All language subtitles for Highway to Heaven S01E02 Highway to Heaven (2)_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:12,740 [theme music] 2 00:01:48,370 --> 00:01:49,660 How about some lemonade? 3 00:01:49,730 --> 00:01:50,790 Sounds good. 4 00:01:57,120 --> 00:01:59,630 That hit the spot. 5 00:01:59,640 --> 00:02:02,300 There's something different about you today. 6 00:02:02,370 --> 00:02:03,410 Different? 7 00:02:03,490 --> 00:02:05,170 JONATHAN: Yeah, it's your hair. 8 00:02:05,250 --> 00:02:07,930 You're wearing your hair different. 9 00:02:08,000 --> 00:02:08,830 Yes. 10 00:02:08,910 --> 00:02:10,220 JONATHAN: Well, it looks great. 11 00:02:10,300 --> 00:02:12,680 Thanks. 12 00:02:12,760 --> 00:02:16,310 Um, I-- I wanted to ask you a question. 13 00:02:16,390 --> 00:02:18,440 Mhm. 14 00:02:18,510 --> 00:02:20,020 LESLIE: It's not a question really. 15 00:02:20,100 --> 00:02:20,900 It's-- 16 00:02:20,980 --> 00:02:21,870 Hey, take a look. 17 00:02:24,310 --> 00:02:25,940 I don't believe it. 18 00:02:26,020 --> 00:02:28,700 Estelle is out of her room. 19 00:02:28,770 --> 00:02:30,030 Where'd she get that dog? 20 00:02:30,110 --> 00:02:31,740 JONATHAN: Oh, I-- I found him. 21 00:02:31,820 --> 00:02:33,660 I asked her if she'd take care of him during the day. 22 00:02:33,670 --> 00:02:36,040 You know, walk him and stuff. 23 00:02:36,110 --> 00:02:38,250 Mr. Haskins isn't going to like it. 24 00:02:38,260 --> 00:02:39,670 What does Mr. Haskins like? 25 00:02:43,120 --> 00:02:44,930 Good day, Mrs. Wicks Estelle. 26 00:02:48,130 --> 00:02:49,720 JONATHAN: The pup's not giving you any trouble, 27 00:02:49,790 --> 00:02:50,640 is he, Estelle? 28 00:02:50,710 --> 00:02:52,390 ESTELLE: Heavens, no. 29 00:02:52,460 --> 00:02:54,440 I'll never have to bathe again. 30 00:02:54,520 --> 00:02:56,270 He washes my face every minute. 31 00:02:56,340 --> 00:02:57,480 Have you named him yet? 32 00:02:57,550 --> 00:02:58,560 Yes. 33 00:02:58,640 --> 00:03:00,310 Poofy. 34 00:03:00,390 --> 00:03:02,230 Poofy? 35 00:03:02,310 --> 00:03:03,680 Yes. 36 00:03:03,760 --> 00:03:05,530 The first dog I ever had when I was a little girl 37 00:03:05,610 --> 00:03:07,240 was named Poofy. 38 00:03:07,310 --> 00:03:08,820 I'll change it if you don't like it. 39 00:03:08,900 --> 00:03:09,860 He is your dog. 40 00:03:09,940 --> 00:03:11,570 Oh, no, I think Poofy's fine. 41 00:03:11,650 --> 00:03:13,370 What do you think, Leslie? 42 00:03:13,380 --> 00:03:15,530 I think it suits him. 43 00:03:15,550 --> 00:03:17,250 All right, Poofy it is then. 44 00:03:17,260 --> 00:03:20,500 Oh, good. 45 00:03:20,570 --> 00:03:22,210 One more thing. 46 00:03:22,290 --> 00:03:25,460 If there's ever a time when you have to be busy or away, 47 00:03:25,540 --> 00:03:29,010 I want you to know that Poofy can sleep here with me. 48 00:03:29,080 --> 00:03:30,260 Oh, that's very kind of you. 49 00:03:30,330 --> 00:03:31,330 Thank you. 50 00:03:31,400 --> 00:03:32,890 Hey, as a matter of fact, I'm just 51 00:03:32,960 --> 00:03:34,230 getting settled at my place. 52 00:03:34,310 --> 00:03:35,350 I've got a lot of work to do there. 53 00:03:35,420 --> 00:03:36,600 It would be a lot easier for me if he could 54 00:03:36,670 --> 00:03:38,430 stay here with you for a while. 55 00:03:38,510 --> 00:03:40,230 Oh, fine. 56 00:03:40,300 --> 00:03:41,150 Fine. 57 00:03:43,810 --> 00:03:45,820 Well, I better take him for his walk. 58 00:03:45,890 --> 00:03:49,610 A growing boy needs his exercise. 59 00:03:49,690 --> 00:03:50,880 Come on, Poofy. 60 00:03:53,830 --> 00:03:55,680 I'm happy to see her out. 61 00:03:55,750 --> 00:03:58,580 Hey, now, what was that question you were going to ask me? 62 00:03:58,650 --> 00:04:00,330 Oh, um, I forgot. 63 00:04:00,410 --> 00:04:01,830 It slipped my mind. 64 00:04:01,910 --> 00:04:03,120 Well, I better get this grass cut then 65 00:04:03,200 --> 00:04:04,630 before Haskins gets on my case. 66 00:04:04,700 --> 00:04:06,050 Thanks for the lemonade. 67 00:04:09,460 --> 00:04:11,140 Would you like to have dinner at my place? 68 00:04:13,770 --> 00:04:14,640 Sure. 69 00:04:14,710 --> 00:04:16,010 What time? 70 00:04:16,090 --> 00:04:17,250 7:00. 71 00:04:17,330 --> 00:04:18,600 Is that too early or too late? 72 00:04:18,670 --> 00:04:20,530 7:00's fine. 73 00:04:20,600 --> 00:04:21,940 OK, see you then. 74 00:04:43,990 --> 00:04:47,210 Well, fancy meeting you here. 75 00:04:47,290 --> 00:04:50,390 Mr. Gould, I'm trying to walk my dog. 76 00:04:50,470 --> 00:04:51,850 Am I stopping you? 77 00:04:58,810 --> 00:05:01,100 That's a nice doggy. 78 00:05:01,110 --> 00:05:05,310 Listen, now that you're out of your room, 79 00:05:05,390 --> 00:05:08,900 I thought we might have dinner together in the dining room. 80 00:05:08,970 --> 00:05:09,860 No, thank you. 81 00:05:09,930 --> 00:05:11,370 Why not? 82 00:05:11,440 --> 00:05:13,360 I'm not such a bad person. 83 00:05:13,440 --> 00:05:15,400 We could talk a little. 84 00:05:15,480 --> 00:05:16,660 I can't. 85 00:05:16,740 --> 00:05:19,080 I can't leave Poofy alone. 86 00:05:19,150 --> 00:05:20,200 Poofy? 87 00:05:20,280 --> 00:05:21,290 My dog. 88 00:05:21,360 --> 00:05:22,040 He's only a puppy. 89 00:05:22,110 --> 00:05:22,910 I can't leave him. 90 00:05:22,920 --> 00:05:24,870 Listen to this. 91 00:05:24,950 --> 00:05:28,330 Suppose I bring the trays down to your room, 92 00:05:28,410 --> 00:05:32,180 and we have dinner there, more private? 93 00:05:32,260 --> 00:05:34,720 Mr. Gould, you ought to be ashamed. 94 00:05:34,790 --> 00:05:35,760 SIDNEY: Of what? 95 00:05:35,840 --> 00:05:37,930 Flirting at your age. 96 00:05:38,000 --> 00:05:40,010 Listen to this. 97 00:05:40,090 --> 00:05:43,060 Do you know how old George Burns is? 98 00:05:43,130 --> 00:05:44,680 You're not George Burns. 99 00:05:44,760 --> 00:05:46,460 Yes, I know. 100 00:05:46,540 --> 00:05:51,730 If I was George Burns, you'd have to be 20 years old for me 101 00:05:51,810 --> 00:05:54,110 to ask you to dinner. 102 00:05:54,190 --> 00:05:55,950 Good day, Mr. Gould. 