Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:12,740
[theme music]
2
00:01:48,370 --> 00:01:49,660
How about some lemonade?
3
00:01:49,730 --> 00:01:50,790
Sounds good.
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,630
That hit the spot.
5
00:01:59,640 --> 00:02:02,300
There's something
different about you today.
6
00:02:02,370 --> 00:02:03,410
Different?
7
00:02:03,490 --> 00:02:05,170
JONATHAN: Yeah, it's your hair.
8
00:02:05,250 --> 00:02:07,930
You're wearing your
hair different.
9
00:02:08,000 --> 00:02:08,830
Yes.
10
00:02:08,910 --> 00:02:10,220
JONATHAN: Well, it looks great.
11
00:02:10,300 --> 00:02:12,680
Thanks.
12
00:02:12,760 --> 00:02:16,310
Um, I-- I wanted to
ask you a question.
13
00:02:16,390 --> 00:02:18,440
Mhm.
14
00:02:18,510 --> 00:02:20,020
LESLIE: It's not
a question really.
15
00:02:20,100 --> 00:02:20,900
It's--
16
00:02:20,980 --> 00:02:21,870
Hey, take a look.
17
00:02:24,310 --> 00:02:25,940
I don't believe it.
18
00:02:26,020 --> 00:02:28,700
Estelle is out of her room.
19
00:02:28,770 --> 00:02:30,030
Where'd she get that dog?
20
00:02:30,110 --> 00:02:31,740
JONATHAN: Oh, I-- I found him.
21
00:02:31,820 --> 00:02:33,660
I asked her if she'd take
care of him during the day.
22
00:02:33,670 --> 00:02:36,040
You know, walk him and stuff.
23
00:02:36,110 --> 00:02:38,250
Mr. Haskins isn't
going to like it.
24
00:02:38,260 --> 00:02:39,670
What does Mr. Haskins like?
25
00:02:43,120 --> 00:02:44,930
Good day, Mrs. Wicks Estelle.
26
00:02:48,130 --> 00:02:49,720
JONATHAN: The pup's not
giving you any trouble,
27
00:02:49,790 --> 00:02:50,640
is he, Estelle?
28
00:02:50,710 --> 00:02:52,390
ESTELLE: Heavens, no.
29
00:02:52,460 --> 00:02:54,440
I'll never have to bathe again.
30
00:02:54,520 --> 00:02:56,270
He washes my face every minute.
31
00:02:56,340 --> 00:02:57,480
Have you named him yet?
32
00:02:57,550 --> 00:02:58,560
Yes.
33
00:02:58,640 --> 00:03:00,310
Poofy.
34
00:03:00,390 --> 00:03:02,230
Poofy?
35
00:03:02,310 --> 00:03:03,680
Yes.
36
00:03:03,760 --> 00:03:05,530
The first dog I ever had
when I was a little girl
37
00:03:05,610 --> 00:03:07,240
was named Poofy.
38
00:03:07,310 --> 00:03:08,820
I'll change it if
you don't like it.
39
00:03:08,900 --> 00:03:09,860
He is your dog.
40
00:03:09,940 --> 00:03:11,570
Oh, no, I think Poofy's fine.
41
00:03:11,650 --> 00:03:13,370
What do you think, Leslie?
42
00:03:13,380 --> 00:03:15,530
I think it suits him.
43
00:03:15,550 --> 00:03:17,250
All right, Poofy it is then.
44
00:03:17,260 --> 00:03:20,500
Oh, good.
45
00:03:20,570 --> 00:03:22,210
One more thing.
46
00:03:22,290 --> 00:03:25,460
If there's ever a time when
you have to be busy or away,
47
00:03:25,540 --> 00:03:29,010
I want you to know that
Poofy can sleep here with me.
48
00:03:29,080 --> 00:03:30,260
Oh, that's very kind of you.
49
00:03:30,330 --> 00:03:31,330
Thank you.
50
00:03:31,400 --> 00:03:32,890
Hey, as a matter
of fact, I'm just
51
00:03:32,960 --> 00:03:34,230
getting settled at my place.
52
00:03:34,310 --> 00:03:35,350
I've got a lot of
work to do there.
53
00:03:35,420 --> 00:03:36,600
It would be a lot easier
for me if he could
54
00:03:36,670 --> 00:03:38,430
stay here with you for a while.
55
00:03:38,510 --> 00:03:40,230
Oh, fine.
56
00:03:40,300 --> 00:03:41,150
Fine.
57
00:03:43,810 --> 00:03:45,820
Well, I better take
him for his walk.
58
00:03:45,890 --> 00:03:49,610
A growing boy
needs his exercise.
59
00:03:49,690 --> 00:03:50,880
Come on, Poofy.
60
00:03:53,830 --> 00:03:55,680
I'm happy to see her out.
61
00:03:55,750 --> 00:03:58,580
Hey, now, what was that question
you were going to ask me?
62
00:03:58,650 --> 00:04:00,330
Oh, um, I forgot.
63
00:04:00,410 --> 00:04:01,830
It slipped my mind.
64
00:04:01,910 --> 00:04:03,120
Well, I better get
this grass cut then
65
00:04:03,200 --> 00:04:04,630
before Haskins gets on my case.
66
00:04:04,700 --> 00:04:06,050
Thanks for the lemonade.
67
00:04:09,460 --> 00:04:11,140
Would you like to
have dinner at my place?
68
00:04:13,770 --> 00:04:14,640
Sure.
69
00:04:14,710 --> 00:04:16,010
What time?
70
00:04:16,090 --> 00:04:17,250
7:00.
71
00:04:17,330 --> 00:04:18,600
Is that too early or too late?
72
00:04:18,670 --> 00:04:20,530
7:00's fine.
73
00:04:20,600 --> 00:04:21,940
OK, see you then.
74
00:04:43,990 --> 00:04:47,210
Well, fancy meeting you here.
75
00:04:47,290 --> 00:04:50,390
Mr. Gould, I'm
trying to walk my dog.
76
00:04:50,470 --> 00:04:51,850
Am I stopping you?
77
00:04:58,810 --> 00:05:01,100
That's a nice doggy.
78
00:05:01,110 --> 00:05:05,310
Listen, now that you're
out of your room,
79
00:05:05,390 --> 00:05:08,900
I thought we might have dinner
together in the dining room.
80
00:05:08,970 --> 00:05:09,860
No, thank you.
81
00:05:09,930 --> 00:05:11,370
Why not?
82
00:05:11,440 --> 00:05:13,360
I'm not such a bad person.
83
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
We could talk a little.
84
00:05:15,480 --> 00:05:16,660
I can't.
85
00:05:16,740 --> 00:05:19,080
I can't leave Poofy alone.
86
00:05:19,150 --> 00:05:20,200
Poofy?
87
00:05:20,280 --> 00:05:21,290
My dog.
88
00:05:21,360 --> 00:05:22,040
He's only a puppy.
89
00:05:22,110 --> 00:05:22,910
I can't leave him.
90
00:05:22,920 --> 00:05:24,870
Listen to this.
91
00:05:24,950 --> 00:05:28,330
Suppose I bring the
trays down to your room,
92
00:05:28,410 --> 00:05:32,180
and we have dinner
there, more private?
93
00:05:32,260 --> 00:05:34,720
Mr. Gould, you
ought to be ashamed.
94
00:05:34,790 --> 00:05:35,760
SIDNEY: Of what?
95
00:05:35,840 --> 00:05:37,930
Flirting at your age.
96
00:05:38,000 --> 00:05:40,010
Listen to this.
97
00:05:40,090 --> 00:05:43,060
Do you know how old
George Burns is?
98
00:05:43,130 --> 00:05:44,680
You're not George Burns.
99
00:05:44,760 --> 00:05:46,460
Yes, I know.
