. 283 00:12:48,520 --> 00:12:49,830 You'll probably like it again. 284 00:13:11,080 --> 00:13:12,100 Pleasant dreams. 285 00:13:14,880 --> 00:13:16,350 [knocking on door] 286 00:13:18,130 --> 00:13:19,660 EDDY: Joseph. 287 00:13:19,740 --> 00:13:24,350 Joseph, get down here if you don't want to lose your job. 288 00:13:24,430 --> 00:13:25,650 Come on. 289 00:13:25,730 --> 00:13:26,700 Get over here. 290 00:13:30,850 --> 00:13:32,190 What took you so long? 291 00:13:32,270 --> 00:13:33,360 I'm terribly sorry, sir. 292 00:13:33,440 --> 00:13:34,860 I came as quickly as I could. 293 00:13:34,940 --> 00:13:37,570 Well, you must be getting old. 294 00:13:37,650 --> 00:13:40,200 Would you care for a late night snack, sir? 295 00:13:40,280 --> 00:13:41,670 No, I don't want anything. 296 00:13:41,750 --> 00:13:42,580 I had a hard day. 297 00:13:42,650 --> 00:13:44,110 I'm not hungry. 298 00:13:44,190 --> 00:13:48,040 Then, uh, would it be all right, sir, if I took 299 00:13:48,120 --> 00:13:49,190 the rest of the evening off? 300 00:13:49,140 --> 00:13:50,290 Yeah, go ahead. 301 00:13:50,370 --> 00:13:52,250 I'll see you in the morning. 302 00:13:52,330 --> 00:13:54,920 In the morning, sir? 303 00:13:55,000 --> 00:13:55,880 Yes. 304 00:13:55,960 --> 00:13:57,430 What are you, a parrot? 305 00:13:57,500 --> 00:14:00,050 But tomorrow's Christmas, sir. 306 00:14:00,130 --> 00:14:01,810 I know that. 307 00:14:01,880 --> 00:14:04,310 But I still have to eat breakfast on Christmas morning. 308 00:14:04,380 --> 00:14:05,560 Who do you think's going to cook it, me? 309 00:14:05,640 --> 00:14:06,770 [chuckles] No, sir. It's-- 310 00:14:06,850 --> 00:14:07,700 What? 311 00:14:07,770 --> 00:14:09,230 What? 312 00:14:09,310 --> 00:14:11,900 It's my grandchildren, sir. 313 00:14:11,980 --> 00:14:14,030 It's Christmas morning. 314 00:14:14,100 --> 00:14:15,570 I promised them I'd be there. 315 00:14:15,650 --> 00:14:17,950 Well, don't make promises you can't keep. 316 00:14:18,020 --> 00:14:19,530 I want breakfast at 8 o'clock. 317 00:14:19,610 --> 00:14:22,200 Good night. 318 00:14:22,280 --> 00:14:23,500 Good night, sir. 319 00:14:35,620 --> 00:14:47,850 [music playing] 320 00:14:47,930 --> 00:14:49,950 It's going to be a long night, Eddy. 321 00:14:52,680 --> 00:14:54,150 You want to know what love is? 322 00:14:54,230 --> 00:14:55,820 I'll tell you what love is. 323 00:14:55,890 --> 00:14:59,490 Love is a brand new used car or truck for Christmas. 324 00:14:59,560 --> 00:15:01,300 And there's no place in the world 325 00:15:01,380 --> 00:15:04,330 that you can get a better deal than from Honest Eddy. 326 00:15:04,400 --> 00:15:05,410 You want to know why? 327 00:15:05,490 --> 00:15:07,070 It's because I care about you. 328 00:15:07,150 --> 00:15:10,120 You people out there, I want you to be happy. 329 00:15:10,200 --> 00:15:13,540 Can you imagine the look of joy on the face of the one you love 330 00:15:13,620 --> 00:15:15,670 when they look out in the driveway Christmas morning 331 00:15:15,750 --> 00:15:17,240 and see the car of their choice? 332 00:15:19,750 --> 00:15:22,940 That's not love, Eddy, and you know it. 333 00:15:28,930 --> 00:15:30,820 That's right, Eddy, I'm talking to you. 334 00:15:35,560 --> 00:15:36,980 Come on, Eddy. 335 00:15:37,050 --> 00:15:38,900 All you think about is the almighty dollar. 336 00:15:38,980 --> 00:15:40,910 That's all you care about, just yourself. 337 00:15:59,120 --> 00:16:00,670 You can shut off the TV, Eddy, but you 338 00:16:00,750 --> 00:16:01,890 can't shut off the truth. 339 00:16:04,680 --> 00:16:07,680 All the money I have is right there on the end table. 340 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 I don't want your money, Eddy. 341 00:16:10,640 --> 00:16:13,860 Then what's this all about? 342 00:16:13,940 --> 00:16:15,860 Hey, I know you. 343 00:16:15,940 --> 00:16:17,320 You were down at the lot today. 344 00:16:17,330 --> 00:16:18,860 What's going on here? 345 00:16:18,940 --> 00:16:20,640 We're going to go on a little trip, Eddy. 346 00:16:23,860 --> 00:16:24,920 No. 347 00:16:25,000 --> 00:16:26,170 No, you're not going to kidnap me. 348 00:16:30,240 --> 00:16:33,250 You can't run away, Eddy. 349 00:16:33,330 --> 00:16:35,080 You know what the penalty is for kidnapping? 350 00:16:35,160 --> 00:16:36,880 Do you? 351 00:16:36,950 --> 00:16:38,260 Time to start our journey, Eddy. 352 00:16:41,790 --> 00:16:46,180 You can open the door now. 353 00:16:46,250 --> 00:16:56,230 [harmonica - "silent night"] 354 00:16:56,310 --> 00:17:06,290 [harmonica - "silent night"] 355 00:17:06,290 --> 00:17:16,250 [harmonica - "silent night"] 356 00:17:16,330 --> 00:17:21,840 [harmonica - "silent night"] 357 00:17:21,920 --> 00:17:26,430 I know this place, these people. 358 00:17:26,500 --> 00:17:28,010 You should, Eddy. 359 00:17:28,090 --> 00:17:32,220 It's your grandmother's house back on the farm in Arkansas. 360 00:17:32,300 --> 00:17:33,350 That's impossible. 361 00:17:33,430 --> 00:17:36,480 She's been dead almost 40 years. 362 00:17:36,560 --> 00:17:39,730 42 years to be exact. 363 00:17:39,810 --> 00:17:41,990 Mama, is that you? 364 00:17:47,040 --> 00:17:48,780 They can't see or hear us, Eddy. 365 00:17:52,320 --> 00:17:53,870 Yeah. 366 00:17:53,950 --> 00:17:56,580 Yeah, that's me when I was-- 367 00:17:56,660 --> 00:17:58,920 Eight years old. 368 00:17:58,990 --> 00:18:01,880 Whoa, look at this place. 