Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,560
[theme music]
2
00:01:58,080 --> 00:02:01,250
This is as good
a place as any.
3
00:02:01,330 --> 00:02:06,340
All right, ladies and
gentlemen, last stop.
4
00:02:06,420 --> 00:02:07,260
Go forth and multiply.
5
00:02:07,340 --> 00:02:08,250
Come on.
6
00:02:08,330 --> 00:02:11,050
I think they
already knew that.
7
00:02:11,060 --> 00:02:11,760
Come on.
8
00:02:11,840 --> 00:02:12,680
Yeah, come on.
9
00:02:12,690 --> 00:02:14,190
Get, come on.
10
00:02:14,270 --> 00:02:15,140
Yeah.
11
00:02:15,220 --> 00:02:16,100
Come on.
12
00:02:16,180 --> 00:02:17,030
Come on.
13
00:02:22,890 --> 00:02:24,330
[goat bleats]
14
00:02:24,400 --> 00:02:26,240
Come on, billy goat, you
don't want to be left behind.
15
00:02:28,860 --> 00:02:32,780
Ah, I'm not sure any
of them is his mother.
16
00:02:32,860 --> 00:02:36,590
Could be he got separated
from that last batch.
17
00:02:36,660 --> 00:02:38,250
He would last
just about one day
18
00:02:38,320 --> 00:02:39,870
and a night out
here without her.
19
00:02:39,950 --> 00:02:43,090
[helicopter blades]
20
00:03:21,280 --> 00:03:22,880
Frank, what are
you doing out here?
21
00:03:22,950 --> 00:03:24,920
The old man wants
to see you, Barry.
22
00:03:25,000 --> 00:03:26,760
All right, I'll drive
into town in a few days.
23
00:03:26,840 --> 00:03:28,440
Today, he wants to see ya.
24
00:03:28,520 --> 00:03:30,720
He-- he told me not to come
back without you, Barry.
25
00:03:30,790 --> 00:03:32,850
So do me a favor and
get in the chopper, OK.
26
00:03:35,630 --> 00:03:37,270
OK.
27
00:03:37,340 --> 00:03:38,220
I got to go, Mossy.
28
00:03:38,290 --> 00:03:39,360
I'll see you later!
29
00:03:42,850 --> 00:03:44,650
Barry, c-- come on.
30
00:03:44,720 --> 00:03:45,950
You're not going to take that--
31
00:03:46,030 --> 00:03:48,440
that-- what is it anyway?
32
00:03:48,520 --> 00:03:50,160
A sheep or something?
33
00:03:50,240 --> 00:03:51,160
It's a goat.
34
00:03:51,240 --> 00:03:52,800
And I'm its adoptive mother.
35
00:03:52,880 --> 00:03:55,490
So either he goes with me,
or I stay here with him.
36
00:03:55,570 --> 00:03:56,530
Which is it?
37
00:03:56,610 --> 00:03:57,500
Get in.
38
00:04:25,970 --> 00:04:28,320
Ah, nuts.
39
00:04:28,390 --> 00:04:29,200
Sorry.
40
00:04:29,280 --> 00:04:30,600
Sorry?
41
00:04:30,680 --> 00:04:32,740
I've been working on that
thing for over an hour.
42
00:04:32,810 --> 00:04:33,900
All right, I'll
make it up to you.
43
00:04:33,980 --> 00:04:35,620
How's that?
44
00:04:35,700 --> 00:04:36,820
How's what?
45
00:04:36,900 --> 00:04:37,960
The castle.
46
00:04:41,950 --> 00:04:43,380
MARK GORDON: Yeah,
that's cute, cute.
47
00:04:47,350 --> 00:04:50,210
Ah, where are they?
48
00:04:50,290 --> 00:04:51,460
Hey, what are you looking for?
49
00:04:51,540 --> 00:04:53,760
MARK GORDON: I'm looking
for my cigarettes.
50
00:04:53,830 --> 00:04:55,090
I thought you
told me you quit.
51
00:04:55,170 --> 00:04:56,760
I said I would try to quit.
52
00:04:56,840 --> 00:04:58,430
I tried.
53
00:04:58,510 --> 00:04:59,360
Ah, here we go.
54
00:05:08,020 --> 00:05:09,400
What are you looking at?
55
00:05:09,480 --> 00:05:12,030
Come on, we all die
sometime or other.
56
00:05:12,100 --> 00:05:14,610
Now, take you, I bet
you didn't smoke.
57
00:05:14,690 --> 00:05:15,650
You died.
58
00:05:15,730 --> 00:05:17,780
I smoked.
59
00:05:17,860 --> 00:05:18,740
MARK GORDON: You did?
60
00:05:18,820 --> 00:05:20,790
Mm-hmm, I smoked.
61
00:05:20,800 --> 00:05:23,750
Hmm, what did you die of?
62
00:05:23,760 --> 00:05:24,960
I died of lung cancer.
63
00:05:28,540 --> 00:05:30,190
Well, I probably
wouldn't have started again
64
00:05:30,140 --> 00:05:31,840
if we hadn't been waiting
around here for three
65
00:05:31,910 --> 00:05:34,010
days for our next assignment.
66
00:05:34,080 --> 00:05:35,560
I mean, if we're
going to wait, why
67
00:05:35,640 --> 00:05:40,350
can't we wait in a nice hotel
instead of a dump like this?
68
00:05:40,420 --> 00:05:41,810
The wait's over.
69
00:05:41,880 --> 00:05:43,470
Pack up, were checking out.
70
00:05:43,550 --> 00:05:44,880
What the devil is that?
71
00:05:44,950 --> 00:05:46,350
They look like bellboy suits.
72
00:05:46,430 --> 00:05:47,940
Well, you're the one
that said you wanted
73
00:05:48,010 --> 00:05:49,200
to stay in a better hotel.
74
00:06:31,350 --> 00:06:32,120
[knocking]
75
00:06:32,200 --> 00:06:33,120
Come in!
76
00:06:35,700 --> 00:06:37,150
Hi, Dad.
77
00:06:37,230 --> 00:06:41,700
Barry, Barry, Barry,
Barry, it's about time son.
78
00:06:41,780 --> 00:06:43,410
How have you been?
79
00:06:43,490 --> 00:06:44,910
I'm fine, Dad.
80
00:06:44,990 --> 00:06:45,950
It's good to see you.
81
00:06:46,030 --> 00:06:47,080
Boy, it's been a long time.
82
00:06:47,160 --> 00:06:48,210
Oh, much too long.
83
00:06:48,280 --> 00:06:50,540
We've got to change all that.
84
00:06:50,620 --> 00:06:52,210
Oh, I almost forgot.
85
00:06:52,290 --> 00:06:55,710
Louella, come on in
and meet your stepson.
86
00:06:55,720 --> 00:06:56,710
You got married?
87
00:06:56,790 --> 00:06:58,120
Again?
88
00:06:57,730 --> 00:06:58,880
How many times is that now?
89
00:06:58,960 --> 00:07:00,090
Let's see, seven?
90
00:07:00,170 --> 00:07:01,050
Who keeps count?
91
00:07:01,130 --> 00:07:02,090
[goat bleats]
92
00:07:02,170 --> 00:07:03,050
What's that?
93
00:07:03,130 --> 00:07:04,890
Uh, it's a goat.
94
00:07:04,970 --> 00:07:06,520
Cute, isn't he?
95
00:07:06,590 --> 00:07:09,100
Oh, yeah.
96
00:07:09,180 --> 00:07:11,850
Hi, Barry.
97
00:07:11,930 --> 00:07:16,570
Your father's told
me all about you.
98
00:07:16,580 --> 00:07:22,280
Oh, I'm sorry, but he hasn't
told me anything about you.
99
00:07:22,360 --> 00:07:24,240
Oh.
100
00:07:24,320 --> 00:07:28,250
Well, that's OK because it
happened kind of sudden.
101
00:07:28,320 --> 00:07:31,000
You see, I was working
at this sushi bar
102
00:07:31,010 --> 00:07:33,130
that your father bought, and--
103
00:07:33,200 --> 00:07:36,210
That's OK, Louella, no
use going into details.
104
00:07:36,290 --> 00:07:37,630
Now, why don't you
go in the other room
105
00:07:37,710 --> 00:07:40,770
and, uh, pet the goat while
Barry and I have a talk?
106
00:07:40,840 --> 00:07:42,930
All right.
107
00:07:43,000 --> 00:07:45,150
Oh, I just love animals.
108
00:07:49,260 --> 00:07:50,100
Come on, son.