103 00:05:59,020 --> 00:06:03,000 Let me tell you one more thing, Mrs. Wicks Estelle. 104 00:06:05,370 --> 00:06:10,000 You know the difference between you and me? 105 00:06:10,080 --> 00:06:11,800 I still have feelings. 106 00:06:20,090 --> 00:06:29,060 Mr. Gould, I don't like to eat later than 5 o'clock. 107 00:06:29,140 --> 00:06:33,270 Mrs. Wicks Estelle, I'll be there 108 00:06:33,350 --> 00:06:38,860 5 o'clock sharp with bells on. 109 00:06:38,940 --> 00:06:42,420 [upbeat music] 110 00:07:07,470 --> 00:07:09,020 Where'd you get all that stuff? 111 00:07:09,090 --> 00:07:10,730 LESLIE: What stuff? 112 00:07:10,800 --> 00:07:12,770 All the makeup. 113 00:07:12,850 --> 00:07:15,770 Is there something wrong with it? 114 00:07:15,850 --> 00:07:17,660 No, it's just not like you is all. 115 00:07:17,740 --> 00:07:20,030 I know. 116 00:07:20,110 --> 00:07:21,200 It's almost 7:00. 117 00:07:21,270 --> 00:07:24,240 I'm going, don't worry. 118 00:07:24,250 --> 00:07:28,000 I just hope you don't wind up getting hurt. 119 00:07:28,070 --> 00:07:31,460 Good night, Mark. 120 00:07:31,530 --> 00:07:32,380 See you later. 121 00:07:43,210 --> 00:07:44,230 I look pretty. 122 00:08:57,090 --> 00:09:00,640 [suspenseful music] 123 00:09:57,720 --> 00:09:59,230 LESLIE: Are you sure you wouldn't like a beer? 124 00:09:59,310 --> 00:10:00,690 No, I'm fine really. 125 00:10:00,770 --> 00:10:01,820 You play the piano? 126 00:10:01,900 --> 00:10:03,320 Oh, once in a great while. 127 00:10:03,390 --> 00:10:04,650 Do you like onion dip? 128 00:10:04,730 --> 00:10:06,430 Mhm. 129 00:10:06,510 --> 00:10:08,100 LESLIE: Well, dinner won't be ready for about 30 minutes. 130 00:10:08,170 --> 00:10:09,530 So I'll make some to keep our stomachs from growling. 131 00:10:09,610 --> 00:10:10,560 All right. 132 00:10:13,070 --> 00:10:13,910 What are you cooking anyway? 133 00:10:13,990 --> 00:10:14,870 It smells good. 134 00:10:14,950 --> 00:10:15,870 Chicken and peppers. 135 00:10:15,950 --> 00:10:17,110 I hope it's good. 136 00:10:17,050 --> 00:10:19,330 Good company makes for good food. 137 00:10:19,410 --> 00:10:21,630 My brother doesn't care much about food except for steak, 138 00:10:21,700 --> 00:10:26,220 so I really don't get a chance to try different things. 139 00:10:26,290 --> 00:10:28,130 No, I knew I'd forget something. 140 00:10:28,210 --> 00:10:29,180 What do you need? 141 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 I didn't get any sour cream. 142 00:10:30,560 --> 00:10:32,720 I think I got some at my place. 143 00:10:32,800 --> 00:10:34,390 - I had it on my list. - Don't worry about it. 144 00:10:34,470 --> 00:10:35,220 It'll just take me a minute. 145 00:10:35,300 --> 00:10:36,400 I'll be right back. 146 00:11:18,590 --> 00:11:19,780 JONATHAN: Can I help you, Mark? 147 00:11:25,180 --> 00:11:27,230 Yeah, you can help me. 148 00:11:27,310 --> 00:11:29,820 You can help me by telling me what you're after? 149 00:11:29,900 --> 00:11:31,450 JONATHAN: I don't know what you mean. 150 00:11:31,520 --> 00:11:33,920 Oh, come on, don't play Mickey the Dunce with me. 151 00:11:33,990 --> 00:11:35,810 I've been there. 152 00:11:35,890 --> 00:11:38,450 I know the difference between a straight John and a con man. 153 00:11:38,530 --> 00:11:41,620 Do you want to talk to me, or you want to talk to the cops? 154 00:11:41,700 --> 00:11:43,160 Go on. 155 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 I have been to every nursery, every bicycle shop 156 00:11:45,120 --> 00:11:46,350 in this town. 157 00:11:46,430 --> 00:11:47,300 None of them have ever heard of you. 158 00:11:47,370 --> 00:11:48,800 Now can you explain that to me? 159 00:11:48,870 --> 00:11:50,220 I'd rather not. 160 00:11:50,290 --> 00:11:51,430 And what about this place? 161 00:11:51,500 --> 00:11:52,970 I mean, you've got no clothes. 162 00:11:53,050 --> 00:11:54,270 You don't have any food. 163 00:11:54,350 --> 00:11:56,810 You don't even have a toothbrush or a razor. 164 00:11:56,880 --> 00:11:57,710 You don't live here. 165 00:11:57,790 --> 00:11:59,640 This place is a front. 166 00:11:59,720 --> 00:12:02,560 I want some answers, Mr. Smith. 167 00:12:02,640 --> 00:12:04,650 Look, all I can tell you is I'm just doing my job. 168 00:12:04,660 --> 00:12:06,020 I'm not here to hurt anybody. 169 00:12:06,100 --> 00:12:07,480 Please believe me. 170 00:12:07,560 --> 00:12:08,900 You sound like all the rest of them. 171 00:12:08,980 --> 00:12:10,020 I'm innocent. 172 00:12:10,100 --> 00:12:11,320 Please believe me. 173 00:12:11,400 --> 00:12:12,790 Now, I'm going to tell you one more time 174 00:12:12,870 --> 00:12:14,780 either you talk to me, or I call the cops. 175 00:12:14,860 --> 00:12:17,030 If you do that, I'll have to leave before my job's done. 176 00:12:17,110 --> 00:12:18,990 Then talk. 177 00:12:19,070 --> 00:12:21,120 If I tell you, you're not going to believe me anyway. 178 00:12:21,200 --> 00:12:22,210 Try me. 179 00:12:24,750 --> 00:12:28,210 All right, in my job, I am sent to various places 180 00:12:28,290 --> 00:12:30,670 by my boss to try to help people. 181 00:12:30,680 --> 00:12:32,260 Go on. 182 00:12:32,330 --> 00:12:34,180 I'd like to leave it at that. 183 00:12:34,250 --> 00:12:35,800 Yeah, I bet you would. 184 00:12:35,880 --> 00:12:37,230 Come on. Come on now. 185 00:12:37,310 --> 00:12:38,220 What is the setup here? 186 00:12:38,300 --> 00:12:39,360 I mean, who's your boss? 187 00:12:42,060 --> 00:12:42,990 God. 188 00:12:47,930 --> 00:12:50,070 What? 189 00:12:50,140 --> 00:12:54,280 My boss is God. 190 00:12:54,360 --> 00:12:55,610 Oh, boy. 191 00:12:55,690 --> 00:12:56,570 Oh, boy. 192 00:12:56,640 --> 00:12:57,670 My sister really picked a winner. 193 00:12:57,740 --> 00:13:00,490 I mean, you're nothing but a kook. 194 00:13:00,570 --> 00:13:02,000 I told you you wouldn't believe me. 195 00:13:02,080 --> 00:13:03,370 And you were right. 