100
00:05:46,540 --> 00:05:51,730
If I was George Burns, you'd
have to be 20 years old for me
101
00:05:51,810 --> 00:05:54,110
to ask you to dinner.
102
00:05:54,190 --> 00:05:55,950
Good day, Mr. Gould.
103
00:05:59,020 --> 00:06:03,000
Let me tell you one more
thing, Mrs. Wicks Estelle.
104
00:06:05,370 --> 00:06:10,000
You know the difference
between you and me?
105
00:06:10,080 --> 00:06:11,800
I still have feelings.
106
00:06:20,090 --> 00:06:29,060
Mr. Gould, I don't like
to eat later than 5 o'clock.
107
00:06:29,140 --> 00:06:33,270
Mrs. Wicks Estelle,
I'll be there
108
00:06:33,350 --> 00:06:38,860
5 o'clock sharp with bells on.
109
00:06:38,940 --> 00:06:42,420
[upbeat music]
110
00:07:07,470 --> 00:07:09,020
Where'd you get
all that stuff?
111
00:07:09,090 --> 00:07:10,730
LESLIE: What stuff?
112
00:07:10,800 --> 00:07:12,770
All the makeup.
113
00:07:12,850 --> 00:07:15,770
Is there something
wrong with it?
114
00:07:15,850 --> 00:07:17,660
No, it's just not
like you is all.
115
00:07:17,740 --> 00:07:20,030
I know.
116
00:07:20,110 --> 00:07:21,200
It's almost 7:00.
117
00:07:21,270 --> 00:07:24,240
I'm going, don't worry.
118
00:07:24,250 --> 00:07:28,000
I just hope you don't
wind up getting hurt.
119
00:07:28,070 --> 00:07:31,460
Good night, Mark.
120
00:07:31,530 --> 00:07:32,380
See you later.
121
00:07:43,210 --> 00:07:44,230
I look pretty.
122
00:08:57,090 --> 00:09:00,640
[suspenseful music]
123
00:09:57,720 --> 00:09:59,230
LESLIE: Are you sure you
wouldn't like a beer?
124
00:09:59,310 --> 00:10:00,690
No, I'm fine really.
125
00:10:00,770 --> 00:10:01,820
You play the piano?
126
00:10:01,900 --> 00:10:03,320
Oh, once in a great while.
127
00:10:03,390 --> 00:10:04,650
Do you like onion dip?
128
00:10:04,730 --> 00:10:06,430
Mhm.
129
00:10:06,510 --> 00:10:08,100
LESLIE: Well, dinner won't be
ready for about 30 minutes.
130
00:10:08,170 --> 00:10:09,530
So I'll make some to keep
our stomachs from growling.
131
00:10:09,610 --> 00:10:10,560
All right.
132
00:10:13,070 --> 00:10:13,910
What are you cooking anyway?
133
00:10:13,990 --> 00:10:14,870
It smells good.
134
00:10:14,950 --> 00:10:15,870
Chicken and peppers.
135
00:10:15,950 --> 00:10:17,110
I hope it's good.
136
00:10:17,050 --> 00:10:19,330
Good company
makes for good food.
137
00:10:19,410 --> 00:10:21,630
My brother doesn't care much
about food except for steak,
138
00:10:21,700 --> 00:10:26,220
so I really don't get a chance
to try different things.
139
00:10:26,290 --> 00:10:28,130
No, I knew I'd forget something.
140
00:10:28,210 --> 00:10:29,180
What do you need?
141
00:10:29,250 --> 00:10:30,750
I didn't get any sour cream.
142
00:10:30,560 --> 00:10:32,720
I think I got
some at my place.
143
00:10:32,800 --> 00:10:34,390
- I had it on my list.
- Don't worry about it.
144
00:10:34,470 --> 00:10:35,220
It'll just take me a minute.
145
00:10:35,300 --> 00:10:36,400
I'll be right back.
146
00:11:18,590 --> 00:11:19,780
JONATHAN: Can I help you, Mark?
147
00:11:25,180 --> 00:11:27,230
Yeah, you can help me.
148
00:11:27,310 --> 00:11:29,820
You can help me by telling
me what you're after?
149
00:11:29,900 --> 00:11:31,450
JONATHAN: I don't
know what you mean.
150
00:11:31,520 --> 00:11:33,920
Oh, come on, don't play
Mickey the Dunce with me.
151
00:11:33,990 --> 00:11:35,810
I've been there.
152
00:11:35,890 --> 00:11:38,450
I know the difference between
a straight John and a con man.
153
00:11:38,530 --> 00:11:41,620
Do you want to talk to me, or
you want to talk to the cops?
154
00:11:41,700 --> 00:11:43,160
Go on.
155
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
I have been to every
nursery, every bicycle shop
156
00:11:45,120 --> 00:11:46,350
in this town.
157
00:11:46,430 --> 00:11:47,300
None of them have
ever heard of you.
158
00:11:47,370 --> 00:11:48,800
Now can you explain that to me?
159
00:11:48,870 --> 00:11:50,220
I'd rather not.
160
00:11:50,290 --> 00:11:51,430
And what about this place?
161
00:11:51,500 --> 00:11:52,970
I mean, you've got no clothes.
162
00:11:53,050 --> 00:11:54,270
You don't have any food.
163
00:11:54,350 --> 00:11:56,810
You don't even have a
toothbrush or a razor.
164
00:11:56,880 --> 00:11:57,710
You don't live here.
165
00:11:57,790 --> 00:11:59,640
This place is a front.
166
00:11:59,720 --> 00:12:02,560
I want some answers, Mr. Smith.
167
00:12:02,640 --> 00:12:04,650
Look, all I can tell you
is I'm just doing my job.
168
00:12:04,660 --> 00:12:06,020
I'm not here to hurt anybody.
169
00:12:06,100 --> 00:12:07,480
Please believe me.
170
00:12:07,560 --> 00:12:08,900
You sound like all
the rest of them.
171
00:12:08,980 --> 00:12:10,020
I'm innocent.
172
00:12:10,100 --> 00:12:11,320
Please believe me.
173
00:12:11,400 --> 00:12:12,790
Now, I'm going to
tell you one more time
174
00:12:12,870 --> 00:12:14,780
either you talk to me,
or I call the cops.
175
00:12:14,860 --> 00:12:17,030
If you do that, I'll have
to leave before my job's done.
176
00:12:17,110 --> 00:12:18,990
Then talk.
177
00:12:19,070 --> 00:12:21,120
If I tell you, you're not
going to believe me anyway.
178
00:12:21,200 --> 00:12:22,210
Try me.
179
00:12:24,750 --> 00:12:28,210
All right, in my job, I
am sent to various places
180
00:12:28,290 --> 00:12:30,670
by my boss to try
to help people.
181
00:12:30,680 --> 00:12:32,260
Go on.
182
00:12:32,330 --> 00:12:34,180
I'd like to leave it at that.
183
00:12:34,250 --> 00:12:35,800
Yeah, I bet you would.
184
00:12:35,880 --> 00:12:37,230
Come on.
Come on now.
185
00:12:37,310 --> 00:12:38,220
What is the setup here?
186
00:12:38,300 --> 00:12:39,360
I mean, who's your boss?
187
00:12:42,060 --> 00:12:42,990
God.
188
00:12:47,930 --> 00:12:50,070
What?
189
00:12:50,140 --> 00:12:54,280
My boss is God.
190
00:12:54,360 --> 00:12:55,610
Oh, boy.
191
00:12:55,690 --> 00:12:56,570
Oh, boy.
192
00:12:56,640 --> 00:12:57,670
My sister really
picked a winner.
193
00:12:57,740 --> 00:13:00,490
I mean, you're
nothing but a kook.
194
00:13:00,570 --> 00:13:02,000
I told you you
wouldn't believe me.
195
00:13:02,080 --> 00:13:03,370
And you were right.