109
00:07:50,180 --> 00:07:51,030
Let's sit down.
110
00:07:53,930 --> 00:07:55,440
I'll get straight to the point.
111
00:07:55,520 --> 00:07:56,610
I've been doing a
lot of thinking.
112
00:07:56,680 --> 00:07:58,150
And I've decided
it's time for you
113
00:07:58,230 --> 00:08:01,530
to settle down and start
making something of your life.
114
00:08:01,540 --> 00:08:02,860
You've decided?
115
00:08:02,940 --> 00:08:04,570
Well, you're my only child.
116
00:08:04,650 --> 00:08:07,990
Who am I going to leave
everything to when I pass on?
117
00:08:08,000 --> 00:08:09,550
You.
118
00:08:09,620 --> 00:08:10,870
Well, I want to
make sure that I'm
119
00:08:10,950 --> 00:08:12,790
passing it on into good hands.
120
00:08:12,870 --> 00:08:15,540
Dad, I am making
something of my life.
121
00:08:15,550 --> 00:08:18,550
For once I am doing
something worthwhile.
122
00:08:18,630 --> 00:08:20,970
You come walking in here,
looking like yesterday's
123
00:08:21,040 --> 00:08:23,260
bad news with a
goat in your arms,
124
00:08:23,340 --> 00:08:26,640
and you want me to believe
that you got a handle on life?
125
00:08:26,710 --> 00:08:29,220
Son, I want to be proud of you.
126
00:08:29,300 --> 00:08:30,560
Dad, I want that too, but--
127
00:08:30,570 --> 00:08:32,160
Hear me out.
128
00:08:32,070 --> 00:08:35,520
I'm giving you this
hotel, total ownership.
129
00:08:35,600 --> 00:08:38,020
It's yours.
130
00:08:38,100 --> 00:08:40,900
You're giving
me the Mayflower?
131
00:08:40,980 --> 00:08:44,200
But Dad, this was
your first hotel.
132
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
And you're my only son.
133
00:08:45,980 --> 00:08:47,490
I'm giving it to
you because I want
134
00:08:47,570 --> 00:08:49,410
you to live here, right here.
135
00:08:49,490 --> 00:08:51,120
This penthouse is yours.
136
00:08:51,130 --> 00:08:55,370
I want you to run the Mayflower,
manage it, operate it,
137
00:08:55,450 --> 00:08:57,420
make it work, make me proud.
138
00:08:57,490 --> 00:08:58,460
Dad, please.
139
00:08:58,540 --> 00:08:59,750
I don't--
140
00:08:59,830 --> 00:09:03,010
You know, I'm not
going to live forever.
141
00:09:03,080 --> 00:09:06,090
And I'd like to see my dream
come true before I die.
142
00:09:06,170 --> 00:09:07,480
Dad, are you sick?
143
00:09:07,360 --> 00:09:08,720
I mean, did the-- did
the doctor say anything?
144
00:09:08,800 --> 00:09:11,350
No, no, no, no, but
you can never be sure.
145
00:09:11,430 --> 00:09:12,270
Please, son?
146
00:09:12,340 --> 00:09:13,230
Hmm?
147
00:09:13,300 --> 00:09:14,770
For your father?
148
00:09:14,850 --> 00:09:18,980
Dad, I know that I've been
a disappointment to you.
149
00:09:19,060 --> 00:09:20,900
I mean, I've horsed
around a lot.
150
00:09:20,980 --> 00:09:23,690
And maybe I've--
I've never finished
151
00:09:23,770 --> 00:09:25,260
anything that I've started.
152
00:09:28,690 --> 00:09:31,370
And I guess I've never
really, you know,
153
00:09:31,450 --> 00:09:34,800
amounted to much of anything.
154
00:09:39,330 --> 00:09:46,260
All right, Dad, if it'll make
you really happy, I'll do it.
155
00:09:46,340 --> 00:09:47,140
Happy?
156
00:09:47,220 --> 00:09:48,810
I'm delirious.
157
00:09:48,890 --> 00:09:53,350
You can move right in and
get started right away.
158
00:09:53,360 --> 00:09:55,310
Dad, wait.
159
00:09:55,390 --> 00:09:56,770
Where do I start?
160
00:09:56,850 --> 00:09:58,440
I don't know the first
thing about running a hotel?
161
00:09:58,510 --> 00:09:59,510
Sealy does.
162
00:09:59,580 --> 00:10:00,730
He's the general manager.
163
00:10:00,810 --> 00:10:02,150
I've already told
him what's what
164
00:10:02,230 --> 00:10:04,490
and he's going to
show you the ropes.
165
00:10:04,560 --> 00:10:07,150
Sealy, get up here.
166
00:10:07,170 --> 00:10:09,410
And we'll begin with
the front desk, Mr. Rudd.
167
00:10:09,480 --> 00:10:12,280
Of course, we're
totally computerized.
168
00:10:12,360 --> 00:10:13,170
Of course.
169
00:10:13,250 --> 00:10:14,120
You there.
170
00:10:14,200 --> 00:10:15,160
Yes, sir.
171
00:10:15,240 --> 00:10:16,150
You're new.
172
00:10:16,220 --> 00:10:17,250
Yes, sir, I just
started today.
173
00:10:17,320 --> 00:10:18,200
Barry Rudd.
174
00:10:18,280 --> 00:10:19,170
Oh, Jonathan Smith.
175
00:10:19,240 --> 00:10:20,880
A pleasure to meet you.
176
00:10:20,950 --> 00:10:22,800
Nice uniform, Smith.
177
00:10:22,870 --> 00:10:25,300
The shoes could
use a good buffing.
178
00:10:25,370 --> 00:10:26,920
Yes, sir, I'll
take care of it.
179
00:10:27,000 --> 00:10:28,330
Carry on.
180
00:10:28,400 --> 00:10:31,260
I'll show you how we make
our registration, sir.
181
00:10:31,340 --> 00:10:32,180
How's it going?
182
00:10:32,190 --> 00:10:33,260
I'm Barry Rudd.
183
00:10:33,340 --> 00:10:34,510
Oh, yes, Senor Rudd.
184
00:10:34,580 --> 00:10:35,810
I'm the assistant
manager, Robert--
185
00:10:35,880 --> 00:10:41,110
Roberto, management trainee.
186
00:10:41,180 --> 00:10:43,820
Oh, how long have you
been training, Roberto?
187
00:10:43,890 --> 00:10:45,620
Five years, sir.
188
00:10:45,700 --> 00:10:47,200
[thud]
189
00:10:50,870 --> 00:10:53,870
Roberto, who is that man?
190
00:10:53,940 --> 00:10:56,170
He's one of the new
bellman I just hired, sir.
191
00:10:59,620 --> 00:11:00,670
Bellman.
192
00:11:00,740 --> 00:11:02,040
Are you talking to me?
193
00:11:02,120 --> 00:11:03,970
I certainly am.
194
00:11:04,050 --> 00:11:06,710
I am the manager of this hotel.
195
00:11:06,720 --> 00:11:09,970
And you should know that
I have a definite disdain
196
00:11:10,040 --> 00:11:12,760
of facial hair of any kind.
197
00:11:12,840 --> 00:11:14,260
Oh, well, don't
worry about that.
198
00:11:14,340 --> 00:11:16,430
A lot of people don't
look good in a beard.
199
00:11:16,510 --> 00:11:18,980
I'm not speaking of myself.
200
00:11:19,050 --> 00:11:21,850
I'm referring to my employees.
201
00:11:21,860 --> 00:11:25,650
And you will remove your
beard if you wish to remain
202
00:11:25,730 --> 00:11:29,320
in the employ of this hotel.
203
00:11:29,400 --> 00:11:30,780
You mean shave?
204
00:11:30,790 --> 00:11:33,530
Ah, Mr. Sealy, is
that really necessary?
205
00:11:33,610 --> 00:11:35,030
That's a good looking beard.
206
00:11:35,110 --> 00:11:37,750
I think he should keep it.
207
00:11:37,820 --> 00:11:40,580
Very well, sir.
208
00:11:40,660 --> 00:11:43,670
I'm certain you know best.
209
00:11:43,740 --> 00:11:44,690
Carry on.
210
00:11:44,760 --> 00:11:45,500
Ah, thank you.
211
00:11:45,580 --> 00:11:49,060
[shouting]
212
00:11:51,880 --> 00:11:53,640
It's that Wells kid.
213
00:11:53,710 --> 00:11:54,600
You!
214
00:11:54,670 --> 00:11:55,880
Hmm?
