All language subtitles for Gentleman 2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
คิมฮวาจิน
สำนักงานอัยการสูงสุด
2
00:01:20,830 --> 00:01:21,915
สาปมัน
3
00:01:21,998 --> 00:01:24,709
- กลับบ้านไปพักผ่อนเถอะ
-พี่ มันหนาวนะ
4
00:01:28,838 --> 00:01:31,800
ไปแล้วนะเพื่อนๆ. พูดสวัสดี.
5
00:01:31,883 --> 00:01:33,259
สวัสดีทุกคน!
6
00:01:36,096 --> 00:01:37,722
ฟัง.
7
00:01:38,598 --> 00:01:40,934
คุกไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น
8
00:01:41,017 --> 00:01:43,520
คุณจะได้รับอาหารอย่างดี
และคุณมีหลังคาคลุมศีรษะ
9
00:01:43,603 --> 00:01:46,314
มันเหมือนกับการได้ออกไปที่นี่
อย่าเหงื่อออก
10
00:01:46,397 --> 00:01:48,608
ถ้าจะเหมือนกันหมด
ทำไมคุณไม่ไปเอง?
11
00:01:48,691 --> 00:01:51,528
ที่จะกินด้วงคุก
มีหลังคาคลุมศีรษะของคุณ
12
00:01:52,278 --> 00:01:54,364
ฉันไม่สามารถไปได้แม้ว่าฉันต้องการ
13
00:01:54,697 --> 00:01:56,241
มันเต็มไปด้วยพวกฟังก์เช่นคุณ
14
00:01:56,324 --> 00:01:58,660
รักจิตวิญญาณนักสืบ
15
00:01:58,743 --> 00:02:01,913
ฉันชอบคุณแบบนี้
คุณควรจะเป็นเช่นนี้เสมอ
16
00:02:01,996 --> 00:02:04,833
แทนที่จะดูด.
แก่ผู้สูงวัยเหมือนคนขี้ขลาด
17
00:02:04,916 --> 00:02:08,336
ดู? คุณยังนั่งเหมือนคนดูดเลย
18
00:02:09,754 --> 00:02:11,840
อย่ากดปุ่มฉันนะเด็กน้อย...
19
00:02:14,384 --> 00:02:15,552
คุณอยู่ที่นี่
20
00:02:27,605 --> 00:02:29,524
- มันคืออะไร?
- "มันคืออะไร?"
21
00:02:29,607 --> 00:02:31,359
ระวังตัวเองไว้ดีกว่านะคุณ...
22
00:02:31,442 --> 00:02:34,154
รอสักครู่.
นี่คือสิ่งที่อยู่ในที่นี่?
23
00:02:34,237 --> 00:02:35,155
- นั่ง.
- อย่างจริงจัง?
24
00:02:35,238 --> 00:02:37,282
คุณคิมเป็นนักสืบ
ได้รับอนุญาตให้ทำเช่นนี้?
25
00:02:37,365 --> 00:02:39,993
ฉันกำลังโทรหาทนายของฉัน ให้ฉันโทรศัพท์ของคุณ
26
00:02:40,076 --> 00:02:42,203
- ฉันไม่ยอมให้เกิดความรุนแรง...
- นั่งลง
27
00:02:43,872 --> 00:02:47,208
อย่าทำแบบนี้เลย
ยากกว่ามันจะต้องเป็น โอเคไหม?
28
00:02:49,294 --> 00:02:50,962
นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังพูด
29
00:02:51,045 --> 00:02:53,756
เขาสามารถทำได้อย่างดี เหมือนสุภาพบุรุษ
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,967
เขาพยายามทุบตีฉัน
ทุกโอกาสที่เขาได้รับ...
31
00:03:00,597 --> 00:03:02,140
เขาออกนอกเส้นทางนิดหน่อย คุณว่าไหม?
32
00:03:03,308 --> 00:03:04,559
ไอ้สารเลวอวดดี
33
00:03:05,059 --> 00:03:06,895
เฮ้ พลิกผ่านมันเบาๆ มันอาจจะฉีกขาด
34
00:03:08,897 --> 00:03:10,064
ผลลัพธ์โพลีกราฟ
35
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
ถ้าจะพูดความจริง...
36
00:03:15,069 --> 00:03:16,863
ส่วนใหญ่เป็นเท็จ ไม่ควรเชื่อถือ
37
00:03:16,946 --> 00:03:18,531
...ทำไมไม่ลองอีกครั้งล่ะ?
38
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
เหมือนสุภาพบุรุษ
39
00:04:42,448 --> 00:04:46,911
สุภาพบุรุษ
40
00:04:50,581 --> 00:04:51,874
บางวันเหล่านี้
41
00:04:52,542 --> 00:04:55,295
คุณแค่ไม่รู้สึกแบบนั้น
ดำเนินคดีเหมือนล่วงประเวณี
42
00:04:56,421 --> 00:04:59,340
คืนนี้เราคาดว่าจะมีเมฆมากขึ้น
43
00:04:59,424 --> 00:05:02,427
และหมอกหนาทึบรอบๆ คังวอนด้านใน
ตามแนวชายฝั่งตะวันออก
44
00:05:02,510 --> 00:05:06,097
เพื่อนที่ฉันทำงานด้วยโทรมาหางาน
45
00:05:06,931 --> 00:05:08,224
สวัสดี?
46
00:05:08,641 --> 00:05:09,684
นี่เหรอคนซ่อม?
47
00:05:11,519 --> 00:05:14,397
แฟนเก่าของฉันมีสุนัขของฉัน
48
00:05:14,480 --> 00:05:16,774
เธอกำลังพูด
แฟนเก่าของเธอไม่ยอมคืนสุนัขของเธอ
49
00:05:16,858 --> 00:05:18,735
ฉันต้องไปรับสุนัขของฉัน...
50
00:05:19,527 --> 00:05:21,195
เธอจึงขอให้ฉันไปด้วย
51
00:05:21,863 --> 00:05:23,281
นั่นเป็นวิธีที่...
52
00:05:24,240 --> 00:05:25,867
ฉันลงเอยด้วยการไปที่นั่น
53
00:05:25,950 --> 00:05:28,703
คุณมากับฉันได้ไหม?
54
00:05:29,871 --> 00:05:31,205
โมควา โมเทล
55
00:05:36,294 --> 00:05:37,712
สวัสดี คุณอยู่หรือเปล่า?
56
00:05:38,296 --> 00:05:40,840
มองไปทางสี่แยก
โดยมีธนาคารกุ๊กมินอยู่ข้างหลังคุณ
57
00:05:40,923 --> 00:05:42,175
คุณเห็นไฮมาร์ทใช่ไหม?
58
00:05:42,842 --> 00:05:44,302
ใช่ อยู่ที่นั่น
59
00:05:47,638 --> 00:05:49,182
อะไร ชุดของฉันเหรอ?
60
00:05:50,892 --> 00:05:52,518
พระเจ้าของฉัน
61
00:05:52,602 --> 00:05:54,479
ยิ่งฉันรู้จักคุณมากขึ้นเท่าไร
62
00:05:54,562 --> 00:05:56,981
ยิ่งฉันตระหนักมากขึ้นเท่านั้น
รสนิยมของคุณซับซ้อนแค่ไหน
63
00:05:59,400 --> 00:06:00,485
เฮ้เพื่อน
64
00:06:00,818 --> 00:06:03,654
ฉันบอกคุณแล้วว่ามันอันตราย
เพื่อเก็บสิ่งนี้ไว้ที่นี่
65
00:06:08,117 --> 00:06:09,285
นั่นจะเป็น 30,000 วอน
66
00:06:10,286 --> 00:06:12,246
คุณควรจ่ายเงินให้ฉันสำหรับงาน
67
00:06:18,544 --> 00:06:21,839
อย่างน้อยที่สุดคุณก็ทำได้
เพื่อความโปรดปรานที่ฉันได้กระทำต่อคุณ
68
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
จ่ายเงินให้ฉันตอนนี้
69
00:06:26,344 --> 00:06:28,346
คุณได้รับเตะจากสิ่งนั้นใช่ไหม?
70
00:06:31,265 --> 00:06:32,308
หนึ่งวินาที
71
00:06:32,725 --> 00:06:33,726
เฮ้เพื่อน
72
00:06:34,769 --> 00:06:35,895
ขอบคุณ.
73
00:06:36,854 --> 00:06:38,189
ในประเทศเกาหลี
74
00:06:38,272 --> 00:06:41,025
มอบหมายแล้วกว่า 500 คดี
ถึงเจ้าหน้าที่ตำรวจแต่ละคน
75
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
ฉันรู้!
76
00:06:42,735 --> 00:06:46,239
นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคนถึงชอบเรา
มองหาสิ่งที่ตำรวจทำไม่ได้
77
00:06:46,322 --> 00:06:47,407
หน่วยงานอำนวยความสะดวกส่วนบุคคล
78
00:06:47,490 --> 00:06:50,410
แต่หากฉันตามล่าใครสักคนโดยไม่มีบริบทใดๆ
79
00:06:50,993 --> 00:06:54,205
ฉันอาจจะหยุดหรือเร่งความเร็ว
ในโอกาสที่ผิด
80
00:06:54,288 --> 00:06:57,834
สิ่งที่ฉันพูดคือ
ฉันไม่พร้อมสำหรับงานที่ทำให้ฉันดูแย่
81
00:06:58,418 --> 00:06:59,585
ดังนั้นลองคิดดูสิ
82
00:06:59,669 --> 00:07:01,671
และโทรกลับหาฉันเมื่อคุณรู้สึก
83
00:07:01,754 --> 00:07:04,715
สบายใจพอที่จะพูดถึงมัน
84
00:07:04,799 --> 00:07:06,592
โอเค ขอให้มีความสุขนะ
85
00:07:07,760 --> 00:07:10,012
คุณกำลังทำอะไร? นั่นอันตราย!
86
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
เฮ้!
87
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
เพราะร้องไห้หนักมาก...
88
00:07:19,689 --> 00:07:21,149
แล้วคุณอายุเท่าไหร่?
89
00:07:30,324 --> 00:07:31,701
ถึงอย่างไร,
90
00:07:31,784 --> 00:07:34,912
ถ้าแฟนเก่าของคุณปฏิเสธที่จะคืนสุนัขของคุณ
อย่าต่อสู้กับเขา
91
00:07:34,996 --> 00:07:37,999
โทรหาฉันทันที
ฉันจะจัดการมันเอง เข้าใจไหม?
92
00:07:38,082 --> 00:07:39,584
อย่ากลัวเลย
93
00:07:48,176 --> 00:07:49,635
21.30 น. ตอนนี้.
94
00:07:49,719 --> 00:07:52,263
หากคุณไม่ออกไปก่อน 22.00 น.
ฉันกำลังเข้าไป.
95
00:07:52,972 --> 00:07:54,307
ฉันจะออกไปก่อนแล้ว
96
00:08:08,988 --> 00:08:12,366
เพื่อน ฉันต้องการงานที่มีรายได้มากกว่านี้
97
00:08:12,450 --> 00:08:14,785
ไม่เอาหมาโง่คืนมา
98
00:08:21,334 --> 00:08:23,586
ฉันหมายถึง...
99
00:08:31,552 --> 00:08:32,386
ประณามมัน
100
00:08:32,470 --> 00:08:35,223
สวัสดี?
101
00:08:37,016 --> 00:08:38,601
มีใครอยู่บ้านบ้างไหม?
102
00:08:40,228 --> 00:08:41,229
อะไรวะ?
103
00:09:09,966 --> 00:09:11,300
อะไร...
104
00:09:19,392 --> 00:09:20,393
คุณไอ้สารเลว
105
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
คุณคืออะไร?
106
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
คุณเป็นใคร?
107
00:09:41,706 --> 00:09:42,623
ประณามมัน
108
00:09:54,510 --> 00:09:55,720
อะไรวะ?
109
00:10:02,351 --> 00:10:03,686
เกิดอะไรขึ้น?
110
00:10:06,606 --> 00:10:07,732
ประณามมัน
111
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
ยกมือขึ้น.
112
00:10:23,623 --> 00:10:24,874
มันไม่ใช่ฉัน
113
00:10:25,708 --> 00:10:27,001
อะไรไม่ได้?
114
00:10:27,084 --> 00:10:28,294
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร มันไม่ใช่ฉัน
115
00:10:28,377 --> 00:10:29,754
ประณามมัน
116
00:10:34,675 --> 00:10:36,427
คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณได้เขามาเองเหรอ?
117
00:10:37,511 --> 00:10:40,806
- เขานั่งอยู่ข้างหลังพร้อมกับคนโง่
- ไม่ใช่แค่ผู้ชายคนเดียวเหรอ?
118
00:10:42,433 --> 00:10:45,978
ฉันหมายถึงว่าเขากำลังนั่งอยู่กับสุนัขจริงๆ
119
00:10:46,062 --> 00:10:49,231
- เกิดอะไรขึ้น?
- คุณเป็นอัยการเหรอ?
120
00:10:49,315 --> 00:10:51,525
ถนนถูกปิดสนิท
ไม่มีใครสามารถออกไปได้
121
00:10:51,609 --> 00:10:53,194
ไม่ใช่แค่คนขี้ยาที่อยู่ที่นั่น
122
00:10:53,277 --> 00:10:55,988
มีหญิงสาวในสถานที่เดียวกันรายงาน
ถูกลักพาตัว
123
00:10:56,072 --> 00:10:58,908
บ้านพักที่ไม่มีใครดูแล ชายในชุดสูท
ในวัยสามสิบ มีแผลเป็นใหญ่บนไหล่
124
00:10:58,991 --> 00:11:03,621
ดังนั้นฉันสามารถทำตามที่ฉันชอบได้
กับพังค์นี่ใช่ไหม?
125
00:11:03,704 --> 00:11:06,582
คุณเพิ่งออกจากการระงับ
หลังจากเหตุการณ์ดังกล่าว
126
00:11:06,666 --> 00:11:09,377
คุณคว้าอันใหญ่มา เหมาะกับตัวเอง
127
00:11:09,460 --> 00:11:11,837
- ฉันจะลาแล้ว
- แน่นอน. ขอให้สนุกครับท่าน
128
00:11:13,381 --> 00:11:15,174
- ท่าน.
- พระเยซูคริสต์!
129
00:11:15,841 --> 00:11:17,051
นั่งลง
130
00:11:19,136 --> 00:11:20,638
ท่าน.
131
00:11:20,721 --> 00:11:23,265
ดูเหมือนจะมีความเข้าใจผิดอย่างมาก
132
00:11:23,891 --> 00:11:25,142
ฉันบอกให้นั่งลง
133
00:11:26,102 --> 00:11:27,311
ประณามมัน
134
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
ฟัง.
135
00:11:30,731 --> 00:11:32,692
เพียงแค่ตอบคำถามของฉัน
136
00:11:33,234 --> 00:11:34,235
ตกลง.
137
00:11:34,652 --> 00:11:36,028
คุณรู้จักเธอได้อย่างไร?
138
00:11:37,029 --> 00:11:38,364
รู้จักเธอเหรอ?
139
00:11:39,156 --> 00:11:40,991
ทั้งหมดที่ฉันทำคือ
140
00:11:41,075 --> 00:11:44,203
พาหญิงสาวไปที่นั่น
141
00:11:44,620 --> 00:11:47,748
- นี่เป็นครั้งแรกที่คุณพบเธอเหรอ?
- มันเป็นลักษณะของงานที่ฉันทำ
142
00:11:47,832 --> 00:11:52,795
ฉันช่วยคนแปลกหน้า รับเงิน
และนั่นก็เกี่ยวกับมัน
143
00:11:53,421 --> 00:11:55,047
คุณควรรู้ดีกว่า
144
00:11:55,548 --> 00:11:57,341
คุณไม่เคยเห็นช่างซ่อมมาก่อนหรือไม่?
145
00:11:57,425 --> 00:11:58,592
แล้วสุนัขล่ะ?
146
00:11:59,844 --> 00:12:01,595
คุณไม่เคยเห็นสุนัขเหมือนกันเหรอ?
147
00:12:05,349 --> 00:12:07,226
เป็นกันเองเป็นพิเศษ
148
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
- หยุดมัน.
- ดู.
149
00:12:10,229 --> 00:12:13,315
ขอเหตุผลหนึ่งข้อ
เหตุใดฉันจึงควรเชื่อคุณ
150
00:13:46,492 --> 00:13:50,454
ผู้หญิงคนหนึ่งถูกลักพาตัว
จากบ้านพักในเขตซกโช
151
00:13:50,955 --> 00:13:52,915
ตำรวจบอกว่า
พร้อมด้วยนางสาวลีที่หายตัวไป
152
00:13:52,998 --> 00:13:55,501
ผู้ต้องสงสัยเดินทางมายังที่พักด้วยรถจี๊ป
153
00:13:55,584 --> 00:13:58,504
และถูกจับกุมในที่เกิดเหตุ
แต่ไม่พบคุณลี
154
00:13:58,587 --> 00:14:01,048
ตำรวจกำลังมุ่งความสนใจไปที่
ในการค้นหาเหยื่อ
155
00:14:01,131 --> 00:14:02,758
ตัวตนและแรงจูงใจของผู้ต้องสงสัย
156
00:14:02,842 --> 00:14:05,135
จะได้รับการยืนยัน
โดยการสอบสวนต่อไป
157
00:14:05,219 --> 00:14:07,680
- ชีวิตอันเลวร้ายของฉัน
- นี่คือลี ยงซอก จาก Yonhap News
158
00:14:18,023 --> 00:14:19,984
คัง ซึงจุน (ชาย)
159
00:14:20,067 --> 00:14:21,527
และฉันอยู่ผิดเตียง
160
00:14:21,610 --> 00:14:23,028
คัง ซึงจุน
สำนักงานอัยการสูงสุด
161
00:14:58,939 --> 00:15:01,942
- ทั้งสองคนไม่มีบัตรประจำตัวใดๆ
- นี่อันหนึ่ง
162
00:15:02,026 --> 00:15:02,985
- นี้?
- ใช่.
163
00:15:03,068 --> 00:15:04,945
เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นอัยการ
เขามีชุดสูทอยู่
164
00:15:06,864 --> 00:15:08,991
เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นอัยการ
เขามีชุดสูทอยู่
165
00:15:12,077 --> 00:15:14,747
- เฮ้ คุณตื่นแล้ว
- ใช่.
166
00:15:14,830 --> 00:15:17,625
คุณเคยเห็นสุนัขเข้ามาที่นี่ไหม?
167
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
ไม่ ฉันไม่ได้
168
00:15:20,294 --> 00:15:21,503
มันจะอยู่ที่ไหน...
169
00:15:22,421 --> 00:15:24,173
เจ็บมั้ยคุณคัง?
170
00:15:28,469 --> 00:15:32,556
เกิดอะไรขึ้นกับผู้ชายที่มากับฉัน?
171
00:15:33,807 --> 00:15:34,683
ผู้ชายคนนั้น?
172
00:15:34,767 --> 00:15:37,686
ข้อเข่าของเขากระแทกเข้ากับกระดูกโคนขาของเขา
173
00:15:37,770 --> 00:15:40,731
ซึ่งทำให้กระดูกเชิงกรานของเขาหัก
174
00:15:40,814 --> 00:15:42,691
นั่นหมายความว่าข้อต่อของเขาหมุนได้ 180 องศา
175
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
เขามีเลือดออกใต้ตาร่วมด้วย
176
00:15:44,735 --> 00:15:46,946
เช่นเดียวกับ Hyphema ที่กระทบกระเทือนจิตใจ
177
00:15:47,029 --> 00:15:48,781
เขายังมีโพรโทซิส
178
00:15:48,864 --> 00:15:50,783
และกระดูกสันหลังและอวัยวะของเขาเสียหาย
179
00:15:50,866 --> 00:15:52,368
ดังนั้นเขาจึงมีเลือดออกมากเกินไป
180
00:15:52,451 --> 00:15:54,787
- คุณคิดอย่างไร?