369 00:18:01,960 --> 00:18:04,840 I forgot how dirt poor we were. 370 00:18:04,920 --> 00:18:07,880 There wasn't much money. 371 00:18:07,960 --> 00:18:10,140 There was a lot of love, Eddy. 372 00:18:10,210 --> 00:18:12,560 Grandma couldn't even afford a decent Christmas tree. 373 00:18:12,630 --> 00:18:15,020 Look at that. 374 00:18:15,090 --> 00:18:16,350 Look at the children's faces. 375 00:18:16,430 --> 00:18:18,190 They don't seem to mind. 376 00:18:18,270 --> 00:18:21,360 Oh, we didn't even have enough food in the house that year. 377 00:18:21,430 --> 00:18:23,860 It was a drought year. 378 00:18:23,940 --> 00:18:27,280 So all the neighbors came over and brought something. 379 00:18:27,360 --> 00:18:29,460 That's real love, Eddy. 380 00:18:29,530 --> 00:18:31,070 That's real love. 381 00:18:31,140 --> 00:18:33,120 Oh, they're suckers, hayseed suckers. 382 00:18:33,200 --> 00:18:35,880 There's not a one of them there amounted to a hill of beans. 383 00:18:58,050 --> 00:19:01,560 All right, children, time to open up the presents. 384 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 [cheering] 385 00:19:15,900 --> 00:19:19,080 What's wrong, Edward? 386 00:19:19,160 --> 00:19:22,000 There's nothing under the tree for me. 387 00:19:22,080 --> 00:19:25,850 That's because it was too big to put under the tree. 388 00:19:37,060 --> 00:19:38,400 [laughs] 389 00:19:39,840 --> 00:19:43,730 This is for you. 390 00:19:43,810 --> 00:19:46,370 A silver flyer bike. 391 00:19:56,030 --> 00:19:59,040 You're the best grandma in the whole world, 392 00:19:59,110 --> 00:20:03,420 and this is the best Christmas there ever was. 393 00:20:03,490 --> 00:20:07,250 Oh, that silver flyer. 394 00:20:07,330 --> 00:20:10,050 I never had so much fun out of any car 395 00:20:10,130 --> 00:20:12,930 as I did out of that bike. 396 00:20:13,000 --> 00:20:15,550 Your grandma scrimped and saved for that one. 397 00:20:15,560 --> 00:20:17,310 She sure did. 398 00:20:17,380 --> 00:20:19,930 She didn't live to see another Christmas, either. 399 00:20:20,010 --> 00:20:23,140 Nobody ever loved me like that old woman did. 400 00:20:23,220 --> 00:20:27,020 Well, she died loving you that much. 401 00:20:27,100 --> 00:20:28,280 It didn't do me any good. 402 00:20:28,350 --> 00:20:30,120 They shoved me in a foundling home. 403 00:20:30,200 --> 00:20:32,120 That's when I made up my mind that I was going 404 00:20:32,200 --> 00:20:35,030 to be so rich that nobody was ever going to take me 405 00:20:35,110 --> 00:20:37,030 away from my loved ones again. 406 00:20:37,110 --> 00:20:39,450 The only problem was you never loved anybody else again. 407 00:20:39,530 --> 00:20:41,200 You were too busy making money. 408 00:20:41,280 --> 00:20:46,130 Well, money doesn't run out on you, if you're smart. 409 00:20:46,210 --> 00:20:47,710 How do you think your grandma would feel 410 00:20:47,790 --> 00:20:49,590 about the way you turned out? 411 00:20:49,600 --> 00:20:52,760 Oh, she'd be so proud. 412 00:20:52,830 --> 00:20:53,680 You sure of that? 413 00:20:53,750 --> 00:20:54,630 Yeah. 414 00:20:54,710 --> 00:20:55,510 Who wouldn't? 415 00:20:55,590 --> 00:20:57,890 I'm a millionaire. 416 00:20:57,960 --> 00:21:01,810 Oh, I love you, Grandma. 417 00:21:01,890 --> 00:21:05,560 I love you. 418 00:21:05,640 --> 00:21:08,160 And I love you, Edward. 419 00:21:16,070 --> 00:21:18,490 She was one of a kind. 420 00:21:18,570 --> 00:21:22,170 Yeah, she was. 421 00:21:22,250 --> 00:21:26,000 When's the last time you told someone you loved them, Eddy? 422 00:21:26,080 --> 00:21:28,220 When's the last time someone told you they loved you? 423 00:21:31,960 --> 00:21:35,090 Time to go, Eddy. 424 00:21:35,170 --> 00:21:36,390 Oh, no. 425 00:21:36,470 --> 00:21:37,890 Can't we stay here a little longer? 426 00:21:37,960 --> 00:21:40,180 I'm afraid not. 427 00:21:40,190 --> 00:21:41,090 Look. 428 00:21:41,170 --> 00:21:42,940 You go ahead, I'll stay here. 429 00:21:43,020 --> 00:21:46,770 It doesn't work that way, Eddy. 430 00:21:46,850 --> 00:21:49,020 Hey. 431 00:21:49,100 --> 00:21:51,360 Hey, what are you doing to me? 432 00:21:51,430 --> 00:21:52,360 What's happening here? 433 00:21:52,440 --> 00:21:53,280 Mama? 434 00:21:53,350 --> 00:21:55,250 [music playing] 435 00:22:05,780 --> 00:22:08,750 I'm in my car. 436 00:22:08,830 --> 00:22:10,710 What is this? 437 00:22:10,790 --> 00:22:11,750 Who are you? 438 00:22:11,830 --> 00:22:13,090 Who do I look like? 439 00:22:13,160 --> 00:22:14,390 You look like a hairball. 440 00:22:17,000 --> 00:22:18,930 Hey, I know you. 441 00:22:19,000 --> 00:22:20,930 You were with that other guy today. 442 00:22:21,010 --> 00:22:21,850 Where is he? 443 00:22:21,920 --> 00:22:23,070 Where'd he go? 444 00:22:22,820 --> 00:22:24,390 He's in your past, Eddy. 445 00:22:24,470 --> 00:22:27,440 I'm the spirit of Christmas present. 446 00:22:27,510 --> 00:22:28,690 Christmas present? 447 00:22:28,760 --> 00:22:30,240 That's right. 448 00:22:30,320 --> 00:22:34,230 Now, fasten your seat belt. We're going for a little ride. 449 00:22:34,240 --> 00:22:36,400 What do you mean we're going for a ride? 450 00:22:36,480 --> 00:22:37,360 What is this? 451 00:22:37,440 --> 00:22:38,700 Where are we going? 