215
00:11:55,960 --> 00:11:57,640
SEALY: Don't just
stand there, catch him.
216
00:11:57,650 --> 00:12:00,100
Hmm, here.
217
00:12:00,180 --> 00:12:03,700
[music playing]
218
00:12:21,010 --> 00:12:21,670
Help!
219
00:12:21,750 --> 00:12:22,820
Help me!
220
00:12:22,630 --> 00:12:25,040
I'm drowning.
221
00:12:25,120 --> 00:12:26,460
Oh, no.
222
00:12:26,540 --> 00:12:27,460
Help me!
223
00:12:27,540 --> 00:12:28,840
Don't worry, kid.
224
00:12:28,850 --> 00:12:30,010
I'm coming.
225
00:12:52,400 --> 00:12:55,870
[music playing]
226
00:13:35,730 --> 00:13:39,740
I always cry when
I see this movie.
227
00:13:39,820 --> 00:13:43,700
Wasn't Darrel Palmeri
devilishly good-looking?
228
00:13:43,780 --> 00:13:45,160
And you.
229
00:13:45,240 --> 00:13:47,790
You were so beautiful, Helen.
230
00:13:47,870 --> 00:13:50,880
Every time he took you in his
arms and said, "hi, ya, kid,"
231
00:13:50,950 --> 00:13:53,130
I just turn to water.
232
00:13:53,210 --> 00:13:54,270
He was romantic.
233
00:13:56,750 --> 00:14:00,850
But it never happens that
way in real life, does it?
234
00:14:00,860 --> 00:14:02,390
What do you mean, dear?
235
00:14:02,470 --> 00:14:04,470
Girl meets boy of her dreams.
236
00:14:04,550 --> 00:14:07,400
They fall in love, dance off
across the ballroom floor,
237
00:14:07,480 --> 00:14:09,900
and live happily ever after.
238
00:14:09,970 --> 00:14:11,730
It happens, sweetie.
239
00:14:11,810 --> 00:14:13,860
It'll happen to you.
240
00:14:13,940 --> 00:14:15,530
You just give it time.
241
00:14:15,600 --> 00:14:17,490
Time.
242
00:14:17,560 --> 00:14:19,620
Oh, dear, look what time it is.
243
00:14:19,700 --> 00:14:21,430
I gotta go to work.
244
00:14:21,510 --> 00:14:24,170
Thanks, Elena, for watching
my own movies with me.
245
00:14:24,250 --> 00:14:25,790
They're no fun to watch alone.
246
00:14:25,860 --> 00:14:27,410
Nothing is much fun alone.
247
00:14:27,430 --> 00:14:29,420
It's going to happen.
248
00:14:29,430 --> 00:14:34,250
One day you look up,
and there he'll be.
249
00:14:34,330 --> 00:14:35,560
I'll dream about it.
250
00:14:41,270 --> 00:14:42,600
Oh, I'm sorry.
251
00:14:42,670 --> 00:14:44,140
You should be!
252
00:14:44,220 --> 00:14:46,220
Be more careful next time.
253
00:14:46,300 --> 00:14:47,850
There's no need
to shout at her.
254
00:14:47,930 --> 00:14:49,940
It was no one's fault.
255
00:14:50,010 --> 00:14:51,360
No, it was my fault.
256
00:14:51,430 --> 00:14:54,270
Well, no, really, if
anything, it was my fault.
257
00:14:54,350 --> 00:14:57,900
I should have watched
where I was going.
258
00:14:57,980 --> 00:15:01,620
Shall we continue, sir?
259
00:15:01,690 --> 00:15:02,540
Sure.
260
00:15:08,720 --> 00:15:13,000
Uh, Mr. Rudd, uh, have
you given any thought to,
261
00:15:13,080 --> 00:15:16,300
um, upgrading your wardrobe?
262
00:15:16,370 --> 00:15:17,630
No, Mr. Sealy, I have not.
263
00:15:17,710 --> 00:15:18,770
Excuse me.
264
00:15:18,840 --> 00:15:20,350
Jeans and flannel
shirts suit me.
265
00:15:24,050 --> 00:15:25,680
That lady just now, who is she?
266
00:15:25,760 --> 00:15:28,430
Oh, um, Miss Rutledge,
Allison Rutledge.
267
00:15:28,510 --> 00:15:30,600
She just flew in
from New York City
268
00:15:30,680 --> 00:15:32,810
for her high school reunion.
269
00:15:32,890 --> 00:15:34,460
Reunion?
270
00:15:34,540 --> 00:15:38,400
Yes, James Madison High
School, class of '70.
271
00:15:38,480 --> 00:15:39,500
Well, I'll be.
272
00:15:46,740 --> 00:15:48,750
Hi, Elena, I wonder if
you could do me a favor.
273
00:15:48,830 --> 00:15:50,630
I'm running away behind
on room service orders.
274
00:15:50,710 --> 00:15:52,500
Can you take us up to
Mr. Rudd's suite, please?
275
00:15:52,580 --> 00:15:53,830
- OK.
- I appreciate it.
276
00:15:53,910 --> 00:15:54,800
I'll return the favor.
277
00:16:06,210 --> 00:16:07,130
[knocking]
278
00:16:07,210 --> 00:16:08,020
Uh, come on in.
279
00:16:08,100 --> 00:16:09,080
It's open.
280
00:16:12,050 --> 00:16:13,220
Oh, the bottle, yeah, thanks.
281
00:16:13,300 --> 00:16:15,520
Um, just leave it anywhere.
282
00:16:15,530 --> 00:16:17,900
You are Mr. Rudd,
the new owner?
283
00:16:17,980 --> 00:16:19,780
Yeah.
284
00:16:19,860 --> 00:16:21,990
Oh, you're the-- the girl that
I almost tackled in the hall
285
00:16:22,060 --> 00:16:22,900
today.
286
00:16:22,980 --> 00:16:24,270
I'm-- I'm sorry.
287
00:16:24,350 --> 00:16:28,040
I hope Mr. Sealy didn't
give you a hard time.
288
00:16:28,110 --> 00:16:30,290
No.
289
00:16:30,360 --> 00:16:31,910
How old is your baby?
290
00:16:31,990 --> 00:16:33,040
What baby?
291
00:16:33,120 --> 00:16:34,710
Huh?
292
00:16:34,790 --> 00:16:36,540
Oh, no, the bottle,
no, I'm not married.
293
00:16:36,620 --> 00:16:38,550
Um, it's for Billy.
294
00:16:38,620 --> 00:16:39,720
He's in the box over there.
295
00:16:43,920 --> 00:16:44,890
A baby goat.
296
00:16:53,450 --> 00:16:56,480
May I feed him?
297
00:16:56,560 --> 00:16:57,660
Sure, if you want to.
298
00:17:09,740 --> 00:17:13,080
My goodness,
you're a hungry one.
299
00:17:13,160 --> 00:17:14,920
Yeah, he should be.
300
00:17:14,990 --> 00:17:17,420
He got separated from
his mother somehow
301
00:17:17,490 --> 00:17:21,220
while we were transplanting
him out in the desert.
302
00:17:21,300 --> 00:17:24,590
Transplanting them?
303
00:17:24,670 --> 00:17:26,720
Well, yes, there's--
um, there's a herd
304
00:17:26,730 --> 00:17:30,350
of about 500 goats on this tiny,
little island off the coast.
305
00:17:30,360 --> 00:17:31,560
The Spanish explorers
brought them
306
00:17:31,630 --> 00:17:34,100
over there maybe 400 years ago.
307
00:17:34,180 --> 00:17:37,770
Anyway, the island can't
support that many goats.
308
00:17:37,850 --> 00:17:42,230
And the state wanted to
kill half of them off.
309
00:17:42,310 --> 00:17:43,780
But I talked them
into letting me
310
00:17:43,850 --> 00:17:49,030
and some friends transplant
them over to the mainland.
311
00:17:49,110 --> 00:17:50,830
It sounds like important work.
312
00:17:53,450 --> 00:17:55,540
Yeah.
313
00:17:55,550 --> 00:17:57,340
See, I-- I thought so too.
314
00:18:03,670 --> 00:18:06,020
Oh, he's finished already.
315
00:18:08,590 --> 00:18:10,390
I'll go get him another bottle.
316
00:18:10,460 --> 00:18:11,980
Oh, no, that's enough.
317
00:18:12,060 --> 00:18:13,370
He's had plenty.
318
00:18:13,440 --> 00:18:15,180
You better, um, put
him on the floor.
319
00:18:15,260 --> 00:18:16,150
He's going to want to go.
