All language subtitles for Highway to Heaven S01E12 Hotel of Dreams_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:07,560 [theme music] 2 00:01:58,080 --> 00:02:01,250 This is as good a place as any. 3 00:02:01,330 --> 00:02:06,340 All right, ladies and gentlemen, last stop. 4 00:02:06,420 --> 00:02:07,260 Go forth and multiply. 5 00:02:07,340 --> 00:02:08,250 Come on. 6 00:02:08,330 --> 00:02:11,050 I think they already knew that. 7 00:02:11,060 --> 00:02:11,760 Come on. 8 00:02:11,840 --> 00:02:12,680 Yeah, come on. 9 00:02:12,690 --> 00:02:14,190 Get, come on. 10 00:02:14,270 --> 00:02:15,140 Yeah. 11 00:02:15,220 --> 00:02:16,100 Come on. 12 00:02:16,180 --> 00:02:17,030 Come on. 13 00:02:22,890 --> 00:02:24,330 [goat bleats] 14 00:02:24,400 --> 00:02:26,240 Come on, billy goat, you don't want to be left behind. 15 00:02:28,860 --> 00:02:32,780 Ah, I'm not sure any of them is his mother. 16 00:02:32,860 --> 00:02:36,590 Could be he got separated from that last batch. 17 00:02:36,660 --> 00:02:38,250 He would last just about one day 18 00:02:38,320 --> 00:02:39,870 and a night out here without her. 19 00:02:39,950 --> 00:02:43,090 [helicopter blades] 20 00:03:21,280 --> 00:03:22,880 Frank, what are you doing out here? 21 00:03:22,950 --> 00:03:24,920 The old man wants to see you, Barry. 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,760 All right, I'll drive into town in a few days. 23 00:03:26,840 --> 00:03:28,440 Today, he wants to see ya. 24 00:03:28,520 --> 00:03:30,720 He-- he told me not to come back without you, Barry. 25 00:03:30,790 --> 00:03:32,850 So do me a favor and get in the chopper, OK. 26 00:03:35,630 --> 00:03:37,270 OK. 27 00:03:37,340 --> 00:03:38,220 I got to go, Mossy. 28 00:03:38,290 --> 00:03:39,360 I'll see you later! 29 00:03:42,850 --> 00:03:44,650 Barry, c-- come on. 30 00:03:44,720 --> 00:03:45,950 You're not going to take that-- 31 00:03:46,030 --> 00:03:48,440 that-- what is it anyway? 32 00:03:48,520 --> 00:03:50,160 A sheep or something? 33 00:03:50,240 --> 00:03:51,160 It's a goat. 34 00:03:51,240 --> 00:03:52,800 And I'm its adoptive mother. 35 00:03:52,880 --> 00:03:55,490 So either he goes with me, or I stay here with him. 36 00:03:55,570 --> 00:03:56,530 Which is it? 37 00:03:56,610 --> 00:03:57,500 Get in. 38 00:04:25,970 --> 00:04:28,320 Ah, nuts. 39 00:04:28,390 --> 00:04:29,200 Sorry. 40 00:04:29,280 --> 00:04:30,600 Sorry? 41 00:04:30,680 --> 00:04:32,740 I've been working on that thing for over an hour. 42 00:04:32,810 --> 00:04:33,900 All right, I'll make it up to you. 43 00:04:33,980 --> 00:04:35,620 How's that? 44 00:04:35,700 --> 00:04:36,820 How's what? 45 00:04:36,900 --> 00:04:37,960 The castle. 46 00:04:41,950 --> 00:04:43,380 MARK GORDON: Yeah, that's cute, cute. 47 00:04:47,350 --> 00:04:50,210 Ah, where are they? 48 00:04:50,290 --> 00:04:51,460 Hey, what are you looking for? 49 00:04:51,540 --> 00:04:53,760 MARK GORDON: I'm looking for my cigarettes. 50 00:04:53,830 --> 00:04:55,090 I thought you told me you quit. 51 00:04:55,170 --> 00:04:56,760 I said I would try to quit. 52 00:04:56,840 --> 00:04:58,430 I tried. 53 00:04:58,510 --> 00:04:59,360 Ah, here we go. 54 00:05:08,020 --> 00:05:09,400 What are you looking at? 55 00:05:09,480 --> 00:05:12,030 Come on, we all die sometime or other. 56 00:05:12,100 --> 00:05:14,610 Now, take you, I bet you didn't smoke. 57 00:05:14,690 --> 00:05:15,650 You died. 58 00:05:15,730 --> 00:05:17,780 I smoked. 59 00:05:17,860 --> 00:05:18,740 MARK GORDON: You did? 60 00:05:18,820 --> 00:05:20,790 Mm-hmm, I smoked. 61 00:05:20,800 --> 00:05:23,750 Hmm, what did you die of? 62 00:05:23,760 --> 00:05:24,960 I died of lung cancer. 63 00:05:28,540 --> 00:05:30,190 Well, I probably wouldn't have started again 64 00:05:30,140 --> 00:05:31,840 if we hadn't been waiting around here for three 65 00:05:31,910 --> 00:05:34,010 days for our next assignment. 66 00:05:34,080 --> 00:05:35,560 I mean, if we're going to wait, why 67 00:05:35,640 --> 00:05:40,350 can't we wait in a nice hotel instead of a dump like this? 68 00:05:40,420 --> 00:05:41,810 The wait's over. 69 00:05:41,880 --> 00:05:43,470 Pack up, were checking out. 70 00:05:43,550 --> 00:05:44,880 What the devil is that? 71 00:05:44,950 --> 00:05:46,350 They look like bellboy suits. 72 00:05:46,430 --> 00:05:47,940 Well, you're the one that said you wanted 73 00:05:48,010 --> 00:05:49,200 to stay in a better hotel. 74 00:06:31,350 --> 00:06:32,120 [knocking] 75 00:06:32,200 --> 00:06:33,120 Come in! 76 00:06:35,700 --> 00:06:37,150 Hi, Dad. 77 00:06:37,230 --> 00:06:41,700 Barry, Barry, Barry, Barry, it's about time son. 78 00:06:41,780 --> 00:06:43,410 How have you been? 79 00:06:43,490 --> 00:06:44,910 I'm fine, Dad. 80 00:06:44,990 --> 00:06:45,950 It's good to see you. 81 00:06:46,030 --> 00:06:47,080 Boy, it's been a long time. 82 00:06:47,160 --> 00:06:48,210 Oh, much too long. 83 00:06:48,280 --> 00:06:50,540 We've got to change all that. 84 00:06:50,620 --> 00:06:52,210 Oh, I almost forgot. 85 00:06:52,290 --> 00:06:55,710 Louella, come on in and meet your stepson. 86 00:06:55,720 --> 00:06:56,710 You got married? 87 00:06:56,790 --> 00:06:58,120 Again? 88 00:06:57,730 --> 00:06:58,880 How many times is that now? 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,090 Let's see, seven? 90 00:07:00,170 --> 00:07:01,050 Who keeps count? 91 00:07:01,130 --> 00:07:02,090 [goat bleats] 92 00:07:02,170 --> 00:07:03,050 What's that? 93 00:07:03,130 --> 00:07:04,890 Uh, it's a goat. 94 00:07:04,970 --> 00:07:06,520 Cute, isn't he? 95 00:07:06,590 --> 00:07:09,100 Oh, yeah. 96 00:07:09,180 --> 00:07:11,850 Hi, Barry. 97 00:07:11,930 --> 00:07:16,570 Your father's told me all about you. 98 00:07:16,580 --> 00:07:22,280 Oh, I'm sorry, but he hasn't told me anything about you. 99 00:07:22,360 --> 00:07:24,240 Oh. 100 00:07:24,320 --> 00:07:28,250 Well, that's OK because it happened kind of sudden. 101 00:07:28,320 --> 00:07:31,000 You see, I was working at this sushi bar 102 00:07:31,010 --> 00:07:33,130 that your father bought, and-- 103 00:07:33,200 --> 00:07:36,210 That's OK, Louella, no use going into details. 104 00:07:36,290 --> 00:07:37,630 Now, why don't you go in the other room 105 00:07:37,710 --> 00:07:40,770 and, uh, pet the goat while Barry and I have a talk? 106 00:07:40,840 --> 00:07:42,930 All right. 107 00:07:43,000 --> 00:07:45,150 Oh, I just love animals. 