452 00:22:38,770 --> 00:22:39,950 You'll see. 453 00:22:40,020 --> 00:22:41,620 Buckle up. 454 00:22:41,690 --> 00:22:43,540 [laughs] 455 00:22:43,610 --> 00:22:44,450 What? 456 00:22:44,530 --> 00:22:47,750 This is a $38,000 car. 457 00:22:47,820 --> 00:22:51,420 I don't like this. 458 00:22:51,490 --> 00:22:54,920 I don't like this. 459 00:22:55,000 --> 00:22:56,850 This is not good. 460 00:23:01,880 --> 00:23:02,720 [music playing] 461 00:23:02,800 --> 00:23:04,310 [children playing] 462 00:23:11,600 --> 00:23:13,980 Do You know this place? 463 00:23:14,060 --> 00:23:15,340 Yeah, I know this place. 464 00:23:15,420 --> 00:23:17,820 This is the home old man Millard is always 465 00:23:17,900 --> 00:23:19,950 trying to get me to donate to. 466 00:23:20,020 --> 00:23:21,160 You got it. 467 00:23:21,230 --> 00:23:22,770 Think of that, night shirts. 468 00:23:22,850 --> 00:23:26,200 Why is it they never give kids in places like this pajamas? 469 00:23:26,280 --> 00:23:27,290 Because they can't afford them, 470 00:23:27,360 --> 00:23:29,460 so they use one size fits all. 471 00:23:29,470 --> 00:23:31,580 You know, the first money I ever made I bought 472 00:23:31,660 --> 00:23:34,670 myself a pair of pajamas. 473 00:23:34,750 --> 00:23:35,950 And look at these toys. 474 00:23:36,020 --> 00:23:39,340 They're cast-offs and sock puppets. 475 00:23:39,350 --> 00:23:41,180 Oh, boy, do I remember those. 476 00:23:41,250 --> 00:23:42,980 Old ladies make them. 477 00:23:43,050 --> 00:23:46,100 You live in a place like this, you never see a bicycle. 478 00:23:46,170 --> 00:23:47,900 Do you know that man over there? 479 00:23:53,940 --> 00:23:57,230 Yeah, that's my attorney, Caleb Fish. 480 00:23:57,310 --> 00:23:59,290 Cold fish is more like it. 481 00:24:03,330 --> 00:24:04,910 Call the cops, will you, Caleb? 482 00:24:04,920 --> 00:24:07,910 This guy is-- 483 00:24:07,990 --> 00:24:09,830 Hey, hey, Caleb. 484 00:24:09,910 --> 00:24:11,260 He can't see you or hear you. 485 00:24:14,990 --> 00:24:17,100 Caleb? 486 00:24:17,170 --> 00:24:20,630 Mr. Fish, I must say that your timing 487 00:24:20,710 --> 00:24:23,680 leaves a little to be desired to do something 488 00:24:23,750 --> 00:24:25,220 like this on Christmas. 489 00:24:25,300 --> 00:24:28,390 Just another workday to me. 490 00:24:28,470 --> 00:24:31,890 Now then, my client's wishes are perfectly clear. 491 00:24:31,970 --> 00:24:35,980 You are to vacate these premises by 5 o'clock this afternoon. 492 00:24:36,060 --> 00:24:39,080 We are still trying to raise the money. 493 00:24:39,150 --> 00:24:41,330 Give us at least until the 1st of the year. 494 00:24:41,400 --> 00:24:43,120 CALEB FISH: It's not up to me. 495 00:24:43,200 --> 00:24:45,740 My client wishes the building be demolished by the 1st 496 00:24:45,750 --> 00:24:48,080 to make room for a new car a lot. 497 00:24:48,150 --> 00:24:50,950 A car lot? 498 00:24:51,030 --> 00:24:52,460 Your client wouldn't by any chance 499 00:24:52,530 --> 00:24:57,090 be someone called Honest Eddy, would he? 500 00:24:57,160 --> 00:25:00,000 My client's name is not important. 501 00:25:00,080 --> 00:25:01,970 The land is owned by a holding company, 502 00:25:02,040 --> 00:25:04,930 and obviously, my client does not wish to deal with anyone 503 00:25:05,000 --> 00:25:06,680 directly in this matter. 504 00:25:06,750 --> 00:25:09,220 I would guess not. 505 00:25:09,300 --> 00:25:11,770 Let me tell you something, Mr. Fish, 506 00:25:11,840 --> 00:25:14,940 your client is one of the most reprehensible men that ever 507 00:25:15,010 --> 00:25:16,770 walked the face of the earth. 508 00:25:16,850 --> 00:25:18,140 Shut him up, Fish. 509 00:25:18,220 --> 00:25:19,610 He can't say those things about me. 510 00:25:19,680 --> 00:25:21,270 You're my friend. 511 00:25:21,340 --> 00:25:23,360 Only a cruel and insensitive person would act to evict 512 00:25:23,440 --> 00:25:24,820 orphans on Christmas Day. 513 00:25:24,900 --> 00:25:25,990 Cut him off, fish. 514 00:25:26,070 --> 00:25:28,030 He can't talk about me like that. 515 00:25:28,110 --> 00:25:30,340 Well, I'll tell you, Millard, quite frankly, 516 00:25:30,410 --> 00:25:33,660 I couldn't agree with you more. 517 00:25:33,740 --> 00:25:34,960 What? 518 00:25:34,840 --> 00:25:37,250 But unfortunately, he owns the land 519 00:25:37,330 --> 00:25:39,960 and there's nothing I can do about it. 520 00:25:40,040 --> 00:25:42,800 The only thing I could suggest is that you go to see him 521 00:25:42,870 --> 00:25:45,470 yourself and plead your case. 522 00:25:45,540 --> 00:25:49,470 Here, I'll give you his address. 523 00:25:49,550 --> 00:25:53,650 You're giving my home address to this mushmouth do-gooder? 524 00:25:56,390 --> 00:26:00,980 I doubt it'll do you much good, but you can try. 525 00:26:01,060 --> 00:26:05,150 And I'll hold up the papers until you do. 526 00:26:05,230 --> 00:26:06,570 I appreciate it. 527 00:26:06,650 --> 00:26:08,160 You're fired, Fish. 528 00:26:08,230 --> 00:26:09,330 I'm sorry. 529 00:26:12,150 --> 00:26:14,130 Fish, you're fired. 530 00:26:21,700 --> 00:26:23,340 So much for friendship. 531 00:26:23,410 --> 00:26:24,670 You don't buy friendship. 532 00:26:24,750 --> 00:26:26,290 You only rent lies. 533 00:26:26,370 --> 00:26:29,010 Well, it goes along with what I've been saying all the time. 534 00:26:29,090 --> 00:26:30,450 You don't trust people. 535 00:26:30,520 --> 00:26:32,480 You trust money, not friends. 