320
00:18:22,430 --> 00:18:24,730
Well, goodnight then.
321
00:18:24,810 --> 00:18:26,080
BARRY RUDD:
Goodnight, goodnight.
322
00:18:31,110 --> 00:18:33,420
Ah.
323
00:18:33,500 --> 00:18:35,050
[goat bleats]
324
00:18:52,090 --> 00:18:55,140
Allison Rutledge.
325
00:18:55,150 --> 00:18:56,070
Mm.
326
00:19:03,430 --> 00:19:06,370
[music playing]
327
00:19:56,030 --> 00:19:58,250
The flowers are beautiful.
328
00:19:58,320 --> 00:20:01,040
They're from the owner
of the hotel, Mr. Rudd.
329
00:20:01,120 --> 00:20:02,790
He seems to be such a darling.
330
00:20:02,870 --> 00:20:03,920
[knocking]
331
00:20:03,990 --> 00:20:05,080
Oh, that might be him.
332
00:20:05,150 --> 00:20:06,010
Get that, please.
333
00:20:11,380 --> 00:20:12,510
Oh, hi.
334
00:20:12,590 --> 00:20:14,510
Is Miss Rutledge here?
335
00:20:14,590 --> 00:20:15,890
Yes, she is in the--
336
00:20:15,960 --> 00:20:19,140
Oh, is that you, Mr. Rudd?
337
00:20:19,220 --> 00:20:21,810
I'm Allison Rutledge.
338
00:20:21,890 --> 00:20:23,850
Miss Rutledge.
339
00:20:23,930 --> 00:20:28,190
I'm Barry Rudd, owner
of the Mayflower.
340
00:20:28,200 --> 00:20:31,370
Well, Mr. Rudd, do come in.
341
00:20:34,540 --> 00:20:37,330
Oh, your flowers
were lovely, just
342
00:20:37,400 --> 00:20:39,170
what a lonely girl
needed to lift
343
00:20:39,250 --> 00:20:42,870
her spirits in a strange city.
344
00:20:42,950 --> 00:20:44,500
May I offer you a drink?
345
00:20:44,580 --> 00:20:46,460
BARRY RUDD: If it's no trouble.
346
00:20:46,540 --> 00:20:48,550
So you're a stranger
in our city?
347
00:20:48,560 --> 00:20:49,880
ALLISON RUTLEDGE:
Well, not really.
348
00:20:49,960 --> 00:20:50,820
I grew up here.
349
00:20:50,900 --> 00:20:53,310
But, uh, I left years ago, and--
350
00:21:04,510 --> 00:21:08,070
[music playing]
351
00:22:00,110 --> 00:22:02,130
If I were you, I'd have a
talk with my friend, Donny.
352
00:22:17,380 --> 00:22:18,850
[knocking]
353
00:22:24,050 --> 00:22:25,730
I want to see your
mother or your father,
354
00:22:25,800 --> 00:22:27,390
whoever is in charge of you.
355
00:22:27,470 --> 00:22:28,310
Nobody's here.
356
00:22:28,390 --> 00:22:29,090
I'm alone.
357
00:22:29,160 --> 00:22:29,980
No, you're alone, huh?
358
00:22:30,060 --> 00:22:31,280
Don't hand me that.
359
00:22:31,360 --> 00:22:32,320
Look, I, uh--
360
00:22:42,190 --> 00:22:43,620
Where's your mom?
361
00:22:43,700 --> 00:22:45,160
I don't have a mother.
362
00:22:45,240 --> 00:22:47,000
She died when I was a kid.
363
00:22:47,070 --> 00:22:48,000
Well, how about your father?
364
00:22:48,070 --> 00:22:49,460
You got one of those?
365
00:22:49,530 --> 00:22:50,830
He's at work.
366
00:22:50,910 --> 00:22:53,000
He's always at work.
367
00:22:53,080 --> 00:22:54,670
They leave you
here alone all day?
368
00:22:54,750 --> 00:22:55,640
What's it to you?
369
00:22:58,880 --> 00:23:01,180
This looks like a toy store.
370
00:23:01,250 --> 00:23:03,300
My dad bought me all this.
371
00:23:03,380 --> 00:23:07,520
He loves me, so he buys
me anything I want.
372
00:23:07,590 --> 00:23:08,940
Yeah.
373
00:23:09,010 --> 00:23:10,810
Hey, you want to stay?
374
00:23:10,890 --> 00:23:12,860
I got some new video games.
375
00:23:12,930 --> 00:23:14,570
No, I can't.
376
00:23:14,640 --> 00:23:19,990
We can work a puzzle, play
cards maybe, anything you want.
377
00:23:20,060 --> 00:23:21,870
I'm sorry, I got
to get back to work.
378
00:23:21,880 --> 00:23:23,780
Yeah, well, good.
379
00:23:23,860 --> 00:23:25,540
I didn't want you
to stay anyway.
380
00:23:29,780 --> 00:23:30,630
I'll see you later.
381
00:23:37,620 --> 00:23:39,090
Oh, I'm sorry.
382
00:23:39,170 --> 00:23:40,930
I didn't know
anyone was in here.
383
00:23:41,000 --> 00:23:41,970
Maybe you could come back.
384
00:23:42,050 --> 00:23:44,350
I'm having a problem with Billy.
385
00:23:47,300 --> 00:23:49,890
Is he not feeling well?
386
00:23:49,900 --> 00:23:50,810
I don't know.
387
00:23:50,890 --> 00:23:52,730
He's not eating.
388
00:23:52,810 --> 00:23:54,770
He's getting weak.
389
00:23:54,850 --> 00:23:57,280
I'm afraid he's going to die.
390
00:23:57,350 --> 00:24:00,070
My grandfather raised goats.
391
00:24:00,150 --> 00:24:02,070
I have seen him nurse
the animals back who
392
00:24:02,150 --> 00:24:03,570
are much worse off than that.
393
00:24:03,650 --> 00:24:04,540
[goat bleats]
394
00:24:04,620 --> 00:24:08,410
Do you have any
oatmeal and syrup?
395
00:24:08,490 --> 00:24:10,910
Uh, I think there's
some in the kitchen.
396
00:24:10,990 --> 00:24:12,010
I'll be right back.
397
00:24:25,000 --> 00:24:26,860
Yeah, hello, Allison.
398
00:24:26,940 --> 00:24:30,140
I'm sorry, uh, can I have
a rain check for tonight?
399
00:24:30,220 --> 00:24:35,740
Yeah, it's-- uh, a friend
of mine is-- is very sick.
400
00:24:35,820 --> 00:24:42,450
Uh, yeah, I do have someone
here, but I can't leave him.
401
00:24:42,520 --> 00:24:43,820
He's just a kid.
402
00:24:43,900 --> 00:24:47,420
[music playing]
403
00:24:50,280 --> 00:24:51,660
He's a latchkey kid.
404
00:24:51,740 --> 00:24:53,620
With his-- his father
working all the time,
405
00:24:53,700 --> 00:24:56,290
his mother not living, there's
nobody looking after the boy.
406
00:24:56,370 --> 00:24:58,130
I just can't believe
his father hasn't hired
407
00:24:58,200 --> 00:24:59,090
somebody to look after him.
408
00:24:59,160 --> 00:25:00,700
He has.
409
00:25:00,770 --> 00:25:01,930
According to Roberto, there's
been well over two dozen,
410
00:25:02,010 --> 00:25:03,680
but they all quit
two days later.
411
00:25:03,750 --> 00:25:04,940
I guess I can't blame them.
412
00:25:05,010 --> 00:25:06,630
I don't blame them.
I blame the old man.
413
00:25:06,710 --> 00:25:08,890
You know, I think that kid just
looks for trouble so he can get
414
00:25:08,970 --> 00:25:10,640
some attention from his father.
415
00:25:10,720 --> 00:25:11,600
Could be.
416
00:25:11,680 --> 00:25:13,140
You dyed my hair!
417
00:25:13,220 --> 00:25:15,400
Madame, I don't know how
this could have happened.
418
00:25:15,470 --> 00:25:17,150
You're incompetent,
that's how.
419
00:25:17,220 --> 00:25:19,320
The solutions must have
got mixed to reverse.
420
00:25:19,390 --> 00:25:21,150
This has never happened before.
421
00:25:21,230 --> 00:25:22,990
You're going to
pay dearly for this.
422
00:25:23,060 --> 00:25:24,490
I'm going to speak
to the manager.
423
00:25:24,560 --> 00:25:25,200
Madame, please!
424
00:25:25,210 --> 00:25:28,120
I-- oh, please.
