All language subtitles for Highway to Heaven S01E04 The Return of the Masked Rider_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:05,850 [music playing] 2 00:01:39,220 --> 00:01:42,330 [music playing] 3 00:02:24,520 --> 00:02:27,530 Hey pops. 4 00:02:27,610 --> 00:02:29,030 What's shaking? 5 00:02:29,110 --> 00:02:31,990 Look, I just want to go home. 6 00:02:32,070 --> 00:02:34,960 What'd you get in that drug store pops? 7 00:02:35,040 --> 00:02:35,920 Little Seconal? 8 00:02:36,000 --> 00:02:38,460 HM? 9 00:02:38,530 --> 00:02:40,040 Let's see it. 10 00:02:40,120 --> 00:02:42,460 Please, not, not my medicine. 11 00:02:42,540 --> 00:02:46,420 We all got to get well old man. 12 00:02:46,500 --> 00:02:48,770 I said let's see it. 13 00:02:56,970 --> 00:02:58,100 Shoot. 14 00:02:58,180 --> 00:02:59,120 That ain't dope. 15 00:03:02,720 --> 00:03:05,150 Let's have your money old man. 16 00:03:05,160 --> 00:03:06,370 I ain't got all day. 17 00:03:13,150 --> 00:03:15,580 Aw shoot, pennies. 18 00:03:15,650 --> 00:03:19,580 I should've got you when you come out the bank. 19 00:03:19,660 --> 00:03:21,970 Have a good one. 20 00:03:22,040 --> 00:03:23,880 Yeah? 21 00:03:23,950 --> 00:03:26,890 [laughter] 22 00:03:32,380 --> 00:03:35,520 [music playing] 23 00:03:48,770 --> 00:03:50,610 MARK: You sure we're going to the right place? 24 00:03:50,690 --> 00:03:52,000 JONATHAN: Sure, why? 25 00:03:52,070 --> 00:03:53,610 MARK: This doesn't look to me like a neighborhood 26 00:03:53,630 --> 00:03:54,710 for an angel. 27 00:04:03,490 --> 00:04:05,140 Look at those guys. 28 00:04:05,220 --> 00:04:06,500 They don't exactly look like Mouseketeers. 29 00:04:06,580 --> 00:04:07,890 Come on, what are you worried about? 30 00:04:07,960 --> 00:04:09,400 I'm not worried. 31 00:04:08,970 --> 00:04:10,210 Well of course you're not worried, 32 00:04:10,290 --> 00:04:11,570 you're already an angel. 33 00:04:11,650 --> 00:04:14,590 I thought I'd put it off for a little while. 34 00:04:14,670 --> 00:04:16,600 How do you know you're gonna be one? 35 00:04:27,350 --> 00:04:28,730 Hey man. 36 00:04:28,810 --> 00:04:31,240 Where you think you're going? 37 00:04:31,310 --> 00:04:32,870 Just in there. 38 00:04:32,950 --> 00:04:34,000 My friend's looking for some work. 39 00:04:34,070 --> 00:04:35,240 Oh yeah? 40 00:04:35,320 --> 00:04:36,780 What kind of work? 41 00:04:36,860 --> 00:04:38,530 My friend here is a trainer. 42 00:04:38,610 --> 00:04:40,330 I'm, I'm a cut man. 43 00:04:40,400 --> 00:04:42,580 Cut man, huh? 44 00:04:42,660 --> 00:04:46,930 I'm a cut man too, dick. 45 00:04:54,670 --> 00:04:57,520 They don't make them like they used to. 46 00:04:57,600 --> 00:04:58,860 You have a nice day. 47 00:05:04,350 --> 00:05:07,530 I guess it's easy to be cool when you've already died once. 48 00:05:11,320 --> 00:05:13,280 Move! 49 00:05:13,350 --> 00:05:15,280 Double up, [inaudible],, double up. 50 00:05:15,360 --> 00:05:17,420 Come on, come on, come on. 51 00:05:17,490 --> 00:05:18,990 Move, move, move! 52 00:05:19,000 --> 00:05:21,620 Come on. 53 00:05:21,700 --> 00:05:23,450 Oh man, come on move. 54 00:05:23,530 --> 00:05:24,330 Excuse me. 55 00:05:24,410 --> 00:05:25,680 Yeah, what you need? 56 00:05:25,760 --> 00:05:27,380 Uh, we're looking for Clarence Brooks. 57 00:05:27,450 --> 00:05:28,630 That's me. 58 00:05:28,700 --> 00:05:29,590 What can I do for you? 59 00:05:29,660 --> 00:05:31,190 Boomer Brooks? 60 00:05:30,760 --> 00:05:32,630 You fought middleweight in the '40s. 61 00:05:32,710 --> 00:05:35,720 Well I see your friend here is a student of the lesser known 62 00:05:35,790 --> 00:05:37,290 pugilists of the 20th century. 63 00:05:37,370 --> 00:05:39,470 Yes I know in my heart you're one of the best. 64 00:05:39,550 --> 00:05:40,960 Contender for the title. 65 00:05:41,040 --> 00:05:44,640 Yeah, well, the Chicago [inaudible] crowd fixed that. 66 00:05:44,720 --> 00:05:45,940 What can I do for you Fellows? 67 00:05:46,010 --> 00:05:47,100 My friend and I are looking for some work. 68 00:05:47,180 --> 00:05:48,400 We heard you might be able to use 69 00:05:48,470 --> 00:05:50,440 a trainer and another cut man. 70 00:05:50,520 --> 00:05:52,570 Well I was thinking about it. 71 00:05:52,640 --> 00:05:53,820 But How'd you hear about it? 72 00:05:53,890 --> 00:05:55,820 Word gets around, you know? 73 00:05:55,900 --> 00:05:57,490 Yeah, well which one you is a cut man? 74 00:05:57,500 --> 00:05:58,490 I am. 75 00:05:58,570 --> 00:06:00,490 Give me some names. 76 00:06:00,570 --> 00:06:01,780 Folks I can call. 77 00:06:01,860 --> 00:06:03,460 Who'd you work for last. 78 00:06:03,540 --> 00:06:06,960 Well, uh, I've been working mainly out of Vegas. 79 00:06:07,030 --> 00:06:08,040 For who? 80 00:06:08,120 --> 00:06:09,290 Hey, hold it. 81 00:06:09,300 --> 00:06:10,260 Get over here Freddy. 82 00:06:15,000 --> 00:06:17,800 Told you two guys to take it easy in there man. 83 00:06:17,880 --> 00:06:21,010 Now look at this gash you opened up on Freddy's eye. 84 00:06:21,090 --> 00:06:23,510 Oh man, he's got a fight in a week. 85 00:06:23,590 --> 00:06:25,220 Now, why don't you let me take a look. 86 00:06:25,290 --> 00:06:27,060 See, it's better than reading references. 87 00:06:27,140 --> 00:06:28,480 OK. 88 00:06:28,490 --> 00:06:30,240 There we go Fred. 89 00:06:39,440 --> 00:06:41,540 There, how's that? 90 00:06:41,620 --> 00:06:44,120 How'd you do that? 91 00:06:44,200 --> 00:06:45,330 Just a nack. 92 00:06:45,400 --> 00:06:47,660 That's a heck of a nack. 93 00:06:47,740 --> 00:06:49,420 Enough to get me a job? 94 00:06:49,490 --> 00:06:51,080 Sure. 95 00:06:51,160 --> 00:06:54,590 Don't pay much, but you got the job all right. 96 00:06:54,600 --> 00:06:55,710 All right. 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,550 You can start tomorrow. 98 00:06:57,630 --> 00:07:00,220 Come on, I want you to meet my grandson. 99 00:07:00,290 --> 00:07:03,100 He'll show you around. 100 00:07:03,110 --> 00:07:05,220 Hey! 101 00:07:05,230 --> 00:07:07,850 Joey, I want you to meet two new guys that'll be working here. 102 00:07:07,930 --> 00:07:08,980 How you doing? I'm Jon. 103 00:07:09,050 --> 00:07:09,730 Mark. 104 00:07:09,800 --> 00:07:11,150 Good to see you. 105 00:07:11,220 --> 00:07:13,160 Joey's fighting in the state championship. 106 00:07:13,240 --> 00:07:15,980 If he keeps listening to his grandad and training hard, 107 00:07:16,060 --> 00:07:18,570 he can go all the way to the Nationals. 108 00:07:18,650 --> 00:07:20,570 Just got to keep putting out that sweat. 