536 00:26:32,560 --> 00:26:34,220 That's all you heard just now? 537 00:26:34,300 --> 00:26:35,800 What about what you're doing to these kids? 538 00:26:35,880 --> 00:26:37,690 You're throwing them out of here on Christmas. 539 00:26:37,760 --> 00:26:39,270 You hear this? 540 00:26:39,350 --> 00:26:42,690 It's a little violin playing "My Heart Bleeds." 541 00:26:42,770 --> 00:26:44,690 And don't talk to me about orphans. 542 00:26:44,770 --> 00:26:46,160 I was one, remember? 543 00:26:46,240 --> 00:26:48,500 They'll do fine if they got the guts. 544 00:26:48,570 --> 00:26:49,540 Like you did. 545 00:26:49,620 --> 00:26:50,870 Yeah, like I did. 546 00:26:50,950 --> 00:26:52,780 I learned from the School of Hard Knocks. 547 00:26:52,860 --> 00:26:54,700 That's where I got my education. 548 00:26:54,780 --> 00:26:56,040 Hard Knocks, huh? 549 00:26:56,110 --> 00:26:57,490 Well, you come with me. 550 00:26:57,570 --> 00:26:58,790 I'm going to take you to a place where you can see 551 00:26:58,870 --> 00:27:01,670 what Hard Knocks are all about. 552 00:27:01,740 --> 00:27:02,880 Oh, no. No. 553 00:27:02,950 --> 00:27:04,130 Hey. 554 00:27:04,210 --> 00:27:06,850 Oh, I hate this. 555 00:27:12,210 --> 00:27:13,610 [music playing] 556 00:27:27,520 --> 00:27:29,610 What a dump. 557 00:27:29,690 --> 00:27:31,570 Who lives in this place? 558 00:27:31,650 --> 00:27:33,620 Dave Ratchett, your ex-mechanic. 559 00:27:33,690 --> 00:27:38,710 Hey, it's not my fault he's out of a job. 560 00:27:38,780 --> 00:27:39,960 Really? 561 00:27:40,040 --> 00:27:41,790 What did he do wrong? 562 00:27:41,870 --> 00:27:44,090 Things. 563 00:27:44,160 --> 00:27:45,460 Things? 564 00:27:45,540 --> 00:27:47,000 Yeah. 565 00:27:47,070 --> 00:27:51,690 Things like not turning back the odometers on your cars? 566 00:27:51,760 --> 00:27:53,300 He told you? 567 00:27:53,380 --> 00:27:55,350 No. 568 00:27:55,420 --> 00:27:57,010 Well then, how do you know? 569 00:27:57,090 --> 00:27:58,360 I just know. 570 00:27:58,440 --> 00:28:00,030 I know everything about you, Eddy. 571 00:28:02,430 --> 00:28:04,490 All right, you can go in now. 572 00:28:08,810 --> 00:28:09,860 This one's mine. 573 00:28:09,940 --> 00:28:10,950 Here's with me. 574 00:28:11,030 --> 00:28:12,070 Can we open them now? 575 00:28:12,150 --> 00:28:13,210 Of course. 576 00:28:15,820 --> 00:28:16,660 Here you go, Bobby. 577 00:28:16,740 --> 00:28:18,210 Oh, thank you, Dad. 578 00:28:20,540 --> 00:28:25,130 They, uh, they aren't much, kids. 579 00:28:25,200 --> 00:28:27,130 Oh, look. 580 00:28:27,210 --> 00:28:28,340 They're beautiful. 581 00:28:28,410 --> 00:28:30,670 Did you make these, Mom? 582 00:28:30,750 --> 00:28:32,090 I hope you like them. 583 00:28:32,170 --> 00:28:35,150 Oh, I do. 584 00:28:35,220 --> 00:28:36,590 Baloney. 585 00:28:36,670 --> 00:28:39,150 She's just trying to make her mother feel good. 586 00:28:39,230 --> 00:28:40,100 You're sure? 587 00:28:40,180 --> 00:28:41,230 Are you kidding? 588 00:28:44,140 --> 00:28:45,480 Oh, a doll. 589 00:28:45,560 --> 00:28:48,070 I love her. 590 00:28:48,140 --> 00:28:49,130 A truck. 591 00:28:49,200 --> 00:28:50,690 Look at my truck. 592 00:28:50,770 --> 00:28:52,150 Yeah. 593 00:28:52,220 --> 00:28:54,860 Well, like I said, they're not much. 594 00:28:54,940 --> 00:28:59,420 But maybe next Christmas, I-- 595 00:29:05,830 --> 00:29:09,180 What's the matter with Dad? 596 00:29:09,260 --> 00:29:11,050 Your father feels bad because he couldn't 597 00:29:11,120 --> 00:29:13,970 do more for you this Christmas. 598 00:29:14,040 --> 00:29:15,720 We don't feel bad. 599 00:29:15,800 --> 00:29:17,550 I know. 600 00:29:17,630 --> 00:29:20,470 The truth is your father lost his job yesterday 601 00:29:20,550 --> 00:29:23,430 and it just comes at a bad time for him. 602 00:29:23,510 --> 00:29:25,520 SON: Why did Daddy lose his job? 603 00:29:25,600 --> 00:29:27,480 WIFE: Because your father is an honest man 604 00:29:27,560 --> 00:29:29,230 and he wouldn't do the crooked thing 605 00:29:29,310 --> 00:29:31,230 that his boss wanted him to do. 606 00:29:31,310 --> 00:29:34,700 Why did his boss fire him for being honest? 607 00:29:34,770 --> 00:29:35,990 Because his boss isn't. 608 00:29:36,070 --> 00:29:37,700 I hate him. 609 00:29:37,780 --> 00:29:41,120 No, Lisa, you don't hate people like that. 610 00:29:41,200 --> 00:29:43,750 You feel sorry for them. 611 00:29:43,820 --> 00:29:45,500 She's sorry for me? 612 00:29:45,580 --> 00:29:48,130 My bed cost more money than this whole house, 613 00:29:48,200 --> 00:29:49,670 and she's sorry for me? 614 00:29:49,750 --> 00:29:50,650 [chuckles] 615 00:29:50,730 --> 00:29:53,260 So am I. Come on. 616 00:30:06,220 --> 00:30:07,920 Dad? 617 00:30:07,700 --> 00:30:12,730 Oh, son, I got this cold coming on, I guess. 618 00:30:12,810 --> 00:30:14,110 Crying's OK. 619 00:30:14,190 --> 00:30:16,950 You always told me that. 620 00:30:17,020 --> 00:30:19,030 I guess I did, didn't I? 621 00:30:19,110 --> 00:30:21,330 Sorry about your job. 622 00:30:21,340 --> 00:30:26,250 I know how you must feel, and I'm sure proud of you. 623 00:30:26,320 --> 00:30:27,160 Proud? 