196
00:13:03,450 --> 00:13:04,870
Listen, I don't know
whether you're a harmless
197
00:13:04,950 --> 00:13:06,530
kook or a dangerous kook.
198
00:13:06,340 --> 00:13:08,540
But I'll tell you one thing
I am not leaving you alone
199
00:13:08,620 --> 00:13:10,340
with my sister, not
until the police
200
00:13:10,410 --> 00:13:11,640
have a chance to check you out.
201
00:13:17,300 --> 00:13:19,680
JONATHAN: I'll let
you leave in a minute.
202
00:13:19,760 --> 00:13:21,390
What do you mean
you'll let me leave?
203
00:13:21,470 --> 00:13:24,310
JONATHAN: Just what I said.
204
00:13:24,390 --> 00:13:25,460
You wanted the truth.
205
00:13:25,540 --> 00:13:27,730
I'm giving it to you.
206
00:13:27,810 --> 00:13:29,520
I'm an angel.
207
00:13:29,600 --> 00:13:33,070
I'm not one of the
best, but I try.
208
00:13:33,150 --> 00:13:34,040
And I make mistakes.
209
00:13:34,110 --> 00:13:36,910
The bicycles were a mistake.
210
00:13:36,980 --> 00:13:38,910
He let me have them.
211
00:13:38,980 --> 00:13:40,410
He?
212
00:13:40,490 --> 00:13:42,240
Yeah, God.
213
00:13:42,320 --> 00:13:44,000
I guess he figures the
only way I'm going to learn
214
00:13:44,070 --> 00:13:44,910
is by mistakes.
215
00:13:44,990 --> 00:13:46,540
I'm kind of new at this.
216
00:13:46,620 --> 00:13:51,000
Boy, oh, boy, oh boy, oh, boy.
217
00:13:51,080 --> 00:13:52,720
Listen, friend, you need help.
218
00:13:52,800 --> 00:13:53,460
Yes, I do.
219
00:13:53,540 --> 00:13:55,670
I need your help.
220
00:13:55,750 --> 00:13:58,760
What good is it going to
do you to go to the police?
221
00:13:58,770 --> 00:14:00,300
I'll be gone by the
time you get back,
222
00:14:00,380 --> 00:14:03,060
and I wouldn't have
finished my job.
223
00:14:03,130 --> 00:14:04,770
You going to hurt a whole
bunch of innocent people
224
00:14:04,780 --> 00:14:08,070
for no reason and
all because you
225
00:14:08,150 --> 00:14:09,410
don't trust your fellow man.
226
00:14:11,850 --> 00:14:15,860
There an awful lot of good
people in this world, Mark.
227
00:14:15,940 --> 00:14:17,450
I'm just here to
try to help them.
228
00:14:24,490 --> 00:14:27,340
Well, I said my piece.
229
00:14:27,420 --> 00:14:28,470
You can go now.
230
00:14:38,710 --> 00:14:40,470
If you change your mind
about talking to the police,
231
00:14:40,550 --> 00:14:43,470
you're welcome to
have dinner here.
232
00:14:43,550 --> 00:14:44,980
Leslie said you like steak.
233
00:14:45,060 --> 00:14:48,350
You'll find one in
the refrigerator.
234
00:14:48,430 --> 00:14:49,650
I got to bring her
the sour cream.
235
00:15:21,800 --> 00:15:23,640
I'm sorry I took so long.
236
00:15:23,710 --> 00:15:27,020
No, no, I hadn't
heard about it.
237
00:15:27,090 --> 00:15:29,180
I don't know.
238
00:15:29,260 --> 00:15:31,940
Of course.
239
00:15:32,010 --> 00:15:35,150
Don't cry, Estelle.
240
00:15:35,230 --> 00:15:39,110
Look, I'll be right there.
241
00:15:39,190 --> 00:15:41,150
Yes, I will.
242
00:15:41,230 --> 00:15:42,360
I'm sure he will.
243
00:15:42,440 --> 00:15:43,870
All right, goodbye.
244
00:15:43,880 --> 00:15:45,200
What's wrong?
245
00:15:45,280 --> 00:15:46,390
LESLIE: That was Estelle.
246
00:15:46,470 --> 00:15:49,370
Mr. Haskins notified
everyone tonight the home
247
00:15:49,450 --> 00:15:51,710
will be sold by Friday.
248
00:15:51,780 --> 00:15:54,540
They have to find
other accommodations.
249
00:15:54,620 --> 00:15:55,890
They're all so upset.
250
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
I said that I'd come
down and see them.
251
00:15:58,040 --> 00:15:59,380
I'll go with you.
252
00:15:59,460 --> 00:16:00,420
LESLIE: Thanks.
253
00:16:00,500 --> 00:16:01,640
I'll turn off the stove.
254
00:16:18,270 --> 00:16:19,700
Now where are you going?
255
00:16:19,780 --> 00:16:22,070
Mark, what are you
doing in the bushes?
256
00:16:22,150 --> 00:16:23,910
Never mind what I'm
doing in the bushes.
257
00:16:23,920 --> 00:16:25,220
Where you going?
258
00:16:25,000 --> 00:16:26,580
There's been a
problem with the home.
259
00:16:29,150 --> 00:16:30,200
Oh.
260
00:16:33,330 --> 00:16:35,050
Come on, I'll drive you.
261
00:16:37,830 --> 00:16:40,590
I haven't made that call yet.
262
00:16:40,670 --> 00:16:41,770
JONATHAN: I know.
263
00:16:48,310 --> 00:16:50,310
How can they do this?
264
00:16:50,380 --> 00:16:52,350
Just like that out.
265
00:16:52,430 --> 00:16:54,600
All of you out.
266
00:16:54,680 --> 00:16:56,940
Jeez, just when things
were starting to get good.
267
00:16:56,950 --> 00:17:03,950
We were starting to
feel like a family.
268
00:17:04,020 --> 00:17:09,120
They don't care
because we're old people.
269
00:17:09,190 --> 00:17:14,960
If they treated animals that
way, they'd be in trouble.
270
00:17:15,030 --> 00:17:20,090
Why do people care more about
animals than they do people?
271
00:17:20,160 --> 00:17:23,880
Because they don't
like themselves.
272
00:17:23,960 --> 00:17:26,550
Where will they send us?
273
00:17:26,630 --> 00:17:29,140
Wherever there's a room.
274
00:17:29,210 --> 00:17:30,760
They don't care.
275
00:17:30,840 --> 00:17:31,720
Now, wait a minute.
276
00:17:31,800 --> 00:17:33,180
Wait a minute.
277
00:17:33,260 --> 00:17:35,520
There still might be
something we can do.
278
00:17:35,530 --> 00:17:37,450
Let me talk to Mr.
Haskins tomorrow.
279
00:17:37,520 --> 00:17:40,360
What can you do?
280
00:17:40,430 --> 00:17:42,280
It's money here, profit.
281
00:17:42,290 --> 00:17:44,650
That's all we're talking about.
282
00:17:44,730 --> 00:17:48,620
If they make more by
selling, they sell.
283
00:17:48,690 --> 00:17:50,110
He's right.
284
00:17:50,190 --> 00:17:52,490
We'll never see
each other again.
285
00:17:52,570 --> 00:17:54,300
Oh, what do you care?
286
00:17:54,370 --> 00:17:56,120
You don't have to worry.
287
00:17:56,200 --> 00:17:58,250
Your family want you.
288
00:17:58,330 --> 00:18:00,170
You'll have a good home.
289
00:18:00,250 --> 00:18:02,090
They don't want me.
290
00:18:02,160 --> 00:18:05,060
All I have is you,
you people here.
291
00:18:07,750 --> 00:18:10,930
My daughter isn't in Europe.
292
00:18:11,010 --> 00:18:15,230
I wanted you to believe it,
and I wanted to believe it.