108 00:07:49,260 --> 00:07:50,100 Come on, son. 109 00:07:50,180 --> 00:07:51,030 Let's sit down. 110 00:07:53,930 --> 00:07:55,440 I'll get straight to the point. 111 00:07:55,520 --> 00:07:56,610 I've been doing a lot of thinking. 112 00:07:56,680 --> 00:07:58,150 And I've decided it's time for you 113 00:07:58,230 --> 00:08:01,530 to settle down and start making something of your life. 114 00:08:01,540 --> 00:08:02,860 You've decided? 115 00:08:02,940 --> 00:08:04,570 Well, you're my only child. 116 00:08:04,650 --> 00:08:07,990 Who am I going to leave everything to when I pass on? 117 00:08:08,000 --> 00:08:09,550 You. 118 00:08:09,620 --> 00:08:10,870 Well, I want to make sure that I'm 119 00:08:10,950 --> 00:08:12,790 passing it on into good hands. 120 00:08:12,870 --> 00:08:15,540 Dad, I am making something of my life. 121 00:08:15,550 --> 00:08:18,550 For once I am doing something worthwhile. 122 00:08:18,630 --> 00:08:20,970 You come walking in here, looking like yesterday's 123 00:08:21,040 --> 00:08:23,260 bad news with a goat in your arms, 124 00:08:23,340 --> 00:08:26,640 and you want me to believe that you got a handle on life? 125 00:08:26,710 --> 00:08:29,220 Son, I want to be proud of you. 126 00:08:29,300 --> 00:08:30,560 Dad, I want that too, but-- 127 00:08:30,570 --> 00:08:32,160 Hear me out. 128 00:08:32,070 --> 00:08:35,520 I'm giving you this hotel, total ownership. 129 00:08:35,600 --> 00:08:38,020 It's yours. 130 00:08:38,100 --> 00:08:40,900 You're giving me the Mayflower? 131 00:08:40,980 --> 00:08:44,200 But Dad, this was your first hotel. 132 00:08:44,270 --> 00:08:45,910 And you're my only son. 133 00:08:45,980 --> 00:08:47,490 I'm giving it to you because I want 134 00:08:47,570 --> 00:08:49,410 you to live here, right here. 135 00:08:49,490 --> 00:08:51,120 This penthouse is yours. 136 00:08:51,130 --> 00:08:55,370 I want you to run the Mayflower, manage it, operate it, 137 00:08:55,450 --> 00:08:57,420 make it work, make me proud. 138 00:08:57,490 --> 00:08:58,460 Dad, please. 139 00:08:58,540 --> 00:08:59,750 I don't-- 140 00:08:59,830 --> 00:09:03,010 You know, I'm not going to live forever. 141 00:09:03,080 --> 00:09:06,090 And I'd like to see my dream come true before I die. 142 00:09:06,170 --> 00:09:07,480 Dad, are you sick? 143 00:09:07,360 --> 00:09:08,720 I mean, did the-- did the doctor say anything? 144 00:09:08,800 --> 00:09:11,350 No, no, no, no, but you can never be sure. 145 00:09:11,430 --> 00:09:12,270 Please, son? 146 00:09:12,340 --> 00:09:13,230 Hmm? 147 00:09:13,300 --> 00:09:14,770 For your father? 148 00:09:14,850 --> 00:09:18,980 Dad, I know that I've been a disappointment to you. 149 00:09:19,060 --> 00:09:20,900 I mean, I've horsed around a lot. 150 00:09:20,980 --> 00:09:23,690 And maybe I've-- I've never finished 151 00:09:23,770 --> 00:09:25,260 anything that I've started. 152 00:09:28,690 --> 00:09:31,370 And I guess I've never really, you know, 153 00:09:31,450 --> 00:09:34,800 amounted to much of anything. 154 00:09:39,330 --> 00:09:46,260 All right, Dad, if it'll make you really happy, I'll do it. 155 00:09:46,340 --> 00:09:47,140 Happy? 156 00:09:47,220 --> 00:09:48,810 I'm delirious. 157 00:09:48,890 --> 00:09:53,350 You can move right in and get started right away. 158 00:09:53,360 --> 00:09:55,310 Dad, wait. 159 00:09:55,390 --> 00:09:56,770 Where do I start? 160 00:09:56,850 --> 00:09:58,440 I don't know the first thing about running a hotel? 161 00:09:58,510 --> 00:09:59,510 Sealy does. 162 00:09:59,580 --> 00:10:00,730 He's the general manager. 163 00:10:00,810 --> 00:10:02,150 I've already told him what's what 164 00:10:02,230 --> 00:10:04,490 and he's going to show you the ropes. 165 00:10:04,560 --> 00:10:07,150 Sealy, get up here. 166 00:10:07,170 --> 00:10:09,410 And we'll begin with the front desk, Mr. Rudd. 167 00:10:09,480 --> 00:10:12,280 Of course, we're totally computerized. 168 00:10:12,360 --> 00:10:13,170 Of course. 169 00:10:13,250 --> 00:10:14,120 You there. 170 00:10:14,200 --> 00:10:15,160 Yes, sir. 171 00:10:15,240 --> 00:10:16,150 You're new. 172 00:10:16,220 --> 00:10:17,250 Yes, sir, I just started today. 173 00:10:17,320 --> 00:10:18,200 Barry Rudd. 174 00:10:18,280 --> 00:10:19,170 Oh, Jonathan Smith. 175 00:10:19,240 --> 00:10:20,880 A pleasure to meet you. 176 00:10:20,950 --> 00:10:22,800 Nice uniform, Smith. 177 00:10:22,870 --> 00:10:25,300 The shoes could use a good buffing. 178 00:10:25,370 --> 00:10:26,920 Yes, sir, I'll take care of it. 179 00:10:27,000 --> 00:10:28,330 Carry on. 180 00:10:28,400 --> 00:10:31,260 I'll show you how we make our registration, sir. 181 00:10:31,340 --> 00:10:32,180 How's it going? 182 00:10:32,190 --> 00:10:33,260 I'm Barry Rudd. 183 00:10:33,340 --> 00:10:34,510 Oh, yes, Senor Rudd. 184 00:10:34,580 --> 00:10:35,810 I'm the assistant manager, Robert-- 185 00:10:35,880 --> 00:10:41,110 Roberto, management trainee. 186 00:10:41,180 --> 00:10:43,820 Oh, how long have you been training, Roberto? 187 00:10:43,890 --> 00:10:45,620 Five years, sir. 188 00:10:45,700 --> 00:10:47,200 [thud] 189 00:10:50,870 --> 00:10:53,870 Roberto, who is that man? 190 00:10:53,940 --> 00:10:56,170 He's one of the new bellman I just hired, sir. 191 00:10:59,620 --> 00:11:00,670 Bellman. 192 00:11:00,740 --> 00:11:02,040 Are you talking to me? 193 00:11:02,120 --> 00:11:03,970 I certainly am. 194 00:11:04,050 --> 00:11:06,710 I am the manager of this hotel. 195 00:11:06,720 --> 00:11:09,970 And you should know that I have a definite disdain 196 00:11:10,040 --> 00:11:12,760 of facial hair of any kind. 197 00:11:12,840 --> 00:11:14,260 Oh, well, don't worry about that. 198 00:11:14,340 --> 00:11:16,430 A lot of people don't look good in a beard. 199 00:11:16,510 --> 00:11:18,980 I'm not speaking of myself. 200 00:11:19,050 --> 00:11:21,850 I'm referring to my employees. 201 00:11:21,860 --> 00:11:25,650 And you will remove your beard if you wish to remain 202 00:11:25,730 --> 00:11:29,320 in the employ of this hotel. 203 00:11:29,400 --> 00:11:30,780 You mean shave? 204 00:11:30,790 --> 00:11:33,530 Ah, Mr. Sealy, is that really necessary? 205 00:11:33,610 --> 00:11:35,030 That's a good looking beard. 