109 00:07:20,650 --> 00:07:22,340 And what does this look like? 110 00:07:22,420 --> 00:07:24,740 Yeah, well I want you to show them around the place, OK? 111 00:07:24,820 --> 00:07:25,870 Hey, sure granddad. 112 00:07:25,950 --> 00:07:27,240 Your locker room's over this way. 113 00:07:27,320 --> 00:07:28,450 All right . 114 00:07:28,530 --> 00:07:29,300 Thank you very much for the job. 115 00:07:40,420 --> 00:07:42,380 Hey bro. 116 00:07:42,460 --> 00:07:43,260 What's happening? 117 00:07:43,340 --> 00:07:44,370 Hey, nothing much. 118 00:07:44,450 --> 00:07:45,800 You want to get your hand off me man? 119 00:07:45,880 --> 00:07:48,020 Shut up chump. 120 00:07:48,090 --> 00:07:51,100 Because I'll be putting my hands all on you when we get in that 121 00:07:51,180 --> 00:07:52,240 ring next week. 122 00:07:52,310 --> 00:07:54,690 And I'll be thump, thump, thumping up 123 00:07:54,770 --> 00:07:56,270 the side of your head. 124 00:07:56,350 --> 00:07:58,230 Hey, let me tell you something, man. 125 00:07:58,240 --> 00:08:00,900 You're going to find out that the ring is a lot 126 00:08:00,980 --> 00:08:02,330 different than some back alley. 127 00:08:10,260 --> 00:08:11,170 Who's your friend? 128 00:08:11,250 --> 00:08:12,220 Oh, Thumper? 129 00:08:12,300 --> 00:08:13,330 I grew up with him. 130 00:08:13,410 --> 00:08:15,040 He and his gang run the neighborhood. 131 00:08:15,120 --> 00:08:17,170 Doesn't seem to bother you any. 132 00:08:17,250 --> 00:08:20,010 Like I said, things are different in the ring. 133 00:08:20,080 --> 00:08:21,710 Here's a couple of lockers you can use. 134 00:08:21,780 --> 00:08:23,130 But you better get a good lock on them, 135 00:08:23,210 --> 00:08:25,340 or else you'll be going home in your shorts. 136 00:08:25,420 --> 00:08:26,470 Thanks. 137 00:08:26,550 --> 00:08:27,560 How soon you gonna turn pro? 138 00:08:27,630 --> 00:08:29,270 I'm not going to. 139 00:08:29,340 --> 00:08:31,270 Heard too much about that from my grandpa. 140 00:08:31,340 --> 00:08:34,280 See, when you're good everybody wants a piece of it. 141 00:08:34,360 --> 00:08:37,020 But when you're history, they throw what's left away. 142 00:08:37,100 --> 00:08:38,320 Well, what are you gonna do? 143 00:08:38,390 --> 00:08:39,900 Work with kids. 144 00:08:39,980 --> 00:08:42,950 Teach them to box, to have pride. 145 00:08:43,020 --> 00:08:44,490 Maybe they won't end up on the street 146 00:08:44,570 --> 00:08:46,820 corners with Satan's Helpers. 147 00:08:46,900 --> 00:08:48,500 Come on, let me show you the rest of the place. 148 00:08:56,290 --> 00:08:59,140 Well, at least nobody Stole my car. 149 00:08:59,210 --> 00:09:00,590 Who'd want to? 150 00:09:00,660 --> 00:09:02,340 Cute, cute. 151 00:09:02,420 --> 00:09:03,800 Why don't we take a look around the neighborhood. 152 00:09:03,880 --> 00:09:05,550 Maybe we can find an apartment close by the gym. 153 00:09:05,630 --> 00:09:08,850 OK. 154 00:09:08,930 --> 00:09:11,850 [police sirens wailing] 155 00:09:11,930 --> 00:09:13,850 Tell you what, this neighborhood 156 00:09:13,860 --> 00:09:15,190 could use more kids like Joey. 157 00:09:15,260 --> 00:09:17,240 Yeah, he's a fine boy all right. 158 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 I hope we get this assignment long enough to see him fight. 159 00:09:19,390 --> 00:09:22,690 I got a feeling he's gonna put that punks lights out. 160 00:09:22,770 --> 00:09:24,190 Hey, there he is. 161 00:09:24,270 --> 00:09:25,200 Who? 162 00:09:32,110 --> 00:09:33,950 Hey he's gonna jump. 163 00:09:34,030 --> 00:09:37,090 [music playing] 164 00:09:48,750 --> 00:09:49,850 You. 165 00:09:57,140 --> 00:09:58,900 Hey there partner, how you doing? 166 00:09:58,970 --> 00:10:01,400 Get away from me. 167 00:10:01,410 --> 00:10:02,970 I'm going to jump. 168 00:10:03,040 --> 00:10:05,280 And if you try to stop me, I'll take you with me. 169 00:10:05,350 --> 00:10:07,450 Whatever is bothering you, it isn't bad enough 170 00:10:07,520 --> 00:10:09,060 to kill yourself over. 171 00:10:09,140 --> 00:10:13,580 Bad enough, let me tell you something fella. 172 00:10:13,650 --> 00:10:16,040 Old is bad. 173 00:10:16,120 --> 00:10:19,000 I used to be somebody. 174 00:10:19,080 --> 00:10:20,540 Now I'm nothing. 175 00:10:20,620 --> 00:10:23,380 Broke, forgotten. 176 00:10:23,460 --> 00:10:27,590 Can't walk the streets without those punks mugging me. 177 00:10:27,670 --> 00:10:29,230 Now my eyes are going. 178 00:10:29,300 --> 00:10:33,060 A couple of months I'll, I'll probably be blind. 179 00:10:33,140 --> 00:10:36,270 I don't have the money for an operation. 180 00:10:36,340 --> 00:10:39,270 And you say things can't be so bad. 181 00:10:39,350 --> 00:10:41,610 Well, now that you mentioned, you do have a few problems. 182 00:10:41,680 --> 00:10:42,860 But nothing we can't talk out. 183 00:10:42,930 --> 00:10:44,730 I'm through with talking. 184 00:10:44,810 --> 00:10:46,240 I never thought the Masked Rider would 185 00:10:46,310 --> 00:10:49,070 take the coward's way out. 186 00:10:49,150 --> 00:10:51,570 How do you know who I am? 187 00:10:51,650 --> 00:10:53,180 Your voice. 188 00:10:53,250 --> 00:10:54,580 I heard it enough times on Saturday matinees. 189 00:10:54,650 --> 00:10:55,500 You're Morton Clay. 190 00:10:57,610 --> 00:11:00,290 You remember me? 191 00:11:00,300 --> 00:11:03,460 Sure I do. 192 00:11:03,540 --> 00:11:06,960 You're the only one who does besides a couple 193 00:11:07,040 --> 00:11:10,590 old cronies who are as broken down as I am. 194 00:11:10,670 --> 00:11:11,730 It is him. 195 00:11:11,800 --> 00:11:13,350 It is you. 196 00:11:13,420 --> 00:11:14,440 You know, I became a cop because of you. 197 00:11:14,520 --> 00:11:17,310 You stood for truth and justice, and the American way. 198 00:11:17,380 --> 00:11:18,850 I, I think that was Superman. 199 00:11:18,930 --> 00:11:23,110 Well, it's probably a bad time to ask but, 200 00:11:23,180 --> 00:11:24,940 can I have your autograph? 201 00:11:24,950 --> 00:11:28,160 [music playing] 202 00:11:31,570 --> 00:11:34,500 [laughter] 203 00:11:48,500 --> 00:11:49,340 Come on Mort. 204 00:11:49,420 --> 00:11:50,330 What do you say? 205 00:11:50,410 --> 00:11:51,340 Come on in. 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,180 Oh, why not. 207 00:11:53,250 --> 00:11:56,760 I'd probably just break something anyway. 208 00:11:56,840 --> 00:11:59,900 [laughter] 209 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 Well, this is home. 210 00:12:14,480 --> 00:12:17,790 I guess I should, uh, Thank you two fellas. 