293
00:18:15,300 --> 00:18:16,890
She said I'd be better off--
294
00:18:16,970 --> 00:18:18,080
happier.
295
00:18:18,150 --> 00:18:21,110
She said it was for my own good.
296
00:18:21,180 --> 00:18:26,320
But I was a nuisance
and a bother to her.
297
00:18:26,330 --> 00:18:29,360
She had no right
to send me here.
298
00:18:29,440 --> 00:18:34,330
She has room, lots of it,
and she doesn't have to work.
299
00:18:34,340 --> 00:18:37,710
She doesn't have to do anything.
300
00:18:37,780 --> 00:18:40,880
And I hate her for
throwing me away.
301
00:18:48,130 --> 00:18:54,220
Why can't she remember when
I held her to my breast?
302
00:18:54,300 --> 00:18:57,820
[mournful music]
303
00:19:45,730 --> 00:19:47,820
Look, selling this
place wasn't my idea.
304
00:19:47,890 --> 00:19:50,110
I just work here.
305
00:19:50,120 --> 00:19:51,790
This is no picnic for me.
306
00:19:51,870 --> 00:19:53,370
I'm out of a job.
307
00:19:53,450 --> 00:19:54,570
JONATHAN: And what about
those old people out there?
308
00:19:54,650 --> 00:19:55,490
What about them?
309
00:19:55,570 --> 00:19:56,250
They're not my problem.
310
00:19:56,330 --> 00:19:58,330
They're not yours either.
311
00:19:58,410 --> 00:20:01,330
If I were you, I'd worry about
finding myself another job.
312
00:20:01,410 --> 00:20:03,500
You're out of work
too, you know.
313
00:20:03,580 --> 00:20:05,790
I want to speak to the owner.
314
00:20:05,870 --> 00:20:07,050
MR. HASKINS: Old man Sinclair?
315
00:20:07,120 --> 00:20:08,820
He's not going to see you.
316
00:20:08,900 --> 00:20:11,170
I've only seen him once in
all the years I've been here.
317
00:20:11,250 --> 00:20:12,880
JONATHAN: Where can I find him?
318
00:20:12,960 --> 00:20:15,640
You're wasting your time.
319
00:20:15,710 --> 00:20:16,520
I got plenty of time.
320
00:20:19,340 --> 00:20:20,480
Suit yourself.
321
00:20:20,550 --> 00:20:26,360
As I said, you're
wasting your time.
322
00:20:26,430 --> 00:20:27,450
JONATHAN: Thank you.
323
00:20:57,630 --> 00:20:58,640
Excuse me.
324
00:20:58,720 --> 00:21:00,060
SINCLAIR: What are
you doing in here?
325
00:21:00,140 --> 00:21:01,220
I'm sorry to bother
you, Mr. Sinclair.
326
00:21:01,290 --> 00:21:01,730
SINCLAIR: Now, don't be sorry.
327
00:21:01,810 --> 00:21:02,940
Just get out.
328
00:21:03,020 --> 00:21:04,370
How did you get in here?
329
00:21:04,450 --> 00:21:05,400
I got a buzzer
lock on that door.
330
00:21:05,470 --> 00:21:07,110
Well, it must be out of order.
331
00:21:07,180 --> 00:21:08,270
SINCLAIR: Well, I'll
have that fixed.
332
00:21:08,350 --> 00:21:09,800
Now, just go on and get out.
333
00:21:09,580 --> 00:21:12,570
It's very important
that I talk to you.
334
00:21:12,650 --> 00:21:16,210
SINCLAIR: All right,
I asked you nicely.
335
00:21:16,280 --> 00:21:19,450
Now, I'll have you thrown out.
336
00:21:19,530 --> 00:21:22,620
It's a matter of
life and death, Cubby.
337
00:21:22,700 --> 00:21:24,410
Cubby?
338
00:21:24,490 --> 00:21:27,750
Where'd you get that from?
339
00:21:27,830 --> 00:21:29,880
A friend of mine.
340
00:21:29,950 --> 00:21:33,470
I haven't heard that name
since I left high school.
341
00:21:33,540 --> 00:21:35,840
Alison Drake used
to call me that.
342
00:21:35,920 --> 00:21:37,140
I know.
343
00:21:37,210 --> 00:21:40,930
My friend told me.
344
00:21:41,010 --> 00:21:43,600
Boy, it's a small
world, isn't it?
345
00:21:43,680 --> 00:21:45,190
Very small.
346
00:21:45,260 --> 00:21:47,350
We were going to get
married, but our parents
347
00:21:47,430 --> 00:21:48,900
were against it.
348
00:21:48,970 --> 00:21:50,070
It was hers really.
349
00:21:50,140 --> 00:21:53,110
I-- I didn't have a dime.
350
00:21:53,190 --> 00:21:57,250
That's when I went out in
the world to make my fortune.
351
00:21:57,320 --> 00:21:58,460
And I see you did.
352
00:22:01,130 --> 00:22:02,460
Do you know where she is now?
353
00:22:05,700 --> 00:22:07,380
She passed away
a few years ago.
354
00:22:13,710 --> 00:22:16,810
Oh, I see.
355
00:22:26,310 --> 00:22:31,980
So what's this matter
of life and death?
356
00:22:32,060 --> 00:22:33,780
You're selling Havencrest.
357
00:22:33,850 --> 00:22:34,980
That's right.
358
00:22:35,060 --> 00:22:36,450
I've got the papers
right here on my desk.
359
00:22:36,530 --> 00:22:38,570
If that home is sold,
those old people will be
360
00:22:38,650 --> 00:22:41,120
split up, sent who knows where.
361
00:22:41,190 --> 00:22:43,490
And for some of them, that's
the only family they've got.
362
00:22:43,570 --> 00:22:46,330
They need each
other, Mr. Sinclair.
363
00:22:46,410 --> 00:22:50,080
SINCLAIR: And I'm sorry
about it, but it's business.
364
00:22:50,090 --> 00:22:51,180
Aren't there some
things that are
365
00:22:51,250 --> 00:22:52,920
more important than business?
366
00:22:53,000 --> 00:22:56,840
For me, no.
367
00:22:56,920 --> 00:23:01,300
There used to be a long time
ago when my nickname was Cubby,
368
00:23:01,380 --> 00:23:04,600
but not anymore, Mr. uh--
369
00:23:04,670 --> 00:23:06,240
Smith.
370
00:23:06,320 --> 00:23:07,270
SINCLAIR: Well, Mr.
Smith, you may think I'm
371
00:23:07,340 --> 00:23:12,900
very cold about this,
but it's a cold world.
372
00:23:12,970 --> 00:23:15,530
People make it that way.
373
00:23:15,600 --> 00:23:17,360
That may be true.
374
00:23:17,440 --> 00:23:19,320
But I didn't get to the
top floor of this building
375
00:23:19,400 --> 00:23:21,030
by being sentimental.
376
00:23:21,110 --> 00:23:22,990
I worked for it
seven days a week.
377
00:23:23,070 --> 00:23:26,340
That is how you become
a success in this world.
378
00:23:29,240 --> 00:23:30,340
I'm glad to know that.
379
00:23:35,290 --> 00:23:37,510
The offer I received was for--
380
00:23:37,590 --> 00:23:44,100
let me see-- it's $116,000.
381
00:23:44,170 --> 00:23:47,930
I'll sell it to you or anybody
else for the same price.
382
00:23:48,010 --> 00:23:49,850
Those old people don't
have that kind of money,
383
00:23:49,930 --> 00:23:51,900
and you know it.
384
00:23:51,970 --> 00:23:52,780
Then I'm sorry.
385
00:23:57,520 --> 00:24:00,500
How much time do I have
to come up with the money?
386
00:24:00,570 --> 00:24:02,500
SINCLAIR: I was going
to close the deal today.