206 00:11:35,110 --> 00:11:37,750 I think he should keep it. 207 00:11:37,820 --> 00:11:40,580 Very well, sir. 208 00:11:40,660 --> 00:11:43,670 I'm certain you know best. 209 00:11:43,740 --> 00:11:44,690 Carry on. 210 00:11:44,760 --> 00:11:45,500 Ah, thank you. 211 00:11:45,580 --> 00:11:49,060 [shouting] 212 00:11:51,880 --> 00:11:53,640 It's that Wells kid. 213 00:11:53,710 --> 00:11:54,600 You! 214 00:11:54,670 --> 00:11:55,880 Hmm? 215 00:11:55,960 --> 00:11:57,640 SEALY: Don't just stand there, catch him. 216 00:11:57,650 --> 00:12:00,100 Hmm, here. 217 00:12:00,180 --> 00:12:03,700 [music playing] 218 00:12:21,010 --> 00:12:21,670 Help! 219 00:12:21,750 --> 00:12:22,820 Help me! 220 00:12:22,630 --> 00:12:25,040 I'm drowning. 221 00:12:25,120 --> 00:12:26,460 Oh, no. 222 00:12:26,540 --> 00:12:27,460 Help me! 223 00:12:27,540 --> 00:12:28,840 Don't worry, kid. 224 00:12:28,850 --> 00:12:30,010 I'm coming. 225 00:12:52,400 --> 00:12:55,870 [music playing] 226 00:13:35,730 --> 00:13:39,740 I always cry when I see this movie. 227 00:13:39,820 --> 00:13:43,700 Wasn't Darrel Palmeri devilishly good-looking? 228 00:13:43,780 --> 00:13:45,160 And you. 229 00:13:45,240 --> 00:13:47,790 You were so beautiful, Helen. 230 00:13:47,870 --> 00:13:50,880 Every time he took you in his arms and said, "hi, ya, kid," 231 00:13:50,950 --> 00:13:53,130 I just turn to water. 232 00:13:53,210 --> 00:13:54,270 He was romantic. 233 00:13:56,750 --> 00:14:00,850 But it never happens that way in real life, does it? 234 00:14:00,860 --> 00:14:02,390 What do you mean, dear? 235 00:14:02,470 --> 00:14:04,470 Girl meets boy of her dreams. 236 00:14:04,550 --> 00:14:07,400 They fall in love, dance off across the ballroom floor, 237 00:14:07,480 --> 00:14:09,900 and live happily ever after. 238 00:14:09,970 --> 00:14:11,730 It happens, sweetie. 239 00:14:11,810 --> 00:14:13,860 It'll happen to you. 240 00:14:13,940 --> 00:14:15,530 You just give it time. 241 00:14:15,600 --> 00:14:17,490 Time. 242 00:14:17,560 --> 00:14:19,620 Oh, dear, look what time it is. 243 00:14:19,700 --> 00:14:21,430 I gotta go to work. 244 00:14:21,510 --> 00:14:24,170 Thanks, Elena, for watching my own movies with me. 245 00:14:24,250 --> 00:14:25,790 They're no fun to watch alone. 246 00:14:25,860 --> 00:14:27,410 Nothing is much fun alone. 247 00:14:27,430 --> 00:14:29,420 It's going to happen. 248 00:14:29,430 --> 00:14:34,250 One day you look up, and there he'll be. 249 00:14:34,330 --> 00:14:35,560 I'll dream about it. 250 00:14:41,270 --> 00:14:42,600 Oh, I'm sorry. 251 00:14:42,670 --> 00:14:44,140 You should be! 252 00:14:44,220 --> 00:14:46,220 Be more careful next time. 253 00:14:46,300 --> 00:14:47,850 There's no need to shout at her. 254 00:14:47,930 --> 00:14:49,940 It was no one's fault. 255 00:14:50,010 --> 00:14:51,360 No, it was my fault. 256 00:14:51,430 --> 00:14:54,270 Well, no, really, if anything, it was my fault. 257 00:14:54,350 --> 00:14:57,900 I should have watched where I was going. 258 00:14:57,980 --> 00:15:01,620 Shall we continue, sir? 259 00:15:01,690 --> 00:15:02,540 Sure. 260 00:15:08,720 --> 00:15:13,000 Uh, Mr. Rudd, uh, have you given any thought to, 261 00:15:13,080 --> 00:15:16,300 um, upgrading your wardrobe? 262 00:15:16,370 --> 00:15:17,630 No, Mr. Sealy, I have not. 263 00:15:17,710 --> 00:15:18,770 Excuse me. 264 00:15:18,840 --> 00:15:20,350 Jeans and flannel shirts suit me. 265 00:15:24,050 --> 00:15:25,680 That lady just now, who is she? 266 00:15:25,760 --> 00:15:28,430 Oh, um, Miss Rutledge, Allison Rutledge. 267 00:15:28,510 --> 00:15:30,600 She just flew in from New York City 268 00:15:30,680 --> 00:15:32,810 for her high school reunion. 269 00:15:32,890 --> 00:15:34,460 Reunion? 270 00:15:34,540 --> 00:15:38,400 Yes, James Madison High School, class of '70. 271 00:15:38,480 --> 00:15:39,500 Well, I'll be. 272 00:15:46,740 --> 00:15:48,750 Hi, Elena, I wonder if you could do me a favor. 273 00:15:48,830 --> 00:15:50,630 I'm running away behind on room service orders. 274 00:15:50,710 --> 00:15:52,500 Can you take us up to Mr. Rudd's suite, please? 275 00:15:52,580 --> 00:15:53,830 - OK. - I appreciate it. 276 00:15:53,910 --> 00:15:54,800 I'll return the favor. 277 00:16:06,210 --> 00:16:07,130 [knocking] 278 00:16:07,210 --> 00:16:08,020 Uh, come on in. 279 00:16:08,100 --> 00:16:09,080 It's open. 280 00:16:12,050 --> 00:16:13,220 Oh, the bottle, yeah, thanks. 281 00:16:13,300 --> 00:16:15,520 Um, just leave it anywhere. 282 00:16:15,530 --> 00:16:17,900 You are Mr. Rudd, the new owner? 283 00:16:17,980 --> 00:16:19,780 Yeah. 284 00:16:19,860 --> 00:16:21,990 Oh, you're the-- the girl that I almost tackled in the hall 285 00:16:22,060 --> 00:16:22,900 today. 286 00:16:22,980 --> 00:16:24,270 I'm-- I'm sorry. 287 00:16:24,350 --> 00:16:28,040 I hope Mr. Sealy didn't give you a hard time. 288 00:16:28,110 --> 00:16:30,290 No. 289 00:16:30,360 --> 00:16:31,910 How old is your baby? 290 00:16:31,990 --> 00:16:33,040 What baby? 291 00:16:33,120 --> 00:16:34,710 Huh? 292 00:16:34,790 --> 00:16:36,540 Oh, no, the bottle, no, I'm not married. 293 00:16:36,620 --> 00:16:38,550 Um, it's for Billy. 294 00:16:38,620 --> 00:16:39,720 He's in the box over there. 295 00:16:43,920 --> 00:16:44,890 A baby goat. 296 00:16:53,450 --> 00:16:56,480 May I feed him? 297 00:16:56,560 --> 00:16:57,660 Sure, if you want to. 298 00:17:09,740 --> 00:17:13,080 My goodness, you're a hungry one. 299 00:17:13,160 --> 00:17:14,920 Yeah, he should be. 300 00:17:14,990 --> 00:17:17,420 He got separated from his mother somehow 301 00:17:17,490 --> 00:17:21,220 while we were transplanting him out in the desert. 302 00:17:21,300 --> 00:17:24,590 Transplanting them? 303 00:17:24,670 --> 00:17:26,720 Well, yes, there's-- um, there's a herd 304 00:17:26,730 --> 00:17:30,350 of about 500 goats on this tiny, little island off the coast. 305 00:17:30,360 --> 00:17:31,560 The Spanish explorers brought them 306 00:17:31,630 --> 00:17:34,100 over there maybe 400 years ago. 307 00:17:34,180 --> 00:17:37,770 Anyway, the island can't support that many goats. 308 00:17:37,850 --> 00:17:42,230 And the state wanted to kill half of them off. 309 00:17:42,310 --> 00:17:43,780 But I talked them into letting me 310 00:17:43,850 --> 00:17:49,030 and some friends transplant them over to the mainland. 311 00:17:49,110 --> 00:17:50,830 It sounds like important work. 312 00:17:53,450 --> 00:17:55,540 Yeah. 313 00:17:55,550 --> 00:17:57,340 See, I-- I thought so too. 314 00:18:03,670 --> 00:18:06,020 Oh, he's finished already. 315 00:18:08,590 --> 00:18:10,390 I'll go get him another bottle. 316 00:18:10,460 --> 00:18:11,980 Oh, no, that's enough. 317 00:18:12,060 --> 00:18:13,370 He's had plenty. 