- เขาจะตายไหม?
181
00:15:54,870 --> 00:15:57,915
- ไม่ เขาจะมีชีวิตอยู่
- ขวา.
182
00:15:57,998 --> 00:16:00,501
เขาคงจะหมดสติไปแล้ว
เป็นเวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์
183
00:16:00,584 --> 00:16:02,294
- หนึ่งสัปดาห์?
- ใช่.
184
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
ยังไงก็พักผ่อนบ้างนะ
185
00:16:05,005 --> 00:16:06,048
ขอบคุณ.
186
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
สุนัขตัวนี้ไปไหน?
187
00:16:10,636 --> 00:16:11,595
ขอบคุณ
188
00:16:12,846 --> 00:16:14,098
คุณตื่นแล้ว
189
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
ฉันหัวหน้าลีจาก Gangwon PD
เราคุยกันก่อน
190
00:16:21,647 --> 00:16:24,400
- คุณนักสืบ ฉันต้องบอกคุณว่า...
- ฉันเสียใจ.
191
00:16:24,483 --> 00:16:26,860
ฉันน่าจะเป็นคนแรกที่นั่น
192
00:16:26,944 --> 00:16:30,948
อุโมงค์ถูกปิดสนิท
เราไม่สามารถขยับนิ้วได้
193
00:16:31,031 --> 00:16:32,658
ผู้ต้องสงสัยเข้าออกแล้ว
194
00:16:32,741 --> 00:16:35,536
พวกเขาบอกว่าเขาจะสามารถพูดคุยได้ภายในหนึ่งสัปดาห์
195
00:16:35,619 --> 00:16:37,579
เราจะสรุปสิ่งต่าง ๆ ในระหว่างนี้
196
00:16:39,581 --> 00:16:40,582
เคลียร์เรื่องเหรอ?
197
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
สรุปอะไร?
198
00:16:42,167 --> 00:16:44,336
เราพบสิ่งนี้ในที่เกิดเหตุ
199
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
นี่มันคือ. ลองดูสิ
200
00:16:46,839 --> 00:16:48,924
เราถามนิติเวช
เพื่อวิเคราะห์ลายนิ้วมือ
201
00:16:49,008 --> 00:16:50,551
เราจะสรุปเรื่องให้เสร็จเร็วๆ นี้
202
00:16:50,634 --> 00:16:54,221
คุณเคยเห็นผู้หญิงคนนั้นไหม
ใครหายไปในที่เกิดเหตุ?
203
00:16:56,473 --> 00:16:57,891
คุณได้รับสาย
204
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
โอ้ให้ฉันเอาสิ่งนี้ ขอโทษ.
205
00:17:05,774 --> 00:17:07,484
คุณจะต้องเจ็บปวด
206
00:17:07,568 --> 00:17:10,487
แน่นอนคุณจะ
ผู้ชายอีกคนก็ยุ่งวุ่นวาย
207
00:17:11,113 --> 00:17:13,115
กรุณาพักผ่อนบ้าง
208
00:17:13,198 --> 00:17:14,575
รอ.
209
00:17:15,534 --> 00:17:16,660
แต่ลายนิ้วมือ...
210
00:17:17,703 --> 00:17:19,705
พวกเขาอาจจะไม่ใช่ของผู้กระทำผิดใช่ไหม?
211
00:17:19,788 --> 00:17:20,664
อะไร
212
00:17:20,914 --> 00:17:21,999
เข้าใจแล้ว.
213
00:17:24,501 --> 00:17:27,671
หัวหน้า เรื่องรถของผู้ต้องสงสัย
ที่ถูกพบในที่เกิดเหตุ
214
00:17:27,755 --> 00:17:29,381
มันไม่ได้ลงทะเบียน
215
00:17:29,715 --> 00:17:31,550
ฉันคิดว่าเราจะต้อง
การวิเคราะห์ลายนิ้วมือ
216
00:17:31,633 --> 00:17:33,385
เพื่อระบุตัวผู้ต้องสงสัย
217
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
ฉันควรตรวจสอบประวัติการโทรอย่างน้อยหรือไม่?
218
00:17:35,554 --> 00:17:37,181
เราทำอย่างนั้นดีกว่า
219
00:17:37,806 --> 00:17:39,475
แต่แล้วอีกครั้ง
220
00:17:39,558 --> 00:17:42,436
- นั่นก็อาจจะเป็นเตาเหมือนกัน
- ขวา?
221
00:17:42,519 --> 00:17:45,272
เมื่อคุณสอบสวนผู้ชายแบบนั้น
มันเหมือนกับก้านมันเทศ
222
00:17:45,355 --> 00:17:47,107
มันเป็นเด็กผู้หญิงคนหนึ่งแล้วอีกคน
บนโทรศัพท์ของพวกเขา
223
00:17:47,691 --> 00:17:49,151
ฉันกำลังบอกว่า...
224
00:17:49,943 --> 00:17:51,653
กลับมาที่สิ่งที่ผมบอก...
225
00:17:51,737 --> 00:17:56,158
การใช้รถยนต์และโทรศัพท์ที่ไม่ได้จดทะเบียน
ควรถือเป็นอาชญากรรมร้ายแรง
226
00:17:56,241 --> 00:17:58,619
- ใช่ไหมครับ?
- พวกมันจะเน่าเปื่อยไปเป็นเวลา 40 ปี
227
00:17:58,702 --> 00:18:00,162
คุณกำลังเหงื่อออกกระสุน
228
00:18:00,913 --> 00:18:02,748
- ปิดม่านให้เขา
- ครับท่าน.
229
00:18:04,124 --> 00:18:07,377
เขาจะตื่นในหนึ่งสัปดาห์
เรามาเริ่มการสอบสวนต่อ
230
00:18:08,128 --> 00:18:09,338
ดูแล.
231
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
- นักสืบชา
- ครับท่าน.
232
00:18:11,215 --> 00:18:12,216
ดูแล.
233
00:18:28,065 --> 00:18:31,068
ถึงจะเป็นแค่หมาตัวเล็ก แต่...
234
00:18:31,652 --> 00:18:33,821
ใหญ่พอสำหรับสองชาม
235
00:18:34,863 --> 00:18:36,698
คุณอยู่ที่ไหน
236
00:18:37,699 --> 00:18:39,451
ออกมาเถอะ
237
00:18:41,703 --> 00:18:43,413
มันอยู่ที่ไหน?
238
00:18:47,042 --> 00:18:48,919
♪ มาเลย ♪
239
00:19:00,264 --> 00:19:02,391
เมื่อคุณตื่นขึ้นมา
คุณอยู่บนเตียงของอัยการคัง
240
00:19:03,684 --> 00:19:06,645
และคุณก็ตระหนักได้
มีบางอย่างผิดปกติหลังจากนั้น?
241
00:19:07,479 --> 00:19:10,399
ถ้าเป็นความจริงล่ะก็
คุณสามารถบอกตำรวจได้
242
00:19:12,734 --> 00:19:13,944
แล้วถ้าฉันทำล่ะ?
243
00:19:15,487 --> 00:19:16,864
พวกเขาจะเชื่อฉันไหม?
244
00:19:17,990 --> 00:19:19,366
คนอย่างคุณ?
245
00:19:20,159 --> 00:19:21,702
ถ้าไม่มีอะไรอื่น
246
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
ฉันก็มั่นใจ
247
00:19:25,956 --> 00:19:27,416
เมื่อเป็นเรื่องของการหาคน
248
00:19:28,584 --> 00:19:31,003
โมควา โมเทล
249
00:19:38,385 --> 00:19:40,762
ฉันจะไปหาแม่ของคุณ
250
00:19:40,846 --> 00:19:42,890
น้ำนม
251
00:19:46,143 --> 00:19:47,477
ทำไมคุณไม่มีรายการ?
252
00:19:47,561 --> 00:19:49,104
- เรายังไม่มีหมายจับ
- ให้ฉันพูด.
253
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
สมัยนี้ใครเก็บรายชื่อลูกค้าไว้บ้าง?
254
00:19:51,440 --> 00:19:53,734
- หัวหน้า เราไม่มีหมาย...
- โทรติดต่อบริษัทบัตรเครดิต
255
00:19:53,817 --> 00:19:56,778
หรือแสดงภาพวงจรปิดให้เราดู
มอบบางสิ่งให้เราทำงานด้วย
256
00:19:56,862 --> 00:19:59,406
เรามีกล้องวงจรปิด
แต่ฉันไม่รู้ว่ามันได้ผลหรือเปล่า
257
00:20:10,918 --> 00:20:13,545
ฉันขอให้เขาให้ความร่วมมือ
คุณควรจะมี...
258
00:20:15,255 --> 00:20:16,256
มานี่..
259
00:20:24,681 --> 00:20:25,515
อะไร...
260
00:20:25,599 --> 00:20:27,017
- จับสุนัขตัวนั้น
- ไปรับมัน
261
00:20:27,100 --> 00:20:28,101
ครับท่าน.
262
00:20:43,742 --> 00:20:44,868
ความดีของฉัน
263
00:20:46,328 --> 00:20:47,537
ฉันหมายถึง...
264
00:20:47,955 --> 00:20:48,914
หัวหน้า.
265
00:20:50,207 --> 00:20:53,961
พนักงานส่งของ เจ้าหน้าที่ดับเพลิง เจ้าหน้าที่ตำรวจ...
ผู้ชายคนนี้คืออะไร?
266
00:20:54,044 --> 00:20:56,797
มารับประทานอาหารกลางวันกันเถอะ
และกลับมาพร้อมกับทีมนิติเวช
267
00:20:57,214 --> 00:20:58,131
ครับท่าน.
268
00:21:11,520 --> 00:21:12,479
สวัสดี.
269
00:21:13,981 --> 00:21:14,856
สวัสดี.
270
00:21:23,740 --> 00:21:27,411
เฮ้ คิม เมื่อเรากลับถึงสถานีแล้ว...
271
00:21:28,161 --> 00:21:29,288
คุณกำลังคุยกับใครอยู่?
272
00:21:38,964 --> 00:21:41,133
เฮ้! ใจเย็นๆ นะ!
273
00:21:41,758 --> 00:21:44,678
ผ่านการเคลื่อนไหว
เป็นสิ่งหนึ่งที่ฉันเกลียดที่สุด
274
00:21:44,761 --> 00:21:48,140
คุณสามารถพลาดสิ่งที่ชัดเจนที่สุดได้
เมื่อคุณทำมันด้วยระบบอัตโนมัติ
275
00:21:48,223 --> 00:21:49,391
ตอนนี้ดูสิ
276
00:21:49,725 --> 00:21:51,893
เราได้รับรายงานเกี่ยวกับการใช้ยา
277
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
และมีการรายงานการลักพาตัวด้วย
สำหรับสถานที่เดียวกัน
278
00:21:54,271 --> 00:21:56,273
เมื่อเราไปถึงที่นั่น
นักข่าวก็หายตัวไป
279
00:21:56,356 --> 00:21:59,860
เราพบผู้ต้องสงสัยเพียงคนเดียว
แต่ไม่มีหลักฐานอีกต่อไป
280
00:21:59,943 --> 00:22:01,403
แปลกใช่มั้ยล่ะ?
281
00:22:02,487 --> 00:22:03,989
เรามาละเอียดกันเถอะ
282
00:22:04,573 --> 00:22:05,991
- เฮ้ คิม
- ครับท่าน.
283
00:22:06,867 --> 00:22:08,368
คุณควรรู้ดีกว่า
284
00:22:09,036 --> 00:22:11,330
- ฉันเสียใจ.
- เขาช้าและกระตือรือร้นมากเกินไป
285
00:22:11,413 --> 00:22:12,998
เขาเป็นเด็กดีแต่.
286
00:22:14,499 --> 00:22:16,293
แล้วคุณเจออะไรมั้ย?
287
00:22:16,835 --> 00:22:18,545
มันดูไม่มีแนวโน้ม
288
00:22:20,464 --> 00:22:23,300
- มีสุนัข.
- เป็นรูปถ่ายจากบ้านคุณลี
289
00:22:24,926 --> 00:22:27,596
ไปที่เคาน์เตอร์
และถามว่ามีผู้หญิงมากับสุนัขหรือไม่
290
00:22:27,971 --> 00:22:31,266
นิติเวช เอาเสื้อผ้าของสุนัขไป
และตรวจ DNA ของเหยื่อ
291
00:22:31,350 --> 00:22:32,559
ส่งสุนัขไปที่ศูนย์พักพิง.
292
00:22:47,199 --> 00:22:48,450
มันเป็นสุนัข
293
00:22:48,825 --> 00:22:51,286
- มีใครมาหาฉันบ้างไหม?
- เลขที่.
294
00:22:51,370 --> 00:22:52,621
ทำไมคุณดูกลัวขนาดนั้น?
295
00:22:52,704 --> 00:22:55,040
ใครกลัว? พาเขาไป
296
00:22:55,123 --> 00:22:57,751
อะไรวะ? ฉันไม่สามารถสัมผัสสุนัขได้
297
00:22:57,834 --> 00:22:59,002
ฉันเป็นภูมิแพ้
298
00:23:00,462 --> 00:23:01,421
สาปมัน
299
00:23:07,511 --> 00:23:08,804
อะไร มานี่..
300
00:23:10,597 --> 00:23:13,517
ใครพาสุนัขไปร้านอินเทอร์เน็ต? ฮะ?
301
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
คุณฟังก์
302
00:23:16,978 --> 00:23:18,980
คุณบ้าหรือเปล่า? ทำไมคุณถึงวิ่ง?
303
00:23:19,064 --> 00:23:23,151
มองดูตำรวจกำลังค้นหา
ภูเขาและรถของฉันในทีวี
304
00:23:23,235 --> 00:23:25,237
แม้ว่าฉันจะรู้สึกเหมือนว่าฉันทำมันจริงๆ
305
00:23:25,320 --> 00:23:28,448
ถ้าฉันได้อยู่
ฉันอาจจะสารภาพว่าฉันเป็นผู้ชาย
306
00:23:28,532 --> 00:23:31,076
คุณไม่สามารถอยู่ที่นี่
ไปบอกความจริงเร็วเข้า
307
00:23:31,159 --> 00:23:33,203
- แม้ว่าคุณจะกลัวก็ตาม
- พูดตรงๆ,
308
00:23:33,286 --> 00:23:35,622
ถ้าผมเข้าคุกคุณจะรับผิดไหม?
309
00:23:35,705 --> 00:23:38,083
- ทำไมฉันถึง?
- คุณหมายถึงอะไรทำไม?
310
00:23:38,166 --> 00:23:41,378
คุณไม่มีความซื่อสัตย์สุจริตเลย
311
00:23:41,461 --> 00:23:44,423
- ฉันแลกเคสกับคุณ!
- คุณบอกว่าคดีล่วงประเวณีดูไม่ดี
312
00:23:44,506 --> 00:23:47,175
- นั่นคือเหตุผลที่เราสลับกัน!
- คุณควรจะบอกว่าไม่!
313
00:23:48,301 --> 00:23:49,803
สกรูนี้!
314
00:23:52,556 --> 00:23:54,266
ให้ตายเถอะ
315
00:23:57,978 --> 00:24:00,605
แค่ลองคิดดู
เป็นประสบการณ์ที่ดี
316
00:24:00,689 --> 00:24:02,524
เป็นการลักพาตัวและกักขัง
317
00:24:03,483 --> 00:24:06,278
- สิ่งเหล่านี้นับเป็นประสบการณ์หรือไม่?
- เรียกได้ว่าเป็นประสบการณ์การทำงานแล้ว
318
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
- อะไรก็ตาม. ฉันกำลังจะไป.
- เพื่อน.
319
00:24:11,199 --> 00:24:12,951
ฉันต้องหาผู้หญิงคนนั้นให้เจอ
320
00:24:13,743 --> 00:24:15,245
ก่อนที่เรื่องเลวร้ายจะเกิดขึ้นกับเธอ
321
00:24:17,789 --> 00:24:20,667
ตำรวจไม่สามารถสอบสวนได้
ก่อนที่จะระบุลายนิ้วมือได้
322
00:24:21,501 --> 00:24:23,628
พวกเขาบอกว่าอัยการได้อะไร?
323
00:24:25,046 --> 00:24:27,424
ฉันขอโทษ...
324
00:24:27,507 --> 00:24:30,427
กระดูกเชิงกรานหัก ตาหลุด...
325
00:24:30,510 --> 00:24:32,471
ยังไงก็ตามฉันยังมีเวลา
326
00:24:34,639 --> 00:24:35,724
ฉันจะตามหาผู้หญิงคนนั้น
327
00:24:36,558 --> 00:24:37,976
ก่อนหน้านั้น
328
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
แน่นอน,
329
00:24:42,355 --> 00:24:43,565
คุณจะช่วยฉัน
330
00:24:49,237 --> 00:24:50,238
ฉันเสียใจ!
331
00:24:52,616 --> 00:24:55,452
คุณต้องการผู้ใหญ่อย่างน้อยสองหรือสามคน
เพื่อลักพาตัวผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่คนหนึ่ง
332
00:24:55,535 --> 00:24:59,206
เราจะไม่รู้ว่ามีคนสมรู้ร่วมคิดหรือไม่
จนกว่าผู้ต้องสงสัยจะตื่นขึ้น
333
00:24:59,789 --> 00:25:03,293
- แต่อาจเป็นงานคนเดียวก็ได้
- มันดูแปลกๆ.
334
00:25:04,294 --> 00:25:06,379
- และผู้ชายคนนั้นก็เช่นกัน
- ตามหาแม่
335
00:25:07,797 --> 00:25:09,174
อยากดม?
336
00:25:10,967 --> 00:25:11,801
เฮ้.
337
00:25:12,177 --> 00:25:13,094
คุณเห่าได้ไหม?
338
00:25:13,553 --> 00:25:14,971
มาลองเห่ากัน มาเร็ว. เห่า!
339
00:25:24,898 --> 00:25:25,899
สวัสดี
340
00:25:27,067 --> 00:25:30,612
มีชายหาดอยู่ใกล้ๆ
อากาศมีความเค็มและชื้น
341
00:25:38,745 --> 00:25:41,248
ขออภัย ฉันไม่ได้นำบัตรมา
342
00:25:42,332 --> 00:25:43,291
อัยการคัง ซึงจุน
343
00:25:43,375 --> 00:25:45,377
จากย่านใจกลางกรุงโซล
สำนักงานอัยการ.
344
00:25:45,794 --> 00:25:46,670
อะไร
345
00:25:48,213 --> 00:25:49,297
นั่นคือคุณใช่ไหม?
346
00:25:50,549 --> 00:25:51,633
ใช่แล้ว...
347
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
- ยินดีที่ได้รู้จัก.
- เช่นเดียวกัน.
348
00:25:58,056 --> 00:25:59,975
คุณอยู่ที่นั่น! ขุด!
349
00:26:00,642 --> 00:26:01,935
ใครสั่งให้คุณมา?
350
00:26:03,019 --> 00:26:06,982
- อะไร?
- คุณไม่สามารถมาได้โดยไม่มีคำสั่งเฉพาะ
351
00:26:07,357 --> 00:26:09,568
มีคนหายไป..