211 00:12:17,800 --> 00:12:19,450 This is where you live? 212 00:12:19,530 --> 00:12:20,500 Uh-huh. 213 00:12:20,580 --> 00:12:22,210 Back when I was working, the horses made 214 00:12:22,280 --> 00:12:23,710 more money than the actors. 215 00:12:23,780 --> 00:12:24,580 You live alone? 216 00:12:24,660 --> 00:12:25,540 Oh no, no. 217 00:12:25,620 --> 00:12:26,710 I got a roommate. 218 00:12:26,790 --> 00:12:28,710 He's a widower, old friend. 219 00:12:28,790 --> 00:12:30,010 Come on up and meet him. 220 00:12:30,080 --> 00:12:31,260 Hey, why don't you two go ahead. 221 00:12:31,330 --> 00:12:32,170 I've got something I got to take care of at the gym. 222 00:12:32,250 --> 00:12:33,320 Want me to go with you? 223 00:12:33,400 --> 00:12:34,130 No, I'll be fine. 224 00:12:34,210 --> 00:12:35,390 See if you can get a room here. 225 00:12:35,460 --> 00:12:36,680 I'll meet you back here in a little while. 226 00:12:36,760 --> 00:12:38,020 All right. 227 00:12:38,100 --> 00:12:41,230 All right, it's not much, but come on. 228 00:12:41,300 --> 00:12:43,850 Do me a favor, don't mention anything 229 00:12:43,930 --> 00:12:45,700 about what happened up there. 230 00:12:45,770 --> 00:12:49,400 My faithful old Indian friend fusses enough about me. 231 00:12:49,480 --> 00:12:51,940 You're kidding, you're rooming with Red Feather? 232 00:12:52,020 --> 00:12:54,820 Yeah, but that's not his real name. 233 00:12:54,900 --> 00:12:56,070 It's Sidney. 234 00:12:56,150 --> 00:12:57,490 No, Sidney? 235 00:12:57,570 --> 00:12:59,580 Yeah, Sidney Eagle. 236 00:12:59,650 --> 00:13:02,170 [laughter] 237 00:13:26,970 --> 00:13:30,320 Working hard Joey? 238 00:13:30,390 --> 00:13:32,940 Hey, we're closed Thumper. 239 00:13:33,020 --> 00:13:37,200 You're talking pretty big today, boy. 240 00:13:37,270 --> 00:13:39,240 I guess we'll find out come fight time, huh? 241 00:13:39,320 --> 00:13:43,830 No, you gonna to find out right now, fool. 242 00:13:43,910 --> 00:13:49,040 See, come Fight Night I'm going to thump on you long and hard. 243 00:13:49,120 --> 00:13:51,670 And you're going to let me do it. 244 00:13:51,750 --> 00:13:52,670 I'm gonna what? 245 00:13:52,750 --> 00:13:55,350 You heard me. 246 00:13:55,430 --> 00:14:00,060 Because if you don't, that old granddad of yours 247 00:14:00,140 --> 00:14:03,140 is going to be dead meat. 248 00:14:03,220 --> 00:14:07,020 I ain't jiving you boy. 249 00:14:07,100 --> 00:14:11,980 You gonna lose. 250 00:14:12,060 --> 00:14:15,490 Or he gonna lose. 251 00:14:15,560 --> 00:14:16,410 You think on it. 252 00:14:20,820 --> 00:14:23,710 [music playing] 253 00:14:36,960 --> 00:14:40,090 What are you gonna do? 254 00:14:40,100 --> 00:14:42,550 How long you've been here? 255 00:14:42,630 --> 00:14:45,180 Long enough. 256 00:14:45,260 --> 00:14:47,810 What are you going to do about it? 257 00:14:47,890 --> 00:14:49,460 You heard what he said. 258 00:14:49,410 --> 00:14:51,860 I either throw the fight or else. 259 00:14:51,930 --> 00:14:53,160 Oh, come on. 260 00:14:53,230 --> 00:14:54,660 Maybe he's just trying to scare you. 261 00:14:54,740 --> 00:14:57,110 Yeah, you don't know Satan's Helpers. 262 00:14:57,190 --> 00:14:58,650 They don't care about Nothing. 263 00:14:58,660 --> 00:15:00,820 What about the police? 264 00:15:00,900 --> 00:15:01,820 Are you kidding? 265 00:15:01,890 --> 00:15:03,330 What are they gonna do? 266 00:15:03,410 --> 00:15:05,290 Even if they could bust them, they'd be 267 00:15:05,360 --> 00:15:06,670 right back out on the streets. 268 00:15:06,750 --> 00:15:09,540 They'd do my granddad even worse then. 269 00:15:09,620 --> 00:15:13,090 Look Joey, I'm here to help you if you, if you want it. 270 00:15:13,160 --> 00:15:14,710 You want to help me? 271 00:15:14,790 --> 00:15:20,140 Just don't say anything to my granddad, to anybody. 272 00:15:23,170 --> 00:15:25,760 We're closed now. 273 00:15:25,840 --> 00:15:27,570 OK Joey. 274 00:15:31,100 --> 00:15:34,200 [music playing] 275 00:16:05,170 --> 00:16:06,260 You're kidding. 276 00:16:06,340 --> 00:16:07,510 His real name is Murray? 277 00:16:07,590 --> 00:16:10,430 Yeah, Murray Klein. 278 00:16:10,510 --> 00:16:13,480 Well, of course we changed it before we did the first serial. 279 00:16:13,560 --> 00:16:15,230 Studio gave us our names. 280 00:16:15,240 --> 00:16:16,820 Well I mean, how far do you think 281 00:16:16,890 --> 00:16:18,820 we'd have gotten if it was Masked 282 00:16:18,890 --> 00:16:21,450 Murray and his faithful Indian friend Sidney. 283 00:16:21,520 --> 00:16:22,450 [laughter] 284 00:16:22,520 --> 00:16:24,160 I hear you. 285 00:16:24,230 --> 00:16:27,030 MORTON: Hey, Sid, give me a hand with this trunk. 286 00:16:27,110 --> 00:16:29,200 You carried it up here yourself. 287 00:16:29,280 --> 00:16:32,210 MORTON: That was 20 years ago. 288 00:16:32,280 --> 00:16:33,420 20 years. 289 00:16:33,490 --> 00:16:34,750 [knocking] 290 00:16:34,830 --> 00:16:36,250 - I'll get the door. - OK. 291 00:16:36,330 --> 00:16:37,180 Coming. 292 00:16:41,260 --> 00:16:42,220 Everything all right? 293 00:16:42,300 --> 00:16:43,260 I'll tell you about it later. 294 00:16:43,270 --> 00:16:44,730 You're not gonna believe this. 295 00:16:44,800 --> 00:16:46,090 Martin's roommate is-- 296 00:16:46,170 --> 00:16:47,930 Red feather. 297 00:16:48,010 --> 00:16:48,940 Yeah. 298 00:16:49,020 --> 00:16:50,520 Well, you know his real name? 299 00:16:50,590 --> 00:16:51,880 Sidney. 300 00:16:51,960 --> 00:16:55,400 Sometimes you not a lot of fun to be with. 301 00:16:55,470 --> 00:16:58,070 Well, here it is. 302 00:16:58,150 --> 00:16:59,070 Oh, Hi Jonathan. 303 00:16:59,150 --> 00:17:00,190 This is my friend Sidney. 304 00:17:00,200 --> 00:17:01,110 How you doing? 305 00:17:01,190 --> 00:17:02,110 What's in the trunk? 306 00:17:02,190 --> 00:17:03,700 Oh, nothing. 307 00:17:03,770 --> 00:17:05,450 Ghosts, that's all. 308 00:17:05,520 --> 00:17:06,700 Ah, it's stuff from the show. 309 00:17:06,780 --> 00:17:08,160 I talked him into showing them to me. 310 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 Are you kidding? 311 00:17:09,320 --> 00:17:10,830 He's dying to show it to you. 312 00:17:10,900 --> 00:17:14,550 Hey Sidney, bad choice of words at our age. 313 00:17:18,050 --> 00:17:18,960 Oh, look at that. 314 00:17:19,040 --> 00:17:20,460 Look at that. 315 00:17:20,540 --> 00:17:22,170 Could you try that on? 316 00:17:22,250 --> 00:17:23,970 He'd never fit in it. 317 00:17:24,040 --> 00:17:27,680 Too much pasta, too many eclairs in the old [inaudible] 318 00:17:27,750 --> 00:17:30,510 to ever get in that thing again. 