196 00:13:03,450 --> 00:13:04,870 Listen, I don't know whether you're a harmless 197 00:13:04,950 --> 00:13:06,530 kook or a dangerous kook. 198 00:13:06,340 --> 00:13:08,540 But I'll tell you one thing I am not leaving you alone 199 00:13:08,620 --> 00:13:10,340 with my sister, not until the police 200 00:13:10,410 --> 00:13:11,640 have a chance to check you out. 201 00:13:17,300 --> 00:13:19,680 JONATHAN: I'll let you leave in a minute. 202 00:13:19,760 --> 00:13:21,390 What do you mean you'll let me leave? 203 00:13:21,470 --> 00:13:24,310 JONATHAN: Just what I said. 204 00:13:24,390 --> 00:13:25,460 You wanted the truth. 205 00:13:25,540 --> 00:13:27,730 I'm giving it to you. 206 00:13:27,810 --> 00:13:29,520 I'm an angel. 207 00:13:29,600 --> 00:13:33,070 I'm not one of the best, but I try. 208 00:13:33,150 --> 00:13:34,040 And I make mistakes. 209 00:13:34,110 --> 00:13:36,910 The bicycles were a mistake. 210 00:13:36,980 --> 00:13:38,910 He let me have them. 211 00:13:38,980 --> 00:13:40,410 He? 212 00:13:40,490 --> 00:13:42,240 Yeah, God. 213 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 I guess he figures the only way I'm going to learn 214 00:13:44,070 --> 00:13:44,910 is by mistakes. 215 00:13:44,990 --> 00:13:46,540 I'm kind of new at this. 216 00:13:46,620 --> 00:13:51,000 Boy, oh, boy, oh boy, oh, boy. 217 00:13:51,080 --> 00:13:52,720 Listen, friend, you need help. 218 00:13:52,800 --> 00:13:53,460 Yes, I do. 219 00:13:53,540 --> 00:13:55,670 I need your help. 220 00:13:55,750 --> 00:13:58,760 What good is it going to do you to go to the police? 221 00:13:58,770 --> 00:14:00,300 I'll be gone by the time you get back, 222 00:14:00,380 --> 00:14:03,060 and I wouldn't have finished my job. 223 00:14:03,130 --> 00:14:04,770 You going to hurt a whole bunch of innocent people 224 00:14:04,780 --> 00:14:08,070 for no reason and all because you 225 00:14:08,150 --> 00:14:09,410 don't trust your fellow man. 226 00:14:11,850 --> 00:14:15,860 There an awful lot of good people in this world, Mark. 227 00:14:15,940 --> 00:14:17,450 I'm just here to try to help them. 228 00:14:24,490 --> 00:14:27,340 Well, I said my piece. 229 00:14:27,420 --> 00:14:28,470 You can go now. 230 00:14:38,710 --> 00:14:40,470 If you change your mind about talking to the police, 231 00:14:40,550 --> 00:14:43,470 you're welcome to have dinner here. 232 00:14:43,550 --> 00:14:44,980 Leslie said you like steak. 233 00:14:45,060 --> 00:14:48,350 You'll find one in the refrigerator. 234 00:14:48,430 --> 00:14:49,650 I got to bring her the sour cream. 235 00:15:21,800 --> 00:15:23,640 I'm sorry I took so long. 236 00:15:23,710 --> 00:15:27,020 No, no, I hadn't heard about it. 237 00:15:27,090 --> 00:15:29,180 I don't know. 238 00:15:29,260 --> 00:15:31,940 Of course. 239 00:15:32,010 --> 00:15:35,150 Don't cry, Estelle. 240 00:15:35,230 --> 00:15:39,110 Look, I'll be right there. 241 00:15:39,190 --> 00:15:41,150 Yes, I will. 242 00:15:41,230 --> 00:15:42,360 I'm sure he will. 243 00:15:42,440 --> 00:15:43,870 All right, goodbye. 244 00:15:43,880 --> 00:15:45,200 What's wrong? 245 00:15:45,280 --> 00:15:46,390 LESLIE: That was Estelle. 246 00:15:46,470 --> 00:15:49,370 Mr. Haskins notified everyone tonight the home 247 00:15:49,450 --> 00:15:51,710 will be sold by Friday. 248 00:15:51,780 --> 00:15:54,540 They have to find other accommodations. 249 00:15:54,620 --> 00:15:55,890 They're all so upset. 250 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 I said that I'd come down and see them. 251 00:15:58,040 --> 00:15:59,380 I'll go with you. 252 00:15:59,460 --> 00:16:00,420 LESLIE: Thanks. 253 00:16:00,500 --> 00:16:01,640 I'll turn off the stove. 254 00:16:18,270 --> 00:16:19,700 Now where are you going? 255 00:16:19,780 --> 00:16:22,070 Mark, what are you doing in the bushes? 256 00:16:22,150 --> 00:16:23,910 Never mind what I'm doing in the bushes. 257 00:16:23,920 --> 00:16:25,220 Where you going? 258 00:16:25,000 --> 00:16:26,580 There's been a problem with the home. 259 00:16:29,150 --> 00:16:30,200 Oh. 260 00:16:33,330 --> 00:16:35,050 Come on, I'll drive you. 261 00:16:37,830 --> 00:16:40,590 I haven't made that call yet. 262 00:16:40,670 --> 00:16:41,770 JONATHAN: I know. 263 00:16:48,310 --> 00:16:50,310 How can they do this? 264 00:16:50,380 --> 00:16:52,350 Just like that out. 265 00:16:52,430 --> 00:16:54,600 All of you out. 266 00:16:54,680 --> 00:16:56,940 Jeez, just when things were starting to get good. 267 00:16:56,950 --> 00:17:03,950 We were starting to feel like a family. 268 00:17:04,020 --> 00:17:09,120 They don't care because we're old people. 269 00:17:09,190 --> 00:17:14,960 If they treated animals that way, they'd be in trouble. 270 00:17:15,030 --> 00:17:20,090 Why do people care more about animals than they do people? 271 00:17:20,160 --> 00:17:23,880 Because they don't like themselves. 272 00:17:23,960 --> 00:17:26,550 Where will they send us? 273 00:17:26,630 --> 00:17:29,140 Wherever there's a room. 274 00:17:29,210 --> 00:17:30,760 They don't care. 275 00:17:30,840 --> 00:17:31,720 Now, wait a minute. 276 00:17:31,800 --> 00:17:33,180 Wait a minute. 277 00:17:33,260 --> 00:17:35,520 There still might be something we can do. 278 00:17:35,530 --> 00:17:37,450 Let me talk to Mr. Haskins tomorrow. 279 00:17:37,520 --> 00:17:40,360 What can you do? 280 00:17:40,430 --> 00:17:42,280 It's money here, profit. 281 00:17:42,290 --> 00:17:44,650 That's all we're talking about. 282 00:17:44,730 --> 00:17:48,620 If they make more by selling, they sell. 283 00:17:48,690 --> 00:17:50,110 He's right. 284 00:17:50,190 --> 00:17:52,490 We'll never see each other again. 285 00:17:52,570 --> 00:17:54,300 Oh, what do you care? 286 00:17:54,370 --> 00:17:56,120 You don't have to worry. 287 00:17:56,200 --> 00:17:58,250 Your family want you. 288 00:17:58,330 --> 00:18:00,170 You'll have a good home. 289 00:18:00,250 --> 00:18:02,090 They don't want me. 290 00:18:02,160 --> 00:18:05,060 All I have is you, you people here. 291 00:18:07,750 --> 00:18:10,930 My daughter isn't in Europe. 292 00:18:11,010 --> 00:18:15,230 I wanted you to believe it, and I wanted to believe it. 293 00:18:15,300 --> 00:18:16,890 She said I'd be better off-- 294 00:18:16,970 --> 00:18:18,080 happier. 