มันไม่เกี่ยวกับว่าใครพบเธอ
352
00:26:09,651 --> 00:26:11,403
มันเกี่ยวกับการตามหาเธออย่างรวดเร็ว
353
00:26:17,659 --> 00:26:20,662
ฉันไม่ใช่แฟนตัวยงของระบบเช่นกัน
354
00:26:22,455 --> 00:26:23,873
แต่กรณีนี้...
355
00:26:24,624 --> 00:26:26,501
คุณควรปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของเรา
356
00:26:26,585 --> 00:26:29,838
ด้วยวิธีนี้คุณสามารถรับงานได้
ที่สง่างามกว่ามาก
357
00:26:30,255 --> 00:26:33,383
ตามหาคนหาย
ไม่สง่างามหรือหยาบคาย
358
00:26:33,800 --> 00:26:36,678
ด้วยเหตุนี้ประชาชนจึงหมดศรัทธา
ในหน่วยงานสาธารณะ
359
00:26:40,682 --> 00:26:41,641
ตกลง.
360
00:26:42,475 --> 00:26:44,102
- ดี.
- อะไร?
361
00:26:46,062 --> 00:26:47,188
กรุณาดำเนินการต่อ.
362
00:26:53,612 --> 00:26:55,113
เขาไม่ใช่คนของคุณ
363
00:26:56,698 --> 00:26:59,576
มีผู้คนมากขึ้น
บางทีฉันอาจจะจับเขาได้
364
00:27:00,910 --> 00:27:02,704
หลักฐานจะบอก..
365
00:27:04,289 --> 00:27:05,248
ถึงอย่างไร,
366
00:27:05,832 --> 00:27:07,584
เราจะเป็นผู้รับผิดชอบคดีนี้
367
00:27:09,294 --> 00:27:10,337
สวัสดี
368
00:27:14,090 --> 00:27:15,425
ฉันรู้ว่าคุณเครียด
369
00:27:16,009 --> 00:27:18,261
แต่อย่าสูบบุหรี่บนภูเขา
370
00:27:19,220 --> 00:27:20,597
คุณสองคนเจอกันครั้งแรกเหรอ?
371
00:27:22,390 --> 00:27:24,934
จำสองพันล้านวอน
อัยการคดีทุจริต?
372
00:27:25,518 --> 00:27:28,229
เธอได้ปลดพนักงานอัยการจำนวนมาก
ในแผนกต่อต้านคอร์รัปชั่น
373
00:27:28,313 --> 00:27:30,315
คิมฮวาจินจากแผนกตรวจสอบ
374
00:27:31,232 --> 00:27:34,277
มีพื้นฐานดี มีความสามารถ
กล้าได้กล้าเสียและโปรโมชั่นที่รวดเร็ว
375
00:27:34,361 --> 00:27:36,446
เธอปล่อยให้เรื่องทั้งหมดมันเข้ามาในหัวของเธอ
376
00:27:36,529 --> 00:27:38,365
เธอคิดว่าทุกคนอยู่ใต้เธอ
377
00:27:38,448 --> 00:27:42,035
เธอเป็นอัยการ
ซึ่งจับกุมอัยการ
378
00:27:42,118 --> 00:27:45,705
คุณรู้หรือไม่ว่าอัยการ
ในกองตรวจสอบเรียกเธอเหรอ?
379
00:27:45,789 --> 00:27:47,415
คิมฮวาจิน ไอ้บ้า..
380
00:27:48,500 --> 00:27:50,001
นั่นเป็นเพียงคำสบถธรรมดาไม่ใช่หรือ?
381
00:27:51,544 --> 00:27:53,630
ใช่ แต่มันก็เป็นชื่อเล่นเหมือนกัน
382
00:27:53,713 --> 00:27:55,465
พวกเขาไม่สามารถสาบานต่อหน้าเธอได้
383
00:27:56,633 --> 00:27:58,802
แต่ผู้หญิงเลวบ้าไม่ได้หยุดอยู่แค่นั้น
384
00:28:00,136 --> 00:28:03,348
เธอขุดคุ้ยคดีปั่นหุ้น
มูลค่า 50 พันล้านวอนด้วย
385
00:28:03,890 --> 00:28:08,061
เธอก้าวไปไกลกว่านั้น
ที่พาเธอมาที่นี่
386
00:28:08,687 --> 00:28:10,397
โดยพื้นฐานแล้วเธอถูกเนรเทศ
387
00:28:19,406 --> 00:28:22,117
ไปข้างหน้า. อาบน้ำอุ่นให้สบายตัว
388
00:28:23,660 --> 00:28:25,161
คุณอาศัยอยู่ในสถานที่ที่ดี
389
00:29:34,105 --> 00:29:36,566
ฉันจะยืมสิ่งนี้แค่หนึ่งสัปดาห์
390
00:29:43,198 --> 00:29:44,616
เธอบอกว่ามันคือแฟนเก่าของเธอ
391
00:29:44,699 --> 00:29:47,619
ดังนั้นลงชื่อเข้าใช้บัญชีของเธอ
และค้นหาภาพเก่าๆ
392
00:29:47,702 --> 00:29:50,705
รวบรวมการกล่าวถึงเขาหรือบัตรประจำตัวของเขา
393
00:29:50,789 --> 00:29:52,791
หยิบอะไรก็ได้ที่เป็นหลักฐานได้
394
00:29:53,124 --> 00:29:56,878
เธอจะไปที่ไหน จะพบกับใคร
เพื่อนสนิทของเธอ
395
00:29:56,961 --> 00:29:58,630
ค้นหาทุกสิ่ง
396
00:29:59,923 --> 00:30:00,757
ขออนุญาต.
397
00:30:02,592 --> 00:30:04,385
ฉันคิดว่าฉันพบมันแล้ว
398
00:30:04,594 --> 00:30:05,929
เขาเจอแล้ว!
399
00:30:06,012 --> 00:30:07,972
- นั่นคือเพื่อนของเธอเหรอ?
- ฉันสามารถกลับไปเล่นเกมของฉันตอนนี้ได้ไหม?
400
00:30:08,056 --> 00:30:09,682
เพื่อนของฉัน
401
00:30:09,766 --> 00:30:10,809
ส่งข้อความหาเธอ.
402
00:30:10,892 --> 00:30:14,437
ฉันคัง ซึงจุน อัยการ
ณ สำนักงานอัยการเขตกรุงโซล
403
00:30:14,521 --> 00:30:17,857
ฉันขอความร่วมมือจากคุณใน
การสอบสวนคดีของเพื่อนของคุณ
404
00:30:17,941 --> 00:30:20,401
- โทรหาฉันหน่อย
- มันไม่น่ากลัวพอ
405
00:30:20,819 --> 00:30:22,529
- คุณตัวเล็ก...
- การไม่ร่วมมือคือ
406
00:30:22,612 --> 00:30:23,613
การขัดขวางกระบวนการยุติธรรม
407
00:30:23,696 --> 00:30:27,617
ก็อาจส่งผลกระทบในทางลบได้
การจ้างงานในอนาคต
408
00:30:27,700 --> 00:30:29,869
ข้อมูลรั่วไหล
เกี่ยวกับการสอบสวน
409
00:30:29,953 --> 00:30:32,163
อาจส่งผลเสียต่อคุณด้วย
410
00:30:32,747 --> 00:30:36,501
ส่งลิงก์บทความและรูปถ่ายให้เธอ
นามบัตรของอัยการคัง
411
00:30:53,476 --> 00:30:55,061
พักสักหน่อยเถอะ
412
00:31:01,109 --> 00:31:02,235
เหมาะกับตัวเอง
413
00:31:33,641 --> 00:31:35,143
เราควรดำเนินการต่อหรือไม่?
414
00:31:37,562 --> 00:31:38,938
ฉันอยู่ที่ไหน?
415
00:31:39,981 --> 00:31:41,941
ใช่ นั่นคือเพื่อนของลูกสาวฉัน
416
00:31:42,025 --> 00:31:43,818
หลังจากเข้าวิทยาลัยแล้ว
417
00:31:43,902 --> 00:31:46,905
เธอเริ่มออกไปเที่ยว
กับจูยองและแฟนของเธอ
418
00:31:47,655 --> 00:31:49,198
มันไม่เหมือนเธอ
419
00:31:49,282 --> 00:31:52,410
เมื่อเธอขอรองเท้า
มูลค่าไม่กี่ล้านวอน
420
00:31:52,493 --> 00:31:54,412
ฉันดุเธอว่าอยากได้รองเท้าราคาแพง
421
00:31:55,413 --> 00:31:57,290
ฉันควรจะตระหนักได้แล้ว
422
00:32:00,418 --> 00:32:03,004
พบสถานที่ในภาพถ่าย
มันเป็นคอลเลกชัน JD
423
00:32:05,506 --> 00:32:07,967
ท่านต้องจับไอ้พวกนั้นให้ได้
424
00:32:08,051 --> 00:32:10,929
ให้ฉันที่อยู่ที่แน่นอน
ฉันมาถูกที่แล้วหรือยัง?
425
00:32:11,262 --> 00:32:14,349
ใช่ฉันบอกคุณแล้ว ดูหนักขึ้น.
426
00:32:37,538 --> 00:32:38,748
ขี่ดี
427
00:32:40,583 --> 00:32:42,293
มันไปเท่าไหร่?
428
00:32:44,128 --> 00:32:47,757
- ฉันถามว่ามันเท่าไหร่
- ฉันไม่รู้. มันไม่ใช่ของฉัน
429
00:32:47,840 --> 00:32:49,676
ช่างเป็นคนปัญญาอ่อน
เกร็งกับรถคนอื่น
430
00:33:47,191 --> 00:33:50,903
ต่อมาฉันก็ได้ยินแบบนั้น
ไอ้แฟนของจูยองบอกว่า
431
00:33:50,987 --> 00:33:54,532
ว่าพวกเขาจะได้รองเท้าสวยๆ
เพียงเพื่อรินเครื่องดื่มให้ชายสูงอายุเท่านั้น
432
00:33:54,615 --> 00:33:56,492
พวกเขาคิดว่ามันเป็นงานพาร์ทไทม์
433
00:33:56,576 --> 00:33:58,494
พวกเขาไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
434
00:34:00,496 --> 00:34:01,998
พวกเขาทั้งหมดดูน่าสงสัย
435
00:34:02,081 --> 00:34:04,167
ทุกคนก็ดูเหมือนกันหมด
436
00:34:04,250 --> 00:34:06,127
แล้วพวกจากหอพักล่ะ?
437
00:34:06,419 --> 00:34:10,757
- ฉันจำหน้าพวกเขาไม่ได้
- เฮ้ คิดดูก่อน
438
00:34:10,840 --> 00:34:13,760
คิดถึงใครก็ได้.
ใครจะออกไปรับคุณ?
439
00:34:19,849 --> 00:34:20,850
หนึ่งวินาที
440
00:34:29,400 --> 00:34:30,485
ไอ้สารเลวพวกนี้
441
00:34:34,781 --> 00:34:35,990
คุณควรทานอาหาร
442
00:34:36,074 --> 00:34:38,076
คุณต้องการสั่งซื้ออะไร? ราเมน?
443
00:34:38,159 --> 00:34:40,536
แล้วทงคตสึราเมนล่ะ...
444
00:34:40,620 --> 00:34:43,998
ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีนัก
ฉันจะกลับมา. ลาก่อน.
445
00:34:44,082 --> 00:34:48,586
หากคุณรู้สึกไม่สบาย
บางทีจานข้าวอาจจะดีกว่า
446
00:34:57,595 --> 00:34:59,680
เธอเป็นผู้หญิงที่คุณพูดถึงหรือเปล่า?
447
00:34:59,764 --> 00:35:01,099
ใช่แล้ว นั่นคือเธอ
448
00:35:02,892 --> 00:35:04,352
มีอันหนึ่งที่เราอยู่ด้วยกัน
449
00:35:05,436 --> 00:35:06,270
ที่นี่.
450
00:35:07,814 --> 00:35:11,984
แต่ไม่ว่าจะคิดมากแค่ไหนก็ตาม
เธอไม่มีเหตุผลที่จะต้องหายไป
451
00:35:12,068 --> 00:35:15,071
เธอไปโรงเรียนเพียงโรงเรียนกวดวิชา
และงานพาร์ทไทม์ของเธอ
452
00:35:15,488 --> 00:35:18,282
ฉันมองเข้าไปแล้วก็ได้ยิน
453
00:35:18,366 --> 00:35:20,910
ว่าเธอมาที่นี่
ก่อนที่เธอจะหายตัวไป
454
00:35:20,993 --> 00:35:23,538
และจุดรับจอดรถที่นี่ยังว่างอยู่
455
00:35:23,621 --> 00:35:26,707
ตอนแรกเลยถ่ายรูปไว้
ของคนหน้าตาน่าสงสัย
456
00:35:27,708 --> 00:35:29,627
- แต่ในขณะที่ฉันยิงต่อไป...
- เฮ้,
457
00:35:29,710 --> 00:35:31,295
คุณบอกตำรวจหรือเปล่า?
458
00:35:31,379 --> 00:35:33,631
- เลขที่.
- ไม่แน่นอน เขาเป็นคนสะกดรอยตาม
459
00:35:33,714 --> 00:35:35,758
- นั่นคือข้อเท็จจริง
- โปรด.
460
00:35:36,175 --> 00:35:38,094
ถ้าท่านประณามข้าพเจ้าเช่นนี้
461
00:35:38,177 --> 00:35:41,681
ฉันจะต้องฟ้องคุณในข้อหาหมิ่นประมาท
462
00:35:41,764 --> 00:35:43,891
ระวังคำพูดของคุณ
และฉันจะพูดอีกครั้ง
463
00:35:43,975 --> 00:35:45,601
ฉันไม่เคยทำอะไรเลย
464
00:35:45,685 --> 00:35:47,520
- นั่นสมควรถูกสอบสวนคุณ
- เดี๋ยว.
465
00:35:47,603 --> 00:35:49,522
- กรุณาให้กล้องของฉันแก่ฉัน
- นี่จูยองไม่ใช่เหรอ?
466
00:35:56,154 --> 00:35:57,822
มันก็เป็นเช่นนั้น
467
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
เฮ้.
468
00:36:00,449 --> 00:36:01,576
คุณรู้อะไรอีกบ้าง?
469
00:36:04,453 --> 00:36:06,956
คนบ้าที่นี่คือผู้จัดการ
470
00:36:07,039 --> 00:36:09,250
เขาชื่อ ซน มยองโฮ
471
00:36:09,834 --> 00:36:10,793
ไอ้สารเลว
472
00:36:15,756 --> 00:36:16,966
ประณามมัน
473
00:36:37,361 --> 00:36:38,362
เฮ้.
474
00:36:39,739 --> 00:36:43,201
ฉันจะมอบนรกให้กับคุณ
ถ้าคุณไม่ตอบฉันอย่างถูกต้อง
475
00:36:44,243 --> 00:36:47,079
อย่าเหยียบรองเท้าบ้าๆ ของฉันนะ
476
00:36:47,163 --> 00:36:50,249
ฉันไม่สนหรอก
เกี่ยวกับรองเท้าเวรกรรมของคุณ พังก์
477
00:36:51,500 --> 00:36:52,335
ดู.
478
00:36:53,419 --> 00:36:54,503
คนไหนคือแฟนของคุณ?
479
00:36:56,505 --> 00:36:59,258
ตอบคุณพังค์
ฉันรู้ว่าคุณเห็นเธอที่บ้านพัก
480
00:36:59,842 --> 00:37:00,843
คุณฆ่าเธอเหรอ?
481
00:37:02,720 --> 00:37:04,096
ฉันจะฆ่าเธอทำไม?
482
00:37:04,680 --> 00:37:05,973
แล้วคุณซ่อนเธอไว้เหรอ?
483
00:37:06,557 --> 00:37:07,516
ของเธอ?
484
00:37:08,684 --> 00:37:10,311
ฉันขายเธอไปแล้ว
485
00:37:11,229 --> 00:37:12,188
อะไร
486
00:37:12,271 --> 00:37:14,398
ฉันบอกว่าฉันขายเธอเพื่อเงิน
487
00:37:16,817 --> 00:37:18,402
คุณขายคน...
488
00:37:19,278 --> 00:37:20,738
คุณขายเธอให้ใคร?
489
00:37:21,781 --> 00:37:23,950
ไมเคิล ควอน. ใครอีกบ้าง?
490
00:37:26,452 --> 00:37:27,954
ไมเคิล ควอนคือใคร?
491
00:37:31,165 --> 00:37:32,333
เฮ้.
492
00:37:32,959 --> 00:37:35,586
- ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าเหยียบรองเท้าของฉัน
- คุณตัวเล็ก...
493
00:37:36,796 --> 00:37:38,297
เฮ้ รับเขา!
494
00:37:38,464 --> 00:37:39,590
รับเขา!
495
00:37:39,674 --> 00:37:40,800
- ให้ตายเถอะ
- คุณสบายดีไหม?
496
00:37:43,469 --> 00:37:45,429
ประณามมัน! ยกมัน!
497
00:37:45,513 --> 00:37:46,889
- มานี่สิ!
- เข้ามา!
498
00:37:47,640 --> 00:37:49,850
- ไอ้สารเลว!
- ไอ้เวร!
499
00:37:50,559 --> 00:37:52,561
หยุดขว้างปาของได้แล้วไอ้เวร!
500
00:38:07,034 --> 00:38:07,994
ฉันกินแล้ว
501
00:38:10,621 --> 00:38:12,081
ฉันรู้ว่ารูปลักษณ์นั้น
502
00:38:12,790 --> 00:38:13,749
มองอะไร?
503
00:38:14,709 --> 00:38:18,004
คนร้ายมักจะมองฉันแบบนั้นเสมอ
ก่อนที่ฉันจะจับกุมพวกเขา
504
00:38:19,171 --> 00:38:20,548
คุณทำผิดกับฉันหรือเปล่า?
505
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
หรือเบอร์ดี้ตัวน้อยบอกคุณ?
506
00:38:24,468 --> 00:38:25,636
ว่าฉันเป็นผู้หญิงเลวบ้า?
507
00:38:26,387 --> 00:38:29,348
ฉันเห็นว่าตอนนี้คุณน่ารำคาญแค่ไหน
508
00:38:29,432 --> 00:38:33,060
คุณมักจะขอให้คนอื่นมาปรากฏตัวหรือไม่
นอกเวลาทำงาน?
509
00:38:34,979 --> 00:38:36,731
เราเคยอยู่นอกเวลาทำงานหรือไม่?
510
00:38:37,857 --> 00:38:38,941
เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัย.
511
00:38:40,359 --> 00:38:42,987
ฉันไม่คิดว่าเขาวางแผนก่ออาชญากรรม
512
00:38:43,070 --> 00:38:45,364
ในฐานะคนที่ไปก่ออาชญากรรม...
513
00:38:46,824 --> 00:38:47,908
เขาเลอะเทอะ
514
00:38:50,619 --> 00:38:53,164
แต่คุณรู้ไหม เรามีผู้ต้องสงสัย
งั้นก็แยกเขาไปเถอะ
515
00:38:54,081 --> 00:38:55,875
ปัญหาคือลีจูยองที่หายไป
516
00:38:58,461 --> 00:39:02,298
ดูเหมือนเธอกำลังวางแผนอะไรบางอย่าง
ราวกับว่าเธอกำลังจะหนีไป
517
00:39:03,966 --> 00:39:06,093
เมื่อคุณมาถึง
ผู้ต้องสงสัยกำลังทำอะไรอยู่?
518
00:39:08,804 --> 00:39:10,348
มีคนอื่นอยู่ที่นั่นใช่ไหม?