319 00:17:30,590 --> 00:17:33,680 Well, we were something once though, weren't we? 320 00:17:33,760 --> 00:17:35,890 Now we all live around here. 321 00:17:35,970 --> 00:17:40,320 Concentrating mostly on staying regular. 322 00:17:40,390 --> 00:17:41,980 You say you all live around here. 323 00:17:42,060 --> 00:17:43,150 Like who? 324 00:17:43,230 --> 00:17:47,280 Oh, Buck [inaudible] Deadwood Dick, and-- 325 00:17:47,360 --> 00:17:49,830 Lash Latham, Roland Rinaldo. 326 00:17:49,900 --> 00:17:51,740 You mean all the great old timers, 327 00:17:51,820 --> 00:17:53,540 they all live around here? 328 00:17:53,610 --> 00:17:54,790 Yeah. 329 00:17:54,870 --> 00:17:57,670 We were around before residuals. 330 00:17:57,680 --> 00:17:59,250 Oh boy, I'd sure like to meet them. 331 00:17:59,330 --> 00:18:01,000 Well, that's easy enough. 332 00:18:01,080 --> 00:18:03,350 We all get together at the cafeteria. 333 00:18:03,420 --> 00:18:04,920 Talk about the good old days. 334 00:18:05,000 --> 00:18:06,840 Would you like to join us? 335 00:18:06,920 --> 00:18:08,310 I wouldn't miss that for the world. 336 00:18:13,260 --> 00:18:14,850 What a great shot. 337 00:18:14,930 --> 00:18:18,100 There, see that's me and my golden Palomino. 338 00:18:18,180 --> 00:18:19,480 Mark, Mark. 339 00:18:19,560 --> 00:18:20,690 Hey, that's Lash. 340 00:18:20,770 --> 00:18:22,520 [laughter] 341 00:18:22,600 --> 00:18:23,790 And Roland. 342 00:18:23,870 --> 00:18:25,030 There's the picture of you Roland. 343 00:18:25,100 --> 00:18:28,660 Ripped a lot of shirts in the old days. 344 00:18:28,730 --> 00:18:30,120 Yeah, better days. 345 00:18:30,130 --> 00:18:31,730 Better days. 346 00:18:31,380 --> 00:18:33,620 MARK: Sidney, can I ask you to do me a favor? 347 00:18:33,700 --> 00:18:34,740 Sure kid, what? 348 00:18:34,820 --> 00:18:36,370 Well, could-- 349 00:18:36,450 --> 00:18:38,720 Nah, I feel dumb asking. 350 00:18:38,790 --> 00:18:40,920 Oh, don't be coy kid. 351 00:18:40,990 --> 00:18:45,380 It's not often everyone remembers us like you do. 352 00:18:45,460 --> 00:18:49,470 Well, could you, you know, say fresh tracks, huh? 353 00:18:49,540 --> 00:18:51,470 [laughter] 354 00:18:51,550 --> 00:18:54,310 Oh you mean like, like this? 355 00:18:54,380 --> 00:18:56,730 Oh, fresh track. 356 00:18:56,800 --> 00:19:01,060 Look like maybe three, four hour old. 357 00:19:01,140 --> 00:19:04,030 [laughter] 358 00:19:19,780 --> 00:19:21,630 What you got to eat pops? 359 00:19:21,700 --> 00:19:22,580 Sandwiches. 360 00:19:22,660 --> 00:19:24,170 I can see that. 361 00:19:24,180 --> 00:19:26,840 What kind? 362 00:19:26,920 --> 00:19:29,010 Turkey, ham, salami. 363 00:19:29,080 --> 00:19:30,800 Turkey. 364 00:19:30,880 --> 00:19:34,010 Crime pays in the rare. 365 00:19:34,090 --> 00:19:35,200 Ham. 366 00:19:35,270 --> 00:19:37,770 Crime pays in the rare. 367 00:19:37,840 --> 00:19:39,230 All three. 368 00:19:39,300 --> 00:19:41,450 And crime doesn't pay. 369 00:19:41,520 --> 00:19:44,660 [laughter] 370 00:19:49,820 --> 00:19:53,320 [music playing] 371 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 Getting dark. 372 00:19:54,880 --> 00:19:56,920 I think we better be getting on home. 373 00:20:03,910 --> 00:20:06,930 Better days. 374 00:20:07,010 --> 00:20:10,720 Yeah, better days. 375 00:20:10,790 --> 00:20:12,430 MARK: Told you that's a bad bunch. 376 00:20:12,510 --> 00:20:13,640 And they threatened Joey. 377 00:20:13,710 --> 00:20:15,260 You saw them tonight. 378 00:20:15,340 --> 00:20:20,230 I'll tell you what, that gang runs this neighborhood. 379 00:20:20,240 --> 00:20:22,020 There's got to be a way to reach people like them. 380 00:20:22,100 --> 00:20:23,570 Yeah, there's a way all right. 381 00:20:23,650 --> 00:20:24,900 Just reach out and pinch his head off. 382 00:20:24,970 --> 00:20:26,520 Aw, come on, violence isn't the answer. 383 00:20:26,600 --> 00:20:28,360 Try telling that to Thumper. 384 00:20:28,440 --> 00:20:30,450 Listen, I hope you don't mind my saying so, 385 00:20:30,530 --> 00:20:32,530 but I think maybe this one time I know a little more about this 386 00:20:32,610 --> 00:20:33,700 than you do. 387 00:20:33,770 --> 00:20:34,960 I spent my whole life on the streets. 388 00:20:35,030 --> 00:20:37,160 The only way to deal with a gang like that 389 00:20:37,240 --> 00:20:38,960 is to put the fear of God in them. 390 00:20:39,040 --> 00:20:40,450 And how do I go about doing that? 391 00:20:40,530 --> 00:20:41,290 Easy, you go down to the clubhouse 392 00:20:41,360 --> 00:20:42,660 and you beat some sense into them. 393 00:20:42,740 --> 00:20:44,080 Oh, come on. 394 00:20:44,160 --> 00:20:44,800 And we're back to the violence again. 395 00:20:44,880 --> 00:20:46,330 Well, then scare them. 396 00:20:46,410 --> 00:20:47,880 How? 397 00:20:47,950 --> 00:20:50,420 I don't know. 398 00:20:50,500 --> 00:20:52,510 A bet a little thunder and lightning in their clubhouse 399 00:20:52,580 --> 00:20:54,680 would to get their attention. 400 00:20:54,750 --> 00:20:56,010 Come on Mark, I'm here to help people, not 401 00:20:56,090 --> 00:20:58,010 scare them or hurt them. 402 00:20:58,090 --> 00:20:59,220 Besides, what do you think they'd 403 00:20:59,300 --> 00:21:01,060 do to boomer after we left? 404 00:21:01,130 --> 00:21:03,480 Ah, there's got to be another way. 405 00:21:03,550 --> 00:21:06,060 Why don't you give me a sign or something? 406 00:21:06,140 --> 00:21:07,390 Well, he better give it to you as soon. 407 00:21:07,470 --> 00:21:09,370 Joey fights in less than 48 hours. 408 00:21:13,360 --> 00:21:16,290 [music playing] 409 00:21:57,230 --> 00:21:59,410 Hey Joey? 410 00:21:59,480 --> 00:22:00,710 what on earth are you doing awake? 411 00:22:02,990 --> 00:22:04,920 Just couldn't sleep grandpa. 412 00:22:12,410 --> 00:22:13,760 Thinking about the fight, huh? 413 00:22:16,350 --> 00:22:18,130 Yeah, I guess. 414 00:22:18,210 --> 00:22:22,010 Yeah, well the only time a fighter should worry 415 00:22:22,090 --> 00:22:26,640 is if he's coming into the ring and he's not in shape. 416 00:22:26,720 --> 00:22:31,270 Now, what kind of shape do you think you're in? 417 00:22:31,350 --> 00:22:32,570 Good. 418 00:22:32,640 --> 00:22:36,900 Good, son, you're in great shape. 419 00:22:36,980 --> 00:22:39,110 Even if you don't knock him out, that Thumper 420 00:22:39,190 --> 00:22:42,450 will be sucking air out of the rafters by the third round. 