624 00:30:27,240 --> 00:30:28,710 Sure. 625 00:30:28,780 --> 00:30:33,340 It makes a son proud to know what a good man his dad is. 626 00:30:33,350 --> 00:30:35,600 I love you, Dad. 627 00:30:35,680 --> 00:30:38,310 I love you, too, all of you. 628 00:30:40,920 --> 00:30:43,770 I just wish that I hadn't let you all down. 629 00:30:43,850 --> 00:30:45,020 But you haven't. 630 00:30:45,090 --> 00:30:47,730 You're the greatest dad in the whole world. 631 00:30:47,800 --> 00:30:50,020 Just us being with you, all of us 632 00:30:50,100 --> 00:30:53,660 together, that's the greatest Christmas present ever. 633 00:30:57,730 --> 00:30:59,290 You know, we are pretty lucky, aren't we? 634 00:30:59,370 --> 00:31:02,490 You bet we are. 635 00:31:02,570 --> 00:31:04,330 Well, what are we doing in here? 636 00:31:04,400 --> 00:31:07,790 It's Christmas morning and we're a family. 637 00:31:07,870 --> 00:31:09,000 Pancakes for breakfast? 638 00:31:09,080 --> 00:31:09,920 Yeah. 639 00:31:09,990 --> 00:31:11,000 Lots of syrup. 640 00:31:11,080 --> 00:31:11,970 OK, let's go. 641 00:31:23,090 --> 00:31:24,850 They love him-- 642 00:31:24,920 --> 00:31:29,230 his wife, his kids, especially that little sick kid. 643 00:31:29,300 --> 00:31:33,190 They love him, even though he let them down. 644 00:31:33,270 --> 00:31:34,860 But he hasn't let them down. 645 00:31:34,930 --> 00:31:36,370 He's given them love. 646 00:31:39,210 --> 00:31:42,280 He's a lucky man, that Ratchett. 647 00:31:42,360 --> 00:31:46,410 I never had anybody back me up like that. 648 00:31:46,420 --> 00:31:48,870 He's a lucky man. 649 00:31:48,950 --> 00:31:53,380 Well, he won't be so lucky next year when he loses Bobby, 650 00:31:53,450 --> 00:31:56,250 when they all lose Bobby. 651 00:31:56,330 --> 00:31:58,590 He's going to die without an operation. 652 00:31:58,670 --> 00:32:03,390 No way Ratchett can make the money to get it for him. 653 00:32:03,460 --> 00:32:07,720 You mean all they need to cure that kid is money? 654 00:32:07,800 --> 00:32:09,640 well, what about the free hospitals? 655 00:32:09,720 --> 00:32:12,230 What about the money they steal out of my taxes 656 00:32:12,300 --> 00:32:13,850 for welfare and stuff? 657 00:32:13,930 --> 00:32:15,480 There are only a few hospitals in the country 658 00:32:15,560 --> 00:32:17,440 that perform that kind of operation, 659 00:32:17,450 --> 00:32:20,360 and that's a matter of money. 660 00:32:20,440 --> 00:32:21,450 It's time to go. 661 00:32:24,480 --> 00:32:27,240 Oh, no, not this again. 662 00:32:27,320 --> 00:32:29,160 I hate this. 663 00:32:29,240 --> 00:32:31,340 [music playing] 664 00:32:46,050 --> 00:32:47,260 What are we doing here? 665 00:32:47,340 --> 00:32:48,400 Why did you bring-- 666 00:32:52,090 --> 00:32:53,350 hey, where are you? 667 00:32:53,430 --> 00:32:55,190 Hey, where are you? 668 00:32:55,200 --> 00:32:57,020 Hey there, Eddy. 669 00:32:57,100 --> 00:32:59,610 Oh, it's you. 670 00:32:59,690 --> 00:33:01,110 Where's your friend? 671 00:33:01,190 --> 00:33:02,750 Oh, he's in the present. 672 00:33:02,820 --> 00:33:03,940 The present? 673 00:33:03,920 --> 00:33:05,280 Where are we? 674 00:33:05,360 --> 00:33:08,990 We're in the future, Eddy. 675 00:33:09,070 --> 00:33:10,490 The future? 676 00:33:10,570 --> 00:33:13,250 JONATHAN: Yeah. 677 00:33:13,320 --> 00:33:14,460 Come on, I want to show you something. 678 00:33:14,530 --> 00:33:16,130 Oh, no, no. 679 00:33:16,200 --> 00:33:17,960 It's all right. 680 00:33:18,040 --> 00:33:18,970 Come on. 681 00:33:21,770 --> 00:33:24,220 Boy, I tell you, this is not my idea of how 682 00:33:24,290 --> 00:33:25,680 to spend Christmas morning. 683 00:33:25,750 --> 00:33:27,190 I know what you mean. 684 00:33:27,270 --> 00:33:29,140 Well, the sooner we get finished, the sooner we'll 685 00:33:29,220 --> 00:33:30,310 be back with our families. 686 00:33:30,380 --> 00:33:31,970 Yeah. 687 00:33:32,040 --> 00:33:33,110 Did you ever see a funeral like that in your life? 688 00:33:33,190 --> 00:33:34,480 No, I can't say that I have. 689 00:33:34,550 --> 00:33:36,400 Not a soul here but the preacher. 690 00:33:36,470 --> 00:33:38,450 Yeah, I guess the guy didn't have any family. 691 00:33:38,520 --> 00:33:39,970 Yeah, but no friends? 692 00:33:40,040 --> 00:33:41,650 I mean, you'd think the guy would have some friends 693 00:33:41,730 --> 00:33:43,390 to show up at his funeral. 694 00:33:43,470 --> 00:33:45,490 A guy like that you can't help feeling sorry for him, 695 00:33:45,560 --> 00:33:46,500 you know? 696 00:33:46,570 --> 00:33:47,660 He wasn't exactly poor. 697 00:33:47,730 --> 00:33:50,120 I mean, the headstone cost a few bucks. 698 00:33:50,190 --> 00:33:51,860 Yeah, that's for sure. 699 00:33:51,940 --> 00:33:54,250 Hey, what do you say we knock off for today? 700 00:33:54,320 --> 00:33:55,330 Yeah. 701 00:33:55,410 --> 00:33:56,500 Nobody's here anyway. 702 00:33:56,580 --> 00:33:57,630 Let's go. 703 00:34:05,080 --> 00:34:06,170 Come on. 704 00:34:06,240 --> 00:34:08,180 What are we doing here? 705 00:34:08,250 --> 00:34:09,100 I think you know. 706 00:34:16,140 --> 00:34:16,990 Come on, Eddy, take a look. 707 00:34:19,600 --> 00:34:21,900 No, I don't want to see. 708 00:34:21,980 --> 00:34:22,830 You have to. 709 00:34:40,410 --> 00:34:43,710 Why did you show me that? 710 00:34:43,790 --> 00:34:44,680 Why? 711 00:34:50,590 --> 00:34:51,550 Wait a minute. 712 00:34:51,630 --> 00:34:54,100 There must be a reason for it. 713 00:34:54,180 --> 00:34:59,310 It's got to be because there's a way to stop it from happening. 