387
00:24:02,570 --> 00:24:05,000
I'll give you till
6:00 tomorrow.
388
00:24:08,580 --> 00:24:09,670
Thank you for your time.
389
00:24:16,330 --> 00:24:20,060
SINCLAIR: Mr.
Smith, do you know--
390
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
did Alison get married?
391
00:24:26,670 --> 00:24:27,620
No.
392
00:24:30,180 --> 00:24:31,360
No, she waited for you.
393
00:24:35,010 --> 00:24:35,910
I guess you were busy.
394
00:25:04,130 --> 00:25:05,800
[knocking on door]
395
00:25:05,880 --> 00:25:06,730
It's open.
396
00:25:12,550 --> 00:25:15,140
How did it go
with Sinclair today?
397
00:25:15,220 --> 00:25:16,440
You didn't see him?
398
00:25:16,510 --> 00:25:18,400
Oh, yeah.
399
00:25:18,470 --> 00:25:20,650
And?
400
00:25:20,730 --> 00:25:22,490
And he spent most
of the time telling
401
00:25:22,560 --> 00:25:24,200
me how he became a success.
402
00:25:26,230 --> 00:25:29,490
It always amazes me how
people who are so lonely, so
403
00:25:29,570 --> 00:25:31,120
devoid of love in
their lives, still
404
00:25:31,200 --> 00:25:33,290
consider themselves successful.
405
00:25:33,360 --> 00:25:35,340
Why don't you do something?
406
00:25:35,420 --> 00:25:36,580
Like what?
407
00:25:36,590 --> 00:25:38,250
I don't know.
408
00:25:38,330 --> 00:25:39,840
If, you know-- if you're
what you say you are,
409
00:25:39,910 --> 00:25:42,300
why don't you just
make things right?
410
00:25:42,370 --> 00:25:43,510
Because it doesn't
work that way.
411
00:25:43,580 --> 00:25:44,490
I'm just an employee.
412
00:25:44,570 --> 00:25:45,680
I do what he lets me do.
413
00:25:45,750 --> 00:25:47,010
What does he want you to do?
414
00:25:47,090 --> 00:25:48,470
I told you I don't know.
415
00:25:48,550 --> 00:25:49,810
Phew!
416
00:25:49,890 --> 00:25:52,310
I can't believe I'm
talking like this.
417
00:25:52,380 --> 00:25:54,850
Are you-- are you
really, you know,
418
00:25:54,930 --> 00:25:57,310
what you say you are because
I'm gonna feel awful stupid
419
00:25:57,390 --> 00:25:58,400
if this is some kind of trick?
420
00:25:58,470 --> 00:26:00,770
It's not a trick.
421
00:26:00,850 --> 00:26:02,030
Then why doesn't
he do something?
422
00:26:02,100 --> 00:26:03,650
Because maybe he's
busy, or maybe he's
423
00:26:03,730 --> 00:26:04,990
waiting for me to do something.
424
00:26:05,060 --> 00:26:06,540
I just don't know.
425
00:26:06,620 --> 00:26:08,490
Well, you just can't sit there
and let these old people down.
426
00:26:08,570 --> 00:26:11,200
Look, I'm doing
the best I can.
427
00:26:11,280 --> 00:26:14,120
At least I got Sinclair
to wait until 6 o'clock
428
00:26:14,200 --> 00:26:16,040
tomorrow before he sells.
429
00:26:16,120 --> 00:26:17,870
It will take a miracle.
430
00:26:17,950 --> 00:26:19,710
Very well put.
431
00:26:19,790 --> 00:26:21,380
Somewhere, somehow
we're going to have
432
00:26:21,390 --> 00:26:24,380
to come up with $116,000.
433
00:26:24,460 --> 00:26:26,100
Got any suggestions?
434
00:26:26,180 --> 00:26:28,050
Yeah, how about we rob a bank?
435
00:26:28,130 --> 00:26:30,390
Oh, that's very good.
436
00:26:30,460 --> 00:26:31,890
What about a longshot?
437
00:26:31,960 --> 00:26:33,020
Like what?
438
00:26:33,100 --> 00:26:34,640
Like I said a
longshot, a horse.
439
00:26:34,650 --> 00:26:36,520
Oh, no, he wouldn't like that.
440
00:26:36,590 --> 00:26:37,560
Besides, it wouldn't be fair.
441
00:26:37,640 --> 00:26:40,270
I can tell who is going to win.
442
00:26:40,350 --> 00:26:42,570
You can what?
443
00:26:42,640 --> 00:26:44,400
I can tell who
is going to win.
444
00:26:44,480 --> 00:26:45,490
MARK: Well, then
you got to do it.
445
00:26:45,560 --> 00:26:46,970
It's a 100% sure thing.
446
00:26:47,050 --> 00:26:48,910
It's not a 100% sure
thing if he doesn't like it,
447
00:26:48,980 --> 00:26:51,410
and he's not going to like
it because it's gambling.
448
00:26:51,480 --> 00:26:53,240
Come on, what's
worse, a little gambling
449
00:26:53,320 --> 00:26:55,750
or seeing those old people
thrown out on the street?
450
00:26:55,820 --> 00:26:57,580
Listen, they even
play bingo in church
451
00:26:57,660 --> 00:26:59,150
if it's for a good cause.
452
00:26:59,230 --> 00:27:01,380
Now, all you got to do
is go out to that track.
453
00:27:01,450 --> 00:27:03,250
He'll either let you
win, or he won't.
454
00:27:03,330 --> 00:27:04,750
At least it's a chance.
455
00:27:04,830 --> 00:27:07,760
We'd still have to come
up with the money to bet.
456
00:27:07,830 --> 00:27:09,760
They got their monthly
checks, and Leslie and I
457
00:27:09,840 --> 00:27:12,680
can come up with a few hundred.
458
00:27:12,760 --> 00:27:14,850
And if they lose?
459
00:27:14,920 --> 00:27:18,110
Jonathan, they are going to
lose for sure if you don't try.
460
00:27:27,900 --> 00:27:29,830
I have a feeling I'm
going to regret this.
461
00:27:38,410 --> 00:27:40,500
So the decision is yours.
462
00:27:40,580 --> 00:27:43,550
If we get lucky, you
can own this place.
463
00:27:46,540 --> 00:27:49,760
If we're not, you're going to
be right back where you started.
464
00:27:49,830 --> 00:27:53,430
Minus a few dollars.
465
00:27:53,500 --> 00:27:55,240
That's right, Sid.
466
00:27:55,310 --> 00:27:59,770
And you say you're pretty
good at this picking the ponies.
467
00:27:59,840 --> 00:28:01,980
Oh, he's real good at it.
468
00:28:02,050 --> 00:28:07,150
SIDNEY: Well, I for one
say nothing ventured,
469
00:28:07,230 --> 00:28:08,530
nothing gained.
470
00:28:08,600 --> 00:28:09,900
How about the rest?
471
00:28:09,980 --> 00:28:11,990
Well, what are we waiting for?
472
00:28:12,060 --> 00:28:15,460
Let's cash our checks
and get to the track.
473
00:28:15,540 --> 00:28:19,130
[upbeat music]
474
00:29:35,160 --> 00:29:38,460
TRACK ANNOUNCER: In today's
race, there's a late scratch.
475
00:29:38,540 --> 00:29:42,160
In the fifth race, scratch
number five Billy Joyce.
476
00:29:42,240 --> 00:29:46,330
Number five Billy Joyce has been
scratched from the fifth race.
477
00:29:46,340 --> 00:29:48,170
See anything you like?
478
00:29:48,240 --> 00:29:49,090
Shush!
479
00:29:52,100 --> 00:29:54,300
You see anything you like?
480
00:29:54,380 --> 00:29:57,130
Would you wait a minute?