421 00:22:42,530 --> 00:22:43,960 You see the way trains. 422 00:22:46,870 --> 00:22:49,620 Yeah, I've seen. 423 00:22:49,640 --> 00:22:52,750 I've been around a long time son. 424 00:22:52,830 --> 00:22:55,640 I've seen a lot of young fighters come up, 425 00:22:55,720 --> 00:22:56,810 and you're the best. 426 00:23:02,050 --> 00:23:03,140 Grandpa-- 427 00:23:03,210 --> 00:23:04,640 Look, just hold on. 428 00:23:06,890 --> 00:23:10,770 I'm not saying that because I'm your grandfather. 429 00:23:10,850 --> 00:23:15,120 Now, we've always been honest with each other haven't we? 430 00:23:15,190 --> 00:23:16,120 Haven't we? 431 00:23:18,690 --> 00:23:19,660 Yes sir. 432 00:23:19,740 --> 00:23:21,530 All right then. 433 00:23:21,610 --> 00:23:23,060 You're going to go into that ring 434 00:23:23,140 --> 00:23:26,370 Friday and turn this neighborhood around. 435 00:23:26,450 --> 00:23:30,000 There are going to be a bunch of kids there watching the fight. 436 00:23:30,070 --> 00:23:32,500 They're going to find out that you don't have to be a Satan's 437 00:23:32,580 --> 00:23:35,130 Helper to be somebody. 438 00:23:35,140 --> 00:23:40,010 Just be a good person, and work hard. 439 00:23:40,080 --> 00:23:42,510 That's what makes you somebody. 440 00:23:42,590 --> 00:23:45,650 [music playing] 441 00:23:48,180 --> 00:23:49,610 Now, you get yourself to sleep. 442 00:23:54,720 --> 00:23:56,690 Grandpa? 443 00:23:56,770 --> 00:23:57,780 Yes son? 444 00:24:02,610 --> 00:24:03,750 I love you, you know? 445 00:24:07,450 --> 00:24:10,210 I love you too. 446 00:24:10,280 --> 00:24:11,130 See you in the morning. 447 00:24:44,480 --> 00:24:48,240 Hey Joey, I'm going down to see Mr Grogan at the bank, 448 00:24:48,320 --> 00:24:49,790 run a few errands. 449 00:24:49,860 --> 00:24:52,580 Be back in a few hours. 450 00:24:52,660 --> 00:24:54,580 Yeah, OK grandpa. 451 00:24:54,660 --> 00:24:57,050 Are you all right? 452 00:24:57,130 --> 00:24:58,800 I'm fine. 453 00:24:58,870 --> 00:25:00,420 Are you sure? 454 00:25:00,500 --> 00:25:02,010 I'm fine. 455 00:25:02,080 --> 00:25:04,430 Sure. 456 00:25:04,500 --> 00:25:07,850 OK, I'll see you in a little while. 457 00:25:16,810 --> 00:25:17,610 There you go. 458 00:25:17,680 --> 00:25:18,900 Thanks Joey. 459 00:25:18,980 --> 00:25:20,610 What do you want me to do first? 460 00:25:20,690 --> 00:25:21,990 Hey, I don't care what you do. 461 00:25:22,060 --> 00:25:23,360 Go steal some hubcaps. 462 00:25:23,440 --> 00:25:27,370 Do something useful, just leave me alone. 463 00:25:27,440 --> 00:25:31,950 Hey Joey, I'm sorry if I did anything wrong. 464 00:25:32,030 --> 00:25:33,290 You didn't do anything wrong. 465 00:25:33,360 --> 00:25:34,870 It's all right. 466 00:25:34,950 --> 00:25:36,830 Why is he mad at me? 467 00:25:36,840 --> 00:25:38,390 He's not mad at you. 468 00:25:38,470 --> 00:25:39,890 He's got a lot of things on his mind. 469 00:25:39,810 --> 00:25:41,530 You know, a big fight coming up and all. 470 00:25:41,610 --> 00:25:43,590 Right after the fight he'll be right back to his old self 471 00:25:43,670 --> 00:25:44,720 again. 472 00:25:44,790 --> 00:25:46,760 He's not scared of Thumper is he? 473 00:25:46,770 --> 00:25:48,040 Heck no. 474 00:25:48,120 --> 00:25:50,140 Well, all of us kids are counting on him. 475 00:25:50,210 --> 00:25:52,320 We don't want to be scared anymore either. 476 00:25:55,220 --> 00:25:56,850 Yeah, I know. 477 00:25:56,930 --> 00:25:59,110 Why don't you do some work on the speed bag, eh? 478 00:25:59,180 --> 00:26:00,150 OK. 479 00:26:00,220 --> 00:26:01,070 Thanks Mark. 480 00:26:12,400 --> 00:26:14,660 Tell your grandfather? 481 00:26:14,740 --> 00:26:15,910 Tell him what? 482 00:26:15,990 --> 00:26:18,580 Come on, you know what I'm talking about. 483 00:26:18,590 --> 00:26:19,750 Jonathan told you. 484 00:26:19,830 --> 00:26:21,500 Yeah. 485 00:26:21,580 --> 00:26:22,600 Well who else is he told? 486 00:26:22,670 --> 00:26:23,590 Nobody. 487 00:26:23,670 --> 00:26:24,800 Then keep it that way. 488 00:26:24,870 --> 00:26:26,670 Joey, you can't do this. 489 00:26:26,750 --> 00:26:28,010 It means too much. 490 00:26:28,090 --> 00:26:29,800 Not just you, but to those kids out there. 491 00:26:29,880 --> 00:26:31,930 Now who you think you're talking to? 492 00:26:32,010 --> 00:26:34,560 You don't know nothing about down here. 493 00:26:34,630 --> 00:26:36,140 Oh, you come in here with your chest 494 00:26:36,220 --> 00:26:37,940 all puffed out about changing things, 495 00:26:38,010 --> 00:26:41,240 then you find out what it's like and you just move on. 496 00:26:41,320 --> 00:26:43,020 But I live here. 497 00:26:43,100 --> 00:26:45,320 My granddad, he lives here. 498 00:26:45,330 --> 00:26:46,310 One. 499 00:26:46,390 --> 00:26:47,820 Man can't change anything. 500 00:26:47,900 --> 00:26:50,780 Well, I'm going to find out about that. 501 00:26:50,790 --> 00:26:52,830 Mark! 502 00:26:52,900 --> 00:26:54,740 Mark. 503 00:26:54,820 --> 00:26:57,920 [music playing] 504 00:27:07,370 --> 00:27:09,930 [music playing] 505 00:27:19,800 --> 00:27:21,350 And where have you been? 506 00:27:21,430 --> 00:27:23,060 Just walking around the neighborhood. 507 00:27:23,140 --> 00:27:24,900 I wasn't due in until 3:00. 508 00:27:24,980 --> 00:27:26,730 You seen your friend? 509 00:27:26,810 --> 00:27:27,940 No, isn't he here? 510 00:27:28,020 --> 00:27:29,140 Yeah, he was. 511 00:27:32,730 --> 00:27:33,630 You told him, didn't you? 512 00:27:36,200 --> 00:27:37,550 Yeah Joey, I told him. 513 00:27:37,620 --> 00:27:39,120 Well, if he's as dumb as he was acting, 514 00:27:39,200 --> 00:27:41,290 he's probably gotten himself in a big trouble about now. 515 00:27:41,370 --> 00:27:42,790 what are you talking about? 516 00:27:42,870 --> 00:27:44,290 My guess is that he's went down 517 00:27:44,260 --> 00:27:45,800 to take on Satan's Helpers. 518 00:27:45,870 --> 00:27:46,970 Single handed. 519 00:27:49,590 --> 00:27:52,590 I wouldn't follow him, or you're going to need a cut man. 520 00:27:52,670 --> 00:27:53,520 I heal quick. 521 00:27:56,050 --> 00:27:57,340 Say what? 522 00:27:56,980 --> 00:27:58,620 You heard me the first time. 523 00:27:58,700 --> 00:28:00,280 You're gonna lay off Joy's grandfather. 524 00:28:00,350 --> 00:28:01,890 [laughter] 525 00:28:01,970 --> 00:28:03,900 Or what? 526 00:28:03,970 --> 00:28:05,400 You're going to turn us in? 527 00:28:05,480 --> 00:28:07,230 That's right. 