519
00:39:14,477 --> 00:39:17,772
จูยองจึงหายไปหลังจากพูด
เธอกำลังจะไปพบซนมยองโฮเหรอ?
520
00:39:18,522 --> 00:39:21,650
ถ้าเราจับซอน มยองโฮได้ คุณไม่คิดอย่างนั้นเหรอ
เราจะได้อะไรจากเขา?
521
00:39:25,112 --> 00:39:26,739
เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัย...
522
00:39:26,822 --> 00:39:29,450
- คุณไม่ควรปล่อยเขาไปตอนนี้เหรอ?
- รอ.
523
00:39:30,618 --> 00:39:31,660
ทำไมเขาถึงอยู่ในรูปนี้?
524
00:39:32,953 --> 00:39:34,038
มันคือใคร?
525
00:39:35,373 --> 00:39:38,459
คนที่ชื่อมยองโฮคือไมเคิล ควอนเหรอ?
526
00:39:38,542 --> 00:39:39,627
คุณแน่ใจเหรอ?
527
00:39:39,710 --> 00:39:41,670
ถูกต้องแล้ว ไมเคิล ควอน.
528
00:39:57,228 --> 00:39:59,522
อดีตอัยการที่ทำงาน
ที่แผนกต่อต้านคอร์รัปชั่น
529
00:39:59,605 --> 00:40:01,816
CEO คนปัจจุบันของบริษัทกฎหมาย Hwanyu
530
00:40:01,899 --> 00:40:03,484
ควอนโดฮุน.
531
00:40:04,610 --> 00:40:09,073
ในปี 2560 เขาต้องการเงิน
เพื่อเปิดสำนักงานกฎหมายภายหลังลาออก
532
00:40:09,657 --> 00:40:12,326
เขาจึงเริ่มล็อบบี้
ตุลาการทุกคนที่นั่น
533
00:40:13,786 --> 00:40:14,995
แปลกใช่มั้ย?
534
00:40:15,621 --> 00:40:17,540
เขาต้องการเงิน
แต่แทนที่จะเป็นตัวเลขทางธุรกิจ
535
00:40:17,623 --> 00:40:20,084
เขาล็อบบี้คนที่ทำงานด้านกฎหมาย
536
00:40:21,627 --> 00:40:24,213
เขาคิดเกี่ยวกับ
บุคคลสำคัญเพียงไม่กี่คน
537
00:40:24,296 --> 00:40:26,257
จะนำกำไรมหาศาลมาให้เขา
538
00:40:26,340 --> 00:40:29,385
และเขาก็ทำให้มันเกิดขึ้นจริงๆ
539
00:40:30,719 --> 00:40:32,221
เขาทำเงินแบบนั้นได้เท่าไหร่?
540
00:40:32,888 --> 00:40:34,974
- อย่างน้อย 50 พันล้านวอน
- 50 พันล้าน?
541
00:40:37,309 --> 00:40:39,979
โดยการจัดการตลาด
และเลี่ยงภาษี
542
00:40:40,062 --> 00:40:42,189
เขาอาจจะทำเงินได้หลายสิบ
และหลายร้อยพันล้าน
543
00:40:42,690 --> 00:40:44,525
มันอาจจะมากกว่านั้นอีก
544
00:40:45,860 --> 00:40:49,905
อย่างไรก็ตามเขาก็โดดเด่นเช่นกัน
ในการที่เขาเสนอความโปรดปรานทางเพศ
545
00:40:49,989 --> 00:40:53,534
เขาไม่ได้เสนอเพื่อนเที่ยวตามปกติ
จากบาร์ คลับ หรือซ่องที่หรูหรา
546
00:40:53,617 --> 00:40:55,494
เขาเสนอผู้หญิงธรรมดา
547
00:40:56,537 --> 00:40:59,832
เขาให้พวกเขาเซ็นสัญญา
ผ่านทางผู้ช่วยของเขา คุณจุง
548
00:41:00,458 --> 00:41:04,086
หรือทำให้พวกเขากลายเป็นคนติดยา
ด้วยการเติมเครื่องดื่มของพวกเขา
549
00:41:05,588 --> 00:41:08,048
ในที่สุดมันก็สร้างเหยื่อ
550
00:41:09,049 --> 00:41:11,218
ตามคำกล่าวของพวกเขา
551
00:41:11,302 --> 00:41:13,762
เมื่อพวกเขาลืมตา
หลังจากหมดสติไป
552
00:41:13,846 --> 00:41:16,307
พวกเขาอยู่กับผู้ชาย
553
00:41:20,352 --> 00:41:22,605
และชายคนหนึ่งที่เธอตั้งชื่อคือ...
554
00:41:24,565 --> 00:41:25,691
หัวหน้าอัยการกลาง.
555
00:41:34,742 --> 00:41:35,659
ผู้ชายพวกนั้น
556
00:41:36,577 --> 00:41:37,786
อยู่นอกเหนือการควบคุมแล้ว
557
00:41:49,507 --> 00:41:51,425
- คุณกำลังจะไปไหน?
- ซน มยองโฮ!
558
00:41:51,509 --> 00:41:52,676
เดี๋ยว.
559
00:41:55,304 --> 00:41:57,264
เราควรไปที่ที่ปลอดภัยก่อน
560
00:41:58,140 --> 00:41:59,683
คุณรู้จักสถานที่ใกล้เคียงบ้างไหม?
561
00:42:05,981 --> 00:42:07,441
เก้าปีที่แล้วเหรอ?
562
00:42:07,525 --> 00:42:11,612
ฉันกำลังเดินอยู่ในซอยนี้
เพื่อหาตึกที่จะกระโดดลงมา
563
00:42:12,238 --> 00:42:16,200
แต่แล้วชายใบ้คนนี้ก็วิ่งเข้ามาหาฉัน
564
00:42:16,283 --> 00:42:20,287
เขายิ้มและเทฉัน
โซจูบางส่วนลงในถ้วยกระดาษ
565
00:42:21,455 --> 00:42:24,416
เมื่อมองดูใบหน้าของเขา
566
00:42:25,417 --> 00:42:26,669
มันน่าอายนิดหน่อย
567
00:42:27,878 --> 00:42:31,632
ฉันพยายามฆ่าตัวตาย
เพราะไม่มีชีวิตเจ๋งๆอย่างที่อยากได้
568
00:42:34,218 --> 00:42:37,304
หลังจากวันนั้น ฉันสัญญากับตัวเอง
569
00:42:38,847 --> 00:42:39,807
ว่าฉันจะ
570
00:42:40,808 --> 00:42:41,642
ไม่เคย...
571
00:42:42,643 --> 00:42:44,645
หาอาหารข้างทางที่อื่น
572
00:42:47,439 --> 00:42:50,359
ฉันตระหนักได้เมื่อมองดูรอยยิ้มของเขา
573
00:42:51,402 --> 00:42:54,071
การเป็นคนที่เจ๋งเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร
574
00:42:54,154 --> 00:42:55,281
ถึงอย่างไร...
575
00:42:56,198 --> 00:42:59,118
ถ้าอย่างนั้นเขาก็ไม่ใช่ผู้ชายอย่างแน่นอน
576
00:42:59,201 --> 00:43:00,035
WHO?
577
00:43:00,786 --> 00:43:03,163
คุณคิดอย่างไร? ที่...
578
00:43:03,247 --> 00:43:06,500
- ผู้ต้องสงสัยอยู่ที่โรงพยาบาล
-อัยการคัง.
579
00:43:06,584 --> 00:43:07,543
ใช่?
580
00:43:08,627 --> 00:43:10,504
คุณปิดบังอะไรฉันหรือเปล่า?
581
00:43:10,588 --> 00:43:12,881
ทำไมฉันต้องซ่อนอะไรจากคุณ?
582
00:43:12,965 --> 00:43:16,010
คุณเอาแต่พูดว่าเขาไม่ใช่ผู้ชาย
เมื่อคุณจับเขาได้
583
00:43:16,093 --> 00:43:18,095
และคุณก็ไปจับซนด้วยตัวเอง
584
00:43:18,178 --> 00:43:21,015
และทำไมคุณถึงหมดหวังขนาดนี้
ตามหาลีจูยองเหรอ?
585
00:43:21,098 --> 00:43:22,850
ตำรวจก็จะตามหาเธออยู่ดี
586
00:43:23,976 --> 00:43:25,769
ตำรวจไม่สามารถตามหาทุกคนได้
587
00:43:25,853 --> 00:43:30,566
คุณรู้ไหมว่ามีการมอบหมายคดีมากกว่า 500 คดี
ถึงเจ้าหน้าที่ตำรวจแต่ละคนในเกาหลี
588
00:43:30,649 --> 00:43:33,611
ทัศนคติที่น่าพึงพอใจนั้น
สร้างเหยื่อผู้บริสุทธิ์
589
00:43:33,694 --> 00:43:36,071
เราไม่มีเวลาที่จะเสีย
590
00:43:36,572 --> 00:43:39,783
ลองนึกภาพถ้าพบลีจูยองตาย
591
00:43:39,867 --> 00:43:42,620
- จากนั้นให้ฉันถามคำถามคุณ
- ดี.
592
00:43:43,203 --> 00:43:45,372
สมมติว่าจูยองที่คุณกำลังมองหา
593
00:43:45,456 --> 00:43:46,749
อยู่กับควอนโดฮุน
594
00:43:47,374 --> 00:43:49,001
คุณจะทำอย่างไรในกรณีนั้น?
595
00:43:49,710 --> 00:43:51,712
คุณจะสอบสวนต่อไปหรือไม่?
596
00:43:52,504 --> 00:43:53,839
แน่นอนฉันจะ
597
00:43:53,922 --> 00:43:56,467
ฉันต้อง. ไม่ว่าควอนจะเกี่ยวข้องหรือไม่ก็ตาม
598
00:43:56,550 --> 00:43:57,468
นั่นได้ผล
599
00:43:58,636 --> 00:44:00,220
ฉันจะเข้าร่วมกับคุณ
600
00:44:02,389 --> 00:44:04,183
จ๊ะเอ๋...
601
00:44:18,072 --> 00:44:21,325
สองวันก่อนที่ลีจูยองจะหายตัวไป
ควอนและซนได้พบกัน
602
00:44:22,242 --> 00:44:25,496
และลูกชายก็ยอมรับ
ที่เขาขายเธอให้กับไมเคิล ควอน
603
00:44:26,455 --> 00:44:29,041
ถ้าเราเจอควอน เราจะตามหาผู้หญิงคนนั้น
604
00:44:32,086 --> 00:44:34,838
แล้วคุณมีแผนอะไรกันแน่?
605
00:44:35,339 --> 00:44:38,258
ถ้าจูยองถูกขายให้กับควอนจริงๆ
606
00:44:38,342 --> 00:44:40,469
เขาจะเก็บเธอไว้จนถึงงานปาร์ตี้
607
00:44:41,970 --> 00:44:44,598
- เราจะจับกุมเขาทันที
- จับกุมใคร?
608
00:44:54,149 --> 00:44:56,026
ฉันรู้ว่าคุณอยู่ข้างนอกนั่น
609
00:44:56,110 --> 00:44:58,362
แต่เราไม่สามารถจับกุมหัวหน้าได้
610
00:44:58,445 --> 00:44:59,655
ทำไมไม่?
611
00:45:00,364 --> 00:45:03,492
ด้วยความหลงใหลอันแรงกล้าของคุณ
เพื่อตามหาลีจูยอง
612
00:45:03,575 --> 00:45:06,745
และสติปัญญาที่ฉันรวบรวมมา
มันคุ้มค่าที่จะลอง
613
00:45:08,038 --> 00:45:09,998
อะไร คุณกังวลเกี่ยวกับ Son Myungho หรือไม่?
614
00:45:11,667 --> 00:45:15,212
ในตอนนี้เราควรปล่อยให้เขาท่องไป
แทนที่จะจับกุมเขา
615
00:45:18,924 --> 00:45:20,342
คุณต้องตื่นนอน
616
00:45:28,392 --> 00:45:29,893
เปลี่ยนรหัสผ่านใช่ไหม?
617
00:45:29,977 --> 00:45:31,478
มันหยาบคายขนาดไหน?
618
00:45:40,904 --> 00:45:42,448
การสอบสวน
619
00:45:42,531 --> 00:45:44,158
จะเป็นไปตามทางของฉัน
620
00:45:44,533 --> 00:45:45,367
ดี.
621
00:45:45,451 --> 00:45:49,037
นี่ช่างภาพของเรา
หางและแฮกเกอร์
622
00:45:49,121 --> 00:45:50,372
กล่าวสวัสดี.
623
00:45:50,456 --> 00:45:52,916
- ฉันไม่สามารถใส่ใจได้
- ช่างเป็นเด็กเหลือขอ
624
00:45:53,542 --> 00:45:55,169
ฉันชื่อ โช ชางโม ผู้เชี่ยวชาญด้านกล้องสอดแนม
625
00:45:55,252 --> 00:45:57,254
ไม่ใช่กล้องสอดแนม กล้องธรรมดา.
626
00:45:57,337 --> 00:45:59,840
- เธอเป็นอัยการ เพื่อเห็นแก่พระเจ้า
- ฉันชื่อ โช ปิยง.
627
00:45:59,965 --> 00:46:01,383
- พระเจ้าของฉัน
- ฉันชอบหัวเราะมาก
628
00:46:01,467 --> 00:46:02,885
อย่าเอามันไปในทางที่ผิด
629
00:46:02,968 --> 00:46:05,512
- คุณอยากดื่มอะไรไหม?
- ไม่ ฉันสบายดี
630
00:46:05,596 --> 00:46:06,889
คุณสบายดี.
631
00:46:11,810 --> 00:46:12,644
ดู.
632
00:46:13,771 --> 00:46:16,440
- นี่คือวิธีที่คุณทำสิ่งต่าง ๆ ?
- อะไร?
633
00:46:16,523 --> 00:46:17,858
มีปัญหาหรือไม่?
634
00:46:20,110 --> 00:46:20,986
ฉันแค่พบมัน
635
00:46:21,612 --> 00:46:22,654
ตลกดี
636
00:46:24,823 --> 00:46:25,783
คุณไม่รังเกียจใช่ไหม?
637
00:46:35,375 --> 00:46:37,127
เมื่อประมาณห้าปีที่แล้ว
638
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
วงการไอทีกำลังดำเนินอยู่
639
00:46:49,181 --> 00:46:52,935
แฮกเกอร์กลุ่มครีม
มาถึงเกาหลีจากทั่วทุกมุมโลก
640
00:46:53,018 --> 00:46:55,354
เกาหลีมีชื่อเสียงในด้านไอที
641
00:46:55,437 --> 00:46:57,564
คิมแดอุง ลูกครึ่งอินเดีย-เกาหลี
642
00:46:57,648 --> 00:47:01,652
จากจีนสู่เอเชียตะวันออก
ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ใดที่เขาไม่สามารถเจาะเข้าไปได้
643
00:47:01,735 --> 00:47:03,862
เขาพยายามแฮ็คทำเนียบขาว
แต่โดนจับทันที
644
00:47:03,946 --> 00:47:06,365
ตอนนี้เขาทำงานเพื่อ
หน่วยข่าวกรองแห่งชาติ
645
00:47:06,448 --> 00:47:09,785
อัจฉริยะที่กำลังมาแรงอีกคน
คือ วู เทซิก จากกวางนารู
646
00:47:09,868 --> 00:47:13,247
เขาหายไปในความมืด
กับนักพัฒนาเว็บมืดคนอื่นๆ
647
00:47:13,330 --> 00:47:16,124
แต่เขาพบแสงสว่าง
และได้เป็นเจ้าอาวาส
648
00:47:18,836 --> 00:47:23,632
เมื่อ NIS จับแทซิก
และแดอุง พวกเขาถามพวกเขา
649
00:47:23,715 --> 00:47:27,886
“คุณก็เป็นอัจฉริยะแห่งพืชผลเช่นกัน
ของวงการไอทีเหรอ?”
650
00:47:28,470 --> 00:47:30,722
แต่แล้วคำตอบของพวกเขาก็คือ...
651
00:47:30,806 --> 00:47:33,600
“คุณไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับ
ยีรังจากทงแดมุน?”
652
00:47:44,820 --> 00:47:47,823
การใช้ Wi-Fi สาธารณะอาจเป็นอันตรายได้
653
00:47:54,872 --> 00:47:57,583
อยากดูไหม
วิดีโอที่เขาตามล่าใครสักคนเหรอ?
654
00:47:57,666 --> 00:47:59,543
- ชางโม.
- ช่างเถอะ.
655
00:47:59,626 --> 00:48:00,586
ดู.
656
00:48:01,295 --> 00:48:02,963
คุณควรทำให้มันกลับมาเป็นปกติดีกว่า
657
00:48:03,046 --> 00:48:05,966
เขาถ่ายภาพได้ดีจริงๆ
658
00:48:08,677 --> 00:48:09,720
มาม้วนกันเถอะ
659
00:48:30,949 --> 00:48:31,992
สวัสดีคุณคิม
660
00:48:32,951 --> 00:48:35,996
ฉันเป็นหนึ่งในคนเหล่านั้น
ผู้ที่อวยพรให้คุณดีที่สุด
661
00:48:36,914 --> 00:48:38,874
แต่คุณไม่จำเป็นต้องทำจริงๆ
ไปไกลขนาดนี้เพื่อทำคะแนนเหรอ?
662
00:48:38,957 --> 00:48:41,460
มันไม่ใช่การทำคะแนน คือการจับคนร้าย
663
00:48:42,252 --> 00:48:46,173
ฉันบอกพวกระดับสูงว่าฉันลางานแล้ว
เพื่อพวกเขาจะไม่ต้องการฉัน
664
00:48:46,632 --> 00:48:49,343
- แต่ขอเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับไว้ก่อน
- ตกลง.
665
00:48:49,509 --> 00:48:50,969
แล้วอัยการคังล่ะ?
666
00:48:54,056 --> 00:48:55,557
ขุดต่อไป.
667
00:48:59,770 --> 00:49:01,021
เดี๋ยวก่อน มีกล่องอีกเยอะ
668
00:49:06,234 --> 00:49:09,237
จากการค้นพบของเรา
Son Myungho เป็นซัพพลายเออร์
669
00:49:09,321 --> 00:49:12,157
ตัวเลขสำคัญได้แก่
ควอนโดฮุนและหัวหน้า
670
00:49:12,741 --> 00:49:16,787
หลังจากพบหลักฐานของลูกชาย
ส่งสาวๆให้ควอน
671
00:49:16,870 --> 00:49:19,164
เช่นเดียวกับวันที่
และสถานที่จัดงานเลี้ยง
672
00:49:19,247 --> 00:49:21,917
เราจะปัดเศษพวกมันทันที
673
00:49:22,626 --> 00:49:24,711
นี่คือลำดับวงศ์ตระกูลของควอนโดฮุน
674
00:49:24,795 --> 00:49:26,713
หากเราพบบัญชีและรถยนต์
675
00:49:26,797 --> 00:49:29,716
ภายใต้ชื่อของพวกเขา
เราควรตรวจสอบพวกเขา
676
00:49:29,800 --> 00:49:31,009
แล้วควอนโดฮุนล่ะ?
677
00:49:32,344 --> 00:49:36,264
เขาอาศัยอยู่ที่พย็องชังดง
เขาออกจากบ้านตอน 6 โมงเช้า
678
00:49:37,182 --> 00:49:40,477
เมื่อสายตาของเขาจ้องไปที่รางวัล
เขาดูดมันแห้งสนิท
679
00:49:40,560 --> 00:49:42,145
และละทิ้งมันไปอย่างไร้ความปราณี
680
00:49:42,729 --> 00:49:45,065
งานอดิเรกและผู้คนเหมือนกัน
681
00:49:45,148 --> 00:49:47,109
เขาติดเทนนิสเมื่อเร็วๆ นี้
682
00:49:47,192 --> 00:49:49,111
เขาไปสนามเทนนิสที่...