425
00:25:28,190 --> 00:25:30,790
It looks like one
of those punk rockers.
426
00:25:30,860 --> 00:25:33,170
Hey, that's your friend.
427
00:25:35,740 --> 00:25:37,510
See you in a little bit.
428
00:25:45,920 --> 00:25:48,890
Turn that thing off.
429
00:25:48,960 --> 00:25:50,850
What do you want?
430
00:25:50,920 --> 00:25:54,140
I came here to tell you you're
not so smart as you think.
431
00:25:54,220 --> 00:25:55,470
I know you're the
one that caused
432
00:25:55,550 --> 00:25:57,020
that lady's hair to turn green.
433
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
Oh, yeah?
434
00:25:58,180 --> 00:25:59,200
Prove it.
435
00:26:03,080 --> 00:26:04,690
So what are you going to do?
436
00:26:04,770 --> 00:26:06,200
Tell my dad?
437
00:26:06,270 --> 00:26:07,630
He's not here.
438
00:26:07,370 --> 00:26:09,070
I didn't come to
talk to your dad.
439
00:26:09,150 --> 00:26:11,000
I came to talk to you.
440
00:26:11,080 --> 00:26:12,620
There is a
hairdresser downstairs
441
00:26:12,700 --> 00:26:14,790
who might lose his job
because of what you did.
442
00:26:14,860 --> 00:26:15,710
So what?
443
00:26:15,780 --> 00:26:16,950
So what?
444
00:26:17,030 --> 00:26:18,930
Listen, your father's
got a lot of money.
445
00:26:19,000 --> 00:26:20,880
You don't have to worry about
paying the rent or buying food.
446
00:26:20,950 --> 00:26:22,710
Well, that guy downstairs does.
447
00:26:22,790 --> 00:26:25,510
Then why don't
you just turn me in?
448
00:26:25,580 --> 00:26:27,430
Because I shouldn't
have to, that's why.
449
00:26:32,300 --> 00:26:33,820
OK, I'll go tell
them I did it.
450
00:26:38,430 --> 00:26:42,480
Hey, listen, I bought
this little sailing ship.
451
00:26:42,560 --> 00:26:45,110
You know anybody who can
help me put it together?
452
00:26:45,190 --> 00:26:46,400
You mean it?
453
00:26:46,480 --> 00:26:47,900
MARK GORDON: Sure, I mean it.
454
00:26:47,980 --> 00:26:48,870
Be right back.
455
00:27:19,640 --> 00:27:22,490
Sorry to wake you, but
it's almost 9 o'clock.
456
00:27:22,570 --> 00:27:23,700
9 o'clock?
457
00:27:27,060 --> 00:27:28,160
In the morning?
458
00:27:28,240 --> 00:27:30,280
Mm-hmm, in the morning.
459
00:27:30,360 --> 00:27:31,520
You fell asleep.
460
00:27:31,600 --> 00:27:33,200
I didn't have the
heart to wake you.
461
00:27:33,280 --> 00:27:34,410
Oh, my gosh, I got to go.
462
00:27:34,490 --> 00:27:35,390
I'm late.
463
00:27:35,340 --> 00:27:36,950
Mr. Sealy will fire me.
464
00:27:37,030 --> 00:27:38,160
He can't fire you.
465
00:27:38,240 --> 00:27:40,830
I own the joint.
466
00:27:40,910 --> 00:27:42,250
I forgot.
467
00:27:42,330 --> 00:27:43,750
Yeah, so did I for a while.
468
00:27:43,830 --> 00:27:45,590
Um, at least stay
for some coffee.
469
00:27:45,660 --> 00:27:47,090
It's all ready.
470
00:27:47,170 --> 00:27:49,550
All right.
471
00:27:49,630 --> 00:27:50,890
How do you take it?
472
00:27:50,970 --> 00:27:53,050
Black, please.
473
00:27:53,130 --> 00:27:54,390
Billy looks better.
474
00:27:54,460 --> 00:27:56,470
Mm, he should.
475
00:27:55,980 --> 00:27:59,450
He ate all the oatmeal and he
slept in your arms like a baby.
476
00:28:02,720 --> 00:28:04,010
I was jealous.
477
00:28:07,520 --> 00:28:10,500
You have a way with animals.
478
00:28:10,570 --> 00:28:13,950
And they can sense
a good person.
479
00:28:14,030 --> 00:28:15,920
You have a way
with animals too.
480
00:28:20,990 --> 00:28:24,790
Elena, there's a dance in
the ballroom tomorrow night.
481
00:28:24,870 --> 00:28:28,010
It's my high school reunion.
482
00:28:28,090 --> 00:28:30,010
Would you go with me?
483
00:28:30,090 --> 00:28:30,900
Me?
484
00:28:30,980 --> 00:28:32,340
But I thought you and--
485
00:28:32,020 --> 00:28:34,340
I didn't ask you
what you thought.
486
00:28:34,420 --> 00:28:36,760
I asked if you'd go.
487
00:28:36,840 --> 00:28:37,690
Please?
488
00:28:40,380 --> 00:28:43,640
Well, um, yes.
489
00:28:43,720 --> 00:28:45,100
Yes, I will go.
490
00:28:45,180 --> 00:28:47,160
Yes.
491
00:28:47,230 --> 00:28:48,360
I got to go.
492
00:28:48,430 --> 00:28:49,280
Why?
493
00:28:49,350 --> 00:28:50,620
Don't worry about Sealy.
494
00:28:50,700 --> 00:28:51,980
Oh, I'm not.
495
00:28:52,050 --> 00:28:53,320
I got so much to
do, dress, shoes.
496
00:28:53,400 --> 00:28:57,200
Elena, it's just a dance.
497
00:28:57,210 --> 00:29:00,290
No, it's much more.
498
00:29:00,360 --> 00:29:01,210
Goodnight.
499
00:29:18,340 --> 00:29:20,060
Forget something?
500
00:29:20,130 --> 00:29:21,930
I don't think so.
501
00:29:22,010 --> 00:29:23,480
Did you?
502
00:29:23,550 --> 00:29:26,730
Allison, uh, uh, come in.
503
00:29:26,810 --> 00:29:28,610
I thought you
were going to call.
504
00:29:28,620 --> 00:29:32,150
Oh, uh, sorry.
505
00:29:32,230 --> 00:29:33,290
I know.
506
00:29:33,360 --> 00:29:34,400
You were taking care
of a little friend.
507
00:29:34,480 --> 00:29:35,490
Yeah.
508
00:29:35,570 --> 00:29:37,110
So how's he doing?
509
00:29:37,190 --> 00:29:38,040
Look for yourself.
510
00:29:45,380 --> 00:29:47,540
A goat?
511
00:29:47,620 --> 00:29:48,670
But you said you were--
512
00:29:48,740 --> 00:29:49,840
I said a kid.
513
00:29:54,550 --> 00:29:57,590
Barry, you are funny.
514
00:29:57,670 --> 00:30:00,100
Look, you owe me
one for last night.
515
00:30:00,110 --> 00:30:04,560
How would you like to take me
to my class reunion Friday?
516
00:30:04,640 --> 00:30:05,900
I can't.
517
00:30:05,980 --> 00:30:08,690
I have a date already
for the dance.
518
00:30:08,760 --> 00:30:09,980
No, no, you don't understand.
519
00:30:10,060 --> 00:30:13,360
It's my high school reunion.
520
00:30:13,440 --> 00:30:15,780
It's mine too.
521
00:30:15,860 --> 00:30:18,320
You really don't
remember, do you?
522
00:30:18,400 --> 00:30:20,240
Barry Rudd.
523
00:30:20,320 --> 00:30:24,670
We went through four years
of high school together.
524
00:30:24,750 --> 00:30:26,590
No, I don't.
525
00:30:43,440 --> 00:30:46,770
Oh my-- I don't believe it.
526
00:30:46,840 --> 00:30:48,070
You're Rudd the dud?
527
00:30:51,140 --> 00:30:52,360
Oh my.
528
00:30:52,430 --> 00:30:56,240
Well, you just never know.
529
00:30:56,310 --> 00:30:57,340
OK, now wait a minute.
530
00:30:57,410 --> 00:30:58,320
You knew who I was.
531
00:30:58,400 --> 00:31:00,450
Why didn't you say something?
532
00:31:00,520 --> 00:31:02,070
I'm not sure.
533
00:31:02,150 --> 00:31:07,250
I-- well, I guess I
wanted to prove something.
534
00:31:07,320 --> 00:31:09,120
I wanted to show you and
everyone else a thing
535
00:31:09,200 --> 00:31:10,630
or two about the
ironies of life.