528 00:28:07,310 --> 00:28:09,440 For what? 529 00:28:09,520 --> 00:28:11,990 We ain't done nothing. 530 00:28:12,060 --> 00:28:13,720 You're wasting your time friend. 531 00:28:13,790 --> 00:28:16,030 Now, why don't you get out of here before I hurt you. 532 00:28:16,110 --> 00:28:18,660 Why don't you just try that. 533 00:28:18,740 --> 00:28:23,620 You know something, you just might be the dumbest 534 00:28:23,700 --> 00:28:24,830 white man I ever met. 535 00:28:24,910 --> 00:28:25,970 Mark! 536 00:28:30,630 --> 00:28:32,840 And who are you? 537 00:28:32,920 --> 00:28:35,090 He's with me. 538 00:28:35,170 --> 00:28:38,140 Well, if I was you I'd get your friend out 539 00:28:38,220 --> 00:28:40,850 of here while I feel generous. 540 00:28:40,930 --> 00:28:41,730 Come on Mark. 541 00:28:41,800 --> 00:28:43,190 Let's, Let's go. 542 00:28:43,260 --> 00:28:44,690 what do you mean let's go? 543 00:28:44,700 --> 00:28:46,360 Just what I said, let's go. 544 00:28:46,430 --> 00:28:48,570 You're not going to run from this punk. 545 00:28:48,640 --> 00:28:50,230 Mark. 546 00:28:50,310 --> 00:28:51,860 The boss won't like it, I know. 547 00:28:51,940 --> 00:28:53,700 Shut up! 548 00:28:53,770 --> 00:28:55,320 The both of you. 549 00:28:55,400 --> 00:28:58,740 Now, what are you talking about, the boss? 550 00:28:58,820 --> 00:29:00,910 Who's your boss? 551 00:29:00,990 --> 00:29:02,540 You wouldn't know him. 552 00:29:02,620 --> 00:29:05,120 Well, let me tell you something, 553 00:29:05,200 --> 00:29:08,090 ain't nobody moving in on this neighborhood. 554 00:29:08,160 --> 00:29:09,800 You hear me? 555 00:29:09,870 --> 00:29:12,050 Nobody! 556 00:29:12,120 --> 00:29:13,720 You better watch your mouth with him. 557 00:29:13,790 --> 00:29:14,800 Say what? 558 00:29:14,880 --> 00:29:15,840 Mark, he said we could go. 559 00:29:15,920 --> 00:29:17,050 Why don't we, why don't we go? 560 00:29:17,130 --> 00:29:18,720 Now Jonathan, enough is enough. 561 00:29:18,800 --> 00:29:19,610 Now come on. 562 00:29:19,680 --> 00:29:21,140 Stick it to him. 563 00:29:21,220 --> 00:29:22,440 Take hold of him. 564 00:29:25,640 --> 00:29:29,730 Now, I'm going to thump a little on your friend here. 565 00:29:29,810 --> 00:29:31,480 And you take him back to your boss 566 00:29:31,560 --> 00:29:33,900 and you show him what happens to dudes to try to move 567 00:29:33,980 --> 00:29:35,080 in on the Satan's Helpers. 568 00:29:38,120 --> 00:29:40,590 [music playing] 569 00:29:41,410 --> 00:29:42,750 You're going to be sorry. 570 00:29:50,830 --> 00:29:52,920 Who was I to know you wouldn't be able to zap them? 571 00:29:53,000 --> 00:29:54,700 I mean, you're an angel. 572 00:29:54,480 --> 00:29:56,280 I thought you we're gonna stick them all to the ceiling. 573 00:29:56,350 --> 00:29:57,930 If he'd have wanted that he would have sent Joe Lewis 574 00:29:58,000 --> 00:29:59,130 down here on the assignment. 575 00:29:59,210 --> 00:30:00,520 I tried to tell you that. 576 00:30:00,600 --> 00:30:01,760 Yeah, but I thought that was because you 577 00:30:01,840 --> 00:30:04,100 were against violence. 578 00:30:04,180 --> 00:30:06,690 How come you didn't have the stuff? 579 00:30:06,760 --> 00:30:08,940 Because when I do something he doesn't want me to do, 580 00:30:09,020 --> 00:30:12,780 he doesn't give me the stuff. 581 00:30:12,850 --> 00:30:14,610 My fault I guess. 582 00:30:14,690 --> 00:30:17,450 You don't have to guess. 583 00:30:17,520 --> 00:30:19,070 [knocking] 584 00:30:19,150 --> 00:30:22,620 I'll get it. 585 00:30:22,630 --> 00:30:24,040 Joey. 586 00:30:24,120 --> 00:30:25,170 Yeah, I just want to thank you for butting in. 587 00:30:25,250 --> 00:30:26,510 Thumper just called me over to gym, 588 00:30:26,580 --> 00:30:28,630 said he didn't like me talking to your boss. 589 00:30:28,710 --> 00:30:30,130 Whoever that is. 590 00:30:30,210 --> 00:30:32,000 So to make sure he didn't try anything else, 591 00:30:32,080 --> 00:30:33,130 they grabbed my granddad. 592 00:30:33,210 --> 00:30:34,050 They what? 593 00:30:34,120 --> 00:30:35,730 That's right. 594 00:30:35,810 --> 00:30:37,480 They're going to hold him till after the fight. 595 00:30:37,560 --> 00:30:40,140 I take a dive in the third, and you stay out of it from now on! 596 00:30:44,760 --> 00:30:45,940 What do we do now? 597 00:30:48,430 --> 00:30:51,400 That's a very good question. 598 00:30:51,470 --> 00:30:53,240 I just wish I had an answer for it. 599 00:30:57,160 --> 00:30:58,820 All right. 600 00:30:58,900 --> 00:31:02,540 All right, now let's just think this thing out. 601 00:31:02,620 --> 00:31:05,370 Now, obviously he doesn't want you to put the fear of him 602 00:31:05,450 --> 00:31:06,870 into them, or he would have let you. 603 00:31:06,950 --> 00:31:08,400 Right. 604 00:31:08,470 --> 00:31:10,470 Can't go to the police because they got Joey's grandpa. 605 00:31:10,540 --> 00:31:12,020 Right. 606 00:31:12,090 --> 00:31:14,840 So maybe this is just one of those assignments that 607 00:31:14,910 --> 00:31:16,440 doesn't work out, you know? 608 00:31:16,520 --> 00:31:18,220 You said it yourself, you know, you're new with this. 609 00:31:18,230 --> 00:31:20,230 Maybe you don't have enough experience 610 00:31:20,300 --> 00:31:22,930 Angeling to figure it out. 611 00:31:23,010 --> 00:31:24,060 That's it. MARK: 612 00:31:24,130 --> 00:31:25,100 Yeah, I knew it. 613 00:31:25,170 --> 00:31:26,680 No, no that's not what I mean. 614 00:31:26,760 --> 00:31:28,350 I've been trying to figure out how to solve this, 615 00:31:28,430 --> 00:31:29,350 but it's not up to me. 616 00:31:29,430 --> 00:31:30,720 It's not up to any angel. 617 00:31:30,800 --> 00:31:33,650 Well, if an angel can't handle it, who can? 618 00:31:33,720 --> 00:31:36,730 I think this is a job for the Masked Rider. 619 00:31:36,810 --> 00:31:39,320 Look young fella, I know you mean well. 620 00:31:39,400 --> 00:31:41,780 But we're too old, washed up. 621 00:31:41,860 --> 00:31:43,330 We had our day in the sun. 622 00:31:43,410 --> 00:31:44,640 Now, come on Morton. 623 00:31:44,590 --> 00:31:46,080 You and your friends were heroes once. 624 00:31:46,150 --> 00:31:47,330 That was in the movie. 625 00:31:47,410 --> 00:31:49,250 No, not just in the movies. 626 00:31:49,320 --> 00:31:50,880 From what I heard you did your best 627 00:31:50,960 --> 00:31:52,670 to set an example for the kids that looked up to you. 628 00:31:52,740 --> 00:31:54,610 Well, there's a bunch of kids in this neighborhood 629 00:31:54,690 --> 00:31:56,920 who don't have any heroes except Thumper and his gang. 630 00:31:57,000 --> 00:32:00,300 I'd like to help you kid, but you're asking something 631 00:32:00,380 --> 00:32:01,930 that just isn't possible. 