683
00:49:49,528 --> 00:49:51,989
แร็กเก็ตวันนี้ส่งแล้วครับ
จากสำนักงานใหญ่วิลสันในสหรัฐอเมริกา
684
00:49:52,572 --> 00:49:55,117
พวกเขาปรับแต่งความสมดุลให้กับคุณ
685
00:49:55,200 --> 00:49:59,413
คู่ของคุณอยู่ในอันดับที่ 53
ในจุดเอเชีย
686
00:49:59,496 --> 00:50:01,540
เมื่อพูดถึงกีฬาเทนนิส
687
00:50:02,249 --> 00:50:04,209
คุณเล่นกับคู่ต่อสู้ของคุณแน่นอน
688
00:50:04,751 --> 00:50:08,213
- แต่มันช่างขัดแย้งกับตัวเองจริงๆ
- ยังไงก็ใจเย็นๆ นะ
689
00:50:08,296 --> 00:50:10,882
เขามีการแข่งขันระดับนานาชาติ
เดือนหน้า
690
00:50:13,218 --> 00:50:16,221
นาดาลเล่นแบบนั้นเหรอ?
691
00:50:17,222 --> 00:50:21,268
คุณพยายามอย่างเต็มที่สำหรับแมตช์เล็กๆ เช่นกัน
นั่นคือระดับและการเคารพผู้อื่น
692
00:50:22,269 --> 00:50:23,603
คุณควรจะรู้เช่นกัน
693
00:50:25,856 --> 00:50:26,857
ตกลง?
694
00:51:15,280 --> 00:51:16,698
มันแปลก.
695
00:51:17,616 --> 00:51:19,951
การบริการของฉันไม่ทำงาน
นายชอย ใช่ไหม?
696
00:51:20,535 --> 00:51:22,370
เรามาหยุดที่นี่แล้วเล่นอีกครั้งในครั้งต่อไป
697
00:51:22,454 --> 00:51:25,082
เหลือเพียงชุดเดียวเท่านั้น
เราควรจบกัน.
698
00:51:30,545 --> 00:51:31,463
เราควร?
699
00:51:35,842 --> 00:51:36,968
ขออนุญาต.
700
00:51:39,179 --> 00:51:41,306
มาที่นี่สักครู่
701
00:51:49,981 --> 00:51:51,066
เป็นเวลาหนึ่งวินาที
702
00:51:51,566 --> 00:51:52,734
เข้ามาใกล้ๆสิ
703
00:51:53,443 --> 00:51:55,403
มาที่นี่ให้หมดเลย ใกล้ชิดมากขึ้น
704
00:51:56,113 --> 00:51:58,281
มาด้านหน้าอีกหน่อย ที่นั่น.
705
00:52:13,380 --> 00:52:16,091
รอ. มีไว้เพื่ออะไร? ท่าน.
706
00:52:18,844 --> 00:52:20,470
มาสรุปกันที่นี่
707
00:52:21,179 --> 00:52:23,932
- มันรุนแรงไปหน่อย
- ไปกันเลย.
708
00:52:24,558 --> 00:52:25,725
ไปกันเลย
709
00:52:32,274 --> 00:52:33,650
หยุด...
710
00:52:40,240 --> 00:52:41,449
คุณรู้.
711
00:52:41,533 --> 00:52:45,203
เพียงวันหนึ่งเมื่อ
แม้แต่สิ่งที่มักจะได้ผลก็ไม่ได้ผล
712
00:52:47,080 --> 00:52:47,956
ใช่.
713
00:52:48,039 --> 00:52:50,041
คุณสบายดีไหม?
714
00:52:50,125 --> 00:52:51,877
- มีคนบอกฉัน
- คุณโอเคไหม?
715
00:52:51,960 --> 00:52:54,921
ฉันต้องเอาชนะช่วงเวลานั้นให้ได้
เพื่อพัฒนาทักษะของฉัน
716
00:52:56,506 --> 00:52:58,758
ฉันปล่อยให้ความคิดนั้นจมลง
717
00:52:58,842 --> 00:52:59,885
ดี...
718
00:53:00,635 --> 00:53:03,930
ฉันต้องอยู่อย่างถ่อมตัว
ทุกวันทุกช่วงเวลา
719
00:53:04,681 --> 00:53:06,099
เดี๋ยวก่อนนี่คืออะไร?
720
00:53:07,100 --> 00:53:09,186
- ฉันขอโทษจริงๆ
- ความดีของฉัน.
721
00:53:09,936 --> 00:53:11,813
นายคิม.
722
00:53:11,897 --> 00:53:13,773
คุณไม่สามารถขับรถแบบนี้ได้
723
00:53:14,566 --> 00:53:15,817
โปรดช่วยฉันด้วย
724
00:53:15,984 --> 00:53:18,612
- คุณชอย คุณสบายดีไหม?
- ช่วย. โทร 911.
725
00:53:18,695 --> 00:53:20,739
ฉันเสียใจเกี่ยวกับเรื่องนี้
726
00:53:20,822 --> 00:53:24,993
ขาของเขางอจนสุด
เขาจะแข่งขันตอนนี้ได้อย่างไร?
727
00:53:25,994 --> 00:53:27,871
คุณคิม ฉันต้องไปแล้ว พบกันใหม่.
728
00:53:30,540 --> 00:53:32,042
แว่นตากล้องสอดแนม
729
00:53:32,918 --> 00:53:34,461
เครื่องบันทึกปากกาหมึกซึม
730
00:53:35,587 --> 00:53:36,713
นั่นคือเครื่องติดตาม GPS
731
00:53:42,510 --> 00:53:43,803
และนี่คือ...
732
00:53:44,971 --> 00:53:45,931
USB
733
00:53:49,976 --> 00:53:51,186
อะไร
734
00:53:51,269 --> 00:53:53,939
ไม่มีวิธีที่ถูกหรือผิดกฎหมาย
เพื่อจับคนร้าย
735
00:53:54,022 --> 00:53:57,692
- ตราบใดที่เราจับพวกมันได้
- ฉันแค่แปลกใจที่คุณยังคงใช้มันอยู่
736
00:53:59,486 --> 00:54:02,155
- คุณรู้ไหมว่าเรากำลังติดต่อกับใครใช่ไหม?
- ใช่.
737
00:54:03,531 --> 00:54:04,616
ฉันทำ.
738
00:54:05,492 --> 00:54:06,493
แต่พวกเขา...
739
00:54:07,494 --> 00:54:10,080
- ไม่รู้ว่ากำลังติดต่อกับใคร
- มาดูกัน.
740
00:54:10,664 --> 00:54:11,915
แผ่นแสดงความขอบคุณ
741
00:54:15,210 --> 00:54:18,046
คุณเห็นสิ่งนี้ไหม?
มันคือกล้องแผ่นแสดงความขอบคุณ
742
00:54:18,129 --> 00:54:21,883
ด้วยความละเอียดเก้าล้านพิกเซล
และเสียงคุณภาพระดับ Dolby
743
00:54:21,967 --> 00:54:24,177
คุณสามารถบันทึกได้ 90 ชั่วโมง
และกันน้ำได้
744
00:54:24,261 --> 00:54:26,429
เชื่อหรือไม่ ผมรวบรวมมาให้แล้ว
745
00:54:26,805 --> 00:54:30,016
เฮ้ เมื่อไหร่เราจะจับเขาได้ล่ะ?
746
00:54:54,124 --> 00:54:56,001
สวัสดีตอนเช้า.
747
00:54:58,628 --> 00:55:01,381
คุณคิดว่าควอนโดฮุนยังเป็นเด็กหรือเปล่า?
748
00:55:01,965 --> 00:55:04,676
เขาเป็นซีอีโอของบริษัทกฎหมายขนาดใหญ่
749
00:55:04,759 --> 00:55:07,554
ไม่ต้องกังวลเรื่องถนนสายหลัก
750
00:55:07,637 --> 00:55:09,764
มองให้ดีในตรอกเล็กๆ
751
00:55:09,848 --> 00:55:12,183
อี้รัง ไปที่ JD Collection
และมาร์ค ซน มยองโฮ
752
00:55:12,267 --> 00:55:13,435
ไม่มีเวลา.
753
00:55:13,518 --> 00:55:15,729
งานของเราคือตามหาลีจูยอง
754
00:55:16,896 --> 00:55:18,231
แค่มองหาเธอ
755
00:55:35,999 --> 00:55:37,208
Wi-Fi ปิดอยู่ ไม่สามารถแฮ็กได้
756
00:55:40,545 --> 00:55:42,380
มันอันตราย ออกมาเถอะ
757
00:55:42,464 --> 00:55:43,840
ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน...
758
00:55:43,923 --> 00:55:45,508
เห็นอะไรที่คุณชอบไหม?
759
00:55:47,302 --> 00:55:48,136
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันทำ?
760
00:55:55,769 --> 00:55:57,187
เธอจะทำมัน.
761
00:56:02,484 --> 00:56:04,152
ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรมันก็น่าเสียดาย
762
00:56:07,322 --> 00:56:09,157
ฉันสามารถเลือกรองเท้าของฉันตอนนี้ได้หรือไม่?
763
00:56:13,870 --> 00:56:16,790
งานปาร์ตี้น่าจะดำเนินต่อไป
เป็นเวลาอย่างน้อยสองวัน
764
00:56:16,956 --> 00:56:20,126
ตรวจสอบกับตารางของควอน
และเราจะพบวันที่
765
00:56:20,335 --> 00:56:24,005
อี้รัง คุณช่วยแฮ็คมันได้ไหม
คอมพิวเตอร์ของผู้ช่วยหัวหน้าเหรอ?
766
00:56:24,089 --> 00:56:26,966
ฉันทำไปแล้วแต่ไม่ได้อะไรเลย
ฉันเดาว่ามันมีการจัดการที่อื่น
767
00:56:27,675 --> 00:56:28,802
แล้วเราจะทำอย่างไร?
768
00:56:29,260 --> 00:56:32,013
เราต้องเข้าไปในเขตเซ็นทรัล
สำนักงานอัยการด้วยตนเอง
769
00:56:36,184 --> 00:56:37,435
อัยการคัง.
770
00:56:38,228 --> 00:56:41,940
ต้องไปเอง...
ถึงสำนักงานอัยการเขตภาคกลาง.
771
00:56:43,108 --> 00:56:44,150
เฮ้.
772
00:56:46,694 --> 00:56:48,029
- อัยการคัง?
- ใช่?
773
00:56:48,113 --> 00:56:50,073
คุณต้องไปเอง
774
00:56:50,240 --> 00:56:51,241
อะไร
775
00:56:52,700 --> 00:56:53,868
คุณต้องการอะไร?
776
00:56:54,619 --> 00:56:55,495
คุณต้องการโดนัทไหม?
777
00:57:01,418 --> 00:57:04,379
นั่นไม่เหมาะกับสุนัขของคุณ
778
00:57:08,425 --> 00:57:11,970
เมื่อชาวมอลทีสอายุมากขึ้น หัวใจของพวกเขาก็จะอ่อนแอลง
779
00:57:13,888 --> 00:57:14,973
อายุเท่าไหร่?
780
00:57:15,223 --> 00:57:17,934
- อายุสิบปี.
- นั่นหมายถึง...
781
00:57:18,017 --> 00:57:20,395
มันจะเริ่มไอเล็กน้อย
782
00:57:23,022 --> 00:57:24,941
มาดูกัน.
783
00:57:25,024 --> 00:57:26,734
ฉันคิดว่าอันนี้...
784
00:57:35,618 --> 00:57:36,578
ฉันขอโทษ.
785
00:57:38,121 --> 00:57:38,955
ลูกของฉัน...
786
00:57:41,207 --> 00:57:42,834
ถูกทารุณกรรมมาก
787
00:57:43,543 --> 00:57:44,836
โดยเจ้าของเดิม
788
00:57:47,338 --> 00:57:48,423
ไม่ว่าจะมีโอกาสใดก็ตาม
789
00:57:51,009 --> 00:57:54,095
คุณสนใจที่จะเป็นอาสาสมัครหรือไม่
สำหรับสุนัขที่ถูกทิ้ง?
790
00:57:55,972 --> 00:57:56,973
อย่าซื้อ.
791
00:57:58,349 --> 00:57:59,392
รับเลี้ยง.
792
00:58:01,478 --> 00:58:04,606
ฉันไม่เคยพบคนรักสัตว์เลย
ใครเป็นคนไม่ดี
793
00:58:05,356 --> 00:58:06,232
เขาทำอะไร?
794
00:58:06,316 --> 00:58:09,235
ด้วยหน้าตาแบบนั้น
เขาไม่จำเป็นต้องทำงาน
795
00:58:09,319 --> 00:58:11,863
ถ้าเขาเป็นคนโง่ล่ะ?
ฉันสามารถดูแลเขาได้
796
00:58:11,946 --> 00:58:12,947
เขาอยู่ในนั้นใช่ไหม?
797
00:58:17,911 --> 00:58:18,995
เราไม่ได้เจอกันเหรอ?
798
00:58:21,623 --> 00:58:22,749
สวัสดี
799
00:58:22,832 --> 00:58:26,211
ฉันมาจากแผนกต่อต้านการทุจริต
20.00 น. การนัดหมาย.
800
00:58:26,294 --> 00:58:29,130
- อะไร?
- ผู้กำกับไม่ได้พูดถึงเหรอ?
801
00:58:29,547 --> 00:58:30,632
ความดี.
802
00:58:31,716 --> 00:58:34,093
- เหตุการณ์พลิกผัน...
- ฉันอยู่ที่ออฟฟิศของคุณ
803
00:58:34,177 --> 00:58:36,137
แต่ผู้ช่วยของคุณไม่มีความคิด
804
00:58:37,847 --> 00:58:38,723
ศูนย์การแพทย์?
805
00:58:39,724 --> 00:58:40,850
เยี่ยมชมศูนย์การแพทย์
806
00:58:43,186 --> 00:58:44,729
มันช่วยไม่ได้
807
00:58:44,812 --> 00:58:46,689
ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของเธอ
808
00:58:47,273 --> 00:58:48,942
เธอดูไม่เป็นแบบนั้นเลย
809
00:58:49,025 --> 00:58:49,859
เอาล่ะ.
810
00:58:52,070 --> 00:58:53,571
ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน
811
00:58:54,030 --> 00:58:55,073
ตกลง.
812
00:58:55,823 --> 00:58:57,534
ตลกดีนะที่เจอคุณที่นี่
813
00:59:00,161 --> 00:59:02,705
แล้วอะไรทำให้คุณ...
814
00:59:05,250 --> 00:59:07,293
โอ้ ฉันลืมไป ฉันเป็นคนงี่เง่า
815
00:59:08,211 --> 00:59:10,380
ขอโทษที ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยว่าง
816
00:59:11,130 --> 00:59:14,133
ฉันแน่ใจว่าคุณเคยได้ยินเกี่ยวกับ
พัฒนาการของคึมชอน-กู
817
00:59:14,217 --> 00:59:17,011
โดยพื้นฐานแล้วรัฐบาล
กำลังวางแผนโครงการใหญ่
818
00:59:19,514 --> 00:59:20,640
เข้ามาใกล้ๆสิ
819
00:59:26,396 --> 00:59:28,189
มันน่าอายนิดหน่อยนะ
820
00:59:28,273 --> 00:59:30,650
แต่คนในแผนกของฉันมีส่วนร่วม
821
00:59:30,733 --> 00:59:31,651
โอ้พระเจ้า
822
00:59:31,734 --> 00:59:33,319
ฉันเห็น.
823
00:59:36,739 --> 00:59:39,701
อย่างไรก็ตาม ตารางงานของฉันค่อนข้างจะหลุดออกไป
824
00:59:39,784 --> 00:59:44,706
เนื่องจากมันเป็นเรื่องที่เป็นความลับ
ฉันไม่สามารถพูดคุยเกี่ยวกับการประชุมครั้งนี้ได้
825
00:59:44,789 --> 00:59:47,417
ซึ่งหมายความว่าจังหวะของฉันจะต้องถูกต้อง
826
00:59:47,500 --> 00:59:49,127
ถ้ามันโอเคกับคุณ
827
00:59:49,210 --> 00:59:52,505
คุณช่วยพิมพ์ฉันออกมาได้ไหม
ตารางผู้กำกับ?
828
00:59:53,923 --> 00:59:56,426
นั่นเป็นความลับนะ
829
00:59:57,635 --> 01:00:02,307
- แล้วฉันจะให้เบอร์ส่วนตัวของฉันไปล่ะ...
- คุณต้องการนานแค่ไหน?
830
01:00:03,224 --> 01:00:07,270
- สำหรับเดือน?
- ฉันจะพิมพ์สี่เดือนข้างหน้าของเขา
831
01:00:08,146 --> 01:00:09,772
คุณมีกลิ่นหอมมาก
832
01:00:13,276 --> 01:00:15,820
- ฉันไม่ใส่น้ำหอมเลย
- ฉันรู้แล้ว
833
01:00:17,113 --> 01:00:19,115
เป็นกลิ่นของคนรักสัตว์
834
01:00:21,242 --> 01:00:22,118
อย่าซื้อ.
835
01:00:22,910 --> 01:00:23,828
รับเลี้ยง.
836
01:00:25,705 --> 01:00:28,166
แผ่นแสดงความขอบคุณ
837
01:00:29,584 --> 01:00:31,377
วางไว้ในที่ที่คนมองไม่เห็น
838
01:00:31,461 --> 01:00:34,380
ใครแสดงอึนี้ในสำนักงาน?
วิธีไม่มีรสนิยมที่ดี
839
01:00:34,464 --> 01:00:35,506
สวัสดี?
840
01:00:37,133 --> 01:00:41,179
หลังเลิกงานเขาไม่ได้ทำอะไรเป็นพิเศษ
นอกเหนือจากการเล่นเทนนิสหรือรับประทานอาหารเย็น
841
01:00:41,262 --> 01:00:43,848
ฉันติดตามคนที่คุณแนะนำแล้ว
842
01:00:43,931 --> 01:00:47,352
ผู้ชายคนนี้แวะเวียนมาโดยเฉพาะ
เขตยังพย็อง
843
01:00:48,353 --> 01:00:50,355
งานปาร์ตี้จะอยู่ที่นั่นเหรอ?
844
01:00:50,438 --> 01:00:52,398
พรุ่งนี้ดูกับปิลยง
845
01:00:52,482 --> 01:00:54,233
- แล้วคนที่เรากำลังติดตามล่ะ?
- เกี่ยวกับมัน.
846
01:00:54,317 --> 01:00:55,568
เรามีเดทกันไหม?
847
01:00:55,652 --> 01:00:57,570
สำหรับผู้กำกับก็เช่นกัน
848
01:00:57,654 --> 01:00:59,447
วันที่ 7 และ 8 กันยายน
หรือวันที่ 15 และ 16
849
01:00:59,530 --> 01:01:02,033
หากทั้งสองคนมาพบกัน
ควอนคงจะหยุดในวันนั้น
850
01:01:02,116 --> 01:01:04,243
เมื่อเรารู้วันหยุดของควอนแล้ว
851
01:01:04,827 --> 01:01:06,371
- มันจบเกมแล้ว
- ในทางใดทางหนึ่ง
852
01:01:09,582 --> 01:01:10,833
สวัสดี.