318 00:18:13,440 --> 00:18:15,180 You better, um, put him on the floor. 319 00:18:15,260 --> 00:18:16,150 He's going to want to go. 320 00:18:22,430 --> 00:18:24,730 Well, goodnight then. 321 00:18:24,810 --> 00:18:26,080 BARRY RUDD: Goodnight, goodnight. 322 00:18:31,110 --> 00:18:33,420 Ah. 323 00:18:33,500 --> 00:18:35,050 [goat bleats] 324 00:18:52,090 --> 00:18:55,140 Allison Rutledge. 325 00:18:55,150 --> 00:18:56,070 Mm. 326 00:19:03,430 --> 00:19:06,370 [music playing] 327 00:19:56,030 --> 00:19:58,250 The flowers are beautiful. 328 00:19:58,320 --> 00:20:01,040 They're from the owner of the hotel, Mr. Rudd. 329 00:20:01,120 --> 00:20:02,790 He seems to be such a darling. 330 00:20:02,870 --> 00:20:03,920 [knocking] 331 00:20:03,990 --> 00:20:05,080 Oh, that might be him. 332 00:20:05,150 --> 00:20:06,010 Get that, please. 333 00:20:11,380 --> 00:20:12,510 Oh, hi. 334 00:20:12,590 --> 00:20:14,510 Is Miss Rutledge here? 335 00:20:14,590 --> 00:20:15,890 Yes, she is in the-- 336 00:20:15,960 --> 00:20:19,140 Oh, is that you, Mr. Rudd? 337 00:20:19,220 --> 00:20:21,810 I'm Allison Rutledge. 338 00:20:21,890 --> 00:20:23,850 Miss Rutledge. 339 00:20:23,930 --> 00:20:28,190 I'm Barry Rudd, owner of the Mayflower. 340 00:20:28,200 --> 00:20:31,370 Well, Mr. Rudd, do come in. 341 00:20:34,540 --> 00:20:37,330 Oh, your flowers were lovely, just 342 00:20:37,400 --> 00:20:39,170 what a lonely girl needed to lift 343 00:20:39,250 --> 00:20:42,870 her spirits in a strange city. 344 00:20:42,950 --> 00:20:44,500 May I offer you a drink? 345 00:20:44,580 --> 00:20:46,460 BARRY RUDD: If it's no trouble. 346 00:20:46,540 --> 00:20:48,550 So you're a stranger in our city? 347 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 ALLISON RUTLEDGE: Well, not really. 348 00:20:49,960 --> 00:20:50,820 I grew up here. 349 00:20:50,900 --> 00:20:53,310 But, uh, I left years ago, and-- 350 00:21:04,510 --> 00:21:08,070 [music playing] 351 00:22:00,110 --> 00:22:02,130 If I were you, I'd have a talk with my friend, Donny. 352 00:22:17,380 --> 00:22:18,850 [knocking] 353 00:22:24,050 --> 00:22:25,730 I want to see your mother or your father, 354 00:22:25,800 --> 00:22:27,390 whoever is in charge of you. 355 00:22:27,470 --> 00:22:28,310 Nobody's here. 356 00:22:28,390 --> 00:22:29,090 I'm alone. 357 00:22:29,160 --> 00:22:29,980 No, you're alone, huh? 358 00:22:30,060 --> 00:22:31,280 Don't hand me that. 359 00:22:31,360 --> 00:22:32,320 Look, I, uh-- 360 00:22:42,190 --> 00:22:43,620 Where's your mom? 361 00:22:43,700 --> 00:22:45,160 I don't have a mother. 362 00:22:45,240 --> 00:22:47,000 She died when I was a kid. 363 00:22:47,070 --> 00:22:48,000 Well, how about your father? 364 00:22:48,070 --> 00:22:49,460 You got one of those? 365 00:22:49,530 --> 00:22:50,830 He's at work. 366 00:22:50,910 --> 00:22:53,000 He's always at work. 367 00:22:53,080 --> 00:22:54,670 They leave you here alone all day? 368 00:22:54,750 --> 00:22:55,640 What's it to you? 369 00:22:58,880 --> 00:23:01,180 This looks like a toy store. 370 00:23:01,250 --> 00:23:03,300 My dad bought me all this. 371 00:23:03,380 --> 00:23:07,520 He loves me, so he buys me anything I want. 372 00:23:07,590 --> 00:23:08,940 Yeah. 373 00:23:09,010 --> 00:23:10,810 Hey, you want to stay? 374 00:23:10,890 --> 00:23:12,860 I got some new video games. 375 00:23:12,930 --> 00:23:14,570 No, I can't. 376 00:23:14,640 --> 00:23:19,990 We can work a puzzle, play cards maybe, anything you want. 377 00:23:20,060 --> 00:23:21,870 I'm sorry, I got to get back to work. 378 00:23:21,880 --> 00:23:23,780 Yeah, well, good. 379 00:23:23,860 --> 00:23:25,540 I didn't want you to stay anyway. 380 00:23:29,780 --> 00:23:30,630 I'll see you later. 381 00:23:37,620 --> 00:23:39,090 Oh, I'm sorry. 382 00:23:39,170 --> 00:23:40,930 I didn't know anyone was in here. 383 00:23:41,000 --> 00:23:41,970 Maybe you could come back. 384 00:23:42,050 --> 00:23:44,350 I'm having a problem with Billy. 385 00:23:47,300 --> 00:23:49,890 Is he not feeling well? 386 00:23:49,900 --> 00:23:50,810 I don't know. 387 00:23:50,890 --> 00:23:52,730 He's not eating. 388 00:23:52,810 --> 00:23:54,770 He's getting weak. 389 00:23:54,850 --> 00:23:57,280 I'm afraid he's going to die. 390 00:23:57,350 --> 00:24:00,070 My grandfather raised goats. 391 00:24:00,150 --> 00:24:02,070 I have seen him nurse the animals back who 392 00:24:02,150 --> 00:24:03,570 are much worse off than that. 393 00:24:03,650 --> 00:24:04,540 [goat bleats] 394 00:24:04,620 --> 00:24:08,410 Do you have any oatmeal and syrup? 395 00:24:08,490 --> 00:24:10,910 Uh, I think there's some in the kitchen. 396 00:24:10,990 --> 00:24:12,010 I'll be right back. 397 00:24:25,000 --> 00:24:26,860 Yeah, hello, Allison. 398 00:24:26,940 --> 00:24:30,140 I'm sorry, uh, can I have a rain check for tonight? 399 00:24:30,220 --> 00:24:35,740 Yeah, it's-- uh, a friend of mine is-- is very sick. 400 00:24:35,820 --> 00:24:42,450 Uh, yeah, I do have someone here, but I can't leave him. 401 00:24:42,520 --> 00:24:43,820 He's just a kid. 402 00:24:43,900 --> 00:24:47,420 [music playing] 403 00:24:50,280 --> 00:24:51,660 He's a latchkey kid. 404 00:24:51,740 --> 00:24:53,620 With his-- his father working all the time, 405 00:24:53,700 --> 00:24:56,290 his mother not living, there's nobody looking after the boy. 406 00:24:56,370 --> 00:24:58,130 I just can't believe his father hasn't hired 407 00:24:58,200 --> 00:24:59,090 somebody to look after him. 408 00:24:59,160 --> 00:25:00,700 He has. 409 00:25:00,770 --> 00:25:01,930 According to Roberto, there's been well over two dozen, 410 00:25:02,010 --> 00:25:03,680 but they all quit two days later. 411 00:25:03,750 --> 00:25:04,940 I guess I can't blame them. 412 00:25:05,010 --> 00:25:06,630 I don't blame them. I blame the old man. 413 00:25:06,710 --> 00:25:08,890 You know, I think that kid just looks for trouble so he can get 414 00:25:08,970 --> 00:25:10,640 some attention from his father. 415 00:25:10,720 --> 00:25:11,600 Could be. 416 00:25:11,680 --> 00:25:13,140 You dyed my hair! 417 00:25:13,220 --> 00:25:15,400 Madame, I don't know how this could have happened. 418 00:25:15,470 --> 00:25:17,150 You're incompetent, that's how. 419 00:25:17,220 --> 00:25:19,320 The solutions must have got mixed to reverse. 420 00:25:19,390 --> 00:25:21,150 This has never happened before. 421 00:25:21,230 --> 00:25:22,990 You're going to pay dearly for this. 422 00:25:23,060 --> 00:25:24,490 I'm going to speak to the manager. 