536
00:31:10,700 --> 00:31:11,800
[chuckles]
537
00:31:13,740 --> 00:31:17,920
Rudd the dud was going to
escort miss Allison Rutledge
538
00:31:18,000 --> 00:31:19,100
to the high school reunion.
539
00:31:21,670 --> 00:31:22,770
I see.
540
00:31:25,840 --> 00:31:28,430
Well, why not?
541
00:31:28,510 --> 00:31:32,200
I mean, it doesn't matter
what you were then.
542
00:31:32,270 --> 00:31:33,660
It's what you are now.
543
00:31:36,190 --> 00:31:37,080
You mean rich?
544
00:31:42,650 --> 00:31:44,580
Hey, look, I'm sorry
about all of this.
545
00:31:44,650 --> 00:31:47,410
It wasn't fair for
me to fool you.
546
00:31:47,490 --> 00:31:48,370
You're right.
547
00:31:48,450 --> 00:31:49,300
It wasn't.
548
00:31:53,240 --> 00:31:59,170
Oh, um, your date, the
little chambermaid?
549
00:31:59,250 --> 00:32:00,100
Yes.
550
00:32:45,590 --> 00:32:47,390
Yes.
551
00:32:47,470 --> 00:32:48,560
Yes.
552
00:32:48,640 --> 00:32:51,140
I'll look into it immediately.
553
00:32:51,220 --> 00:32:54,520
Oh, I will.
554
00:32:54,600 --> 00:32:56,410
You, Elena, come here.
555
00:32:59,560 --> 00:33:00,360
Where are you going?
556
00:33:00,440 --> 00:33:01,500
Home.
557
00:33:01,580 --> 00:33:02,450
I don't start until 2:00 today.
558
00:33:02,520 --> 00:33:04,570
Oh, you're not going anywhere.
559
00:33:04,650 --> 00:33:07,990
I just received a call
from Miss Allison Rutledge.
560
00:33:08,070 --> 00:33:11,540
Apparently there is
a valuable ruby ring
561
00:33:11,610 --> 00:33:13,250
missing from her room.
562
00:33:13,320 --> 00:33:14,840
Mr. Sealy, I don't
know anything--
563
00:33:14,920 --> 00:33:16,710
Give me your bag.
564
00:33:16,720 --> 00:33:17,890
Give me your bag!
565
00:33:25,920 --> 00:33:27,850
All right, where is it?
566
00:33:27,860 --> 00:33:29,570
Mr. Sealy, I didn't take it.
567
00:33:29,650 --> 00:33:33,060
You were the only maid in
her room since last night.
568
00:33:33,070 --> 00:33:35,520
Come along, we'll have
a look in your locker.
569
00:33:35,600 --> 00:33:36,400
JONATHAN SMITH: Mr. Sealy.
570
00:33:36,470 --> 00:33:37,840
What?
571
00:33:37,920 --> 00:33:39,750
I couldn't help but
overhear what you were saying.
572
00:33:39,830 --> 00:33:41,940
It might be a good idea if
I went along as a witness.
573
00:33:42,020 --> 00:33:44,570
It's always good policy.
574
00:33:44,650 --> 00:33:45,650
All right, Smith.
575
00:33:45,730 --> 00:33:47,410
It's a good idea.
576
00:33:47,480 --> 00:33:50,740
We'll stop at Miss
Rutledge's on the way.
577
00:33:50,820 --> 00:33:52,660
Come on.
578
00:33:52,670 --> 00:33:54,310
Yes, Mr. Rudd.
579
00:33:54,390 --> 00:33:56,580
This time of year we usually
run about 85% occupancy.
580
00:33:56,590 --> 00:33:58,050
It is difficult
to get very much--
581
00:33:58,130 --> 00:33:59,430
I thought you screened
your help in this hotel.
582
00:34:02,000 --> 00:34:03,920
What's going on?
583
00:34:04,000 --> 00:34:08,510
This maid has stolen a
ring from Miss Rutledge.
584
00:34:08,590 --> 00:34:09,680
I didn't, I swear.
585
00:34:09,760 --> 00:34:11,810
I have never stolen anything.
586
00:34:11,880 --> 00:34:13,600
That's all right.
587
00:34:13,680 --> 00:34:15,140
Did you find the ring?
588
00:34:15,220 --> 00:34:16,720
No.
589
00:34:16,800 --> 00:34:18,980
We're going to search
her locker now.
590
00:34:19,060 --> 00:34:20,640
Well, then you're not sure.
591
00:34:20,720 --> 00:34:22,910
I mean, Allison, you
could have misplaced it.
592
00:34:22,990 --> 00:34:24,740
No, I couldn't.
593
00:34:24,750 --> 00:34:29,780
It was on my nightstand,
in plain sight.
594
00:34:29,860 --> 00:34:31,280
I didn't do it.
595
00:34:31,360 --> 00:34:33,150
I believe you.
596
00:34:33,230 --> 00:34:38,580
Mr. Rudd, you're certainly
not going to take this girl's
597
00:34:38,660 --> 00:34:42,040
word over Miss Rutledge.
598
00:34:42,120 --> 00:34:45,090
And what is wrong
with her word?
599
00:34:45,170 --> 00:34:47,470
Well, sir, she's a--
600
00:34:47,540 --> 00:34:48,350
She's what?
601
00:34:52,720 --> 00:34:54,100
Nothing, sir.
602
00:34:56,890 --> 00:34:59,980
Look, why don't we
just search her locker
603
00:35:00,060 --> 00:35:01,360
and find out who's right?
604
00:35:04,360 --> 00:35:05,240
After you.
605
00:35:09,730 --> 00:35:10,580
There.
606
00:35:23,010 --> 00:35:25,840
Nothing.
607
00:35:25,920 --> 00:35:28,340
But it has to be there.
608
00:35:28,420 --> 00:35:31,760
No one else has been in my room.
609
00:35:31,840 --> 00:35:32,890
JONATHAN SMITH:
Uh, Miss Rutledge?
610
00:35:32,960 --> 00:35:34,260
What?
611
00:35:34,340 --> 00:35:36,980
Did you say that was
an expensive ruby ring?
612
00:35:37,060 --> 00:35:39,520
ALLISON RUTLEDGE: Yes.
613
00:35:39,600 --> 00:35:40,690
Well, I--
614
00:35:40,760 --> 00:35:41,650
I think it's on your finger.
615
00:35:47,980 --> 00:35:49,820
Oh, don't be
embarrassed about it.
616
00:35:49,900 --> 00:35:51,160
You know, I-- I had
a friend who was
617
00:35:51,000 --> 00:35:52,780
always losing his eyeglasses.
618
00:35:52,860 --> 00:35:54,280
He would look for
them for hours,
619
00:35:54,360 --> 00:35:56,830
and they'd be right on
his face the whole time.
620
00:35:56,840 --> 00:35:59,630
I believe an
apology is in order.
621
00:36:02,910 --> 00:36:05,220
Um, I'm sorry.
622
00:36:08,670 --> 00:36:10,840
Sealy?
623
00:36:10,920 --> 00:36:14,390
Oh, yes, of course.
624
00:36:14,400 --> 00:36:16,720
I apologize.
625
00:36:16,800 --> 00:36:17,690
Accepted.
626
00:36:28,980 --> 00:36:30,490
Oh, Miss Rutledge.
627
00:36:30,500 --> 00:36:31,950
What?
628
00:36:32,020 --> 00:36:35,040
If I were you, I'd
check on your jeweler.
629
00:36:35,120 --> 00:36:37,030
What are you talking about?
630
00:36:37,050 --> 00:36:39,500
Well, if he told you that
was a genuine ruby ring,
631
00:36:39,570 --> 00:36:41,080
he's a crook.
632
00:36:41,160 --> 00:36:42,840
That's glass.
633
00:36:42,920 --> 00:36:44,620
That's ridiculous.
634
00:36:44,690 --> 00:36:46,420
Oh, we could go down to
lobby and check it out.
635
00:36:46,500 --> 00:36:48,180
There's a jewelry
store down there.
636
00:36:50,750 --> 00:36:52,970
I could have your job.
637
00:36:53,040 --> 00:36:53,890
Ah, you wouldn't want it.
638
00:36:53,970 --> 00:36:55,190
The trays are heavy.
639
00:37:04,680 --> 00:37:05,650
Mr. Sealy.
640
00:37:05,660 --> 00:37:07,770
Uh, yes, Mr. Wells.