853
01:01:13,044 --> 01:01:15,755
คุณส่งโล่ไปที่ออฟฟิศของฉันหรือเปล่า?
854
01:01:16,589 --> 01:01:19,842
อัยการคิม ดวงตาของคุณเป็นประกาย
855
01:01:21,344 --> 01:01:22,261
อะไร
856
01:01:22,887 --> 01:01:24,222
คุณไม่ได้?
857
01:01:30,603 --> 01:01:33,314
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของฉัน
ได้รับการดูแลเป็นพิเศษ
858
01:01:35,191 --> 01:01:36,776
ความดีของฉัน
859
01:01:36,859 --> 01:01:39,070
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมองดูคุณ
860
01:01:40,405 --> 01:01:41,531
ห่า?
861
01:01:42,365 --> 01:01:43,533
ปิดหรือเปล่า?
862
01:01:44,242 --> 01:01:45,410
ประณามมัน
863
01:01:45,785 --> 01:01:48,121
วันนั้นคุณว่างใช่ไหม?
864
01:01:50,039 --> 01:01:52,625
แน่นอนว่ามันปลอดภัย
865
01:01:52,709 --> 01:01:54,794
ความปลอดภัยของวีไอพีของเรา
มีความสำคัญอย่างยิ่ง
866
01:01:54,877 --> 01:01:58,589
คุณจะรู้สึกอิสระได้อย่างไร
มีกล้องวงจรปิดรอบด้าน?
867
01:01:59,757 --> 01:02:01,008
แน่นอน.
868
01:02:01,509 --> 01:02:06,389
มันเป็นงานของฉันที่จะค้นหา
สิ่งที่เพื่อนอันมีค่าของฉันต้องการ
869
01:02:08,182 --> 01:02:09,475
ยิ่งไปกว่านั้น
870
01:02:09,559 --> 01:02:11,811
การคงความหรูหราไว้คือ...
871
01:02:14,063 --> 01:02:15,314
สิ่งที่สำคัญที่สุด
872
01:02:19,861 --> 01:02:21,404
นายควอน?
873
01:02:22,196 --> 01:02:24,240
เขามีทริปธุรกิจวันที่ 7 และ 8
874
01:02:24,323 --> 01:02:25,825
เขาว่างวันที่ 15
875
01:02:26,242 --> 01:02:28,411
คุณต้องการจองคำปรึกษาหรือไม่?
876
01:02:29,203 --> 01:02:30,705
- เรามีเวลาสองวัน
- สวัสดี?
877
01:02:37,962 --> 01:02:39,213
กำลังรายงานอยู่ครับ.
878
01:02:39,714 --> 01:02:41,924
คุณจะต้องเป็น
ในมุมมองของวัตถุ
879
01:02:42,008 --> 01:02:42,842
วัตถุ...
880
01:02:43,426 --> 01:02:45,470
แค่ครั้งนี้.. แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว
881
01:02:45,553 --> 01:02:47,138
วันนี้อย่ามาสาย
882
01:02:47,221 --> 01:02:48,055
เธอจะทำมัน.
883
01:02:55,980 --> 01:02:57,899
เธอจะไปไหนได้?
884
01:03:10,661 --> 01:03:11,496
ไม่สามารถติดตามได้
ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก
885
01:03:15,541 --> 01:03:16,459
เกิดอะไรขึ้น?
886
01:03:40,316 --> 01:03:41,651
เฮ้ เช็ครถตู้สีดำสิ
887
01:03:47,406 --> 01:03:48,616
เดี๋ยว.
888
01:03:48,699 --> 01:03:50,576
นี่คุณจุงไม่ใช่เหรอ?
889
01:03:56,541 --> 01:03:58,835
ไม่ใช่วันที่วันนี้ใช่ไหม?
890
01:03:59,794 --> 01:04:03,548
พยานบอกไว้ชัดเจน
พวกเขาออกไปเที่ยวกันที่บ้านพักหนึ่งวัน
891
01:04:05,466 --> 01:04:08,970
- เราจำเป็นต้องเก็บหลักฐาน
- ประตูหลักถูกล็อค
892
01:04:09,053 --> 01:04:12,265
คงต้องใช้เวลาในการปลดล็อค
ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้คุณ
893
01:04:15,685 --> 01:04:17,770
แล้วเราจะรอคนส่งของล่ะ?
894
01:04:17,854 --> 01:04:19,772
นั่นไม่ใช่ความคิดที่ไม่ดี
895
01:04:19,856 --> 01:04:21,399
แต่เราไม่มีเวลา
896
01:04:28,656 --> 01:04:30,032
ฉันเกือบจะเสร็จแล้ว
897
01:04:39,041 --> 01:04:40,543
ตอนนี้,
898
01:04:40,626 --> 01:04:41,919
มาดูกัน.
899
01:04:45,715 --> 01:04:47,174
เรากำลังขาดการเชื่อมต่อเร็วๆ นี้
900
01:04:49,510 --> 01:04:50,928
ชั้น 11.
901
01:04:53,389 --> 01:04:54,849
สี่ ห้า หก...
902
01:04:58,978 --> 01:05:02,773
หน่วยอยู่ระหว่าง 1140 ถึง 1145
เปิดหน้าจอชางโมขึ้นมา
903
01:05:02,857 --> 01:05:05,318
สี่สิบเอ็ด สี่สิบสอง...
904
01:05:15,661 --> 01:05:17,288
มันคือหน่วย 1142
905
01:05:17,371 --> 01:05:18,539
อยู่ภายใต้ชื่อคุณจุง
906
01:05:23,419 --> 01:05:24,629
มีหลักฐานของเรา
907
01:05:27,298 --> 01:05:30,301
ไม่ว่าฉันจะมองคุณอย่างไร
คุณแค่ไม่ตีฉันในฐานะอัยการ
908
01:05:31,802 --> 01:05:34,430
หายากที่จะเจอใครซักคน
ด้วยประสบการณ์ตรงมากมาย
909
01:05:35,264 --> 01:05:37,308
ฟังดูเหมือนเป็นการชมเชย
910
01:05:37,391 --> 01:05:38,684
แต่การแสดงออกนั้น...
911
01:05:39,352 --> 01:05:40,227
มันเป็นคำชมเชย
912
01:05:41,020 --> 01:05:42,313
ขอบคุณ
913
01:05:42,939 --> 01:05:44,190
นั่งให้แน่น
914
01:05:44,273 --> 01:05:47,485
ฉันจะไปพบอัยการ
ที่สอบสวนควอนเมื่อเร็ว ๆ นี้
915
01:05:52,073 --> 01:05:54,867
เช็ครถให้ผมหน่อย..
รถเมอร์เซเดสสปรินเตอร์ 76 N 8983
916
01:05:54,951 --> 01:05:57,453
เมอร์เซเดส สปรินเตอร์ 76 N 8983
917
01:05:57,536 --> 01:05:59,580
มันจดทะเบียนภายใต้ชื่อ Kim Taesung
918
01:06:00,247 --> 01:06:02,541
- มันคือใคร?
- มันเป็นผู้หญิงเลวบ้า
919
01:06:02,625 --> 01:06:05,211
- เขาเป็นคนขับรถของควอน
- อย่าให้รถหาย
920
01:06:05,795 --> 01:06:06,671
เข้าใจแล้ว?
921
01:06:17,264 --> 01:06:18,140
ประณามมัน!
922
01:06:22,645 --> 01:06:24,814
อะไรบนโลก? ขาของคุณโอเคไหม?
923
01:06:25,356 --> 01:06:27,024
ย้ายออก! เร็ว!
924
01:06:28,901 --> 01:06:31,028
จับให้แน่น มันคือรถคันนั้น
925
01:06:37,827 --> 01:06:38,786
อึ.
926
01:06:40,287 --> 01:06:41,872
เฮ้!
927
01:08:08,751 --> 01:08:10,127
แท็กซี่!
928
01:08:10,211 --> 01:08:11,712
ที่นี่!
929
01:08:11,796 --> 01:08:13,714
หยุด!
930
01:08:17,093 --> 01:08:18,677
เมอร์เซเดสสีดำ!
931
01:08:19,095 --> 01:08:20,304
- เร็ว!
- คุณต้องการให้ฉันทำอะไร?
932
01:08:20,387 --> 01:08:21,430
ตามรถ!
933
01:08:22,098 --> 01:08:23,432
ควอนโดฮุน ไอ้สารเลวนั่น!
934
01:08:23,516 --> 01:08:25,601
จับเขาอย่างรวดเร็ว
ถ้าเขาหนีไปเล่นการเมือง
935
01:08:25,684 --> 01:08:27,186
หลายๆคนคงจะปวดหัว
936
01:08:27,269 --> 01:08:29,522
เราไม่สามารถตรวจค้นและจับกุมได้หรือ?
937
01:08:29,605 --> 01:08:32,483
เราทำไปแล้ว. พวกเขาไม่พบอะไรเลย
938
01:08:32,566 --> 01:08:35,069
คุณคิดว่าเขาซ่อนมันไว้
บน USB หรืออะไร?
939
01:08:35,152 --> 01:08:37,279
ฉันพนันได้เลยว่าพวกเขากำลังนอนไม่หลับ
กังวลเกี่ยวกับการสูญเสียมัน
940
01:08:37,863 --> 01:08:39,115
พวกเขาเป็นคนเห็นแก่ตัว
941
01:08:39,198 --> 01:08:41,992
พวกเขาคิดว่าคอมพิวเตอร์ที่ดี
เป็นเส้นทางที่ปลอดภัยและง่ายที่สุด
942
01:08:42,576 --> 01:08:44,620
นั่นเป็นเหตุผลที่เราส่งสายลับต่อไป
943
01:08:44,703 --> 01:08:47,456
เราแน่ใจว่าพวกเขามีคอมพิวเตอร์
เพื่อจุดประสงค์เดียวนั้น
944
01:08:53,045 --> 01:08:56,590
คุณทำได้ดีมาก
แต่ฉันคิดว่านี่มันใกล้เกินไป
945
01:08:57,633 --> 01:08:59,009
ฉันควรสำรองข้อมูลสักหน่อยไหม?
946
01:09:00,094 --> 01:09:01,804
ฉันเดาว่าคุณไม่เคยตามใครเลย
947
01:09:02,471 --> 01:09:03,305
ออกไป!
948
01:09:04,473 --> 01:09:05,683
เดี๋ยว.
949
01:09:09,311 --> 01:09:10,146
ที่นี่.
950
01:09:10,229 --> 01:09:13,065
รวมอยู่ด้วย
ในเอกสารที่คุณถ่าย
951
01:09:13,149 --> 01:09:14,233
ขอบคุณ.
952
01:09:15,484 --> 01:09:17,903
เกี่ยวกับสมาชิกในทีม
ที่เข้าร่วมหลังจากที่คุณจากไปแล้ว
953
01:09:18,362 --> 01:09:20,990
พวกมันเหมือนกับฮอร์ครักซ์เลย
พวกเขาอยู่ทั่วทุกแห่ง
954
01:09:21,657 --> 01:09:23,367
แต่ผู้ชายคนนั้น คัง ซึงจุน
955
01:09:23,450 --> 01:09:25,953
เขาเป็นคนเดียวที่ถูกส่งไป
ให้กับฝ่ายต่อต้านคอร์รัปชั่น
956
01:09:26,620 --> 01:09:28,873
- เอาล่ะ ฉันจะไป
- รอ!
957
01:09:36,338 --> 01:09:37,590
คัง ซึงจุน.
958
01:09:40,759 --> 01:09:42,803
มันเป็นยังไงบ้าง? ยัง?
959
01:09:43,554 --> 01:09:45,556
ฉันรอไม่ไหวแล้ว
ฉันกำลังโทรหาตำรวจ
960
01:09:45,639 --> 01:09:48,851
- คุณกำลังทำอะไร?
- เราต้องหาปิลยง
961
01:09:48,934 --> 01:09:50,769
ฉันติดตามเขาไม่ได้เพราะโทรศัพท์ของเขาปิดอยู่
962
01:09:50,853 --> 01:09:52,521
แล้วคุณอยากโทรหาตำรวจตอนนี้เลยเหรอ?
963
01:09:52,605 --> 01:09:54,273
หลักฐานที่ควอนพาเขาไปอยู่ที่ไหน?
964
01:09:54,356 --> 01:09:57,067
เขาหายตัวไปติดตามเขา
จะไม่ใช่เขาได้อย่างไร?
965
01:09:57,151 --> 01:09:59,111
โทรศัพท์ของปิยองถูกส่ง Ping
รอบๆยังพยอง
966
01:09:59,195 --> 01:10:01,197
จากโทกเยวอนถึงม็อกโกลถึงโฮพยอง
967
01:10:01,280 --> 01:10:04,241
- รถกำลังมุ่งหน้าไปที่นั่นอย่างแน่นอน
- แล้วมันอยู่ไหนล่ะ?
968
01:10:04,867 --> 01:10:07,453
จากนี้ไป,
ฉันกำลังเป็นผู้นำการสืบสวน
969
01:10:08,579 --> 01:10:09,580
มันเป็นวันหนึ่ง
970
01:10:09,663 --> 01:10:12,833
อีกหนึ่งวันเราจะพบลีจูยัง
และควอนโดฮุนเพื่อสรุปเรื่องนี้
971
01:10:13,292 --> 01:10:16,128
บอกจุดหมายปลายทางสุดท้ายหน่อยสิ
และพวกคุณทุกคนก็สามารถกลับบ้านได้
972
01:10:16,212 --> 01:10:19,340
ก่อนหน้านั้นถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเขา
คุณจะรับผิดไหม?
973
01:10:19,423 --> 01:10:22,509
อัยการจะขาดความรับผิดชอบได้อย่างไร?
974
01:10:22,593 --> 01:10:25,554
คุณคิดว่าพวกเขาบ้าพอหรือยัง
ที่จะฆ่าคนสุ่มคนใดคนหนึ่ง?
975
01:10:26,096 --> 01:10:29,141
อย่ากระโดดปืน.
นั่นคือวิธีที่คุณจะพบลีจูยอง
976
01:10:32,019 --> 01:10:33,562
ไม่เป็นอย่างนั้นเหรออัยการคัง?
977
01:10:35,189 --> 01:10:36,315
ดู.
978
01:10:36,774 --> 01:10:38,025
เดี๋ยว.
979
01:10:40,444 --> 01:10:42,363
ทำไมมันเล็กขนาดนี้?
980
01:10:43,530 --> 01:10:44,490
สวัสดี.
981
01:10:45,157 --> 01:10:46,700
คุณได้ยินฉันไหม?
982
01:10:53,457 --> 01:10:55,292
เด็กบางคนตามฉันมา
983
01:10:55,876 --> 01:10:57,127
ฉันไม่มีความคิด
984
01:10:57,670 --> 01:10:59,797
เขามาจากไหน
985
01:10:59,880 --> 01:11:01,215
เขาจะไม่พูดเหรอ?
986
01:11:02,007 --> 01:11:03,092
เลขที่
987
01:11:16,814 --> 01:11:19,525
- ฉันคิดว่าเราต้องโทรหาตำรวจ
- ไม่คุณไม่สามารถ
988
01:11:20,609 --> 01:11:21,735
ฉันมาไกลมาก
989
01:11:26,573 --> 01:11:28,033
โทรแจ้งตำรวจ.
990
01:12:01,900 --> 01:12:03,235
คุณหยิบขึ้นมา
991
01:12:04,320 --> 01:12:08,741
เพื่อนของคุณอยู่ที่นี่
คุณควรไปรับเขา
992
01:12:08,824 --> 01:12:10,617
คุณรู้ไหมว่าฉันอยู่ที่ไหนใช่ไหม?
993
01:12:11,827 --> 01:12:13,370
เรามีที่ตั้งในยังพยอง
994
01:13:02,586 --> 01:13:04,213
เราควรทำอย่างไรตอนนี้?
995
01:13:04,296 --> 01:13:06,215
ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับปิยอง...
996
01:13:07,049 --> 01:13:09,802
ดังนั้นคุณเพียงแค่มุ่งความสนใจไปที่การค้นหาปิลยง
997
01:13:10,594 --> 01:13:13,555
- ฉันจะไปหาลี จูยัง
- ฉันต้องบอกคุณบางอย่าง
998
01:13:14,473 --> 01:13:15,516
ฉันกลัว.
999
01:13:16,016 --> 01:13:18,394
- และฉันก็อยากจะฉี่
- ให้ตายเถอะเพื่อน
1000
01:13:18,769 --> 01:13:20,771
- ไปจัดการมันซะ ทำให้มันรวดเร็ว
- ตกลง.
1001
01:13:21,605 --> 01:13:24,149
แต่ถ้าเราล้มเหลวล่ะ?
1002
01:13:25,150 --> 01:13:27,778
คุณงี่เง่า ถ่มน้ำลายตอนนี้เพื่อความโชคดี
1003
01:13:27,861 --> 01:13:28,695
น้ำลาย!
1004
01:13:32,199 --> 01:13:33,367
ไปปัสสาวะ
1005
01:13:33,909 --> 01:13:35,369
ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นแล้วตอนนี้
1006
01:13:35,994 --> 01:13:37,121
คุณดิงกัส
1007
01:14:27,546 --> 01:14:32,718
ชานั้นดูเหมือนชาเขียวทั่วไป
แต่เป็นปลายเงิน ชาราคาแพงมาก
1008
01:14:32,801 --> 01:14:36,638
มันทำจากใบชา
ปลูกในพื้นที่จำกัดในอินเดีย
1009
01:14:36,722 --> 01:14:39,475
ใบไม้เป็นสีเงิน
จึงได้ชื่อว่า "ปลายเงิน"
1010
01:14:39,558 --> 01:14:40,726
ลองมัน.
1011
01:14:50,611 --> 01:14:51,737
มันไม่มีอะไรพิเศษ
1012
01:14:54,198 --> 01:14:55,282
ฉันเข้าใจ.
1013
01:14:56,200 --> 01:14:57,034
ดังนั้น...
1014
01:14:57,868 --> 01:14:59,203
คุณเป็นใคร?
1015
01:15:03,665 --> 01:15:04,833
ว้าว.
1016
01:15:05,334 --> 01:15:06,710
ว้าว.
1017
01:15:06,793 --> 01:15:08,462
คุณมีเบาะดีๆ
1018
01:15:09,755 --> 01:15:12,466
แล้วปิลยองอยู่ไหนล่ะ?
1019
01:15:13,050 --> 01:15:15,052
หมดเวลาการรักษาของเขาแล้ว
1020
01:15:15,135 --> 01:15:16,595
ถ้าเขาไม่รับ..
1021
01:15:16,678 --> 01:15:19,598
- เขายังคงหัวเราะคิกคัก
- อย่าเปลี่ยนเรื่อง
1022
01:15:19,681 --> 01:15:21,183
ฉันถามว่าคุณเป็นใคร
1023
01:15:35,697 --> 01:15:38,408
ฉันถือว่าเราเจอเรื่องเลวร้าย
1024
01:15:38,492 --> 01:15:41,078
ย้อนกลับไปเมื่อผมเป็นอัยการ
1025
01:15:41,161 --> 01:15:43,664
หากคุณต้องการที่จะตำหนิมันในบางสิ่งบางอย่าง
ตำหนิอาชญากรรมของคุณ
1026
01:15:43,747 --> 01:15:45,791
อย่าตามฉันมาจนถึงที่นี่นะ
1027
01:15:46,792 --> 01:15:49,044
คุณเคยมีปาร์ตี้ที่นี่ไหม?
1028
01:15:49,127 --> 01:15:50,170
เผ็ดบ้างมั้ย?