295 00:18:18,150 --> 00:18:21,110 She said it was for my own good. 296 00:18:21,180 --> 00:18:26,320 But I was a nuisance and a bother to her. 297 00:18:26,330 --> 00:18:29,360 She had no right to send me here. 298 00:18:29,440 --> 00:18:34,330 She has room, lots of it, and she doesn't have to work. 299 00:18:34,340 --> 00:18:37,710 She doesn't have to do anything. 300 00:18:37,780 --> 00:18:40,880 And I hate her for throwing me away. 301 00:18:48,130 --> 00:18:54,220 Why can't she remember when I held her to my breast? 302 00:18:54,300 --> 00:18:57,820 [mournful music] 303 00:19:45,730 --> 00:19:47,820 Look, selling this place wasn't my idea. 304 00:19:47,890 --> 00:19:50,110 I just work here. 305 00:19:50,120 --> 00:19:51,790 This is no picnic for me. 306 00:19:51,870 --> 00:19:53,370 I'm out of a job. 307 00:19:53,450 --> 00:19:54,570 JONATHAN: And what about those old people out there? 308 00:19:54,650 --> 00:19:55,490 What about them? 309 00:19:55,570 --> 00:19:56,250 They're not my problem. 310 00:19:56,330 --> 00:19:58,330 They're not yours either. 311 00:19:58,410 --> 00:20:01,330 If I were you, I'd worry about finding myself another job. 312 00:20:01,410 --> 00:20:03,500 You're out of work too, you know. 313 00:20:03,580 --> 00:20:05,790 I want to speak to the owner. 314 00:20:05,870 --> 00:20:07,050 MR. HASKINS: Old man Sinclair? 315 00:20:07,120 --> 00:20:08,820 He's not going to see you. 316 00:20:08,900 --> 00:20:11,170 I've only seen him once in all the years I've been here. 317 00:20:11,250 --> 00:20:12,880 JONATHAN: Where can I find him? 318 00:20:12,960 --> 00:20:15,640 You're wasting your time. 319 00:20:15,710 --> 00:20:16,520 I got plenty of time. 320 00:20:19,340 --> 00:20:20,480 Suit yourself. 321 00:20:20,550 --> 00:20:26,360 As I said, you're wasting your time. 322 00:20:26,430 --> 00:20:27,450 JONATHAN: Thank you. 323 00:20:57,630 --> 00:20:58,640 Excuse me. 324 00:20:58,720 --> 00:21:00,060 SINCLAIR: What are you doing in here? 325 00:21:00,140 --> 00:21:01,220 I'm sorry to bother you, Mr. Sinclair. 326 00:21:01,290 --> 00:21:01,730 SINCLAIR: Now, don't be sorry. 327 00:21:01,810 --> 00:21:02,940 Just get out. 328 00:21:03,020 --> 00:21:04,370 How did you get in here? 329 00:21:04,450 --> 00:21:05,400 I got a buzzer lock on that door. 330 00:21:05,470 --> 00:21:07,110 Well, it must be out of order. 331 00:21:07,180 --> 00:21:08,270 SINCLAIR: Well, I'll have that fixed. 332 00:21:08,350 --> 00:21:09,800 Now, just go on and get out. 333 00:21:09,580 --> 00:21:12,570 It's very important that I talk to you. 334 00:21:12,650 --> 00:21:16,210 SINCLAIR: All right, I asked you nicely. 335 00:21:16,280 --> 00:21:19,450 Now, I'll have you thrown out. 336 00:21:19,530 --> 00:21:22,620 It's a matter of life and death, Cubby. 337 00:21:22,700 --> 00:21:24,410 Cubby? 338 00:21:24,490 --> 00:21:27,750 Where'd you get that from? 339 00:21:27,830 --> 00:21:29,880 A friend of mine. 340 00:21:29,950 --> 00:21:33,470 I haven't heard that name since I left high school. 341 00:21:33,540 --> 00:21:35,840 Alison Drake used to call me that. 342 00:21:35,920 --> 00:21:37,140 I know. 343 00:21:37,210 --> 00:21:40,930 My friend told me. 344 00:21:41,010 --> 00:21:43,600 Boy, it's a small world, isn't it? 345 00:21:43,680 --> 00:21:45,190 Very small. 346 00:21:45,260 --> 00:21:47,350 We were going to get married, but our parents 347 00:21:47,430 --> 00:21:48,900 were against it. 348 00:21:48,970 --> 00:21:50,070 It was hers really. 349 00:21:50,140 --> 00:21:53,110 I-- I didn't have a dime. 350 00:21:53,190 --> 00:21:57,250 That's when I went out in the world to make my fortune. 351 00:21:57,320 --> 00:21:58,460 And I see you did. 352 00:22:01,130 --> 00:22:02,460 Do you know where she is now? 353 00:22:05,700 --> 00:22:07,380 She passed away a few years ago. 354 00:22:13,710 --> 00:22:16,810 Oh, I see. 355 00:22:26,310 --> 00:22:31,980 So what's this matter of life and death? 356 00:22:32,060 --> 00:22:33,780 You're selling Havencrest. 357 00:22:33,850 --> 00:22:34,980 That's right. 358 00:22:35,060 --> 00:22:36,450 I've got the papers right here on my desk. 359 00:22:36,530 --> 00:22:38,570 If that home is sold, those old people will be 360 00:22:38,650 --> 00:22:41,120 split up, sent who knows where. 361 00:22:41,190 --> 00:22:43,490 And for some of them, that's the only family they've got. 362 00:22:43,570 --> 00:22:46,330 They need each other, Mr. Sinclair. 363 00:22:46,410 --> 00:22:50,080 SINCLAIR: And I'm sorry about it, but it's business. 364 00:22:50,090 --> 00:22:51,180 Aren't there some things that are 365 00:22:51,250 --> 00:22:52,920 more important than business? 366 00:22:53,000 --> 00:22:56,840 For me, no. 367 00:22:56,920 --> 00:23:01,300 There used to be a long time ago when my nickname was Cubby, 368 00:23:01,380 --> 00:23:04,600 but not anymore, Mr. uh-- 369 00:23:04,670 --> 00:23:06,240 Smith. 370 00:23:06,320 --> 00:23:07,270 SINCLAIR: Well, Mr. Smith, you may think I'm 371 00:23:07,340 --> 00:23:12,900 very cold about this, but it's a cold world. 372 00:23:12,970 --> 00:23:15,530 People make it that way. 373 00:23:15,600 --> 00:23:17,360 That may be true. 374 00:23:17,440 --> 00:23:19,320 But I didn't get to the top floor of this building 375 00:23:19,400 --> 00:23:21,030 by being sentimental. 376 00:23:21,110 --> 00:23:22,990 I worked for it seven days a week. 377 00:23:23,070 --> 00:23:26,340 That is how you become a success in this world. 378 00:23:29,240 --> 00:23:30,340 I'm glad to know that. 379 00:23:35,290 --> 00:23:37,510 The offer I received was for-- 380 00:23:37,590 --> 00:23:44,100 let me see-- it's $116,000. 381 00:23:44,170 --> 00:23:47,930 I'll sell it to you or anybody else for the same price. 382 00:23:48,010 --> 00:23:49,850 Those old people don't have that kind of money, 383 00:23:49,930 --> 00:23:51,900 and you know it. 384 00:23:51,970 --> 00:23:52,780 Then I'm sorry. 385 00:23:57,520 --> 00:24:00,500 How much time do I have to come up with the money? 