481
00:29:57,210 --> 00:30:00,850
Number three looks
like a runaway.
482
00:30:00,920 --> 00:30:03,560
Look at those odds 6 to 5.
483
00:30:03,630 --> 00:30:05,740
Maybe you ought to wait and
pick something in the next race.
484
00:30:05,810 --> 00:30:06,850
Would you be
quiet for a minute?
485
00:30:06,930 --> 00:30:08,400
I'm just trying to pick a horse.
486
00:30:08,470 --> 00:30:09,860
Sorry.
487
00:30:09,940 --> 00:30:12,400
TRACK ANNOUNCER: Less than
10 minutes to first post.
488
00:30:12,480 --> 00:30:13,990
First post in 10 minutes.
489
00:30:25,280 --> 00:30:26,330
Riders up.
490
00:30:26,340 --> 00:30:29,930
[horse neighing]
491
00:30:40,720 --> 00:30:43,470
What are the odds
on number five?
492
00:30:43,550 --> 00:30:44,520
MARK: The odds are right.
493
00:30:44,590 --> 00:30:45,480
30 to 1.
494
00:30:52,930 --> 00:30:55,650
He's the one.
495
00:30:55,660 --> 00:30:58,540
You sure?
496
00:30:58,620 --> 00:30:59,820
You want to pick the horse?
497
00:30:59,900 --> 00:31:00,960
I'm just asking.
498
00:31:05,790 --> 00:31:07,300
He's the one.
499
00:31:07,370 --> 00:31:09,370
Let's go.
500
00:31:09,450 --> 00:31:12,930
[suspenseful music]
501
00:31:15,100 --> 00:31:17,430
TRACK ANNOUNCER:
Ladies and gentlemen,
502
00:31:17,510 --> 00:31:21,140
there's a late scratch
in the ninth race.
503
00:31:21,210 --> 00:31:28,270
In the ninth race today, number
one Betsy has been scratched.
504
00:31:28,340 --> 00:31:33,020
Scratch number one
Betsy in the ninth race.
505
00:31:33,100 --> 00:31:36,690
All right, Sid,
it's number five.
506
00:31:36,770 --> 00:31:37,570
SIDNEY: Number five?
507
00:31:37,650 --> 00:31:39,050
That's right.
508
00:31:39,130 --> 00:31:40,910
Everything on number
five on the nose.
509
00:31:40,980 --> 00:31:43,830
On the nose?
510
00:31:43,910 --> 00:31:45,910
To win.
511
00:31:45,990 --> 00:31:47,540
Of course, to win.
512
00:31:47,610 --> 00:31:51,250
You think I'd bet him to lose.
513
00:31:51,330 --> 00:31:53,130
Sidney, maybe I
better go with you.
514
00:31:53,210 --> 00:31:57,250
My friend, don't
worry about a thing.
515
00:31:57,330 --> 00:31:59,430
I used to be an accountant.
516
00:32:26,570 --> 00:32:27,910
There you go.
517
00:32:27,990 --> 00:32:28,830
Good luck.
518
00:32:28,900 --> 00:32:30,490
Next.
519
00:32:30,560 --> 00:32:31,300
Number three. $100
to win on third place.
520
00:32:33,990 --> 00:32:35,580
There you go.
Next.
521
00:32:35,660 --> 00:32:36,540
Come on.
522
00:32:36,620 --> 00:32:37,500
Come on.
523
00:32:37,510 --> 00:32:39,170
You got a line behind you.
524
00:32:39,250 --> 00:32:40,510
TRACK ANNOUNCER:
Now five minutes.
525
00:32:40,580 --> 00:32:44,090
Five minutes to post time.
526
00:32:44,170 --> 00:32:48,310
Old-timer, are you all right?
527
00:32:48,380 --> 00:32:50,310
I'm fine.
528
00:32:50,380 --> 00:32:51,400
Just praying.
529
00:32:54,180 --> 00:32:56,060
TRACK ANNOUNCER: The horses
have reached the starting gate.
530
00:32:56,140 --> 00:32:58,110
They're at the post
for the first race.
531
00:32:58,180 --> 00:33:00,080
First half of the daily double.
532
00:33:06,820 --> 00:33:08,870
Waiting on number
four, Top Award.
533
00:33:08,940 --> 00:33:10,660
Top Award delaying the start.
534
00:33:10,740 --> 00:33:11,800
JONATHAN: Here he comes.
535
00:33:11,870 --> 00:33:13,910
Everything go all right?
536
00:33:13,990 --> 00:33:16,930
As they say, the
fat's in the fire.
537
00:33:22,290 --> 00:33:23,470
TRACK ANNOUNCER: The flag is up.
538
00:33:23,550 --> 00:33:27,480
They're all in line and
ready for the start.
539
00:33:27,560 --> 00:33:29,260
And they're off.
540
00:33:29,340 --> 00:33:33,520
Risky Red on the outside,
charging up to take the lead.
541
00:33:33,530 --> 00:33:36,100
Towards the inside, that's
Patches, and in between horses,
542
00:33:36,180 --> 00:33:40,320
Ray Rocket followed by
Windsock and Cannonball
543
00:33:40,400 --> 00:33:42,450
as they move to
the clubhouse turn.
544
00:33:42,530 --> 00:33:45,200
They're tightly bunched
on the front end.
545
00:33:45,210 --> 00:33:49,450
Cannonball charging
up on the outside.
546
00:33:49,530 --> 00:33:51,410
Come on five.
547
00:33:51,490 --> 00:33:52,520
Come on five.
548
00:33:52,460 --> 00:33:54,960
What's our
horse's name anyway?
549
00:33:54,970 --> 00:33:57,790
Devil's Lad.
550
00:33:57,870 --> 00:33:59,920
TRACK ANNOUNCER: As the field
moves down the next stretch,
551
00:34:00,000 --> 00:34:02,170
the front-runner Risky
Red drops out of it,
552
00:34:02,250 --> 00:34:04,590
and here comes Windsock
to take the lead.
553
00:34:04,670 --> 00:34:07,690
Cindy Kim from the back of
the pack is right there,
554
00:34:07,760 --> 00:34:14,520
and charging up its
Devil's Lad on the outside
555
00:34:14,530 --> 00:34:16,140
followed by Cannonball.
556
00:34:16,150 --> 00:34:19,060
The field moves to
the far turn that way.
557
00:34:19,140 --> 00:34:21,650
On the inside,
Windsock has the lead.
558
00:34:21,730 --> 00:34:25,790
On the outside, Cindy Kim,
and Devil's Lad is flying.
559
00:34:25,860 --> 00:34:28,410
Around the far
turn, on the inside,
560
00:34:28,480 --> 00:34:31,120
it's Windsock leading it
by three parts of a length.
561
00:34:31,130 --> 00:34:33,420
On the outside,
Cindy Kim is second,
562
00:34:33,500 --> 00:34:36,710
Devil's Lad is third
with every stride.
563
00:34:36,720 --> 00:34:39,580
As the field moves to
the top of the stretch,
564
00:34:39,660 --> 00:34:41,500
Cindy Kim now taking
the lead by a head.
565
00:34:41,580 --> 00:34:44,090
Here comes Devil's
Lad on the outside.
566
00:34:44,170 --> 00:34:47,050
And down the stretch, they come.
567
00:34:47,130 --> 00:34:51,970
Cindy Kim and Devil's
Lad side by side.
568
00:34:52,050 --> 00:34:54,900
Cindy Kim on the inside.
569
00:34:54,980 --> 00:34:59,440
Devil's Lad driving
on the outside.
570
00:34:59,450 --> 00:35:03,230
Cindy Kim on the inside
now pulling away.
571
00:35:03,310 --> 00:35:04,900
It's going to be Cindy
Kim winning impressively.
572
00:35:04,980 --> 00:35:06,700
Devil's Lad was second.