1029
01:15:51,255 --> 01:15:54,424
เพื่อจัดงานปาร์ตี้
คุณจะต้องเชิญแขก
1030
01:15:54,508 --> 01:15:56,426
แล้วคุณก็ต้องเตรียมตัว
1031
01:15:57,261 --> 01:15:58,679
ใช่มั้ยล่ะ? ในฐานะเจ้าภาพ?
1032
01:16:00,514 --> 01:16:01,723
อยู่ที่ไหน...
1033
01:16:03,517 --> 01:16:04,393
ทุกคน?
1034
01:16:09,940 --> 01:16:11,858
ฉันไม่เห็นว่าสิ่งนี้กำลังมา
1035
01:16:14,570 --> 01:16:16,989
คุณมีเหตุผลอื่นที่ตามล่าฉัน
1036
01:16:17,072 --> 01:16:21,785
แล้วคุณล่ะเจออะไรบ้างไหม.
ในขณะที่ตามฉันมาตลอดเวลาเหรอ?
1037
01:16:26,707 --> 01:16:28,292
คือสิ่งที่คุณกำลังมองหาจริงๆ
1038
01:16:29,668 --> 01:16:30,752
ที่นี่?
1039
01:16:45,517 --> 01:16:47,227
มีคนซ่อนตัวอยู่ในการศึกษา
1040
01:16:53,400 --> 01:16:55,944
ฉันคิดว่าคุณเป็นแค่อันธพาล
1041
01:16:56,028 --> 01:16:57,821
แต่คุณลำบากมากกว่านั้น
1042
01:16:59,156 --> 01:17:01,742
ไอ้สารเลว! ปล่อยฉันนะ!
1043
01:17:03,660 --> 01:17:05,579
ปล่อยฉันนะ! มาพูดเรื่องนี้กันดีกว่า!
1044
01:17:19,426 --> 01:17:20,510
เคลื่อนไหว!
1045
01:17:23,305 --> 01:17:24,306
เข้ามาที่นี่!
1046
01:17:26,725 --> 01:17:27,768
ขึ้นไปชั้นบน!
1047
01:17:29,436 --> 01:17:30,646
มีใครอยู่ที่นี่อีกบ้าง?
1048
01:17:32,230 --> 01:17:33,482
ถึงห้อง!
1049
01:17:35,150 --> 01:17:36,526
คุณควอน โดฮุน.
1050
01:17:37,361 --> 01:17:39,112
คุณถูกจับกุม
1051
01:17:39,780 --> 01:17:43,283
สำหรับการลักพาตัว การทำร้ายร่างกาย การคุมขัง
และฝ่าฝืนพระราชบัญญัติการค้าประเวณี
1052
01:17:50,415 --> 01:17:51,833
ไม่เจอกันนาน.
1053
01:17:52,376 --> 01:17:53,627
คุณรู้จักฉันใช่ไหม?
1054
01:17:57,005 --> 01:17:58,131
แน่นอน...
1055
01:17:58,840 --> 01:18:00,133
ฉันไม่รู้จักอันธพาลเหล่านี้
1056
01:18:01,134 --> 01:18:02,552
แต่ฉันรู้จักคุณดีพอ
1057
01:18:04,846 --> 01:18:05,681
มากับเรา
1058
01:18:24,324 --> 01:18:26,660
เอ้ย คุณไม่มีไหวพริบมาก
1059
01:18:27,285 --> 01:18:30,747
ฉันจะจับกุมเขาหลังจากการพูดคุยของเรา
1060
01:19:01,570 --> 01:19:04,030
พวกเขากำลังพูด
สาวๆมาทำงานพาร์ทไทม์
1061
01:19:04,489 --> 01:19:07,451
พวกเขาปฏิเสธการใช้ความรุนแรงด้วย
เราควรตรวจสอบเพิ่มเติม
1062
01:19:08,869 --> 01:19:10,454
คุณไม่ควรมี...
1063
01:19:11,079 --> 01:19:12,330
บุกเข้ามาเช่นนั้น
1064
01:19:15,792 --> 01:19:17,210
ฉันไม่มีทางเลือก
1065
01:19:21,173 --> 01:19:22,382
แล้วลีจูยองล่ะ?
1066
01:19:22,924 --> 01:19:23,842
เราจะมองหาต่อไป
1067
01:19:28,805 --> 01:19:29,890
มองมาที่ฉัน
1068
01:19:33,268 --> 01:19:34,686
ฉันยังไม่เข้าใจ
1069
01:19:35,937 --> 01:19:37,397
ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น?
1070
01:19:39,399 --> 01:19:42,694
ทำไมคุณถึงแกล้งทำเป็นคังซึงจุน
แม้กระทั่งตอนจบเหรอ?
1071
01:19:44,821 --> 01:19:47,240
เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของคุณ
โดยตามหาลีจูยองที่หายไป?
1072
01:19:53,538 --> 01:19:55,707
ฉันคิดว่าคุณยังไม่เชื่อฉัน
1073
01:20:00,378 --> 01:20:01,755
ในคืนที่จูยองหายตัวไป
1074
01:20:02,464 --> 01:20:04,883
Son Myungho ถูกจับได้ในกล้องวงจรปิดในกรุงโซล
1075
01:20:06,051 --> 01:20:08,762
ซนมยองโฮไม่ใช่
แม้แต่ในคังวอนโดในคืนนั้น
1076
01:20:13,266 --> 01:20:15,602
ฉันเดาว่าคุณไม่สามารถพูดเองได้
1077
01:20:17,813 --> 01:20:18,939
ฉันควรจะพูดมันไหม?
1078
01:20:23,318 --> 01:20:24,861
ตรงกันข้ามกับที่คุณบอกว่า
1079
01:20:24,945 --> 01:20:26,947
คุณเข้าไปในรถของคัง
โดยไม่ต่อต้าน
1080
01:20:28,782 --> 01:20:31,326
ราวกับว่าคุณเป็นผู้กระทำผิด
1081
01:20:31,993 --> 01:20:35,080
หลังจากที่ทำให้เขาลดความระมัดระวังลงแล้ว
1082
01:20:35,163 --> 01:20:38,542
คุณอาจมองไปรอบ ๆ
เพื่อตรวจสอบสิ่งต่าง ๆ เพื่อกำจัด
1083
01:20:38,625 --> 01:20:40,877
คุณจะได้เห็นอะไรเป็นอย่างแรก?
1084
01:20:40,961 --> 01:20:42,462
อย่างแรกเลย กล้องติดรถยนต์
1085
01:20:42,546 --> 01:20:45,757
เมื่อตำรวจมาถึง
กล้องติดรถยนต์หายไป
1086
01:20:45,841 --> 01:20:47,592
ใช่อย่างอื่น
หายไปเช่นกัน
1087
01:20:48,343 --> 01:20:49,970
บัตรประจำตัวอัยการคัง
1088
01:20:50,804 --> 01:20:52,848
พูดให้ถูกคือ ID จริงของเขา
1089
01:21:05,735 --> 01:21:07,195
กับดักโดยเจตนา
1090
01:21:08,071 --> 01:21:09,406
เกิดอุบัติเหตุโดยเจตนา
1091
01:21:10,866 --> 01:21:13,910
คุณแอบอ้างเป็นเขาโดยมีวัตถุประสงค์
1092
01:21:14,661 --> 01:21:16,913
อย่างละเอียดถี่ถ้วนและเป็นระบบ
1093
01:21:17,205 --> 01:21:18,915
สิ่งที่ฉันประทับใจที่สุดคือ...
1094
01:21:18,999 --> 01:21:19,958
ทั้งสองคนไม่มีบัตรประจำตัวใดๆ
1095
01:21:20,041 --> 01:21:22,419
...ความจริงที่ว่าคุณเข้าถึง
เว็บไซต์สำนักงานอัยการ
1096
01:21:22,502 --> 01:21:25,338
และแลกรูปถ่ายของเขากับของคุณ
1097
01:21:25,422 --> 01:21:26,423
คัง ซึงจุน
สำนักงานอัยการสูงสุด
1098
01:21:27,674 --> 01:21:31,011
แผนของคุณเริ่มพังทลาย
เมื่อคุณพบฉัน
1099
01:21:33,638 --> 01:21:37,309
ในขณะที่พิสูจน์ความบริสุทธิ์ของคุณ
แผนทั้งหมดของคุณ
1100
01:21:38,268 --> 01:21:40,145
ได้รับการเปิดเผย
1101
01:21:40,228 --> 01:21:42,063
ถ้าไม่ได้เจอฉันล่ะ?
1102
01:21:42,731 --> 01:21:45,233
คุณจะได้ดำเนินการต่อไป
ด้วยแผนของคุณได้อย่างง่ายดาย
1103
01:21:45,734 --> 01:21:47,903
ขณะที่แอบอ้างเป็นอัยการคัง
1104
01:21:48,486 --> 01:21:49,529
คุณไม่รู้จักเขาเหรอ?
1105
01:21:49,613 --> 01:21:51,114
หากคุณเป็นอัยการ
1106
01:21:53,450 --> 01:21:55,535
ไม่มีทาง
คุณจะไม่รู้จักควอนโดฮุน
1107
01:21:57,203 --> 01:21:58,705
แล้วคุณมีแผนอะไร?
1108
01:22:15,639 --> 01:22:16,765
สวัสดี?
1109
01:22:26,358 --> 01:22:27,567
ลี จูยอง...
1110
01:22:28,860 --> 01:22:30,153
เพิ่งถูกจับ
1111
01:22:33,031 --> 01:22:36,493
คุณไม่ได้มองหาจูยอง
แต่สำหรับควอนโดฮุน
1112
01:22:48,672 --> 01:22:49,506
ทำไม
1113
01:22:50,674 --> 01:22:51,800
ด้วยเหตุผลอะไร?
1114
01:22:56,638 --> 01:22:57,931
เป็นเพราะเธอหรือเปล่า?
1115
01:23:05,146 --> 01:23:06,189
คุณเป็นผู้ชายหรือเปล่า
1116
01:23:07,190 --> 01:23:09,943
ใครสามารถดูแลอะไรได้บ้าง?
1117
01:23:26,584 --> 01:23:28,837
แล้วทำไมไม่ช่วยตัวเองล่ะ?
1118
01:23:29,421 --> 01:23:30,380
เด็กคนนี้คือใคร?
1119
01:23:30,797 --> 01:23:32,465
ที่จริงแล้ว...
1120
01:23:32,966 --> 01:23:35,051
อัยการคังทำมันอีกครั้ง
1121
01:23:35,135 --> 01:23:36,720
หลักฐานไม่เพียงพอ...
"ไม่เห็นว่าเป็นการติดสินบนทางเพศ"
1122
01:23:37,387 --> 01:23:39,014
คุณเป็นเหยื่อของคดีนี้หรือไม่?
1123
01:23:42,183 --> 01:23:43,518
ฉันเป็นลม
1124
01:23:45,478 --> 01:23:47,564
เมื่อฉันเปิดตาของฉัน
ฉันอยู่ที่บ้านพักตากอากาศแห่งหนึ่ง
1125
01:23:49,524 --> 01:23:51,109
ฉันไม่สนใจเรื่องพวกนี้แล้ว
1126
01:23:52,360 --> 01:23:53,486
ไปกันเลย
1127
01:23:54,029 --> 01:23:55,613
ฉันรู้แล้ว
1128
01:23:56,656 --> 01:23:58,033
ฉันต้องการแก้แค้น
1129
01:23:58,700 --> 01:24:01,411
เฮ้ ลืมแก้แค้นซะ
1130
01:24:01,494 --> 01:24:03,997
- ไปกันเลย. เขามีราคาแพง
- คุณคิดเงินเท่าไหร่?
1131
01:24:06,750 --> 01:24:08,376
ฉันจะจ่ายเงินให้คุณ
1132
01:24:10,628 --> 01:24:12,005
ฉันจะทำเงิน
1133
01:24:12,464 --> 01:24:14,090
และจ่ายเงินให้คุณเอง
1134
01:24:17,052 --> 01:24:19,345
ฉันได้ยินมาว่าแฟนของคุณเสียชีวิตเหมือนกัน
1135
01:24:19,429 --> 01:24:20,680
มันเป็นภรรยาของเขา
1136
01:24:21,431 --> 01:24:23,016
คุณโอเคกับเรื่องนั้นไหม?
1137
01:24:27,437 --> 01:24:28,730
ฉันจบแล้ว
1138
01:24:36,946 --> 01:24:38,114
เหมือนอย่างที่คุณบอกว่า
1139
01:24:38,823 --> 01:24:41,951
- ฉันช่วยตัวเองไม่ได้เลย
- มันเป็นปัญหาของคุณเอง
1140
01:24:42,911 --> 01:24:45,497
อาจเป็นเพราะว่ามันเป็นปัญหาของคุณ
1141
01:25:04,182 --> 01:25:05,975
พูดง่ายๆ ก็คือ ซน มยองโฮ
1142
01:25:06,059 --> 01:25:08,770
เป็นนายหน้าฝ่ายบุคคล
สำหรับข้าราชการระดับสูง
1143
01:25:08,853 --> 01:25:11,856
คัง ซึงจุน เป็นหนึ่งในเจ้าหน้าที่
ได้รับความโปรดปรานทางเพศ
1144
01:25:13,066 --> 01:25:15,068
ฉันสงสัยว่าใครอยู่เบื้องหลังมัน
1145
01:25:16,111 --> 01:25:18,404
ฉันหาสิ่งนั้นไม่เจอ
1146
01:25:33,169 --> 01:25:36,840
ก่อนอื่นฉันแฮ็ค
เว็บไซต์สำนักงานอัยการ
1147
01:25:36,923 --> 01:25:41,302
เพื่อค้นหาการเชื่อมต่อ
ระหว่างคังและสำนักงานกฎหมายฮวานยู
1148
01:25:42,220 --> 01:25:45,765
นั่นคือตอนที่ฉันค้นพบ
ความจริงเบื้องหลังคดี
1149
01:25:46,933 --> 01:25:48,059
และ?
1150
01:25:49,185 --> 01:25:54,107
ประการแรกฉันต้องการค้นหา
ทุกคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องในคดีนี้
1151
01:25:54,190 --> 01:25:55,650
โดยใช้ตัวตนของคัง
1152
01:25:57,026 --> 01:25:58,403
ใครได้รับความโปรดปราน?
1153
01:25:59,571 --> 01:26:01,281
พวกเขาได้รับการจัดเตรียมอย่างไร?
1154
01:26:11,708 --> 01:26:12,876
โอเค เอาล่ะ เอาล่ะ
1155
01:26:13,543 --> 01:26:16,296
- ฮยอนซู ยิ้ม
- ถือมัน.
1156
01:26:17,046 --> 01:26:18,548
พร้อม? เดี๋ยว.
1157
01:26:19,883 --> 01:26:21,176
หยุดยิ้มได้แล้ว
1158
01:26:21,259 --> 01:26:22,343
คุณเงียบเถอะ
1159
01:26:25,221 --> 01:26:29,184
คุณก็เลยใช้ตัวตนของเขา
เพื่อค้นหาว่าใครเกี่ยวข้อง
1160
01:26:30,393 --> 01:26:31,561
แล้ว?
1161
01:26:41,738 --> 01:26:43,406
ฉันกำลังจะฆ่าพวกเขา
1162
01:26:44,866 --> 01:26:45,992
ทั้งหมด.
1163
01:26:56,461 --> 01:26:58,880
คุณคิดว่ามันเป็นไปได้จริงๆเหรอ?
1164
01:27:01,716 --> 01:27:02,759
ดังนั้น...
1165
01:27:04,469 --> 01:27:06,554
จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาตอนนี้?
1166
01:27:24,364 --> 01:27:27,450
คุณคิม ฉันไม่คิดว่า
เรามีหลักฐานเพียงพอที่จะ...
1167
01:27:28,826 --> 01:27:31,329
เราต้องการประจักษ์พยานที่ชี้ขาด
1168
01:27:33,122 --> 01:27:35,875
มีคนหนึ่ง
ผู้ทรงสามารถให้คำพยานแก่เราได้
1169
01:27:44,592 --> 01:27:47,053
คุณคิม เราควรทำอย่างไรดี
กับจีฮยอนซู?
1170
01:27:48,388 --> 01:27:50,181
ข้อหาของเขาคืออะไร?
1171
01:27:50,265 --> 01:27:51,975
การแฮ็ก ทำลายบันทึกอิเล็กทรอนิกส์
1172
01:27:52,058 --> 01:27:53,476
และฝ่าฝืนมาตรา 366
แห่งพระราชบัญญัติอาญา
1173
01:27:53,559 --> 01:27:55,687
เขาจะถูกตัดสินจำคุกสูงสุด 3 ปี
หรือปรับสูงสุด 7 ล้านวอน
1174
01:27:55,770 --> 01:27:58,898
กำลังแลกรูปอยู่
ยังสร้างความเสียหายให้กับบันทึกอิเล็กทรอนิกส์ด้วยหรือไม่?
1175
01:27:58,982 --> 01:28:03,695
ก็ควรฝ่าฝืนมาตรา 277
เพื่อจัดทำบันทึกอิเล็กทรอนิกส์สาธารณะ
1176
01:28:03,778 --> 01:28:05,113
อะไรอีก?
1177
01:28:05,196 --> 01:28:09,492
นอกจากแอบอ้างเป็นอัยการแล้ว
ได้รับการสนับสนุนโดยลีจูยอง ไม่มีอะไรอื่น
1178
01:28:10,118 --> 01:28:12,036
- ปล่อยเขาไป.
- อะไร?
1179
01:28:12,120 --> 01:28:14,580
เราสามารถแก้ตัวสำหรับการเรียกเก็บเงินเช่นนั้นได้
1180
01:28:16,040 --> 01:28:17,166
เราทำไม่ได้เหรอ?
1181
01:28:29,554 --> 01:28:30,638
ซน มยองโฮ.
1182
01:28:33,474 --> 01:28:36,978
บอกพวกเขาทุกอย่าง
คุณได้เห็น ได้ยิน และได้รับ
1183
01:28:55,455 --> 01:28:56,789
สนุกไหม?
1184
01:28:58,124 --> 01:28:59,709
ดูเหมือนคุณจะสนุกสนานมาก
1185
01:29:00,126 --> 01:29:01,502
คุณต้องวิ่ง
1186
01:29:02,086 --> 01:29:04,464
ทุกการสอบสวนในเกาหลี คุณคิม
1187
01:29:05,006 --> 01:29:07,133
ฉันสงสัยว่าทำไมคุณถึงอยู่ที่นั่น
1188
01:29:07,800 --> 01:29:09,594
ฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว
1189
01:29:10,345 --> 01:29:13,222
ฉันไม่แน่ใจว่าถึงเวลาสำหรับเทนนิสแล้ว
1190
01:29:13,389 --> 01:29:15,016
คุณหมายความว่าอย่างไร?
1191
01:29:15,683 --> 01:29:18,227
- คุณกำลังพูดอะไร?
- ไปถึงจุด
1192
01:29:18,978 --> 01:29:20,772
ฉันทำงานค้างคืนอีกแล้ว
1193
01:29:20,855 --> 01:29:24,067
ฉันต้องทบทวน
ทุกอึที่คุณถ่ายอุจจาระ
1194
01:29:25,068 --> 01:29:28,571
หรือจะสารภาพตรงนี้ก็ได้
1195
01:29:32,742 --> 01:29:35,161
นั่นคือคุณคิมของเรา ทื่อเช่นเคย
1196
01:29:36,079 --> 01:29:39,374
ฉันเดาว่าฉันเคยเป็นแบบนั้นครั้งหนึ่ง
ยิงมีดสั้นออกจากดวงตาของฉัน
1197
01:29:40,291 --> 01:29:41,334
แล้วตอนนี้ล่ะ?