641
00:37:07,850 --> 00:37:09,530
Have you seen Donny?
642
00:37:09,600 --> 00:37:12,030
Why no.
643
00:37:12,100 --> 00:37:13,860
Is he missing?
644
00:37:13,940 --> 00:37:15,610
He's not in his room.
645
00:37:15,690 --> 00:37:17,280
Have security check around.
646
00:37:17,360 --> 00:37:18,630
Oh, uh, yes, sir.
647
00:37:21,580 --> 00:37:22,960
Uh, Mr. Wells?
648
00:37:23,030 --> 00:37:24,560
Yes
649
00:37:24,130 --> 00:37:25,370
Are you looking for
Donny by any chance?
650
00:37:25,450 --> 00:37:26,580
Well, yes, I am.
651
00:37:26,660 --> 00:37:28,040
Well, I believe
he's out in the garden
652
00:37:28,110 --> 00:37:29,500
with a friend of mine.
I'd be happy to show you.
653
00:37:29,580 --> 00:37:30,640
Oh, thank you.
654
00:37:38,840 --> 00:37:40,890
It sails great.
655
00:37:40,970 --> 00:37:42,680
Well, you did a
good job making it.
656
00:37:42,760 --> 00:37:44,140
Well, you helped.
657
00:37:44,220 --> 00:37:46,150
Oh, not very much.
658
00:37:46,220 --> 00:37:47,450
You know something?
659
00:37:47,520 --> 00:37:48,860
This is the first
thing I've ever built.
660
00:37:48,930 --> 00:37:50,440
No, you're kidding me.
661
00:37:50,520 --> 00:37:51,650
No, I'm not.
662
00:37:51,730 --> 00:37:53,030
MARK GORDON: How come?
663
00:37:53,100 --> 00:37:55,070
DONNY WELLS: It's no fun
building stuff alone.
664
00:37:55,150 --> 00:37:56,910
MARK GORDON: It would
keep you out of trouble.
665
00:37:56,980 --> 00:37:58,210
DONNY WELLS: Yeah.
666
00:37:58,280 --> 00:38:00,660
How come you do bad
stuff all the time?
667
00:38:00,740 --> 00:38:02,910
I don't know.
668
00:38:02,990 --> 00:38:05,290
You know, when I was a
kid, I used to bad stuff too.
669
00:38:05,370 --> 00:38:08,170
Mostly it was just to get my
parents to pay attention to me.
670
00:38:08,240 --> 00:38:10,000
I figured even if they
were mad, you know,
671
00:38:10,080 --> 00:38:11,710
it was better than nothing.
672
00:38:11,790 --> 00:38:13,260
Yeah, I know.
673
00:38:13,330 --> 00:38:16,680
But my dad's never around
enough to ever get mad at me.
674
00:38:16,760 --> 00:38:18,930
He's been that way
ever since mom died.
675
00:38:19,000 --> 00:38:21,260
Maybe he blames me sometimes.
676
00:38:21,340 --> 00:38:23,150
MARK GORDON: Nah,
I don't think so.
677
00:38:23,230 --> 00:38:24,640
I think maybe he
works that hard so he
678
00:38:24,720 --> 00:38:25,930
doesn't have to think about it.
679
00:38:26,010 --> 00:38:27,900
He's probably got a
lot of pain inside,
680
00:38:27,970 --> 00:38:30,410
you know, he doesn't
want to deal with.
681
00:38:30,480 --> 00:38:31,440
You think so?
682
00:38:31,520 --> 00:38:33,570
Sure I do.
683
00:38:33,640 --> 00:38:35,660
I wish I could
help him somehow.
684
00:38:35,740 --> 00:38:38,070
I love him a lot, you know?
685
00:38:38,150 --> 00:38:40,660
MARK GORDON: Yeah, I know.
686
00:38:40,730 --> 00:38:41,790
Donny.
687
00:38:44,710 --> 00:38:48,710
Father, what are you
doing home already?
688
00:38:48,780 --> 00:38:50,880
I-- I don't know.
689
00:38:50,950 --> 00:38:53,800
It's such a nice day, I--
690
00:38:53,870 --> 00:38:55,800
I thought maybe we
could go to the park
691
00:38:55,870 --> 00:38:59,260
and, uh, play ball or something.
692
00:38:59,340 --> 00:39:00,000
You and me?
693
00:39:00,080 --> 00:39:02,390
Yeah, you and me.
694
00:39:02,460 --> 00:39:04,100
Well, yeah, sure.
695
00:39:04,170 --> 00:39:06,400
I got to go, Mark, with my dad.
696
00:39:06,480 --> 00:39:07,310
You have a good time.
697
00:39:07,390 --> 00:39:08,320
You bet.
698
00:39:29,700 --> 00:39:32,210
Oh, girl.
699
00:39:32,290 --> 00:39:34,290
Yes, ma'am.
700
00:39:34,370 --> 00:39:38,300
There are no
washcloths in my room.
701
00:39:38,380 --> 00:39:39,310
Oh, I am sorry.
702
00:39:46,220 --> 00:39:48,810
Here.
703
00:39:48,820 --> 00:39:51,310
I don't carry towels.
704
00:39:51,390 --> 00:39:52,320
That's your job.
705
00:39:54,730 --> 00:39:55,830
Yes, ma'am.
706
00:40:22,470 --> 00:40:23,480
[knocking]
707
00:40:23,550 --> 00:40:24,440
Come in.
708
00:40:28,860 --> 00:40:30,860
You wanted to see me, sir?
709
00:40:30,940 --> 00:40:33,020
Yes, I've had some
complaints about guests
710
00:40:33,100 --> 00:40:35,560
paying under the table
for preferred suites.
711
00:40:35,640 --> 00:40:36,570
Oh, no.
712
00:40:36,640 --> 00:40:38,150
Oh, yes.
713
00:40:38,230 --> 00:40:42,280
It doesn't surprise me, sir.
714
00:40:42,360 --> 00:40:43,450
Oh?
715
00:40:43,520 --> 00:40:45,280
Yes, sir.
716
00:40:45,360 --> 00:40:51,080
They're hard to train
and hard to trust.
717
00:40:51,160 --> 00:40:52,330
They?
718
00:40:52,340 --> 00:40:54,210
Yes.
719
00:40:53,890 --> 00:41:00,550
I mean, who else but Roberto
would do something like this?
720
00:41:00,620 --> 00:41:04,350
I mean, he's a Mexican.
721
00:41:09,220 --> 00:41:10,600
Roberto.
722
00:41:10,680 --> 00:41:12,520
Of course.
723
00:41:12,590 --> 00:41:14,850
I knew you'd understand.
724
00:41:14,930 --> 00:41:17,690
I wasn't accusing him, Sealy.
725
00:41:17,770 --> 00:41:19,440
I was calling him.
726
00:41:19,520 --> 00:41:20,410
Roberto.
727
00:41:25,030 --> 00:41:27,240
Roberto brought
me a few letters.
728
00:41:27,320 --> 00:41:29,880
They appear to be
addressed to you.
729
00:41:41,830 --> 00:41:44,930
Guests quoting how much they
paid you before, how much
730
00:41:44,940 --> 00:41:46,940
they're willing to pay you now.
731
00:41:47,010 --> 00:41:49,100
I already called and checked.
732
00:41:49,170 --> 00:41:52,060
The guests were
very cooperative.
733
00:41:52,130 --> 00:41:53,770
These letters are forgeries.
734
00:41:53,840 --> 00:41:54,900
I burned them.
735
00:41:58,020 --> 00:42:01,070
You're fired, Sealy.
736
00:42:01,140 --> 00:42:03,330
Roberto will be managing
the hotel from now on.
737
00:42:07,570 --> 00:42:08,420
As you wish.
738
00:42:14,200 --> 00:42:16,250
Do me a favor, Roberto.
739
00:42:16,330 --> 00:42:18,750
Thank Jonathan for
finding those letters.
740
00:42:18,830 --> 00:42:19,890
Oh, I will, sir.
741
00:42:22,220 --> 00:42:23,140
I will.
742
00:42:25,420 --> 00:42:27,630
But this is the dress we
altered for Miss Rutledge.
743
00:42:27,710 --> 00:42:28,680
It's a 4.
744
00:42:28,750 --> 00:42:29,950
Oh, what can I tell you?
745
00:42:30,020 --> 00:42:31,050
Now she wants a size 8.
746
00:42:31,130 --> 00:42:32,310
That's patently absurd.
747
00:42:32,380 --> 00:42:33,720
The woman would swim in an 8.
748
00:42:33,730 --> 00:42:35,310
She's a beanpole.