573
00:35:09,230 --> 00:35:12,320
The unofficial order of
finish here in the first race.
574
00:35:12,400 --> 00:35:15,910
Number seven Cindy Kim
was first under the wire.
575
00:35:15,990 --> 00:35:19,210
Number five Devil's
Lad was second.
576
00:35:19,280 --> 00:35:21,470
And there's a photograph
for show position.
577
00:35:25,750 --> 00:35:29,130
SIDNEY: I know you feel
bad, but you tried.
578
00:35:29,210 --> 00:35:30,230
We thank you for that.
579
00:35:30,300 --> 00:35:31,390
TRACK ANNOUNCER:
Attention, please.
580
00:35:31,470 --> 00:35:32,300
Now, wait a minute, enquiry.
581
00:35:32,310 --> 00:35:34,050
It ain't over yet.
582
00:35:34,130 --> 00:35:35,890
SIDNEY: What--
what's this enquiry?
583
00:35:35,970 --> 00:35:38,270
It's a foul, and if it's on
number seven, he gets set back.
584
00:35:38,340 --> 00:35:39,440
Number five will win.
585
00:35:43,310 --> 00:35:44,980
TRACK ANNOUNCER: Ladies
and gentlemen, a stewards'
586
00:35:45,060 --> 00:35:47,150
enquiry here in the first race.
587
00:35:47,230 --> 00:35:49,080
Please hold all tickets.
588
00:35:53,190 --> 00:35:54,460
Attention, please.
589
00:35:54,540 --> 00:35:57,240
The enquiry sign appears
on the totalizator board.
590
00:35:57,320 --> 00:35:58,670
Please hold all tickets.
591
00:36:04,580 --> 00:36:07,420
Ladies and gentlemen, after
reviewing the videotape
592
00:36:07,500 --> 00:36:10,760
of the first race, the
stewards found no reason
593
00:36:10,830 --> 00:36:12,140
for a disqualification.
594
00:36:12,220 --> 00:36:15,270
The results are official.
595
00:36:15,350 --> 00:36:17,680
We might as well go home.
596
00:36:17,760 --> 00:36:19,810
TRACK ANNOUNCER: Officially
in the first race, the winner
597
00:36:19,890 --> 00:36:21,640
number seven Cindy Kim.
598
00:36:21,720 --> 00:36:24,360
Number five Devil's
Lad was second,
599
00:36:24,440 --> 00:36:27,240
and number one Patches
finished third.
600
00:36:29,520 --> 00:36:32,200
In the next race,
there are no changes.
601
00:36:32,270 --> 00:36:34,280
No changes in the second race.
602
00:36:34,360 --> 00:36:36,380
Second half of the daily double.
603
00:36:36,450 --> 00:36:38,460
Post time in 25 minutes.
604
00:36:49,960 --> 00:36:52,010
I still can't believe it.
605
00:36:52,080 --> 00:36:56,390
A nose, that's how close.
606
00:36:56,460 --> 00:37:00,220
$4,400 out the window
on number seven.
607
00:37:00,240 --> 00:37:02,100
Number five.
608
00:37:02,180 --> 00:37:06,060
Number-- wait a minute.
609
00:37:06,140 --> 00:37:09,360
This doesn't say-- look at it.
610
00:37:09,440 --> 00:37:10,280
Here, let me see that.
611
00:37:10,290 --> 00:37:13,200
It's number seven.
612
00:37:13,270 --> 00:37:16,570
I asked him for a five,
and he gave me a seven.
613
00:37:16,650 --> 00:37:18,910
It is a seven.
614
00:37:18,990 --> 00:37:21,000
We won.
615
00:37:21,070 --> 00:37:22,450
What?
616
00:37:22,530 --> 00:37:23,340
We won.
617
00:37:23,420 --> 00:37:26,720
[cheering]
618
00:37:30,050 --> 00:37:32,510
We won!
619
00:37:32,580 --> 00:37:36,220
We won it.
620
00:37:36,300 --> 00:37:39,140
Jonathan, we won.
621
00:37:39,210 --> 00:37:40,440
What you talking about?
622
00:37:40,520 --> 00:37:41,820
MARK: Look at this ticket.
623
00:37:41,690 --> 00:37:43,320
Sidney got number
seven by mistake.
624
00:37:48,310 --> 00:37:49,770
Number seven.
625
00:37:49,780 --> 00:37:51,860
Number seven made $62.
626
00:37:51,940 --> 00:37:53,610
That's more than enough money.
627
00:37:53,690 --> 00:37:54,990
Let's get this ticket cashed.
628
00:37:55,060 --> 00:37:56,620
We got some business
to take care of.
629
00:38:04,110 --> 00:38:05,460
Thanks.
630
00:38:05,530 --> 00:38:08,540
Yes, officer, yes.
631
00:38:08,550 --> 00:38:10,460
No, I have no idea
where they are.
632
00:38:10,540 --> 00:38:12,710
That's why I reported it.
633
00:38:12,790 --> 00:38:16,970
No, no, they've never done
anything like this before.
634
00:38:17,040 --> 00:38:17,890
They're not allowed--
635
00:38:17,960 --> 00:38:19,180
[laughter]
636
00:38:19,250 --> 00:38:21,140
Wait a minute-- they--
637
00:38:21,220 --> 00:38:23,600
they-- may be back.
638
00:38:23,680 --> 00:38:24,540
Yes.
639
00:38:24,490 --> 00:38:25,440
I will!
640
00:38:31,980 --> 00:38:36,150
Ms. Gordon, would you mind
telling me where you've been?
641
00:38:36,230 --> 00:38:37,490
I've been worried sick.
642
00:38:37,560 --> 00:38:39,300
You know our rules.
643
00:38:39,380 --> 00:38:46,830
Mr. Haskins, from now on,
we have new rules, our rules.
644
00:38:46,910 --> 00:38:51,250
We'll meet and
decide what they are.
645
00:38:51,330 --> 00:38:53,670
I wasn't speaking
to you, Mr. Gould.
646
00:38:53,750 --> 00:38:57,720
I know this, but as
one of the new owners
647
00:38:57,790 --> 00:39:03,600
of this establishment,
I'm speaking to you.
648
00:39:03,670 --> 00:39:05,320
What?
649
00:39:05,390 --> 00:39:07,430
It's a long story, Mr.
Haskins, but it's true.
650
00:39:07,510 --> 00:39:09,150
They bought the building.
651
00:39:09,230 --> 00:39:12,360
And we'll be very
happy to keep you
652
00:39:12,430 --> 00:39:16,030
on as long as you cooperate.
653
00:39:16,100 --> 00:39:17,990
And that means
we can have pets.
654
00:39:18,060 --> 00:39:19,700
And go on outings.
655
00:39:19,710 --> 00:39:20,990
And barbecues.
656
00:39:21,070 --> 00:39:23,240
Don't forget the barbecues.
657
00:39:23,320 --> 00:39:25,910
You think about it.
658
00:39:25,920 --> 00:39:31,790
Right now, we have to
get ready for a party.
659
00:39:31,870 --> 00:39:32,710
Yeah!
660
00:39:32,790 --> 00:39:36,050
[cheering]
661
00:39:36,120 --> 00:39:39,640
[music playing]
662
00:40:01,650 --> 00:40:09,000
Mrs. Wicks Estelle, you
look very beautiful tonight.
663
00:40:09,070 --> 00:40:10,250
Thank you.
664
00:40:10,320 --> 00:40:13,580
And you look very handsome.
665
00:40:13,660 --> 00:40:14,740
Handsome, I don't.
666
00:40:14,820 --> 00:40:19,010
But loving you I do.
667
00:40:21,470 --> 00:40:25,020
Look at you blush
like a young girl.
668
00:40:27,670 --> 00:40:30,980
May I ask you a question?