632 00:32:02,000 --> 00:32:03,110 Why not? 633 00:32:03,190 --> 00:32:04,180 What do you mean why not? 634 00:32:04,260 --> 00:32:05,390 Take a look at us. 635 00:32:05,460 --> 00:32:06,640 I am taking a look you. 636 00:32:06,720 --> 00:32:08,310 You know what I see? 637 00:32:08,380 --> 00:32:10,390 I see a bunch of heroes that gave up. 638 00:32:10,470 --> 00:32:11,890 That's not fair. 639 00:32:11,970 --> 00:32:13,310 That's right, it's not fair. 640 00:32:13,390 --> 00:32:14,810 It's not fair to the kids in this neighborhood. 641 00:32:14,890 --> 00:32:16,020 They got a gang. 642 00:32:16,100 --> 00:32:17,650 Because they've got a leader. 643 00:32:17,730 --> 00:32:19,690 Don't you see, you men could be leaders. 644 00:32:19,700 --> 00:32:21,360 Don't you think the people in this neighborhood 645 00:32:21,440 --> 00:32:23,250 are fed up with living in fear? 646 00:32:23,320 --> 00:32:25,410 They'd follow anybody who had enough guts to stand 647 00:32:25,480 --> 00:32:27,590 up to the Satan's Helpers. 648 00:32:27,660 --> 00:32:29,700 Look, it's happened in other neighborhoods. 649 00:32:29,780 --> 00:32:32,160 They got watchdog groups, the Guardian Angels. 650 00:32:32,240 --> 00:32:34,420 Gray Panthers. 651 00:32:34,490 --> 00:32:37,130 Morton, you men could make a difference. 652 00:32:37,200 --> 00:32:38,260 It's crazy. 653 00:32:41,170 --> 00:32:44,140 Any crazier than thinking about jumping off a building? 654 00:32:50,260 --> 00:32:51,130 All right. 655 00:32:51,210 --> 00:32:52,940 I'm for it. 656 00:32:53,010 --> 00:32:55,730 Who's with me? 657 00:32:55,810 --> 00:32:58,660 [music playing] 658 00:33:03,770 --> 00:33:06,370 All right Sidney, break out the suits. 659 00:33:06,440 --> 00:33:07,540 We're going to ride! 660 00:33:12,620 --> 00:33:14,920 Hey old man, it's time to make that call. 661 00:33:14,990 --> 00:33:19,090 Don't want Little Joey worrying about his grandpa. 662 00:33:19,160 --> 00:33:20,760 You're pitiful, you know That? 663 00:33:20,830 --> 00:33:22,130 Cut the jive pops. 664 00:33:22,210 --> 00:33:23,470 And make the call. 665 00:33:23,540 --> 00:33:25,510 Tell me, how does it feel not to be man 666 00:33:25,590 --> 00:33:28,720 enough to take on my grandson. 667 00:33:28,800 --> 00:33:32,770 To have to kidnap some old man to make a kid throw a fight. 668 00:33:32,780 --> 00:33:34,480 Dig it, my man, feels a whole lot 669 00:33:34,560 --> 00:33:35,710 better than what you're going to feel if you don't 670 00:33:35,790 --> 00:33:37,690 make that call and make it now. 671 00:33:37,700 --> 00:33:38,690 And I mean, now. 672 00:33:41,560 --> 00:33:44,530 Besides, from what I hear throwing 673 00:33:44,610 --> 00:33:46,860 fights old stuff to you. 674 00:33:46,940 --> 00:33:51,830 All I'm doing is keeping alive an old family tradition. 675 00:33:51,900 --> 00:33:54,840 [laughter] 676 00:33:57,240 --> 00:33:59,790 [phone ringing] 677 00:33:59,870 --> 00:34:00,960 Hello? 678 00:34:01,040 --> 00:34:01,840 BOOMER (ON PHONE): Joey? 679 00:34:01,910 --> 00:34:03,090 Grandpa? 680 00:34:03,170 --> 00:34:04,320 You OK? 681 00:34:04,390 --> 00:34:05,580 BOOMER (ON PHONE): Yes, I'm fine. 682 00:34:05,660 --> 00:34:06,840 They haven't hurt you or anything have they? 683 00:34:06,920 --> 00:34:08,180 I'm 684 00:34:08,250 --> 00:34:09,460 BOOMER (ON PHONE): I'm fine, kid. 685 00:34:09,540 --> 00:34:13,520 Joey listen, I know what this is like. 686 00:34:13,590 --> 00:34:15,850 I had a shot for the title once and some punks 687 00:34:15,930 --> 00:34:18,650 stepped in on me. 688 00:34:18,730 --> 00:34:22,780 What I'm saying is, I've lived with that could have been 689 00:34:22,850 --> 00:34:26,650 and never had a chance to be all my life. 690 00:34:26,660 --> 00:34:28,530 Don't let this happen to you son. 691 00:34:28,610 --> 00:34:31,660 You go in there and you win, you hear? 692 00:34:31,740 --> 00:34:33,240 Grandpa! 693 00:34:33,320 --> 00:34:34,950 Grandpa! 694 00:34:35,030 --> 00:34:38,170 THUMPER (ON PHONE): This is Thumper, Joey. 695 00:34:38,240 --> 00:34:39,380 You leave my grandfather alone. 696 00:34:39,390 --> 00:34:41,180 You hear me? 697 00:34:41,250 --> 00:34:43,130 Well now that all depends on you now doesn't it Joey? 698 00:34:43,210 --> 00:34:45,630 You got to figure out what voice you want to listen to. 699 00:34:45,710 --> 00:34:48,090 Some senile old man who's willing to get his legs 700 00:34:48,170 --> 00:34:50,470 broke so you can have a shot at me, 701 00:34:50,550 --> 00:34:54,600 or old Thumper who wants to see you 702 00:34:54,680 --> 00:35:00,770 and your granddad reunited in one piece. 703 00:35:00,850 --> 00:35:03,110 You listening? 704 00:35:03,180 --> 00:35:04,570 Yeah, I'm listening. 705 00:35:04,640 --> 00:35:06,900 THUMPER (ON PHONE): Good. 706 00:35:06,980 --> 00:35:08,570 That's very good. 707 00:35:08,650 --> 00:35:12,490 Now, you stay on your feet and take your licks. 708 00:35:12,570 --> 00:35:15,540 And old Boomer will still be able to walk 709 00:35:15,610 --> 00:35:19,580 the next time you see him. 710 00:35:19,660 --> 00:35:24,050 See you in the ring, champ. 711 00:35:27,040 --> 00:35:29,930 [music playing] 712 00:35:35,130 --> 00:35:38,140 Hey, Mau Mau, you stay here with a couple of guys 713 00:35:38,220 --> 00:35:39,810 and watch over old Boomer here. 714 00:35:39,890 --> 00:35:41,730 The rest of you can have the honor 715 00:35:41,810 --> 00:35:47,740 of accompanying the next state champion to the ring. 716 00:35:47,750 --> 00:35:50,490 [laughter] 717 00:35:50,560 --> 00:35:53,710 [music playing] 718 00:36:03,520 --> 00:36:05,720 [music playing] 719 00:36:27,120 --> 00:36:30,120 [laughter] 720 00:36:32,190 --> 00:36:33,450 What's going on? 721 00:36:33,520 --> 00:36:35,820 Satan's Helpers kidnapped Boomer Brooks. 722 00:36:35,900 --> 00:36:37,410 We're going to his rescue. 723 00:36:37,490 --> 00:36:39,250 You got to be out of your mind. 724 00:36:39,320 --> 00:36:40,870 Follow us and see. 725 00:36:40,950 --> 00:36:43,540 [music playing] 726 00:36:43,620 --> 00:36:45,290 I ain't gonna miss this. 727 00:36:45,370 --> 00:36:46,250 Me neither. 728 00:36:46,330 --> 00:36:48,930 [laughter] 729 00:36:56,680 --> 00:36:58,640 Hey, what's going on? 730 00:36:58,720 --> 00:37:00,020 This ain't Halloween. 731 00:37:00,030 --> 00:37:01,890 They're taking on Satan's Helpers. 