423 00:25:24,560 --> 00:25:25,200 Madame, please! 424 00:25:25,210 --> 00:25:28,120 I-- oh, please. 425 00:25:28,190 --> 00:25:30,790 It looks like one of those punk rockers. 426 00:25:30,860 --> 00:25:33,170 Hey, that's your friend. 427 00:25:35,740 --> 00:25:37,510 See you in a little bit. 428 00:25:45,920 --> 00:25:48,890 Turn that thing off. 429 00:25:48,960 --> 00:25:50,850 What do you want? 430 00:25:50,920 --> 00:25:54,140 I came here to tell you you're not so smart as you think. 431 00:25:54,220 --> 00:25:55,470 I know you're the one that caused 432 00:25:55,550 --> 00:25:57,020 that lady's hair to turn green. 433 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 Oh, yeah? 434 00:25:58,180 --> 00:25:59,200 Prove it. 435 00:26:03,080 --> 00:26:04,690 So what are you going to do? 436 00:26:04,770 --> 00:26:06,200 Tell my dad? 437 00:26:06,270 --> 00:26:07,630 He's not here. 438 00:26:07,370 --> 00:26:09,070 I didn't come to talk to your dad. 439 00:26:09,150 --> 00:26:11,000 I came to talk to you. 440 00:26:11,080 --> 00:26:12,620 There is a hairdresser downstairs 441 00:26:12,700 --> 00:26:14,790 who might lose his job because of what you did. 442 00:26:14,860 --> 00:26:15,710 So what? 443 00:26:15,780 --> 00:26:16,950 So what? 444 00:26:17,030 --> 00:26:18,930 Listen, your father's got a lot of money. 445 00:26:19,000 --> 00:26:20,880 You don't have to worry about paying the rent or buying food. 446 00:26:20,950 --> 00:26:22,710 Well, that guy downstairs does. 447 00:26:22,790 --> 00:26:25,510 Then why don't you just turn me in? 448 00:26:25,580 --> 00:26:27,430 Because I shouldn't have to, that's why. 449 00:26:32,300 --> 00:26:33,820 OK, I'll go tell them I did it. 450 00:26:38,430 --> 00:26:42,480 Hey, listen, I bought this little sailing ship. 451 00:26:42,560 --> 00:26:45,110 You know anybody who can help me put it together? 452 00:26:45,190 --> 00:26:46,400 You mean it? 453 00:26:46,480 --> 00:26:47,900 MARK GORDON: Sure, I mean it. 454 00:26:47,980 --> 00:26:48,870 Be right back. 455 00:27:19,640 --> 00:27:22,490 Sorry to wake you, but it's almost 9 o'clock. 456 00:27:22,570 --> 00:27:23,700 9 o'clock? 457 00:27:27,060 --> 00:27:28,160 In the morning? 458 00:27:28,240 --> 00:27:30,280 Mm-hmm, in the morning. 459 00:27:30,360 --> 00:27:31,520 You fell asleep. 460 00:27:31,600 --> 00:27:33,200 I didn't have the heart to wake you. 461 00:27:33,280 --> 00:27:34,410 Oh, my gosh, I got to go. 462 00:27:34,490 --> 00:27:35,390 I'm late. 463 00:27:35,340 --> 00:27:36,950 Mr. Sealy will fire me. 464 00:27:37,030 --> 00:27:38,160 He can't fire you. 465 00:27:38,240 --> 00:27:40,830 I own the joint. 466 00:27:40,910 --> 00:27:42,250 I forgot. 467 00:27:42,330 --> 00:27:43,750 Yeah, so did I for a while. 468 00:27:43,830 --> 00:27:45,590 Um, at least stay for some coffee. 469 00:27:45,660 --> 00:27:47,090 It's all ready. 470 00:27:47,170 --> 00:27:49,550 All right. 471 00:27:49,630 --> 00:27:50,890 How do you take it? 472 00:27:50,970 --> 00:27:53,050 Black, please. 473 00:27:53,130 --> 00:27:54,390 Billy looks better. 474 00:27:54,460 --> 00:27:56,470 Mm, he should. 475 00:27:55,980 --> 00:27:59,450 He ate all the oatmeal and he slept in your arms like a baby. 476 00:28:02,720 --> 00:28:04,010 I was jealous. 477 00:28:07,520 --> 00:28:10,500 You have a way with animals. 478 00:28:10,570 --> 00:28:13,950 And they can sense a good person. 479 00:28:14,030 --> 00:28:15,920 You have a way with animals too. 480 00:28:20,990 --> 00:28:24,790 Elena, there's a dance in the ballroom tomorrow night. 481 00:28:24,870 --> 00:28:28,010 It's my high school reunion. 482 00:28:28,090 --> 00:28:30,010 Would you go with me? 483 00:28:30,090 --> 00:28:30,900 Me? 484 00:28:30,980 --> 00:28:32,340 But I thought you and-- 485 00:28:32,020 --> 00:28:34,340 I didn't ask you what you thought. 486 00:28:34,420 --> 00:28:36,760 I asked if you'd go. 487 00:28:36,840 --> 00:28:37,690 Please? 488 00:28:40,380 --> 00:28:43,640 Well, um, yes. 489 00:28:43,720 --> 00:28:45,100 Yes, I will go. 490 00:28:45,180 --> 00:28:47,160 Yes. 491 00:28:47,230 --> 00:28:48,360 I got to go. 492 00:28:48,430 --> 00:28:49,280 Why? 493 00:28:49,350 --> 00:28:50,620 Don't worry about Sealy. 494 00:28:50,700 --> 00:28:51,980 Oh, I'm not. 495 00:28:52,050 --> 00:28:53,320 I got so much to do, dress, shoes. 496 00:28:53,400 --> 00:28:57,200 Elena, it's just a dance. 497 00:28:57,210 --> 00:29:00,290 No, it's much more. 498 00:29:00,360 --> 00:29:01,210 Goodnight. 499 00:29:18,340 --> 00:29:20,060 Forget something? 500 00:29:20,130 --> 00:29:21,930 I don't think so. 501 00:29:22,010 --> 00:29:23,480 Did you? 502 00:29:23,550 --> 00:29:26,730 Allison, uh, uh, come in. 503 00:29:26,810 --> 00:29:28,610 I thought you were going to call. 504 00:29:28,620 --> 00:29:32,150 Oh, uh, sorry. 505 00:29:32,230 --> 00:29:33,290 I know. 506 00:29:33,360 --> 00:29:34,400 You were taking care of a little friend. 507 00:29:34,480 --> 00:29:35,490 Yeah. 508 00:29:35,570 --> 00:29:37,110 So how's he doing? 509 00:29:37,190 --> 00:29:38,040 Look for yourself. 510 00:29:45,380 --> 00:29:47,540 A goat? 511 00:29:47,620 --> 00:29:48,670 But you said you were-- 512 00:29:48,740 --> 00:29:49,840 I said a kid. 513 00:29:54,550 --> 00:29:57,590 Barry, you are funny. 514 00:29:57,670 --> 00:30:00,100 Look, you owe me one for last night. 515 00:30:00,110 --> 00:30:04,560 How would you like to take me to my class reunion Friday? 516 00:30:04,640 --> 00:30:05,900 I can't. 517 00:30:05,980 --> 00:30:08,690 I have a date already for the dance. 518 00:30:08,760 --> 00:30:09,980 No, no, you don't understand. 519 00:30:10,060 --> 00:30:13,360 It's my high school reunion. 520 00:30:13,440 --> 00:30:15,780 It's mine too. 521 00:30:15,860 --> 00:30:18,320 You really don't remember, do you? 522 00:30:18,400 --> 00:30:20,240 Barry Rudd. 523 00:30:20,320 --> 00:30:24,670 We went through four years of high school together. 524 00:30:24,750 --> 00:30:26,590 No, I don't. 525 00:30:43,440 --> 00:30:46,770 Oh my-- I don't believe it. 526 00:30:46,840 --> 00:30:48,070 You're Rudd the dud? 527 00:30:51,140 --> 00:30:52,360 Oh my. 528 00:30:52,430 --> 00:30:56,240 Well, you just never know. 529 00:30:56,310 --> 00:30:57,340 OK, now wait a minute. 530 00:30:57,410 --> 00:30:58,320 You knew who I was. 531 00:30:58,400 --> 00:31:00,450 Why didn't you say something? 532 00:31:00,520 --> 00:31:02,070 I'm not sure. 533 00:31:02,150 --> 00:31:07,250 I-- well, I guess I wanted to prove something. 