714 00:34:59,390 --> 00:35:03,020 There's got to be a way for me to stop it from happening. 715 00:35:03,100 --> 00:35:05,730 Well, just tell me. 716 00:35:05,810 --> 00:35:07,780 Spirit? 717 00:35:07,860 --> 00:35:08,750 Spirit? 718 00:35:11,400 --> 00:35:12,620 Spirit? 719 00:35:12,690 --> 00:35:15,700 Don't leave me here. 720 00:35:15,780 --> 00:35:19,790 You got to tell me how to change it. 721 00:35:19,870 --> 00:35:22,210 Spirit. 722 00:35:22,290 --> 00:35:24,010 Oh, don't leave me here. 723 00:35:39,050 --> 00:35:40,570 [knock on door] 724 00:35:50,210 --> 00:35:51,120 I'm alive. 725 00:35:57,990 --> 00:35:59,140 Joseph. 726 00:35:59,210 --> 00:36:00,710 I'm sorry if I woke you, sir, but you 727 00:36:00,780 --> 00:36:02,960 wanted breakfast at 8:00. 728 00:36:02,970 --> 00:36:04,040 Breakfast at 8:00? 729 00:36:04,120 --> 00:36:05,040 What day is this? 730 00:36:05,120 --> 00:36:06,000 Sir? 731 00:36:06,080 --> 00:36:07,020 The day, the day. 732 00:36:06,760 --> 00:36:09,300 It's Christmas Day, sir. 733 00:36:09,380 --> 00:36:11,380 Christmas Day. 734 00:36:11,460 --> 00:36:12,930 Joseph, it's Christmas Day. 735 00:36:13,000 --> 00:36:13,730 Yes, sir. 736 00:36:13,800 --> 00:36:15,180 But what are you doing here? 737 00:36:15,260 --> 00:36:16,470 I beg your pardon? 738 00:36:16,550 --> 00:36:18,050 What are you doing here on Christmas Day? 739 00:36:18,130 --> 00:36:18,730 You should be home with your family. 740 00:36:18,810 --> 00:36:21,980 But you asked me to work, sir. 741 00:36:21,990 --> 00:36:23,220 Don't listen to me. 742 00:36:23,300 --> 00:36:24,400 You should be ashamed of yourself. 743 00:36:24,470 --> 00:36:25,900 Now go on, go home to your family. 744 00:36:25,980 --> 00:36:27,570 But what about your breakfast, sir? 745 00:36:27,640 --> 00:36:29,080 Breakfast. 746 00:36:29,160 --> 00:36:32,070 I couldn't eat breakfast, not on Christmas Day. 747 00:36:32,150 --> 00:36:32,750 Go on. 748 00:36:32,820 --> 00:36:33,910 Go home to your family. 749 00:36:33,980 --> 00:36:35,070 Thank you, sir. 750 00:36:35,150 --> 00:36:36,580 [laughs] 751 00:36:41,990 --> 00:36:43,510 [singing] 752 00:36:45,760 --> 00:36:47,290 Joseph. 753 00:36:47,370 --> 00:36:48,220 Joseph. 754 00:36:51,460 --> 00:36:52,480 Joseph. 755 00:36:52,550 --> 00:36:53,760 Joseph. - Yes, sir? 756 00:36:53,770 --> 00:36:55,640 Joseph. 757 00:36:55,720 --> 00:36:58,100 [laughs] When's the last time I ever gave you a raise? 758 00:36:58,170 --> 00:36:59,250 Oh, I-- I-- 759 00:36:59,330 --> 00:37:00,350 When? When? 760 00:37:00,430 --> 00:37:01,270 Come on. 761 00:37:01,340 --> 00:37:02,770 Actually, never, sir. 762 00:37:02,850 --> 00:37:03,940 Never? 763 00:37:04,010 --> 00:37:04,690 Never. 764 00:37:04,760 --> 00:37:06,060 That's a long time. 765 00:37:06,140 --> 00:37:07,770 OK, you've got a raise. 766 00:37:07,780 --> 00:37:09,110 Thank you very much. 767 00:37:09,180 --> 00:37:10,100 How much do you want? 768 00:37:10,180 --> 00:37:11,440 I beg your pardon, sir? 769 00:37:11,510 --> 00:37:12,610 The raise, how much do you want? 770 00:37:12,690 --> 00:37:13,890 W-- w-- w-- 771 00:37:13,970 --> 00:37:15,250 Oh, never mind. I'll double it. 772 00:37:15,320 --> 00:37:16,640 Now go on. 773 00:37:16,720 --> 00:37:17,990 Go home to those kids of yours. 774 00:37:18,070 --> 00:37:21,120 Thank you very much, sir, and Merry Christmas, sir. 775 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 Merry Christmas to you. 776 00:37:22,680 --> 00:37:25,330 [laughs] Yes, Merry, Merry Christmas. 777 00:37:25,410 --> 00:37:26,250 [laughs] 778 00:37:26,330 --> 00:37:27,680 [knock on door] 779 00:37:29,750 --> 00:37:31,640 Millard, get in here. 780 00:37:34,210 --> 00:37:37,090 I'm sorry to have bothered you this morning. 781 00:37:37,170 --> 00:37:38,640 Well, you ought to be. 782 00:37:38,710 --> 00:37:40,140 It's Christmas morning, or hadn't you heard? 783 00:37:40,220 --> 00:37:41,810 Well, it was in the spirit of Christmas 784 00:37:41,880 --> 00:37:43,520 that I felt compelled to speak with you. 785 00:37:43,590 --> 00:37:44,640 Is it about the orphanage? 786 00:37:44,720 --> 00:37:45,890 Yes, it is. 787 00:37:45,970 --> 00:37:47,400 I thought perhaps I could convince you. 788 00:37:47,470 --> 00:37:48,920 Oh, no. 789 00:37:49,000 --> 00:37:49,820 There's no way you can convince me. 790 00:37:49,900 --> 00:37:51,480 That orphanage is coming down. 791 00:37:51,560 --> 00:37:52,530 That's the way it is, and you're not going 792 00:37:52,600 --> 00:37:53,920 to change my mind about it. 793 00:37:54,000 --> 00:37:55,420 I thought I was wasting my time. 794 00:37:55,500 --> 00:37:56,950 Well, you certainly were if you thought I was going 795 00:37:57,020 --> 00:37:58,660 to help you save that old dump. 796 00:37:58,730 --> 00:38:00,740 It might be a dump to you, but to those children, 797 00:38:00,820 --> 00:38:01,700 it's all the home they have. 798 00:38:01,780 --> 00:38:02,750 Not anymore. 799 00:38:02,820 --> 00:38:04,070 Now let's get down to business. 800 00:38:04,150 --> 00:38:06,080 I'm going to write you a check for $250,000 801 00:38:06,160 --> 00:38:11,000 to build a new orphanage and get those kids some pajamas. 802 00:38:11,080 --> 00:38:12,500 Well? 803 00:38:12,580 --> 00:38:14,210 Well? 804 00:38:14,290 --> 00:38:16,180 What's the matter, are you hard of hearing? 