386 00:24:00,570 --> 00:24:02,500 SINCLAIR: I was going to close the deal today. 387 00:24:02,570 --> 00:24:05,000 I'll give you till 6:00 tomorrow. 388 00:24:08,580 --> 00:24:09,670 Thank you for your time. 389 00:24:16,330 --> 00:24:20,060 SINCLAIR: Mr. Smith, do you know-- 390 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 did Alison get married? 391 00:24:26,670 --> 00:24:27,620 No. 392 00:24:30,180 --> 00:24:31,360 No, she waited for you. 393 00:24:35,010 --> 00:24:35,910 I guess you were busy. 394 00:25:04,130 --> 00:25:05,800 [knocking on door] 395 00:25:05,880 --> 00:25:06,730 It's open. 396 00:25:12,550 --> 00:25:15,140 How did it go with Sinclair today? 397 00:25:15,220 --> 00:25:16,440 You didn't see him? 398 00:25:16,510 --> 00:25:18,400 Oh, yeah. 399 00:25:18,470 --> 00:25:20,650 And? 400 00:25:20,730 --> 00:25:22,490 And he spent most of the time telling 401 00:25:22,560 --> 00:25:24,200 me how he became a success. 402 00:25:26,230 --> 00:25:29,490 It always amazes me how people who are so lonely, so 403 00:25:29,570 --> 00:25:31,120 devoid of love in their lives, still 404 00:25:31,200 --> 00:25:33,290 consider themselves successful. 405 00:25:33,360 --> 00:25:35,340 Why don't you do something? 406 00:25:35,420 --> 00:25:36,580 Like what? 407 00:25:36,590 --> 00:25:38,250 I don't know. 408 00:25:38,330 --> 00:25:39,840 If, you know-- if you're what you say you are, 409 00:25:39,910 --> 00:25:42,300 why don't you just make things right? 410 00:25:42,370 --> 00:25:43,510 Because it doesn't work that way. 411 00:25:43,580 --> 00:25:44,490 I'm just an employee. 412 00:25:44,570 --> 00:25:45,680 I do what he lets me do. 413 00:25:45,750 --> 00:25:47,010 What does he want you to do? 414 00:25:47,090 --> 00:25:48,470 I told you I don't know. 415 00:25:48,550 --> 00:25:49,810 Phew! 416 00:25:49,890 --> 00:25:52,310 I can't believe I'm talking like this. 417 00:25:52,380 --> 00:25:54,850 Are you-- are you really, you know, 418 00:25:54,930 --> 00:25:57,310 what you say you are because I'm gonna feel awful stupid 419 00:25:57,390 --> 00:25:58,400 if this is some kind of trick? 420 00:25:58,470 --> 00:26:00,770 It's not a trick. 421 00:26:00,850 --> 00:26:02,030 Then why doesn't he do something? 422 00:26:02,100 --> 00:26:03,650 Because maybe he's busy, or maybe he's 423 00:26:03,730 --> 00:26:04,990 waiting for me to do something. 424 00:26:05,060 --> 00:26:06,540 I just don't know. 425 00:26:06,620 --> 00:26:08,490 Well, you just can't sit there and let these old people down. 426 00:26:08,570 --> 00:26:11,200 Look, I'm doing the best I can. 427 00:26:11,280 --> 00:26:14,120 At least I got Sinclair to wait until 6 o'clock 428 00:26:14,200 --> 00:26:16,040 tomorrow before he sells. 429 00:26:16,120 --> 00:26:17,870 It will take a miracle. 430 00:26:17,950 --> 00:26:19,710 Very well put. 431 00:26:19,790 --> 00:26:21,380 Somewhere, somehow we're going to have 432 00:26:21,390 --> 00:26:24,380 to come up with $116,000. 433 00:26:24,460 --> 00:26:26,100 Got any suggestions? 434 00:26:26,180 --> 00:26:28,050 Yeah, how about we rob a bank? 435 00:26:28,130 --> 00:26:30,390 Oh, that's very good. 436 00:26:30,460 --> 00:26:31,890 What about a longshot? 437 00:26:31,960 --> 00:26:33,020 Like what? 438 00:26:33,100 --> 00:26:34,640 Like I said a longshot, a horse. 439 00:26:34,650 --> 00:26:36,520 Oh, no, he wouldn't like that. 440 00:26:36,590 --> 00:26:37,560 Besides, it wouldn't be fair. 441 00:26:37,640 --> 00:26:40,270 I can tell who is going to win. 442 00:26:40,350 --> 00:26:42,570 You can what? 443 00:26:42,640 --> 00:26:44,400 I can tell who is going to win. 444 00:26:44,480 --> 00:26:45,490 MARK: Well, then you got to do it. 445 00:26:45,560 --> 00:26:46,970 It's a 100% sure thing. 446 00:26:47,050 --> 00:26:48,910 It's not a 100% sure thing if he doesn't like it, 447 00:26:48,980 --> 00:26:51,410 and he's not going to like it because it's gambling. 448 00:26:51,480 --> 00:26:53,240 Come on, what's worse, a little gambling 449 00:26:53,320 --> 00:26:55,750 or seeing those old people thrown out on the street? 450 00:26:55,820 --> 00:26:57,580 Listen, they even play bingo in church 451 00:26:57,660 --> 00:26:59,150 if it's for a good cause. 452 00:26:59,230 --> 00:27:01,380 Now, all you got to do is go out to that track. 453 00:27:01,450 --> 00:27:03,250 He'll either let you win, or he won't. 454 00:27:03,330 --> 00:27:04,750 At least it's a chance. 455 00:27:04,830 --> 00:27:07,760 We'd still have to come up with the money to bet. 456 00:27:07,830 --> 00:27:09,760 They got their monthly checks, and Leslie and I 457 00:27:09,840 --> 00:27:12,680 can come up with a few hundred. 458 00:27:12,760 --> 00:27:14,850 And if they lose? 459 00:27:14,920 --> 00:27:18,110 Jonathan, they are going to lose for sure if you don't try. 460 00:27:27,900 --> 00:27:29,830 I have a feeling I'm going to regret this. 461 00:27:38,410 --> 00:27:40,500 So the decision is yours. 462 00:27:40,580 --> 00:27:43,550 If we get lucky, you can own this place. 463 00:27:46,540 --> 00:27:49,760 If we're not, you're going to be right back where you started. 464 00:27:49,830 --> 00:27:53,430 Minus a few dollars. 465 00:27:53,500 --> 00:27:55,240 That's right, Sid. 466 00:27:55,310 --> 00:27:59,770 And you say you're pretty good at this picking the ponies. 467 00:27:59,840 --> 00:28:01,980 Oh, he's real good at it. 468 00:28:02,050 --> 00:28:07,150 SIDNEY: Well, I for one say nothing ventured, 469 00:28:07,230 --> 00:28:08,530 nothing gained. 470 00:28:08,600 --> 00:28:09,900 How about the rest? 471 00:28:09,980 --> 00:28:11,990 Well, what are we waiting for? 472 00:28:12,060 --> 00:28:15,460 Let's cash our checks and get to the track. 473 00:28:15,540 --> 00:28:19,130 [upbeat music] 474 00:29:35,160 --> 00:29:38,460 TRACK ANNOUNCER: In today's race, there's a late scratch. 475 00:29:38,540 --> 00:29:42,160 In the fifth race, scratch number five Billy Joyce. 