732 00:37:01,970 --> 00:37:03,310 - Satan's Helpers? - That's right. 733 00:37:03,390 --> 00:37:04,930 They got Boomer Brooks. 734 00:37:05,010 --> 00:37:06,860 Those two crazy white guys said they're going to bust him out. 735 00:37:09,610 --> 00:37:11,400 Hey, let's see this one go down! 736 00:37:11,480 --> 00:37:12,900 Yeah, come on you guys. 737 00:37:12,980 --> 00:37:13,900 Let's go! 738 00:37:13,980 --> 00:37:15,240 All right. 739 00:37:15,320 --> 00:37:18,460 [music playing] 740 00:37:56,860 --> 00:37:58,530 All right all you in there! 741 00:37:58,610 --> 00:38:00,700 You got 10 seconds to come Up! 742 00:38:00,780 --> 00:38:02,330 Then we're coming in! 743 00:38:02,400 --> 00:38:03,750 Hey, who in the hell is that? 744 00:38:03,820 --> 00:38:05,750 Ah, that ain't no cop. 745 00:38:05,820 --> 00:38:06,840 We'll take a look! 746 00:38:12,250 --> 00:38:15,140 [laughter] 747 00:38:16,210 --> 00:38:18,100 Hey, y'all gotta come and see this. 748 00:38:18,180 --> 00:38:19,600 Who is it? 749 00:38:19,680 --> 00:38:23,140 Just, just come look for yourself. 750 00:38:23,220 --> 00:38:24,070 Bring the old man. 751 00:38:28,470 --> 00:38:31,570 [laughter] 752 00:38:32,390 --> 00:38:33,950 Look at that. 753 00:38:42,780 --> 00:38:44,920 What are you silly people doing? 754 00:38:45,000 --> 00:38:48,750 Your days of terrorizing this neighborhood are over. 755 00:38:48,830 --> 00:38:51,090 Now, hand over Joey's grandfather. 756 00:38:51,160 --> 00:38:54,710 Now look old man, I ain't got no time to be playing no games. 757 00:38:54,790 --> 00:38:56,550 Now just get out of here. 758 00:38:56,630 --> 00:38:58,380 That goes for all of you! 759 00:38:58,460 --> 00:39:01,520 This is no game. 760 00:39:01,600 --> 00:39:04,180 You better hand over the boys grandfather. 761 00:39:04,260 --> 00:39:06,230 You want him? 762 00:39:06,300 --> 00:39:07,810 Get past this. 763 00:39:07,820 --> 00:39:09,850 If that is the way you want it senior. 764 00:39:09,930 --> 00:39:13,190 Santamaria, I did not know you could still do it. 765 00:39:13,270 --> 00:39:15,530 Neither did I. 766 00:39:15,600 --> 00:39:16,990 OK. 767 00:39:17,070 --> 00:39:20,660 OK, you old men want to play? 768 00:39:20,730 --> 00:39:21,780 We'll play. 769 00:39:21,860 --> 00:39:23,620 Now, come on and get some of this. 770 00:39:23,630 --> 00:39:24,700 Come on! 771 00:39:24,780 --> 00:39:26,910 Come on and get some of this! 772 00:39:26,920 --> 00:39:28,370 Come on! 773 00:39:28,450 --> 00:39:29,790 We' gonna just stand here? 774 00:39:29,870 --> 00:39:31,630 Or are we going to do something? 775 00:39:31,700 --> 00:39:33,250 This is our chance. 776 00:39:33,330 --> 00:39:35,210 That's right, they can't stop all of us. 777 00:39:35,290 --> 00:39:37,050 It's time to take back this neighborhood. 778 00:39:37,120 --> 00:39:38,380 Just like the Masked Rider! 779 00:39:38,460 --> 00:39:40,630 CROWD: Yeah! 780 00:39:40,710 --> 00:39:41,680 Then what are we waiting for? 781 00:39:41,750 --> 00:39:43,680 Come on. 782 00:39:43,690 --> 00:39:46,270 [music playing] 783 00:39:55,020 --> 00:39:56,280 Come on, we got a fight to go to. 784 00:39:56,350 --> 00:39:57,870 Hey Mort! 785 00:39:57,950 --> 00:39:58,830 Come on! 786 00:40:03,280 --> 00:40:04,490 All right men. 787 00:40:04,570 --> 00:40:05,630 Let's ride. 788 00:40:09,070 --> 00:40:11,080 Ladies and gentlemen, the next bout 789 00:40:11,160 --> 00:40:15,850 is for the state amateur light heavyweight championship. 790 00:40:15,920 --> 00:40:19,720 Introducing first in this corner, 791 00:40:19,790 --> 00:40:22,930 wearing the black trunks with the white stripes, 792 00:40:22,940 --> 00:40:26,260 weighing 175 pounds. 793 00:40:26,340 --> 00:40:31,730 A local neighborhood favorite, Joey Boomer! 794 00:40:31,800 --> 00:40:34,780 [crowd cheering] 795 00:40:38,890 --> 00:40:45,280 And in this corner weighing 171 pounds, 796 00:40:45,360 --> 00:40:47,330 also a local favorite. 797 00:40:47,340 --> 00:40:52,210 Wearing the black trunks with the red stripe 798 00:40:52,280 --> 00:40:55,460 Thumper [inaudible] 799 00:40:55,540 --> 00:40:58,470 [crowd cheering] 800 00:41:07,920 --> 00:41:11,030 [music playing] 801 00:41:34,050 --> 00:41:36,830 We got a fight to be at Driver. 802 00:41:36,910 --> 00:41:38,050 And hurry. 803 00:42:45,190 --> 00:42:46,990 We'll never make it on time. 804 00:42:47,060 --> 00:42:48,950 Hey, we're gonna make it. 805 00:42:49,020 --> 00:42:51,910 The Masked Rider always arrived in the nick of time. 806 00:42:51,990 --> 00:42:53,250 I sure hope so. 807 00:43:10,340 --> 00:43:11,800 Hau. 808 00:43:11,880 --> 00:43:14,310 I don't know. 809 00:43:14,380 --> 00:43:15,230 Me either. 810 00:43:30,610 --> 00:43:33,500 [cheering] 811 00:43:51,440 --> 00:43:54,390 [bell dings] 812 00:43:54,460 --> 00:43:57,560 [booing] 813 00:44:01,200 --> 00:44:03,860 Well, Morale I'm loving this. 814 00:44:08,150 --> 00:44:09,410 Leave me alone Wiley. 815 00:44:20,450 --> 00:44:23,380 [laughter] 816 00:44:23,450 --> 00:44:26,390 [cheering] 817 00:44:32,250 --> 00:44:33,310 What's going on here? 818 00:44:39,240 --> 00:44:40,150 Joey. 819 00:44:42,800 --> 00:44:43,900 Grandpa. 820 00:44:43,970 --> 00:44:44,860 Joey. 821 00:44:44,930 --> 00:44:46,650 It's OK. 822 00:44:46,730 --> 00:44:50,360 They can't do anything to either one of us anymore. 823 00:44:50,440 --> 00:44:54,700 It's OK to win If you still can. 824 00:44:54,780 --> 00:44:57,990 [music playing] 825 00:44:58,070 --> 00:45:00,330 Just watch me. 826 00:45:00,410 --> 00:45:03,340 [cheering] 827 00:45:11,750 --> 00:45:14,690 [buzzer] 828 00:45:53,540 --> 00:45:56,480 [cheering] 829 00:46:20,320 --> 00:46:23,450 Hey, where are those two young fellas anyway? 830 00:46:23,530 --> 00:46:26,080 I don't know but, they're gone. 831 00:46:26,160 --> 00:46:28,000 I guess. 832 00:46:28,080 --> 00:46:30,920 Called himself Jonathan. 833 00:46:31,000 --> 00:46:33,100 You know, I have a feeling if we ever 834 00:46:33,170 --> 00:46:36,010 need him again he'll be back. 835 00:46:36,080 --> 00:46:37,480 Yeah. 836 00:46:37,560 --> 00:46:42,100 I don't know why but yeah, I think that's true. 837 00:46:42,110 --> 00:46:43,640 I wish I knew his name. 838 00:46:43,720 --> 00:46:46,180 I, I mean his real name. 839 00:46:46,260 --> 00:46:50,230 I just wanted to thank him. 840 00:46:50,310 --> 00:46:52,070 [music playing] 841 00:46:52,140 --> 00:46:54,120 [laughter] 842 00:47:32,220 --> 00:47:35,160 [music playing] 56420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.