805 00:38:16,250 --> 00:38:18,010 If you are, I'll throw in a few more bucks 806 00:38:18,090 --> 00:38:19,520 and we'll get you a hearing aid. 807 00:38:19,600 --> 00:38:21,230 Well, if this is your idea of a joke, 808 00:38:21,310 --> 00:38:23,600 I think it's a pretty cruel one. 809 00:38:23,610 --> 00:38:24,970 Maybe you're right. 810 00:38:24,610 --> 00:38:26,610 I'll make it for $350,000. 811 00:38:26,690 --> 00:38:30,060 $350-- are you serious? 812 00:38:30,140 --> 00:38:32,360 Millard, you drive a hard bargain. 813 00:38:32,430 --> 00:38:34,080 I'll tell you what. 814 00:38:34,150 --> 00:38:35,860 I'll make it an even half million and not a penny 815 00:38:35,870 --> 00:38:37,950 more, except for the $100,000 we use 816 00:38:38,020 --> 00:38:39,570 to start the scholarship fund. 817 00:38:39,650 --> 00:38:42,620 Scholarship? 818 00:38:42,630 --> 00:38:44,670 I-- I just don't know what to say. 819 00:38:44,750 --> 00:38:49,250 Then don't say anything, except Merry 820 00:38:49,330 --> 00:38:51,420 Christmas, Honest Eddy. 821 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 Merry Christmas, Honest Eddy. 822 00:38:52,580 --> 00:38:53,720 [laughs] Good. 823 00:38:53,800 --> 00:38:54,960 Merry Christmas to you, too. Now, go on. 824 00:38:55,040 --> 00:38:56,240 Get the hell out of here. 825 00:38:56,320 --> 00:38:58,070 I got places to go and things to do. 826 00:39:01,590 --> 00:39:02,730 Merry Christmas. 827 00:39:08,390 --> 00:39:09,230 Here we go. 828 00:39:09,300 --> 00:39:10,150 Wake up. 829 00:39:10,220 --> 00:39:11,730 Rise and shine. 830 00:39:11,810 --> 00:39:14,020 Rise and shine my eye. 831 00:39:14,100 --> 00:39:16,030 Oh, that's the worst night's sleep I ever had 832 00:39:16,100 --> 00:39:19,030 in my life, all those dreams. 833 00:39:19,110 --> 00:39:21,280 I mean, it's weird, being whizzing 834 00:39:21,360 --> 00:39:23,160 around in a convertible. 835 00:39:23,240 --> 00:39:27,290 You know, Honest Eddy was there, too. 836 00:39:27,360 --> 00:39:29,580 What a morning. 837 00:39:29,660 --> 00:39:33,380 What are you so happy about? 838 00:39:33,450 --> 00:39:34,840 Are you kidding? 839 00:39:34,910 --> 00:39:36,260 It's Christmas. 840 00:39:48,440 --> 00:39:51,150 Got a problem? 841 00:39:51,220 --> 00:39:54,610 Look who's here but Honest Eddy. 842 00:39:54,680 --> 00:39:55,570 That's right. 843 00:39:55,640 --> 00:39:56,690 Merry Christmas. 844 00:39:56,770 --> 00:39:57,890 Merry Christmas nothing. 845 00:39:57,830 --> 00:39:59,570 This car we got off you is no good. 846 00:39:59,650 --> 00:40:00,780 You cheated us. 847 00:40:00,860 --> 00:40:04,120 [laughs] I sure did. 848 00:40:04,190 --> 00:40:05,170 You admit it? 849 00:40:05,240 --> 00:40:06,540 Well, of course I admit it. 850 00:40:06,610 --> 00:40:07,580 I got to admit it. 851 00:40:07,650 --> 00:40:10,160 I'm Honest Eddy, right? 852 00:40:10,240 --> 00:40:13,630 Little lady, I promised you the car of your dreams, didn't I? 853 00:40:13,700 --> 00:40:14,550 Didn't I? 854 00:40:14,630 --> 00:40:15,920 Yes, you did. 855 00:40:15,930 --> 00:40:18,130 Well, how about this one? 856 00:40:18,210 --> 00:40:19,270 What? 857 00:40:19,340 --> 00:40:20,470 My car. 858 00:40:20,550 --> 00:40:22,800 Is this the car of your dreams? 859 00:40:22,880 --> 00:40:24,800 Well, it's beautiful, but-- 860 00:40:24,880 --> 00:40:26,180 [laughs] It's yours. 861 00:40:26,260 --> 00:40:28,150 [laughs] 862 00:40:30,490 --> 00:40:31,480 I'll trade you even. 863 00:40:31,550 --> 00:40:33,480 Well, we can't- even? 864 00:40:33,560 --> 00:40:34,770 That's right. 865 00:40:34,850 --> 00:40:36,030 You stop by my place in a couple of days 866 00:40:36,110 --> 00:40:37,280 and pick up the pink slip. 867 00:40:41,290 --> 00:40:44,570 Oh, Merry Christmas. 868 00:40:44,650 --> 00:40:46,170 [laughs] 869 00:40:56,250 --> 00:40:58,850 I tell you, that was the strangest dream I've ever had, 870 00:40:58,920 --> 00:41:00,630 and it was so real. 871 00:41:00,710 --> 00:41:02,590 I'm worn out from it. 872 00:41:02,670 --> 00:41:04,760 I feel like I haven't slept all night. 873 00:41:04,770 --> 00:41:07,850 Well, some dreams are like that, I guess. 874 00:41:07,920 --> 00:41:09,530 Where are we going, anyhow? 875 00:41:09,610 --> 00:41:11,230 We're going to go to that toy store we were at last night. 876 00:41:11,300 --> 00:41:12,100 Oh, yeah? 877 00:41:12,180 --> 00:41:13,340 We're going to play Santa Claus? 878 00:41:13,280 --> 00:41:16,030 Oh, it'll be more like reindeer. 879 00:41:22,270 --> 00:41:23,700 Well, that's the last of it. 880 00:41:23,770 --> 00:41:24,700 Good. 881 00:41:24,770 --> 00:41:26,200 Good. just sock it in there. 882 00:41:26,280 --> 00:41:27,570 And here you go. 883 00:41:27,590 --> 00:41:28,870 Thanks, mister. 884 00:41:28,940 --> 00:41:30,240 You got any brothers and sisters at home? 885 00:41:30,320 --> 00:41:32,040 Yeah, two brothers and three sisters. 886 00:41:32,050 --> 00:41:33,790 Oh, that's a fine family. 887 00:41:33,870 --> 00:41:34,740 Here you go. 888 00:41:34,820 --> 00:41:36,170 Merry Christmas to you. 889 00:41:36,240 --> 00:41:39,050 Thanks, mister, and Merry Christmas to you, too. 890 00:41:46,800 --> 00:41:49,270 [engine stalling] 891 00:41:50,340 --> 00:41:52,220 Come on. 892 00:41:52,300 --> 00:41:53,110 Come on. 893 00:42:02,440 --> 00:42:03,940 Got car trouble, Eddy? 894 00:42:04,020 --> 00:42:06,410 Yeah, I sure have. 895 00:42:06,480 --> 00:42:08,620 It's one of mine. 896 00:42:08,690 --> 00:42:11,410 Hey, hey. 897 00:42:11,490 --> 00:42:12,990 It's you guys. 898 00:42:13,060 --> 00:42:16,460 [laughs] Listen, I had a dream last night. 