476 00:29:42,240 --> 00:29:46,330 Number five Billy Joyce has been scratched from the fifth race. 477 00:29:46,340 --> 00:29:48,170 See anything you like? 478 00:29:48,240 --> 00:29:49,090 Shush! 479 00:29:52,100 --> 00:29:54,300 You see anything you like? 480 00:29:54,380 --> 00:29:57,130 Would you wait a minute? 481 00:29:57,210 --> 00:30:00,850 Number three looks like a runaway. 482 00:30:00,920 --> 00:30:03,560 Look at those odds 6 to 5. 483 00:30:03,630 --> 00:30:05,740 Maybe you ought to wait and pick something in the next race. 484 00:30:05,810 --> 00:30:06,850 Would you be quiet for a minute? 485 00:30:06,930 --> 00:30:08,400 I'm just trying to pick a horse. 486 00:30:08,470 --> 00:30:09,860 Sorry. 487 00:30:09,940 --> 00:30:12,400 TRACK ANNOUNCER: Less than 10 minutes to first post. 488 00:30:12,480 --> 00:30:13,990 First post in 10 minutes. 489 00:30:25,280 --> 00:30:26,330 Riders up. 490 00:30:26,340 --> 00:30:29,930 [horse neighing] 491 00:30:40,720 --> 00:30:43,470 What are the odds on number five? 492 00:30:43,550 --> 00:30:44,520 MARK: The odds are right. 493 00:30:44,590 --> 00:30:45,480 30 to 1. 494 00:30:52,930 --> 00:30:55,650 He's the one. 495 00:30:55,660 --> 00:30:58,540 You sure? 496 00:30:58,620 --> 00:30:59,820 You want to pick the horse? 497 00:30:59,900 --> 00:31:00,960 I'm just asking. 498 00:31:05,790 --> 00:31:07,300 He's the one. 499 00:31:07,370 --> 00:31:09,370 Let's go. 500 00:31:09,450 --> 00:31:12,930 [suspenseful music] 501 00:31:15,100 --> 00:31:17,430 TRACK ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 502 00:31:17,510 --> 00:31:21,140 there's a late scratch in the ninth race. 503 00:31:21,210 --> 00:31:28,270 In the ninth race today, number one Betsy has been scratched. 504 00:31:28,340 --> 00:31:33,020 Scratch number one Betsy in the ninth race. 505 00:31:33,100 --> 00:31:36,690 All right, Sid, it's number five. 506 00:31:36,770 --> 00:31:37,570 SIDNEY: Number five? 507 00:31:37,650 --> 00:31:39,050 That's right. 508 00:31:39,130 --> 00:31:40,910 Everything on number five on the nose. 509 00:31:40,980 --> 00:31:43,830 On the nose? 510 00:31:43,910 --> 00:31:45,910 To win. 511 00:31:45,990 --> 00:31:47,540 Of course, to win. 512 00:31:47,610 --> 00:31:51,250 You think I'd bet him to lose. 513 00:31:51,330 --> 00:31:53,130 Sidney, maybe I better go with you. 514 00:31:53,210 --> 00:31:57,250 My friend, don't worry about a thing. 515 00:31:57,330 --> 00:31:59,430 I used to be an accountant. 516 00:32:26,570 --> 00:32:27,910 There you go. 517 00:32:27,990 --> 00:32:28,830 Good luck. 518 00:32:28,900 --> 00:32:30,490 Next. 519 00:32:30,560 --> 00:32:31,300 Number three. $100 to win on third place. 520 00:32:33,990 --> 00:32:35,580 There you go. Next. 521 00:32:35,660 --> 00:32:36,540 Come on. 522 00:32:36,620 --> 00:32:37,500 Come on. 523 00:32:37,510 --> 00:32:39,170 You got a line behind you. 524 00:32:39,250 --> 00:32:40,510 TRACK ANNOUNCER: Now five minutes. 525 00:32:40,580 --> 00:32:44,090 Five minutes to post time. 526 00:32:44,170 --> 00:32:48,310 Old-timer, are you all right? 527 00:32:48,380 --> 00:32:50,310 I'm fine. 528 00:32:50,380 --> 00:32:51,400 Just praying. 529 00:32:54,180 --> 00:32:56,060 TRACK ANNOUNCER: The horses have reached the starting gate. 530 00:32:56,140 --> 00:32:58,110 They're at the post for the first race. 531 00:32:58,180 --> 00:33:00,080 First half of the daily double. 532 00:33:06,820 --> 00:33:08,870 Waiting on number four, Top Award. 533 00:33:08,940 --> 00:33:10,660 Top Award delaying the start. 534 00:33:10,740 --> 00:33:11,800 JONATHAN: Here he comes. 535 00:33:11,870 --> 00:33:13,910 Everything go all right? 536 00:33:13,990 --> 00:33:16,930 As they say, the fat's in the fire. 537 00:33:22,290 --> 00:33:23,470 TRACK ANNOUNCER: The flag is up. 538 00:33:23,550 --> 00:33:27,480 They're all in line and ready for the start. 539 00:33:27,560 --> 00:33:29,260 And they're off. 540 00:33:29,340 --> 00:33:33,520 Risky Red on the outside, charging up to take the lead. 541 00:33:33,530 --> 00:33:36,100 Towards the inside, that's Patches, and in between horses, 542 00:33:36,180 --> 00:33:40,320 Ray Rocket followed by Windsock and Cannonball 543 00:33:40,400 --> 00:33:42,450 as they move to the clubhouse turn. 544 00:33:42,530 --> 00:33:45,200 They're tightly bunched on the front end. 545 00:33:45,210 --> 00:33:49,450 Cannonball charging up on the outside. 546 00:33:49,530 --> 00:33:51,410 Come on five. 547 00:33:51,490 --> 00:33:52,520 Come on five. 548 00:33:52,460 --> 00:33:54,960 What's our horse's name anyway? 549 00:33:54,970 --> 00:33:57,790 Devil's Lad. 550 00:33:57,870 --> 00:33:59,920 TRACK ANNOUNCER: As the field moves down the next stretch, 551 00:34:00,000 --> 00:34:02,170 the front-runner Risky Red drops out of it, 552 00:34:02,250 --> 00:34:04,590 and here comes Windsock to take the lead. 553 00:34:04,670 --> 00:34:07,690 Cindy Kim from the back of the pack is right there, 554 00:34:07,760 --> 00:34:14,520 and charging up its Devil's Lad on the outside 555 00:34:14,530 --> 00:34:16,140 followed by Cannonball. 556 00:34:16,150 --> 00:34:19,060 The field moves to the far turn that way. 557 00:34:19,140 --> 00:34:21,650 On the inside, Windsock has the lead. 558 00:34:21,730 --> 00:34:25,790 On the outside, Cindy Kim, and Devil's Lad is flying. 559 00:34:25,860 --> 00:34:28,410 Around the far turn, on the inside, 560 00:34:28,480 --> 00:34:31,120 it's Windsock leading it by three parts of a length. 561 00:34:31,130 --> 00:34:33,420 On the outside, Cindy Kim is second, 562 00:34:33,500 --> 00:34:36,710 Devil's Lad is third with every stride. 563 00:34:36,720 --> 00:34:39,580 As the field moves to the top of the stretch, 564 00:34:39,660 --> 00:34:41,500 Cindy Kim now taking the lead by a head. 565 00:34:41,580 --> 00:34:44,090 Here comes Devil's Lad on the outside. 566 00:34:44,170 --> 00:34:47,050 And down the stretch, they come. 567 00:34:47,130 --> 00:34:51,970 Cindy Kim and Devil's Lad side by side. 568 00:34:52,050 --> 00:34:54,900 Cindy Kim on the inside. 569 00:34:54,980 --> 00:34:59,440 Devil's Lad driving on the outside. 