534 00:31:07,320 --> 00:31:09,120 I wanted to show you and everyone else a thing 535 00:31:09,200 --> 00:31:10,630 or two about the ironies of life. 536 00:31:10,700 --> 00:31:11,800 [chuckles] 537 00:31:13,740 --> 00:31:17,920 Rudd the dud was going to escort miss Allison Rutledge 538 00:31:18,000 --> 00:31:19,100 to the high school reunion. 539 00:31:21,670 --> 00:31:22,770 I see. 540 00:31:25,840 --> 00:31:28,430 Well, why not? 541 00:31:28,510 --> 00:31:32,200 I mean, it doesn't matter what you were then. 542 00:31:32,270 --> 00:31:33,660 It's what you are now. 543 00:31:36,190 --> 00:31:37,080 You mean rich? 544 00:31:42,650 --> 00:31:44,580 Hey, look, I'm sorry about all of this. 545 00:31:44,650 --> 00:31:47,410 It wasn't fair for me to fool you. 546 00:31:47,490 --> 00:31:48,370 You're right. 547 00:31:48,450 --> 00:31:49,300 It wasn't. 548 00:31:53,240 --> 00:31:59,170 Oh, um, your date, the little chambermaid? 549 00:31:59,250 --> 00:32:00,100 Yes. 550 00:32:45,590 --> 00:32:47,390 Yes. 551 00:32:47,470 --> 00:32:48,560 Yes. 552 00:32:48,640 --> 00:32:51,140 I'll look into it immediately. 553 00:32:51,220 --> 00:32:54,520 Oh, I will. 554 00:32:54,600 --> 00:32:56,410 You, Elena, come here. 555 00:32:59,560 --> 00:33:00,360 Where are you going? 556 00:33:00,440 --> 00:33:01,500 Home. 557 00:33:01,580 --> 00:33:02,450 I don't start until 2:00 today. 558 00:33:02,520 --> 00:33:04,570 Oh, you're not going anywhere. 559 00:33:04,650 --> 00:33:07,990 I just received a call from Miss Allison Rutledge. 560 00:33:08,070 --> 00:33:11,540 Apparently there is a valuable ruby ring 561 00:33:11,610 --> 00:33:13,250 missing from her room. 562 00:33:13,320 --> 00:33:14,840 Mr. Sealy, I don't know anything-- 563 00:33:14,920 --> 00:33:16,710 Give me your bag. 564 00:33:16,720 --> 00:33:17,890 Give me your bag! 565 00:33:25,920 --> 00:33:27,850 All right, where is it? 566 00:33:27,860 --> 00:33:29,570 Mr. Sealy, I didn't take it. 567 00:33:29,650 --> 00:33:33,060 You were the only maid in her room since last night. 568 00:33:33,070 --> 00:33:35,520 Come along, we'll have a look in your locker. 569 00:33:35,600 --> 00:33:36,400 JONATHAN SMITH: Mr. Sealy. 570 00:33:36,470 --> 00:33:37,840 What? 571 00:33:37,920 --> 00:33:39,750 I couldn't help but overhear what you were saying. 572 00:33:39,830 --> 00:33:41,940 It might be a good idea if I went along as a witness. 573 00:33:42,020 --> 00:33:44,570 It's always good policy. 574 00:33:44,650 --> 00:33:45,650 All right, Smith. 575 00:33:45,730 --> 00:33:47,410 It's a good idea. 576 00:33:47,480 --> 00:33:50,740 We'll stop at Miss Rutledge's on the way. 577 00:33:50,820 --> 00:33:52,660 Come on. 578 00:33:52,670 --> 00:33:54,310 Yes, Mr. Rudd. 579 00:33:54,390 --> 00:33:56,580 This time of year we usually run about 85% occupancy. 580 00:33:56,590 --> 00:33:58,050 It is difficult to get very much-- 581 00:33:58,130 --> 00:33:59,430 I thought you screened your help in this hotel. 582 00:34:02,000 --> 00:34:03,920 What's going on? 583 00:34:04,000 --> 00:34:08,510 This maid has stolen a ring from Miss Rutledge. 584 00:34:08,590 --> 00:34:09,680 I didn't, I swear. 585 00:34:09,760 --> 00:34:11,810 I have never stolen anything. 586 00:34:11,880 --> 00:34:13,600 That's all right. 587 00:34:13,680 --> 00:34:15,140 Did you find the ring? 588 00:34:15,220 --> 00:34:16,720 No. 589 00:34:16,800 --> 00:34:18,980 We're going to search her locker now. 590 00:34:19,060 --> 00:34:20,640 Well, then you're not sure. 591 00:34:20,720 --> 00:34:22,910 I mean, Allison, you could have misplaced it. 592 00:34:22,990 --> 00:34:24,740 No, I couldn't. 593 00:34:24,750 --> 00:34:29,780 It was on my nightstand, in plain sight. 594 00:34:29,860 --> 00:34:31,280 I didn't do it. 595 00:34:31,360 --> 00:34:33,150 I believe you. 596 00:34:33,230 --> 00:34:38,580 Mr. Rudd, you're certainly not going to take this girl's 597 00:34:38,660 --> 00:34:42,040 word over Miss Rutledge. 598 00:34:42,120 --> 00:34:45,090 And what is wrong with her word? 599 00:34:45,170 --> 00:34:47,470 Well, sir, she's a-- 600 00:34:47,540 --> 00:34:48,350 She's what? 601 00:34:52,720 --> 00:34:54,100 Nothing, sir. 602 00:34:56,890 --> 00:34:59,980 Look, why don't we just search her locker 603 00:35:00,060 --> 00:35:01,360 and find out who's right? 604 00:35:04,360 --> 00:35:05,240 After you. 605 00:35:09,730 --> 00:35:10,580 There. 606 00:35:23,010 --> 00:35:25,840 Nothing. 607 00:35:25,920 --> 00:35:28,340 But it has to be there. 608 00:35:28,420 --> 00:35:31,760 No one else has been in my room. 609 00:35:31,840 --> 00:35:32,890 JONATHAN SMITH: Uh, Miss Rutledge? 610 00:35:32,960 --> 00:35:34,260 What? 611 00:35:34,340 --> 00:35:36,980 Did you say that was an expensive ruby ring? 612 00:35:37,060 --> 00:35:39,520 ALLISON RUTLEDGE: Yes. 613 00:35:39,600 --> 00:35:40,690 Well, I-- 614 00:35:40,760 --> 00:35:41,650 I think it's on your finger. 615 00:35:47,980 --> 00:35:49,820 Oh, don't be embarrassed about it. 616 00:35:49,900 --> 00:35:51,160 You know, I-- I had a friend who was 617 00:35:51,000 --> 00:35:52,780 always losing his eyeglasses. 618 00:35:52,860 --> 00:35:54,280 He would look for them for hours, 619 00:35:54,360 --> 00:35:56,830 and they'd be right on his face the whole time. 620 00:35:56,840 --> 00:35:59,630 I believe an apology is in order. 621 00:36:02,910 --> 00:36:05,220 Um, I'm sorry. 622 00:36:08,670 --> 00:36:10,840 Sealy? 623 00:36:10,920 --> 00:36:14,390 Oh, yes, of course. 624 00:36:14,400 --> 00:36:16,720 I apologize. 625 00:36:16,800 --> 00:36:17,690 Accepted. 626 00:36:28,980 --> 00:36:30,490 Oh, Miss Rutledge. 627 00:36:30,500 --> 00:36:31,950 What? 628 00:36:32,020 --> 00:36:35,040 If I were you, I'd check on your jeweler. 629 00:36:35,120 --> 00:36:37,030 What are you talking about? 630 00:36:37,050 --> 00:36:39,500 Well, if he told you that was a genuine ruby ring, 631 00:36:39,570 --> 00:36:41,080 he's a crook. 632 00:36:41,160 --> 00:36:42,840 That's glass. 633 00:36:42,920 --> 00:36:44,620 That's ridiculous. 634 00:36:44,690 --> 00:36:46,420 Oh, we could go down to lobby and check it out. 635 00:36:46,500 --> 00:36:48,180 There's a jewelry store down there. 636 00:36:50,750 --> 00:36:52,970 I could have your job. 637 00:36:53,040 --> 00:36:53,890 Ah, you wouldn't want it. 638 00:36:53,970 --> 00:36:55,190 The trays are heavy. 639 00:37:04,680 --> 00:37:05,650 Mr. Sealy. 640 00:37:05,660 --> 00:37:07,770 Uh, yes, Mr. Wells. 