749
00:42:35,390 --> 00:42:36,590
You want to tell her that?
750
00:42:39,390 --> 00:42:43,410
All right, I may still
have the dress in an 8.
751
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Here it is.
752
00:42:49,650 --> 00:42:50,620
That's fine.
753
00:42:50,690 --> 00:42:51,830
Oh, one other thing, the shoes.
754
00:42:51,900 --> 00:42:53,870
She would like a size 6.
755
00:42:53,950 --> 00:42:55,000
Size 6?
756
00:42:55,010 --> 00:42:56,160
But she takes a 9.
757
00:42:56,240 --> 00:42:57,160
What is she going to do?
758
00:42:57,240 --> 00:42:59,210
Put them on her Barbie doll?
759
00:42:59,280 --> 00:43:01,920
Look, friend, I'm
just following orders.
760
00:43:02,000 --> 00:43:04,300
All right, I'll
get you the 6 shoes.
761
00:43:04,370 --> 00:43:06,920
But might I suggest you deliver
the other dress and shoe to her
762
00:43:07,000 --> 00:43:09,510
also, just to be
on the safe side?
763
00:43:09,590 --> 00:43:12,390
You know, I was going
to suggest the same thing.
764
00:43:12,460 --> 00:43:14,770
Oh, Elena, are you sure
you won't change your mind?
765
00:43:14,780 --> 00:43:18,520
We can find something
for you to wear.
766
00:43:18,600 --> 00:43:21,060
No, I have nothing.
767
00:43:21,070 --> 00:43:22,430
Besides, it's too late.
768
00:43:22,240 --> 00:43:23,770
There'll be other dances.
769
00:43:23,780 --> 00:43:25,360
Not for me.
770
00:43:25,440 --> 00:43:28,290
I felt like-- like Cinderella.
771
00:43:30,860 --> 00:43:32,780
Why?
772
00:43:32,790 --> 00:43:35,700
Why did this have to happen?
773
00:43:35,780 --> 00:43:37,170
Hey, a delivery for Elena.
774
00:43:39,950 --> 00:43:41,330
What's the matter?
What's going on?
775
00:43:41,410 --> 00:43:42,490
The iron burnt her dress.
776
00:43:42,570 --> 00:43:44,710
She can't go to the ball.
777
00:43:44,790 --> 00:43:46,880
Well, that must
explain it then.
778
00:43:46,960 --> 00:43:48,320
What?
779
00:43:48,390 --> 00:43:50,220
Well, the dress and the
shoes I just picked up.
780
00:43:50,290 --> 00:43:53,220
Mr. Rudd must have found out.
781
00:43:53,300 --> 00:43:54,550
But I didn't tell him.
782
00:43:54,620 --> 00:43:55,930
Yeah, well, he must
have found out somehow.
783
00:43:55,940 --> 00:44:00,350
I got a size 8 dress
and size 6 shoes.
784
00:44:00,430 --> 00:44:02,730
That's me.
785
00:44:02,810 --> 00:44:04,900
Here you are, me.
786
00:44:04,980 --> 00:44:05,900
But it's so late.
787
00:44:05,980 --> 00:44:07,360
The dance has started.
788
00:44:07,440 --> 00:44:09,240
Well, you start getting ready.
789
00:44:09,310 --> 00:44:11,910
I'll go down and tell Mr.
Rudd you'll meet him there.
790
00:44:11,980 --> 00:44:14,660
Come on, start getting ready.
791
00:44:14,740 --> 00:44:17,960
[music playing]
792
00:44:38,970 --> 00:44:41,520
Hi.
793
00:44:41,600 --> 00:44:43,600
Buy me a drink?
794
00:44:43,680 --> 00:44:44,570
Sure.
795
00:44:48,230 --> 00:44:50,990
It looks like we're
both without a date.
796
00:44:51,060 --> 00:44:54,420
Well, mine's
just a little late.
797
00:44:54,490 --> 00:44:56,740
Of course.
798
00:44:56,820 --> 00:45:01,460
You know, Barry, you really
misjudged me the other day.
799
00:45:01,530 --> 00:45:02,330
Really?
800
00:45:02,410 --> 00:45:03,960
Yeah.
801
00:45:04,030 --> 00:45:05,790
When I said, it only
matters what you are now,
802
00:45:05,870 --> 00:45:09,130
and you said, you mean, rich?
803
00:45:09,140 --> 00:45:11,050
Look, I told you I
was sorry about that.
804
00:45:11,120 --> 00:45:12,830
Yeah, I know.
805
00:45:12,910 --> 00:45:17,180
But I just want you to know
that money means nothing to me.
806
00:45:17,260 --> 00:45:19,220
I've done very well.
807
00:45:19,300 --> 00:45:23,490
This, uh, dress is an original.
808
00:45:23,560 --> 00:45:26,650
So you see, money
isn't what I'm after.
809
00:45:26,720 --> 00:45:30,410
Like my clothes, I
look for one of a kind.
810
00:45:33,480 --> 00:45:35,910
Well, I don't
think you found one.
811
00:45:35,980 --> 00:45:38,830
Oh, I think you are.
812
00:45:38,900 --> 00:45:40,160
I didn't mean me.
813
00:45:40,240 --> 00:45:41,340
I meant your dress.
814
00:45:49,960 --> 00:45:51,220
Well, if you'll excuse me.
815
00:46:30,890 --> 00:46:31,850
Hi ya, kid.
816
00:46:35,040 --> 00:46:37,930
Darrel Palmeri
817
00:46:38,000 --> 00:46:40,180
Helen, it is you.
818
00:46:40,260 --> 00:46:42,720
My driver said you were here.
819
00:46:42,800 --> 00:46:43,680
Your driver?
820
00:46:43,760 --> 00:46:45,070
Yes.
821
00:46:45,140 --> 00:46:47,730
I was on my way over to
my hotel and he somehow
822
00:46:47,800 --> 00:46:49,150
managed to recognize me.
823
00:46:49,220 --> 00:46:53,150
And he said my favorite
leading lady was here.
824
00:46:53,160 --> 00:46:55,740
You haven't changed.
825
00:46:55,750 --> 00:46:58,150
Neither have you.
826
00:46:58,230 --> 00:47:00,240
Shall we?
827
00:47:00,320 --> 00:47:01,630
We weren't invited.
828
00:47:01,710 --> 00:47:06,750
We crashed the dancing
love song didn't we?
829
00:47:06,820 --> 00:47:10,300
[music playing]
830
00:47:47,170 --> 00:47:48,580
Dad?
831
00:47:48,660 --> 00:47:49,620
Son?
832
00:47:49,700 --> 00:47:50,970
How's it going?
833
00:47:51,040 --> 00:47:52,330
Ah, fine.
834
00:47:52,410 --> 00:47:53,720
I tried to reach you.
835
00:47:53,800 --> 00:47:56,550
Yes, we've been, uh,
shopping for a few weeks.
836
00:47:56,620 --> 00:47:58,670
Elena, this is my father.
837
00:47:58,750 --> 00:48:00,770
Dad, my wife.
838
00:48:03,920 --> 00:48:05,850
You got married?
839
00:48:05,920 --> 00:48:07,320
Yeah.
840
00:48:07,390 --> 00:48:08,350
I thought it was my turn.
841
00:48:08,430 --> 00:48:09,940
[chuckles]
842
00:48:15,770 --> 00:48:19,690
I love you, Dad.
843
00:48:19,770 --> 00:48:21,910
Oh, we've got to run.
844
00:48:21,980 --> 00:48:23,320
Where are you going?
845
00:48:23,330 --> 00:48:24,740
Uh, to save the goats.
846
00:48:24,820 --> 00:48:25,930
It's what I want.
847
00:48:26,010 --> 00:48:27,740
What about the hotel?
848
00:48:27,820 --> 00:48:29,170
The hotel is going to be fine.
849
00:48:29,250 --> 00:48:30,660
Check with Roberto.
He's the new manager.
850
00:48:30,670 --> 00:48:31,760
See ya, Dad.
851
00:48:33,910 --> 00:48:35,710
He's so much like you.
852
00:48:35,790 --> 00:48:38,380
He's so impetuous.
853
00:48:38,460 --> 00:48:40,380
Come on, honey, we have to
get in because the stores
854
00:48:40,460 --> 00:48:41,340
closed at 6:00.
855
00:48:41,350 --> 00:48:42,220
OK?
856
00:48:42,290 --> 00:48:44,350
[music playing]
857
00:48:59,240 --> 00:49:02,540
[theme music]
56212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.