570 00:34:59,450 --> 00:35:03,230 Cindy Kim on the inside now pulling away. 571 00:35:03,310 --> 00:35:04,900 It's going to be Cindy Kim winning impressively. 572 00:35:04,980 --> 00:35:06,700 Devil's Lad was second. 573 00:35:09,230 --> 00:35:12,320 The unofficial order of finish here in the first race. 574 00:35:12,400 --> 00:35:15,910 Number seven Cindy Kim was first under the wire. 575 00:35:15,990 --> 00:35:19,210 Number five Devil's Lad was second. 576 00:35:19,280 --> 00:35:21,470 And there's a photograph for show position. 577 00:35:25,750 --> 00:35:29,130 SIDNEY: I know you feel bad, but you tried. 578 00:35:29,210 --> 00:35:30,230 We thank you for that. 579 00:35:30,300 --> 00:35:31,390 TRACK ANNOUNCER: Attention, please. 580 00:35:31,470 --> 00:35:32,300 Now, wait a minute, enquiry. 581 00:35:32,310 --> 00:35:34,050 It ain't over yet. 582 00:35:34,130 --> 00:35:35,890 SIDNEY: What-- what's this enquiry? 583 00:35:35,970 --> 00:35:38,270 It's a foul, and if it's on number seven, he gets set back. 584 00:35:38,340 --> 00:35:39,440 Number five will win. 585 00:35:43,310 --> 00:35:44,980 TRACK ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, a stewards' 586 00:35:45,060 --> 00:35:47,150 enquiry here in the first race. 587 00:35:47,230 --> 00:35:49,080 Please hold all tickets. 588 00:35:53,190 --> 00:35:54,460 Attention, please. 589 00:35:54,540 --> 00:35:57,240 The enquiry sign appears on the totalizator board. 590 00:35:57,320 --> 00:35:58,670 Please hold all tickets. 591 00:36:04,580 --> 00:36:07,420 Ladies and gentlemen, after reviewing the videotape 592 00:36:07,500 --> 00:36:10,760 of the first race, the stewards found no reason 593 00:36:10,830 --> 00:36:12,140 for a disqualification. 594 00:36:12,220 --> 00:36:15,270 The results are official. 595 00:36:15,350 --> 00:36:17,680 We might as well go home. 596 00:36:17,760 --> 00:36:19,810 TRACK ANNOUNCER: Officially in the first race, the winner 597 00:36:19,890 --> 00:36:21,640 number seven Cindy Kim. 598 00:36:21,720 --> 00:36:24,360 Number five Devil's Lad was second, 599 00:36:24,440 --> 00:36:27,240 and number one Patches finished third. 600 00:36:29,520 --> 00:36:32,200 In the next race, there are no changes. 601 00:36:32,270 --> 00:36:34,280 No changes in the second race. 602 00:36:34,360 --> 00:36:36,380 Second half of the daily double. 603 00:36:36,450 --> 00:36:38,460 Post time in 25 minutes. 604 00:36:49,960 --> 00:36:52,010 I still can't believe it. 605 00:36:52,080 --> 00:36:56,390 A nose, that's how close. 606 00:36:56,460 --> 00:37:00,220 $4,400 out the window on number seven. 607 00:37:00,240 --> 00:37:02,100 Number five. 608 00:37:02,180 --> 00:37:06,060 Number-- wait a minute. 609 00:37:06,140 --> 00:37:09,360 This doesn't say-- look at it. 610 00:37:09,440 --> 00:37:10,280 Here, let me see that. 611 00:37:10,290 --> 00:37:13,200 It's number seven. 612 00:37:13,270 --> 00:37:16,570 I asked him for a five, and he gave me a seven. 613 00:37:16,650 --> 00:37:18,910 It is a seven. 614 00:37:18,990 --> 00:37:21,000 We won. 615 00:37:21,070 --> 00:37:22,450 What? 616 00:37:22,530 --> 00:37:23,340 We won. 617 00:37:23,420 --> 00:37:26,720 [cheering] 618 00:37:30,050 --> 00:37:32,510 We won! 619 00:37:32,580 --> 00:37:36,220 We won it. 620 00:37:36,300 --> 00:37:39,140 Jonathan, we won. 621 00:37:39,210 --> 00:37:40,440 What you talking about? 622 00:37:40,520 --> 00:37:41,820 MARK: Look at this ticket. 623 00:37:41,690 --> 00:37:43,320 Sidney got number seven by mistake. 624 00:37:48,310 --> 00:37:49,770 Number seven. 625 00:37:49,780 --> 00:37:51,860 Number seven made $62. 626 00:37:51,940 --> 00:37:53,610 That's more than enough money. 627 00:37:53,690 --> 00:37:54,990 Let's get this ticket cashed. 628 00:37:55,060 --> 00:37:56,620 We got some business to take care of. 629 00:38:04,110 --> 00:38:05,460 Thanks. 630 00:38:05,530 --> 00:38:08,540 Yes, officer, yes. 631 00:38:08,550 --> 00:38:10,460 No, I have no idea where they are. 632 00:38:10,540 --> 00:38:12,710 That's why I reported it. 633 00:38:12,790 --> 00:38:16,970 No, no, they've never done anything like this before. 634 00:38:17,040 --> 00:38:17,890 They're not allowed-- 635 00:38:17,960 --> 00:38:19,180 [laughter] 636 00:38:19,250 --> 00:38:21,140 Wait a minute-- they-- 637 00:38:21,220 --> 00:38:23,600 they-- may be back. 638 00:38:23,680 --> 00:38:24,540 Yes. 639 00:38:24,490 --> 00:38:25,440 I will! 640 00:38:31,980 --> 00:38:36,150 Ms. Gordon, would you mind telling me where you've been? 641 00:38:36,230 --> 00:38:37,490 I've been worried sick. 642 00:38:37,560 --> 00:38:39,300 You know our rules. 643 00:38:39,380 --> 00:38:46,830 Mr. Haskins, from now on, we have new rules, our rules. 644 00:38:46,910 --> 00:38:51,250 We'll meet and decide what they are. 645 00:38:51,330 --> 00:38:53,670 I wasn't speaking to you, Mr. Gould. 646 00:38:53,750 --> 00:38:57,720 I know this, but as one of the new owners 647 00:38:57,790 --> 00:39:03,600 of this establishment, I'm speaking to you. 648 00:39:03,670 --> 00:39:05,320 What? 649 00:39:05,390 --> 00:39:07,430 It's a long story, Mr. Haskins, but it's true. 650 00:39:07,510 --> 00:39:09,150 They bought the building. 651 00:39:09,230 --> 00:39:12,360 And we'll be very happy to keep you 652 00:39:12,430 --> 00:39:16,030 on as long as you cooperate. 653 00:39:16,100 --> 00:39:17,990 And that means we can have pets. 654 00:39:18,060 --> 00:39:19,700 And go on outings. 655 00:39:19,710 --> 00:39:20,990 And barbecues. 656 00:39:21,070 --> 00:39:23,240 Don't forget the barbecues. 657 00:39:23,320 --> 00:39:25,910 You think about it. 658 00:39:25,920 --> 00:39:31,790 Right now, we have to get ready for a party. 659 00:39:31,870 --> 00:39:32,710 Yeah! 660 00:39:32,790 --> 00:39:36,050 [cheering] 661 00:39:36,120 --> 00:39:39,640 [music playing] 662 00:40:01,650 --> 00:40:09,000 Mrs. Wicks Estelle, you look very beautiful tonight. 663 00:40:09,070 --> 00:40:10,250 Thank you. 664 00:40:10,320 --> 00:40:13,580 And you look very handsome. 