641 00:37:07,850 --> 00:37:09,530 Have you seen Donny? 642 00:37:09,600 --> 00:37:12,030 Why no. 643 00:37:12,100 --> 00:37:13,860 Is he missing? 644 00:37:13,940 --> 00:37:15,610 He's not in his room. 645 00:37:15,690 --> 00:37:17,280 Have security check around. 646 00:37:17,360 --> 00:37:18,630 Oh, uh, yes, sir. 647 00:37:21,580 --> 00:37:22,960 Uh, Mr. Wells? 648 00:37:23,030 --> 00:37:24,560 Yes 649 00:37:24,130 --> 00:37:25,370 Are you looking for Donny by any chance? 650 00:37:25,450 --> 00:37:26,580 Well, yes, I am. 651 00:37:26,660 --> 00:37:28,040 Well, I believe he's out in the garden 652 00:37:28,110 --> 00:37:29,500 with a friend of mine. I'd be happy to show you. 653 00:37:29,580 --> 00:37:30,640 Oh, thank you. 654 00:37:38,840 --> 00:37:40,890 It sails great. 655 00:37:40,970 --> 00:37:42,680 Well, you did a good job making it. 656 00:37:42,760 --> 00:37:44,140 Well, you helped. 657 00:37:44,220 --> 00:37:46,150 Oh, not very much. 658 00:37:46,220 --> 00:37:47,450 You know something? 659 00:37:47,520 --> 00:37:48,860 This is the first thing I've ever built. 660 00:37:48,930 --> 00:37:50,440 No, you're kidding me. 661 00:37:50,520 --> 00:37:51,650 No, I'm not. 662 00:37:51,730 --> 00:37:53,030 MARK GORDON: How come? 663 00:37:53,100 --> 00:37:55,070 DONNY WELLS: It's no fun building stuff alone. 664 00:37:55,150 --> 00:37:56,910 MARK GORDON: It would keep you out of trouble. 665 00:37:56,980 --> 00:37:58,210 DONNY WELLS: Yeah. 666 00:37:58,280 --> 00:38:00,660 How come you do bad stuff all the time? 667 00:38:00,740 --> 00:38:02,910 I don't know. 668 00:38:02,990 --> 00:38:05,290 You know, when I was a kid, I used to bad stuff too. 669 00:38:05,370 --> 00:38:08,170 Mostly it was just to get my parents to pay attention to me. 670 00:38:08,240 --> 00:38:10,000 I figured even if they were mad, you know, 671 00:38:10,080 --> 00:38:11,710 it was better than nothing. 672 00:38:11,790 --> 00:38:13,260 Yeah, I know. 673 00:38:13,330 --> 00:38:16,680 But my dad's never around enough to ever get mad at me. 674 00:38:16,760 --> 00:38:18,930 He's been that way ever since mom died. 675 00:38:19,000 --> 00:38:21,260 Maybe he blames me sometimes. 676 00:38:21,340 --> 00:38:23,150 MARK GORDON: Nah, I don't think so. 677 00:38:23,230 --> 00:38:24,640 I think maybe he works that hard so he 678 00:38:24,720 --> 00:38:25,930 doesn't have to think about it. 679 00:38:26,010 --> 00:38:27,900 He's probably got a lot of pain inside, 680 00:38:27,970 --> 00:38:30,410 you know, he doesn't want to deal with. 681 00:38:30,480 --> 00:38:31,440 You think so? 682 00:38:31,520 --> 00:38:33,570 Sure I do. 683 00:38:33,640 --> 00:38:35,660 I wish I could help him somehow. 684 00:38:35,740 --> 00:38:38,070 I love him a lot, you know? 685 00:38:38,150 --> 00:38:40,660 MARK GORDON: Yeah, I know. 686 00:38:40,730 --> 00:38:41,790 Donny. 687 00:38:44,710 --> 00:38:48,710 Father, what are you doing home already? 688 00:38:48,780 --> 00:38:50,880 I-- I don't know. 689 00:38:50,950 --> 00:38:53,800 It's such a nice day, I-- 690 00:38:53,870 --> 00:38:55,800 I thought maybe we could go to the park 691 00:38:55,870 --> 00:38:59,260 and, uh, play ball or something. 692 00:38:59,340 --> 00:39:00,000 You and me? 693 00:39:00,080 --> 00:39:02,390 Yeah, you and me. 694 00:39:02,460 --> 00:39:04,100 Well, yeah, sure. 695 00:39:04,170 --> 00:39:06,400 I got to go, Mark, with my dad. 696 00:39:06,480 --> 00:39:07,310 You have a good time. 697 00:39:07,390 --> 00:39:08,320 You bet. 698 00:39:29,700 --> 00:39:32,210 Oh, girl. 699 00:39:32,290 --> 00:39:34,290 Yes, ma'am. 700 00:39:34,370 --> 00:39:38,300 There are no washcloths in my room. 701 00:39:38,380 --> 00:39:39,310 Oh, I am sorry. 702 00:39:46,220 --> 00:39:48,810 Here. 703 00:39:48,820 --> 00:39:51,310 I don't carry towels. 704 00:39:51,390 --> 00:39:52,320 That's your job. 705 00:39:54,730 --> 00:39:55,830 Yes, ma'am. 706 00:40:22,470 --> 00:40:23,480 [knocking] 707 00:40:23,550 --> 00:40:24,440 Come in. 708 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 You wanted to see me, sir? 709 00:40:30,940 --> 00:40:33,020 Yes, I've had some complaints about guests 710 00:40:33,100 --> 00:40:35,560 paying under the table for preferred suites. 711 00:40:35,640 --> 00:40:36,570 Oh, no. 712 00:40:36,640 --> 00:40:38,150 Oh, yes. 713 00:40:38,230 --> 00:40:42,280 It doesn't surprise me, sir. 714 00:40:42,360 --> 00:40:43,450 Oh? 715 00:40:43,520 --> 00:40:45,280 Yes, sir. 716 00:40:45,360 --> 00:40:51,080 They're hard to train and hard to trust. 717 00:40:51,160 --> 00:40:52,330 They? 718 00:40:52,340 --> 00:40:54,210 Yes. 719 00:40:53,890 --> 00:41:00,550 I mean, who else but Roberto would do something like this? 720 00:41:00,620 --> 00:41:04,350 I mean, he's a Mexican. 721 00:41:09,220 --> 00:41:10,600 Roberto. 722 00:41:10,680 --> 00:41:12,520 Of course. 723 00:41:12,590 --> 00:41:14,850 I knew you'd understand. 724 00:41:14,930 --> 00:41:17,690 I wasn't accusing him, Sealy. 725 00:41:17,770 --> 00:41:19,440 I was calling him. 726 00:41:19,520 --> 00:41:20,410 Roberto. 727 00:41:25,030 --> 00:41:27,240 Roberto brought me a few letters. 728 00:41:27,320 --> 00:41:29,880 They appear to be addressed to you. 729 00:41:41,830 --> 00:41:44,930 Guests quoting how much they paid you before, how much 730 00:41:44,940 --> 00:41:46,940 they're willing to pay you now. 731 00:41:47,010 --> 00:41:49,100 I already called and checked. 732 00:41:49,170 --> 00:41:52,060 The guests were very cooperative. 733 00:41:52,130 --> 00:41:53,770 These letters are forgeries. 734 00:41:53,840 --> 00:41:54,900 I burned them. 735 00:41:58,020 --> 00:42:01,070 You're fired, Sealy. 736 00:42:01,140 --> 00:42:03,330 Roberto will be managing the hotel from now on. 737 00:42:07,570 --> 00:42:08,420 As you wish. 738 00:42:14,200 --> 00:42:16,250 Do me a favor, Roberto. 739 00:42:16,330 --> 00:42:18,750 Thank Jonathan for finding those letters. 740 00:42:18,830 --> 00:42:19,890 Oh, I will, sir. 741 00:42:22,220 --> 00:42:23,140 I will. 742 00:42:25,420 --> 00:42:27,630 But this is the dress we altered for Miss Rutledge. 743 00:42:27,710 --> 00:42:28,680 It's a 4. 744 00:42:28,750 --> 00:42:29,950 Oh, what can I tell you? 745 00:42:30,020 --> 00:42:31,050 Now she wants a size 8. 746 00:42:31,130 --> 00:42:32,310 That's patently absurd. 747 00:42:32,380 --> 00:42:33,720 The woman would swim in an 8. 748 00:42:33,730 --> 00:42:35,310 She's a beanpole. 