899 00:42:16,530 --> 00:42:17,710 Both of you guys were in it. 900 00:42:17,780 --> 00:42:18,930 You wouldn't have believed it. 901 00:42:22,050 --> 00:42:23,630 Yes, I would. 902 00:42:23,710 --> 00:42:25,380 You need a lift, Eddy? 903 00:42:25,460 --> 00:42:26,340 Yeah. 904 00:42:26,420 --> 00:42:28,230 Yeah. 905 00:42:28,300 --> 00:42:29,680 Listen, you guys help me out, I'll make it worth your while, 906 00:42:29,760 --> 00:42:31,760 say $20 apiece? 907 00:42:31,770 --> 00:42:32,910 Oh, come on, Eddy. 908 00:42:32,990 --> 00:42:34,600 We don't want any money. 909 00:42:34,680 --> 00:42:37,310 It's Christmas. 910 00:42:37,390 --> 00:42:38,400 Yeah. 911 00:42:38,470 --> 00:42:39,310 Yeah. 912 00:42:39,390 --> 00:42:41,730 It's Christmas. 913 00:42:41,810 --> 00:42:42,860 This one's mine. 914 00:42:42,930 --> 00:42:44,440 Here's with me. 915 00:42:44,520 --> 00:42:45,570 Can we open them now? 916 00:42:45,650 --> 00:42:48,410 Of course. 917 00:42:48,490 --> 00:42:49,950 Hey. 918 00:42:50,030 --> 00:42:50,870 [knock on door] 919 00:42:50,950 --> 00:42:51,830 I'll get it. 920 00:42:51,900 --> 00:42:53,950 Don't start without me. 921 00:42:54,030 --> 00:42:55,700 Merry Christmas. 922 00:42:55,780 --> 00:42:56,800 Hey, Merry Christmas. 923 00:42:56,870 --> 00:42:59,630 Merry Christmas to you. 924 00:42:59,640 --> 00:43:01,080 There we go. 925 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 What's going on here? 926 00:43:02,140 --> 00:43:04,300 [laughs] Merry Christmas, Dave. 927 00:43:04,370 --> 00:43:05,790 Boy, oh, boy. 928 00:43:05,870 --> 00:43:07,800 You saved me from making a terrible mistake yesterday, 929 00:43:07,880 --> 00:43:09,130 but then you took off before I could 930 00:43:09,210 --> 00:43:10,680 give you your Christmas bonus. 931 00:43:10,750 --> 00:43:12,220 - Christmas bonus? - Yeah, yeah. 932 00:43:12,300 --> 00:43:14,140 I hear you wanted to buy some presents for the kids, 933 00:43:14,150 --> 00:43:17,060 so I thought, well, I'll just cut out the middleman. 934 00:43:17,140 --> 00:43:18,480 I picked them up myself. 935 00:43:18,550 --> 00:43:19,270 [laughs] 936 00:43:19,350 --> 00:43:20,540 I don't know what to say. 937 00:43:20,610 --> 00:43:22,400 Well, just say Merry Christmas, Dave. 938 00:43:22,470 --> 00:43:24,320 And be sure and show up for work tomorrow. 939 00:43:24,390 --> 00:43:26,570 An honest man like you is hard to find. 940 00:43:26,650 --> 00:43:28,320 I just don't know how to thank you, sir. 941 00:43:28,400 --> 00:43:31,030 Well, there is one thing, but I got to ask a favor 942 00:43:31,110 --> 00:43:32,290 of the little guy over here. 943 00:43:36,910 --> 00:43:42,170 Now, Bobby, I hear tell that there's a hospital down there 944 00:43:42,180 --> 00:43:45,550 in Texas where the doctors can take 945 00:43:45,620 --> 00:43:48,380 little guys like you, who are feeling a little puny, 946 00:43:48,460 --> 00:43:50,060 and zippity-zip. 947 00:43:50,140 --> 00:43:53,510 Before you know it, you're up on both feet. 948 00:43:53,590 --> 00:43:57,600 Would you go down there with me, and your dad and your mom 949 00:43:57,680 --> 00:44:00,020 and your sisters, and let those doctors take a crack 950 00:44:00,100 --> 00:44:03,440 at getting you out of this chair, in return for one 951 00:44:03,520 --> 00:44:06,360 great, big favor? 952 00:44:06,440 --> 00:44:07,900 Well, sure. 953 00:44:07,980 --> 00:44:10,530 What kind of favor? 954 00:44:10,610 --> 00:44:14,250 Well, you see, I never had any kids. 955 00:44:14,330 --> 00:44:15,970 And I'm at an age now where I ought 956 00:44:16,040 --> 00:44:18,370 to be playing with my grandkids, but I don't have any of them, 957 00:44:18,450 --> 00:44:19,880 either. 958 00:44:19,960 --> 00:44:25,090 So I was wondering if maybe, every once in a while, 959 00:44:25,160 --> 00:44:27,640 you and I could play together, you know, 960 00:44:27,720 --> 00:44:31,220 throw the ball around, play checkers, like that. 961 00:44:31,290 --> 00:44:35,770 You could think of me as your Grandpa Eddy. 962 00:44:35,850 --> 00:44:37,510 Sure, Grandpa. 963 00:44:37,590 --> 00:44:38,600 All right? 964 00:44:38,680 --> 00:44:39,890 Can we open them now? 965 00:44:39,970 --> 00:44:41,480 You bet. 966 00:44:41,550 --> 00:44:43,450 [music playing] 967 00:44:45,780 --> 00:44:47,120 [laughs] 968 00:44:48,190 --> 00:44:51,070 Would you like to spend Christmas Day with us? 969 00:44:51,150 --> 00:44:53,320 Oh, would I ever. 970 00:44:53,400 --> 00:44:56,250 It'd be the best Christmas I ever had. 971 00:44:56,330 --> 00:45:00,700 Fellas, I'd like-- fellas? 972 00:45:00,780 --> 00:45:01,590 Fellas? 973 00:45:04,660 --> 00:45:05,630 Where did they go? 974 00:45:05,710 --> 00:45:07,170 I didn't even see them leave. 975 00:45:07,180 --> 00:45:09,590 Grandpa eddy, look. 976 00:45:09,660 --> 00:45:12,380 The most best train. 977 00:45:12,460 --> 00:45:16,640 This is the happiest Christmas there ever was. 978 00:45:16,710 --> 00:45:20,310 God bless you, Grandpa Eddy. 979 00:45:20,380 --> 00:45:21,530 He already has, son. 980 00:45:24,850 --> 00:45:26,610 I think He already has. 981 00:45:26,680 --> 00:45:29,160 [music continuing] 65512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.