665 00:40:13,660 --> 00:40:14,740 Handsome, I don't. 666 00:40:14,820 --> 00:40:19,010 But loving you I do. 667 00:40:21,470 --> 00:40:25,020 Look at you blush like a young girl. 668 00:40:27,670 --> 00:40:30,980 May I ask you a question? 669 00:40:31,050 --> 00:40:34,100 Go ahead. 670 00:40:34,180 --> 00:40:35,780 Would you give me a kiss? 671 00:40:38,780 --> 00:40:42,950 I haven't kissed a man since my husband died. 672 00:40:43,020 --> 00:40:49,340 It would be an honor to have the first and the last. 673 00:41:07,470 --> 00:41:08,860 Whoa! 674 00:41:08,930 --> 00:41:12,100 You are missing one heck of a party in there. 675 00:41:12,180 --> 00:41:13,520 Leslie sent me to look for you. 676 00:41:13,600 --> 00:41:18,740 I think-- is something wrong? 677 00:41:22,150 --> 00:41:23,000 I have to go. 678 00:41:26,400 --> 00:41:29,120 MARK: When? 679 00:41:29,190 --> 00:41:30,000 Tonight. 680 00:41:30,080 --> 00:41:31,290 My work's done here. 681 00:41:34,830 --> 00:41:36,830 Can't you just stay on a while? 682 00:41:36,910 --> 00:41:39,390 JONATHAN: I wish I could, but it's not up to me. 683 00:41:42,620 --> 00:41:45,880 Where are you going to go? 684 00:41:45,960 --> 00:41:47,890 Not sure yet. 685 00:41:47,960 --> 00:41:48,850 He'll let me know. 686 00:41:52,930 --> 00:41:56,940 It's the only hard part of this job. 687 00:41:57,010 --> 00:41:59,780 You meet people you care about, and you have to move on. 688 00:42:02,730 --> 00:42:06,660 It gets lonely sometimes. 689 00:42:06,730 --> 00:42:08,040 MARK: Are you going to tell Leslie? 690 00:42:08,120 --> 00:42:09,780 No. 691 00:42:09,860 --> 00:42:11,620 No, there'll be a lot of questions. 692 00:42:11,700 --> 00:42:14,000 It's better this way. 693 00:42:14,070 --> 00:42:15,660 She's going to take it awful hard. 694 00:42:15,740 --> 00:42:19,210 JONATHAN: Oh, no, she's going to be fine, believe me. 695 00:42:19,290 --> 00:42:22,380 As long as you give her a chance. 696 00:42:22,460 --> 00:42:23,260 Me? 697 00:42:23,330 --> 00:42:26,430 Yeah, you. 698 00:42:26,500 --> 00:42:28,300 She's spent these past years worrying about you 699 00:42:28,380 --> 00:42:29,760 instead of living her own life. 700 00:42:29,840 --> 00:42:33,430 You can't let her do that anymore. 701 00:42:33,440 --> 00:42:35,310 I'm all she's got. 702 00:42:35,390 --> 00:42:36,650 JONATHAN: Oh, no, Mark. 703 00:42:39,430 --> 00:42:40,490 She's all you've got. 704 00:42:45,770 --> 00:42:47,580 You know I'm right, don't you? 705 00:42:54,860 --> 00:42:55,750 Yeah. 706 00:43:07,420 --> 00:43:10,060 Well, it's time for me to ride off into the sunset. 707 00:43:32,730 --> 00:43:34,710 I couldn't have done that before I met you. 708 00:43:39,490 --> 00:43:40,900 The world doesn't stink. 709 00:43:43,790 --> 00:43:45,850 There is more than the 6 o'clock news. 710 00:43:51,680 --> 00:43:52,770 Thank you. 711 00:44:00,350 --> 00:44:01,610 So long, happy. 712 00:44:08,240 --> 00:44:10,040 So long, kemosabe. 713 00:44:26,790 --> 00:44:27,930 LESLIE: Couldn't you find him? 714 00:44:31,630 --> 00:44:33,550 Yeah, I found him. 715 00:44:33,630 --> 00:44:35,190 Well, where is he? 716 00:44:41,640 --> 00:44:42,700 He's gone. 717 00:44:45,430 --> 00:44:46,320 He had to go. 718 00:44:49,600 --> 00:44:50,740 What do you mean? 719 00:44:53,690 --> 00:44:54,530 Just what I said. 720 00:44:54,610 --> 00:44:55,670 He's moving on. 721 00:44:58,490 --> 00:44:59,590 You mean now tonight? 722 00:45:05,200 --> 00:45:06,120 But he can't. 723 00:45:09,290 --> 00:45:10,090 He can't go. 724 00:45:10,170 --> 00:45:11,100 He can't go. 725 00:45:32,020 --> 00:45:35,200 Jonathan, Mark-- oh, excuse me. 726 00:45:35,210 --> 00:45:37,620 Is-- is Jonathan in? 727 00:45:37,690 --> 00:45:40,040 I don't know any Jonathan. 728 00:45:40,110 --> 00:45:42,410 I just moved in here tonight. 729 00:45:42,490 --> 00:45:44,660 He's gone already? 730 00:45:44,740 --> 00:45:47,250 I'm afraid so. 731 00:45:47,330 --> 00:45:51,170 The apartment just came up for rent, and I grabbed it. 732 00:45:51,250 --> 00:45:53,020 Oh, I see. 733 00:45:53,090 --> 00:45:56,590 Well, I'm sorry to disturb you. 734 00:45:56,670 --> 00:45:58,600 Oh, you didn't Ms. um-- 735 00:45:58,670 --> 00:45:59,670 Gordon. 736 00:45:59,750 --> 00:46:01,430 Leslie Gordon. 737 00:46:01,510 --> 00:46:02,360 Gary Johnson. 738 00:46:06,360 --> 00:46:07,780 Again, I'm sorry. 739 00:46:11,600 --> 00:46:12,660 You live around here? 740 00:46:15,150 --> 00:46:19,280 Um, yeah, right here next door. 741 00:46:19,360 --> 00:46:22,880 I guess that means I'll be seeing you around, huh? 742 00:46:25,370 --> 00:46:26,060 Sure. 743 00:46:26,130 --> 00:46:27,420 I'll be seeing you. 744 00:46:59,400 --> 00:47:00,500 Need a lift? 745 00:47:04,030 --> 00:47:05,350 What are you doing out here? 746 00:47:05,430 --> 00:47:06,960 Well, you told me to give Leslie a chance. 747 00:47:07,030 --> 00:47:08,580 That's what I'm doing. 748 00:47:08,660 --> 00:47:10,210 I thought I'd keep in touch. 749 00:47:10,290 --> 00:47:12,140 Well, you didn't waste any time. 750 00:47:12,210 --> 00:47:13,130 I couldn't of. 751 00:47:13,210 --> 00:47:15,420 I'm going to go with you. 752 00:47:15,500 --> 00:47:16,340 Wait a minute. 753 00:47:16,350 --> 00:47:17,840 I can't do that. 754 00:47:17,920 --> 00:47:20,640 Come on, you said yourself last night it's a lonely job. 755 00:47:20,650 --> 00:47:21,850 Look, I know what I said, but I-- 756 00:47:21,920 --> 00:47:24,680 I already know everything about you. 757 00:47:24,760 --> 00:47:25,820 Listen up. 758 00:47:25,890 --> 00:47:27,190 I want to help you help people. 759 00:47:30,390 --> 00:47:33,440 You can do that without me, Mark. 760 00:47:33,520 --> 00:47:36,570 Please give me chance. 761 00:47:36,650 --> 00:47:38,950 If it doesn't work out, you can always send me packing. 762 00:47:41,670 --> 00:47:42,780 It's not my decision to make. 763 00:47:42,860 --> 00:47:43,880 I'm sorry. 764 00:47:49,280 --> 00:47:50,380 You're telling me no then? 765 00:48:01,540 --> 00:48:02,390 Goodbye, friend. 766 00:48:41,500 --> 00:48:44,900 [theme music] 52312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.