669
00:40:31,050 --> 00:40:34,100
Go ahead.
670
00:40:34,180 --> 00:40:35,780
Would you give me a kiss?
671
00:40:38,780 --> 00:40:42,950
I haven't kissed a man
since my husband died.
672
00:40:43,020 --> 00:40:49,340
It would be an honor to
have the first and the last.
673
00:41:07,470 --> 00:41:08,860
Whoa!
674
00:41:08,930 --> 00:41:12,100
You are missing one heck
of a party in there.
675
00:41:12,180 --> 00:41:13,520
Leslie sent me to look for you.
676
00:41:13,600 --> 00:41:18,740
I think-- is something wrong?
677
00:41:22,150 --> 00:41:23,000
I have to go.
678
00:41:26,400 --> 00:41:29,120
MARK: When?
679
00:41:29,190 --> 00:41:30,000
Tonight.
680
00:41:30,080 --> 00:41:31,290
My work's done here.
681
00:41:34,830 --> 00:41:36,830
Can't you just
stay on a while?
682
00:41:36,910 --> 00:41:39,390
JONATHAN: I wish I could,
but it's not up to me.
683
00:41:42,620 --> 00:41:45,880
Where are you going to go?
684
00:41:45,960 --> 00:41:47,890
Not sure yet.
685
00:41:47,960 --> 00:41:48,850
He'll let me know.
686
00:41:52,930 --> 00:41:56,940
It's the only hard
part of this job.
687
00:41:57,010 --> 00:41:59,780
You meet people you care
about, and you have to move on.
688
00:42:02,730 --> 00:42:06,660
It gets lonely sometimes.
689
00:42:06,730 --> 00:42:08,040
MARK: Are you going
to tell Leslie?
690
00:42:08,120 --> 00:42:09,780
No.
691
00:42:09,860 --> 00:42:11,620
No, there'll be a
lot of questions.
692
00:42:11,700 --> 00:42:14,000
It's better this way.
693
00:42:14,070 --> 00:42:15,660
She's going to
take it awful hard.
694
00:42:15,740 --> 00:42:19,210
JONATHAN: Oh, no, she's
going to be fine, believe me.
695
00:42:19,290 --> 00:42:22,380
As long as you
give her a chance.
696
00:42:22,460 --> 00:42:23,260
Me?
697
00:42:23,330 --> 00:42:26,430
Yeah, you.
698
00:42:26,500 --> 00:42:28,300
She's spent these past
years worrying about you
699
00:42:28,380 --> 00:42:29,760
instead of living her own life.
700
00:42:29,840 --> 00:42:33,430
You can't let her
do that anymore.
701
00:42:33,440 --> 00:42:35,310
I'm all she's got.
702
00:42:35,390 --> 00:42:36,650
JONATHAN: Oh, no, Mark.
703
00:42:39,430 --> 00:42:40,490
She's all you've got.
704
00:42:45,770 --> 00:42:47,580
You know I'm right, don't you?
705
00:42:54,860 --> 00:42:55,750
Yeah.
706
00:43:07,420 --> 00:43:10,060
Well, it's time for me to
ride off into the sunset.
707
00:43:32,730 --> 00:43:34,710
I couldn't have done
that before I met you.
708
00:43:39,490 --> 00:43:40,900
The world doesn't stink.
709
00:43:43,790 --> 00:43:45,850
There is more than
the 6 o'clock news.
710
00:43:51,680 --> 00:43:52,770
Thank you.
711
00:44:00,350 --> 00:44:01,610
So long, happy.
712
00:44:08,240 --> 00:44:10,040
So long, kemosabe.
713
00:44:26,790 --> 00:44:27,930
LESLIE: Couldn't you find him?
714
00:44:31,630 --> 00:44:33,550
Yeah, I found him.
715
00:44:33,630 --> 00:44:35,190
Well, where is he?
716
00:44:41,640 --> 00:44:42,700
He's gone.
717
00:44:45,430 --> 00:44:46,320
He had to go.
718
00:44:49,600 --> 00:44:50,740
What do you mean?
719
00:44:53,690 --> 00:44:54,530
Just what I said.
720
00:44:54,610 --> 00:44:55,670
He's moving on.
721
00:44:58,490 --> 00:44:59,590
You mean now tonight?
722
00:45:05,200 --> 00:45:06,120
But he can't.
723
00:45:09,290 --> 00:45:10,090
He can't go.
724
00:45:10,170 --> 00:45:11,100
He can't go.
725
00:45:32,020 --> 00:45:35,200
Jonathan, Mark-- oh, excuse me.
726
00:45:35,210 --> 00:45:37,620
Is-- is Jonathan in?
727
00:45:37,690 --> 00:45:40,040
I don't know any Jonathan.
728
00:45:40,110 --> 00:45:42,410
I just moved in here tonight.
729
00:45:42,490 --> 00:45:44,660
He's gone already?
730
00:45:44,740 --> 00:45:47,250
I'm afraid so.
731
00:45:47,330 --> 00:45:51,170
The apartment just came up
for rent, and I grabbed it.
732
00:45:51,250 --> 00:45:53,020
Oh, I see.
733
00:45:53,090 --> 00:45:56,590
Well, I'm sorry to disturb you.
734
00:45:56,670 --> 00:45:58,600
Oh, you didn't Ms. um--
735
00:45:58,670 --> 00:45:59,670
Gordon.
736
00:45:59,750 --> 00:46:01,430
Leslie Gordon.
737
00:46:01,510 --> 00:46:02,360
Gary Johnson.
738
00:46:06,360 --> 00:46:07,780
Again, I'm sorry.
739
00:46:11,600 --> 00:46:12,660
You live around here?
740
00:46:15,150 --> 00:46:19,280
Um, yeah, right
here next door.
741
00:46:19,360 --> 00:46:22,880
I guess that means I'll
be seeing you around, huh?
742
00:46:25,370 --> 00:46:26,060
Sure.
743
00:46:26,130 --> 00:46:27,420
I'll be seeing you.
744
00:46:59,400 --> 00:47:00,500
Need a lift?
745
00:47:04,030 --> 00:47:05,350
What are you doing out here?
746
00:47:05,430 --> 00:47:06,960
Well, you told me to
give Leslie a chance.
747
00:47:07,030 --> 00:47:08,580
That's what I'm doing.
748
00:47:08,660 --> 00:47:10,210
I thought I'd keep in touch.
749
00:47:10,290 --> 00:47:12,140
Well, you didn't
waste any time.
750
00:47:12,210 --> 00:47:13,130
I couldn't of.
751
00:47:13,210 --> 00:47:15,420
I'm going to go with you.
752
00:47:15,500 --> 00:47:16,340
Wait a minute.
753
00:47:16,350 --> 00:47:17,840
I can't do that.
754
00:47:17,920 --> 00:47:20,640
Come on, you said yourself
last night it's a lonely job.
755
00:47:20,650 --> 00:47:21,850
Look, I know what
I said, but I--
756
00:47:21,920 --> 00:47:24,680
I already know
everything about you.
757
00:47:24,760 --> 00:47:25,820
Listen up.
758
00:47:25,890 --> 00:47:27,190
I want to help you help people.
759
00:47:30,390 --> 00:47:33,440
You can do that
without me, Mark.
760
00:47:33,520 --> 00:47:36,570
Please give me chance.
761
00:47:36,650 --> 00:47:38,950
If it doesn't work out, you
can always send me packing.
762
00:47:41,670 --> 00:47:42,780
It's not my decision to make.
763
00:47:42,860 --> 00:47:43,880
I'm sorry.
764
00:47:49,280 --> 00:47:50,380
You're telling me no then?
765
00:48:01,540 --> 00:48:02,390
Goodbye, friend.
766
00:48:41,500 --> 00:48:44,900
[theme music]
52312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.