749 00:42:35,390 --> 00:42:36,590 You want to tell her that? 750 00:42:39,390 --> 00:42:43,410 All right, I may still have the dress in an 8. 751 00:42:48,570 --> 00:42:49,570 Here it is. 752 00:42:49,650 --> 00:42:50,620 That's fine. 753 00:42:50,690 --> 00:42:51,830 Oh, one other thing, the shoes. 754 00:42:51,900 --> 00:42:53,870 She would like a size 6. 755 00:42:53,950 --> 00:42:55,000 Size 6? 756 00:42:55,010 --> 00:42:56,160 But she takes a 9. 757 00:42:56,240 --> 00:42:57,160 What is she going to do? 758 00:42:57,240 --> 00:42:59,210 Put them on her Barbie doll? 759 00:42:59,280 --> 00:43:01,920 Look, friend, I'm just following orders. 760 00:43:02,000 --> 00:43:04,300 All right, I'll get you the 6 shoes. 761 00:43:04,370 --> 00:43:06,920 But might I suggest you deliver the other dress and shoe to her 762 00:43:07,000 --> 00:43:09,510 also, just to be on the safe side? 763 00:43:09,590 --> 00:43:12,390 You know, I was going to suggest the same thing. 764 00:43:12,460 --> 00:43:14,770 Oh, Elena, are you sure you won't change your mind? 765 00:43:14,780 --> 00:43:18,520 We can find something for you to wear. 766 00:43:18,600 --> 00:43:21,060 No, I have nothing. 767 00:43:21,070 --> 00:43:22,430 Besides, it's too late. 768 00:43:22,240 --> 00:43:23,770 There'll be other dances. 769 00:43:23,780 --> 00:43:25,360 Not for me. 770 00:43:25,440 --> 00:43:28,290 I felt like-- like Cinderella. 771 00:43:30,860 --> 00:43:32,780 Why? 772 00:43:32,790 --> 00:43:35,700 Why did this have to happen? 773 00:43:35,780 --> 00:43:37,170 Hey, a delivery for Elena. 774 00:43:39,950 --> 00:43:41,330 What's the matter? What's going on? 775 00:43:41,410 --> 00:43:42,490 The iron burnt her dress. 776 00:43:42,570 --> 00:43:44,710 She can't go to the ball. 777 00:43:44,790 --> 00:43:46,880 Well, that must explain it then. 778 00:43:46,960 --> 00:43:48,320 What? 779 00:43:48,390 --> 00:43:50,220 Well, the dress and the shoes I just picked up. 780 00:43:50,290 --> 00:43:53,220 Mr. Rudd must have found out. 781 00:43:53,300 --> 00:43:54,550 But I didn't tell him. 782 00:43:54,620 --> 00:43:55,930 Yeah, well, he must have found out somehow. 783 00:43:55,940 --> 00:44:00,350 I got a size 8 dress and size 6 shoes. 784 00:44:00,430 --> 00:44:02,730 That's me. 785 00:44:02,810 --> 00:44:04,900 Here you are, me. 786 00:44:04,980 --> 00:44:05,900 But it's so late. 787 00:44:05,980 --> 00:44:07,360 The dance has started. 788 00:44:07,440 --> 00:44:09,240 Well, you start getting ready. 789 00:44:09,310 --> 00:44:11,910 I'll go down and tell Mr. Rudd you'll meet him there. 790 00:44:11,980 --> 00:44:14,660 Come on, start getting ready. 791 00:44:14,740 --> 00:44:17,960 [music playing] 792 00:44:38,970 --> 00:44:41,520 Hi. 793 00:44:41,600 --> 00:44:43,600 Buy me a drink? 794 00:44:43,680 --> 00:44:44,570 Sure. 795 00:44:48,230 --> 00:44:50,990 It looks like we're both without a date. 796 00:44:51,060 --> 00:44:54,420 Well, mine's just a little late. 797 00:44:54,490 --> 00:44:56,740 Of course. 798 00:44:56,820 --> 00:45:01,460 You know, Barry, you really misjudged me the other day. 799 00:45:01,530 --> 00:45:02,330 Really? 800 00:45:02,410 --> 00:45:03,960 Yeah. 801 00:45:04,030 --> 00:45:05,790 When I said, it only matters what you are now, 802 00:45:05,870 --> 00:45:09,130 and you said, you mean, rich? 803 00:45:09,140 --> 00:45:11,050 Look, I told you I was sorry about that. 804 00:45:11,120 --> 00:45:12,830 Yeah, I know. 805 00:45:12,910 --> 00:45:17,180 But I just want you to know that money means nothing to me. 806 00:45:17,260 --> 00:45:19,220 I've done very well. 807 00:45:19,300 --> 00:45:23,490 This, uh, dress is an original. 808 00:45:23,560 --> 00:45:26,650 So you see, money isn't what I'm after. 809 00:45:26,720 --> 00:45:30,410 Like my clothes, I look for one of a kind. 810 00:45:33,480 --> 00:45:35,910 Well, I don't think you found one. 811 00:45:35,980 --> 00:45:38,830 Oh, I think you are. 812 00:45:38,900 --> 00:45:40,160 I didn't mean me. 813 00:45:40,240 --> 00:45:41,340 I meant your dress. 814 00:45:49,960 --> 00:45:51,220 Well, if you'll excuse me. 815 00:46:30,890 --> 00:46:31,850 Hi ya, kid. 816 00:46:35,040 --> 00:46:37,930 Darrel Palmeri 817 00:46:38,000 --> 00:46:40,180 Helen, it is you. 818 00:46:40,260 --> 00:46:42,720 My driver said you were here. 819 00:46:42,800 --> 00:46:43,680 Your driver? 820 00:46:43,760 --> 00:46:45,070 Yes. 821 00:46:45,140 --> 00:46:47,730 I was on my way over to my hotel and he somehow 822 00:46:47,800 --> 00:46:49,150 managed to recognize me. 823 00:46:49,220 --> 00:46:53,150 And he said my favorite leading lady was here. 824 00:46:53,160 --> 00:46:55,740 You haven't changed. 825 00:46:55,750 --> 00:46:58,150 Neither have you. 826 00:46:58,230 --> 00:47:00,240 Shall we? 827 00:47:00,320 --> 00:47:01,630 We weren't invited. 828 00:47:01,710 --> 00:47:06,750 We crashed the dancing love song didn't we? 829 00:47:06,820 --> 00:47:10,300 [music playing] 830 00:47:47,170 --> 00:47:48,580 Dad? 831 00:47:48,660 --> 00:47:49,620 Son? 832 00:47:49,700 --> 00:47:50,970 How's it going? 833 00:47:51,040 --> 00:47:52,330 Ah, fine. 834 00:47:52,410 --> 00:47:53,720 I tried to reach you. 835 00:47:53,800 --> 00:47:56,550 Yes, we've been, uh, shopping for a few weeks. 836 00:47:56,620 --> 00:47:58,670 Elena, this is my father. 837 00:47:58,750 --> 00:48:00,770 Dad, my wife. 838 00:48:03,920 --> 00:48:05,850 You got married? 839 00:48:05,920 --> 00:48:07,320 Yeah. 840 00:48:07,390 --> 00:48:08,350 I thought it was my turn. 841 00:48:08,430 --> 00:48:09,940 [chuckles] 842 00:48:15,770 --> 00:48:19,690 I love you, Dad. 843 00:48:19,770 --> 00:48:21,910 Oh, we've got to run. 844 00:48:21,980 --> 00:48:23,320 Where are you going? 845 00:48:23,330 --> 00:48:24,740 Uh, to save the goats. 846 00:48:24,820 --> 00:48:25,930 It's what I want. 847 00:48:26,010 --> 00:48:27,740 What about the hotel? 848 00:48:27,820 --> 00:48:29,170 The hotel is going to be fine. 849 00:48:29,250 --> 00:48:30,660 Check with Roberto. He's the new manager. 850 00:48:30,670 --> 00:48:31,760 See ya, Dad. 851 00:48:33,910 --> 00:48:35,710 He's so much like you. 852 00:48:35,790 --> 00:48:38,380 He's so impetuous. 853 00:48:38,460 --> 00:48:40,380 Come on, honey, we have to get in because the stores 854 00:48:40,460 --> 00:48:41,340 closed at 6:00. 855 00:48:41,350 --> 00:48:42,220 OK? 856 00:48:42,290 --> 00:48:44,350 [music playing] 857 00:48:59,240 --> 00:49:02,540 [theme music] 56212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.