1198
01:29:42,168 --> 01:29:44,420
คุณมีชีวิตอยู่เพียงครั้งเดียว
1199
01:29:45,213 --> 01:29:49,300
ฉันเริ่มคิด
เกี่ยวกับการใช้ชีวิตอย่างหรูหรา
1200
01:29:50,259 --> 01:29:51,552
ฉันเข้าใจคุณแต่.
1201
01:29:51,636 --> 01:29:54,013
เมื่อคุณลดน้อยลงคุณจะรู้สึกสิ้นหวัง
1202
01:29:54,097 --> 01:29:56,557
จากนั้นคุณจะเริ่มสูญเสียชั้นเรียน
1203
01:29:57,392 --> 01:29:59,268
ในเมื่อชีวิตเริ่มลำบากใช่ไหม?
1204
01:30:02,438 --> 01:30:04,190
ฉันอยากเห็นมันสักครั้ง
1205
01:30:04,774 --> 01:30:06,442
ชั้นเรียนที่เรียกว่าของคุณ
1206
01:30:06,526 --> 01:30:08,027
ค่อยเป็นค่อยไป
1207
01:30:08,111 --> 01:30:10,655
- ช้าๆ.
- ถ้าไม่สารภาพ ผมจะไปแล้ว
1208
01:30:11,155 --> 01:30:13,324
อะไรคือสิ่งที่คุณต้องการจริงๆ?
1209
01:30:17,286 --> 01:30:20,706
ถ้าฉันพูดแบบนี้
คุณอาจคิดว่าฉันเป็นคนผิวเผิน
1210
01:30:20,790 --> 01:30:22,834
แต่มีเพียงผู้แพ้เท่านั้นที่พูดอย่างนั้น
1211
01:30:27,964 --> 01:30:32,427
ทำไมอัยการถึงทำงานหนักขนาดนี้?
1212
01:30:33,094 --> 01:30:35,346
พวกเขาต้องการทำงาน
ในสำนักงานใหญ่และได้รับการเลื่อนตำแหน่ง
1213
01:30:35,430 --> 01:30:39,725
เพื่อหาสถานที่
พวกเขาจะใส่กางเกงได้ที่ไหนใช่ไหม?
1214
01:30:40,476 --> 01:30:41,602
และในบางครั้ง
1215
01:30:42,019 --> 01:30:43,646
พวกเขาสามารถถอดออกเมื่อต้องการ
1216
01:30:46,190 --> 01:30:47,942
คุณคิดว่าใครคุณคิม?
1217
01:30:49,235 --> 01:30:50,319
คุณมีความสุขไหม
1218
01:30:51,154 --> 01:30:52,405
คุณอยู่ที่ไหน?
1219
01:30:56,409 --> 01:30:57,785
ตำแหน่งเป็นของคุณ
1220
01:30:58,786 --> 01:31:00,288
ฉันรับประกันมัน
1221
01:31:11,757 --> 01:31:12,758
ดี...
1222
01:31:13,759 --> 01:31:15,720
มันเป็นข้อเสนอที่น่าดึงดูด
1223
01:31:17,180 --> 01:31:18,514
แต่คุณรู้อะไรไหม?
1224
01:31:19,307 --> 01:31:21,225
ฉันจะจับกุมคุณเร็วๆ นี้
1225
01:31:22,310 --> 01:31:23,853
และไปถึงที่นั่นด้วยตัวฉันเอง
1226
01:31:32,487 --> 01:31:34,697
ฉันขอโทษ แต่ยังไงล่ะ?
1227
01:31:35,114 --> 01:31:37,533
ซน มยองโฮ ได้รับการปล่อยตัวแล้ว
1228
01:31:40,328 --> 01:31:41,412
คุณคิดอย่างไร?
1229
01:31:42,413 --> 01:31:44,957
มันเป็นเรื่องที่ใหญ่กว่ามาก
มากกว่าที่คุณคิดใช่ไหม?
1230
01:31:48,127 --> 01:31:51,589
สาวน้อยเช่นคุณ
ควรจะอยู่ในเลนของคุณ
1231
01:31:52,298 --> 01:31:54,258
คุณคิดว่าคุณจะแตกต่างออกไปบ้างไหม?
1232
01:32:00,765 --> 01:32:03,142
คุณได้รับการพิสูจน์แล้วว่าไร้เดียงสา
ดังนั้นคุณได้สิ่งที่คุณต้องการ
1233
01:32:03,893 --> 01:32:06,145
ทำไมคุณถึงยื่นข้อเสนอให้ฉันเช่นนี้?
1234
01:32:07,146 --> 01:32:08,272
มันเป็นเพราะว่า
1235
01:32:08,731 --> 01:32:11,067
ฉันชอบกระดานชนวนที่สะอาด
1236
01:32:12,485 --> 01:32:14,111
แต่ฉันสงสัยว่า...
1237
01:32:15,154 --> 01:32:17,114
ทำไมคุณถึงปล่อยอันธพาลเหล่านั้นไป?
1238
01:32:17,198 --> 01:32:18,282
นั่นไม่เป็นลางดี
1239
01:32:20,451 --> 01:32:21,369
WHO?
1240
01:32:22,995 --> 01:32:24,830
ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงใคร
1241
01:32:26,457 --> 01:32:28,626
ฉันแน่ใจว่าคุณมี
1242
01:32:28,709 --> 01:32:31,837
เป็นความคิดที่ดีกว่าฉัน
1243
01:32:32,838 --> 01:32:35,049
ให้เครดิตฉันหน่อยสิไอ้บ้า
1244
01:32:36,050 --> 01:32:37,009
เฮ้.
1245
01:32:38,678 --> 01:32:41,681
คุณกำลังบอกว่าฉันร่วมมือกับพวกเขา
เพื่อขุดดินใส่คุณ?
1246
01:32:42,265 --> 01:32:46,561
ถ้าอยากรู้ว่าพวกเขามีอะไรบ้าง
คุณถามพวกเขาด้วยตัวเอง
1247
01:32:50,481 --> 01:32:51,399
ตกลง?
1248
01:32:53,859 --> 01:32:55,361
ฉันออกไปในวันที่วุ่นวาย
1249
01:32:58,239 --> 01:32:59,907
ฉันจะทำตามที่ฉันชอบ
1250
01:33:00,324 --> 01:33:01,534
กับพวกอันธพาล
1251
01:33:18,050 --> 01:33:20,511
ฉันไม่สามารถติดต่อ MS ได้ จุง. ฉันกลัว
1252
01:33:36,485 --> 01:33:37,445
ขอบคุณ.
1253
01:34:14,315 --> 01:34:15,608
เรา...
1254
01:34:24,659 --> 01:34:26,494
พบกันที่ไหนสักแห่ง?
1255
01:34:59,026 --> 01:35:00,194
รอ.
1256
01:35:01,237 --> 01:35:03,489
นานมาแล้วที่ฉันถือปืน
1257
01:35:03,572 --> 01:35:04,573
ฉันอาจจะแค่
1258
01:35:05,908 --> 01:35:08,077
เหนี่ยวไกโดยไม่ได้ตั้งใจ
1259
01:35:17,837 --> 01:35:19,839
คราวนี้คุณมาหาฉันแล้ว
1260
01:35:20,423 --> 01:35:21,507
ฉันยอมรับมัน
1261
01:35:22,091 --> 01:35:24,301
ครั้งต่อไปที่ฉันได้รับคุณฉันจะ...
1262
01:35:27,179 --> 01:35:29,724
ซน มยองโฮ บอกว่าเขาจะเป็นพยาน
1263
01:35:34,812 --> 01:35:37,064
ประทับใจค่ะคุณคิม
1264
01:35:37,690 --> 01:35:39,358
เฮ้ ไปกันเถอะ
1265
01:35:39,942 --> 01:35:41,235
รีบหน่อย.
1266
01:35:42,069 --> 01:35:43,571
คุณกำลังทำอะไร? ออกไป.
1267
01:37:19,083 --> 01:37:20,835
คุณไม่สามารถรับได้ทั้งหมด!
1268
01:37:20,918 --> 01:37:22,795
- คุณไม่ต้องการสิ่งนั้น!
- เหล่านี้คือ...
1269
01:37:22,878 --> 01:37:26,215
- คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่!
- คุณไม่คิดว่านี่เกินขอบเขตเหรอ?
1270
01:37:29,802 --> 01:37:32,847
คุณคิม เรารักษาเรื่องนี้ไว้ไม่ได้
1271
01:37:32,930 --> 01:37:34,139
มันจบแล้ว
1272
01:37:36,976 --> 01:37:38,310
มันยังไม่จบ
1273
01:37:38,644 --> 01:37:41,021
ผมจะโอนคดีนี้
เพื่อการสอบสวนอย่างยุติธรรม
1274
01:37:41,105 --> 01:37:42,439
ถูกต้องแล้ว
1275
01:37:43,023 --> 01:37:44,859
การสอบสวนอย่างยุติธรรม
1276
01:37:44,942 --> 01:37:46,986
ฉันก็ต้องการสิ่งนั้นเช่นกัน
1277
01:37:47,319 --> 01:37:50,823
ด้วยวิธีนี้ฉันสามารถพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของฉันได้
1278
01:37:52,199 --> 01:37:55,494
พวกอันธพาลพวกนั้นเป็นยังไงบ้าง?
1279
01:37:56,537 --> 01:37:58,789
ฉันรักกระดานชนวนที่สะอาดอย่างแท้จริง
1280
01:37:59,248 --> 01:38:00,624
เมื่อคุณว่าง
1281
01:38:01,208 --> 01:38:02,751
มาดื่มชากันเถอะ
1282
01:38:03,586 --> 01:38:06,171
ฉันจะเตรียมมันให้พร้อม
1283
01:38:18,434 --> 01:38:20,311
ข่าวด่วน
รถตู้พลิกคว่ำใกล้ชายฝั่งคังวอน
1284
01:38:33,032 --> 01:38:36,035
ข่าวด่วน
รถตู้พลิกคว่ำใกล้ชายฝั่งคังวอน
1285
01:38:36,493 --> 01:38:38,287
ฝนตกหนักทำให้การค้นหายากขึ้น
1286
01:38:56,055 --> 01:38:58,140
ฉันรู้ว่าคุณกังวลเรื่องอะไร
1287
01:38:58,641 --> 01:39:00,893
แต่ถ้าคุณอยู่ภายใต้เรดาร์
มันจะไม่เป็นไร
1288
01:39:10,569 --> 01:39:11,445
ใช่.
1289
01:39:12,446 --> 01:39:13,447
และ?
1290
01:39:17,326 --> 01:39:18,369
อะไร
1291
01:39:20,663 --> 01:39:21,538
อะไร
1292
01:39:21,622 --> 01:39:25,459
ฉันพูดออกไปว่า
แต่ก็ไม่ได้เดินทางสักหน่อย
1293
01:39:29,588 --> 01:39:30,881
แล้วหัวหน้าล่ะ?
1294
01:39:31,298 --> 01:39:32,257
เขาพูดอะไร?
1295
01:39:33,008 --> 01:39:34,426
คุณรู้,
1296
01:39:34,510 --> 01:39:35,594
เขาตะโกน
1297
01:39:36,220 --> 01:39:38,180
- และโยนบางสิ่ง
- แต่ก็ยัง...
1298
01:39:38,263 --> 01:39:41,934
ไม่ใช่ทุกคนจะใส่ใจเพียงพอ
เพื่อตะโกนใส่คุณที่อยากจะเลิก
1299
01:39:42,017 --> 01:39:43,978
ฉันจะตะโกนใส่คุณตอนนี้
1300
01:39:44,478 --> 01:39:45,771
ถือว่าทำแล้ว.
1301
01:39:46,772 --> 01:39:49,066
ข่าวด่วนนาทีนี้.
1302
01:39:49,858 --> 01:39:55,030
อดีตอัยการระดับสูง
ควอน โดฮุน ซีอีโอของฮวานยู
1303
01:39:55,114 --> 01:39:57,950
มีส่วนร่วมในการปั่นตลาด
มูลค่า 50 พันล้านวอน
1304
01:39:58,033 --> 01:40:01,620
- อัยการคนปัจจุบัน...
- นั่นคือข่าวเมื่อวาน
1305
01:40:02,287 --> 01:40:05,040
ตอนนี้พวกเขามีการป้องกันแล้ว
พวกเขากำลังใช้สื่อ
1306
01:40:05,124 --> 01:40:08,293
เมื่อสามปีก่อน เขาถูกพบว่าเป็นผู้บริสุทธิ์...
1307
01:40:08,377 --> 01:40:11,296
ถึงกระนั้นก็ยังรู้สึกคุ้มค่า
เพื่อดูมันในข่าว
1308
01:40:11,380 --> 01:40:15,259
ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณ
งานของฉันกับบริษัทสื่อ
1309
01:40:16,010 --> 01:40:19,805
ฉันกำลังวางแผนจะเดินทาง
คุณมีข้อเสนอแนะหรือไม่?
1310
01:40:21,473 --> 01:40:22,307
รอ.
1311
01:40:23,517 --> 01:40:27,104
นี่เป็นวิดีโอที่ชัดเจนของคุณควอน
ส่งโดยผู้แจ้งเบาะแสที่ไม่ระบุชื่อ
1312
01:40:27,187 --> 01:40:29,606
นักข่าว ชอย แทจิบ พร้อมรายละเอียดเพิ่มเติม
1313
01:40:31,859 --> 01:40:36,155
อย่างที่คุณเห็น
เป็นที่พักที่หรูหราและธรรมดา
1314
01:40:36,238 --> 01:40:38,907
- สวัสดี ฉันคิมฮีจิน
- อย่างไรก็ตาม เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นที่นี่
1315
01:40:38,991 --> 01:40:41,118
กลายเป็นฝันร้ายของผู้เสียหาย...
1316
01:40:41,201 --> 01:40:43,996
แต่เราไม่เคยส่งวิดีโอให้พวกเขาเลย
1317
01:40:44,079 --> 01:40:47,207
คุณคิม รองหัวหน้าต้องการคุณตอนนี้
1318
01:40:47,958 --> 01:40:48,917
ทำไม
1319
01:40:49,001 --> 01:40:52,129
เขาต้องการเอกสารทั้งหมดเกี่ยวกับควอนและ
หัวหน้าสำนักงานเขตภาคกลาง
1320
01:40:55,799 --> 01:40:57,301
- สวัสดี?
- คุณกำลังทำอะไร?
1321
01:40:57,384 --> 01:40:59,219
- เตรียมตัวไปโซล
- ทำไม?
1322
01:40:59,303 --> 01:41:03,098
หากคุณมีหลักฐานที่แน่ชัด
คุณสามารถตรงไปตรงมากับฉัน
1323
01:41:03,182 --> 01:41:06,560
- เราจะพูดคุยในภายหลัง เตรียมตัวให้พร้อม
- ฉันจะไปไหน?
1324
01:41:06,643 --> 01:41:08,103
สำนักงานอัยการสูงสุด.
1325
01:41:08,687 --> 01:41:11,106
อัยการสูงสุด เลขาธิการอาวุโส
พวกเขาทั้งหมดกำลังมา
1326
01:41:11,190 --> 01:41:12,316
ฉันกำลังวางสาย.
1327
01:41:15,069 --> 01:41:17,446
คุณคิม ฉันควรเตรียมตัวบรรยายสรุปดีไหม?
1328
01:41:20,949 --> 01:41:22,034
ใช่.
1329
01:41:23,452 --> 01:41:24,453
โปรด.
1330
01:41:41,512 --> 01:41:44,014
เรามีคนมากพอแล้ว อย่ามา.. ใช่.
1331
01:41:45,307 --> 01:41:47,726
โอเค เข้าใจแล้ว ภายหลัง.
1332
01:41:50,354 --> 01:41:51,730
ถนนลื่น
1333
01:41:51,814 --> 01:41:54,942
รถจึงชนกันตรงนั้น
ก่อนจะล้มลงตรงนั้น
1334
01:41:58,070 --> 01:42:00,864
- คุณพบศพหรือไม่?
- ร่างกายเหรอ?
1335
01:42:01,073 --> 01:42:04,118
เมื่อวานฝนตก ไม่มีเลย
คงจะกวาดไปแล้ว
1336
01:42:07,788 --> 01:42:10,332
- แล้วกล้องติดรถยนต์ล่ะ?
- กล้องติดรถยนต์?
1337
01:42:10,415 --> 01:42:12,709
ฉันไม่คิดว่ามันจะได้ผล
1338
01:42:28,392 --> 01:42:29,601
ป้อนรหัสผ่าน
1339
01:42:35,607 --> 01:42:38,026
รหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1340
01:42:42,823 --> 01:42:43,907
ยืนยันแล้ว
1341
01:42:49,872 --> 01:42:50,706
ออกไป.
1342
01:42:50,789 --> 01:42:52,040
ออกไปจากนรก!
1343
01:43:01,758 --> 01:43:03,802
หลังจากฉีดยาให้ผู้หญิงแล้ว
1344
01:43:03,886 --> 01:43:07,973
พวกเขาล่วงละเมิดทางเพศพวกเขา
ขณะที่พวกเขาหมดสติ
1345
01:43:08,056 --> 01:43:12,144
ซึ่งความจริงแล้วเจ้าหน้าที่ระดับสูง
ได้กระทำความผิดดังกล่าวโดยประมาท
1346
01:43:12,227 --> 01:43:14,104
มาแบบตกใจ
1347
01:43:25,574 --> 01:43:28,076
- เฮ้ นั่นอะไรน่ะ?
- นี้?
1348
01:43:28,827 --> 01:43:31,788
มันไม่เหมือนฉันเท่าไหร่
แต่ฉันจะอ่านหนังสือ
1349
01:43:31,872 --> 01:43:35,667
นั่นเป็นความคิดที่ดี เฮ้.
1350
01:43:36,460 --> 01:43:39,713
- มันเป็นนิยายใช่ไหม?
- แน่นอนมันเป็น.
1351
01:43:40,923 --> 01:43:42,049
เอาล่ะ.
1352
01:43:45,093 --> 01:43:47,804
“ตอนแรกฉันก็ไม่รู้
มันจะเป็นเช่นนี้"
1353
01:43:48,972 --> 01:43:51,391
ตอนแรกฉันก็ไม่รู้
มันจะเป็นเช่นนี้
1354
01:43:52,684 --> 01:43:55,604
เพราะทุกกรณี
เริ่มต้นด้วยความบังเอิญเล็กๆ น้อยๆ
1355
01:43:56,730 --> 01:43:58,732
จำรถเข็นอาหาร
เราไปด้วยกันเหรอ?
1356
01:43:59,441 --> 01:44:01,443
มีชายใบ้อยู่ที่นั่น
1357
01:44:01,526 --> 01:44:03,654
วันหนึ่งเขาดูไม่สบาย
1358
01:44:03,737 --> 01:44:06,198
ฉันไม่เห็นผู้หญิงคนนั้น
ซึ่งอยู่ที่นั่นเสมอเช่นกัน
1359
01:44:06,281 --> 01:44:09,326
ปรากฎว่าพวกเขาลงทุน
เงินออมชีวิตของพวกเขาได้ 50 ล้านวอน
1360
01:44:09,409 --> 01:44:13,664
ในสต็อกที่ถูกจัดการ
ที่สร้างความโกลาหลในปีนั้น
1361
01:44:14,665 --> 01:44:18,001
แล้วนางก็มรณภาพกะทันหัน
1362
01:44:18,085 --> 01:44:20,671
และผู้ชายคนนั้นก็ต้อง
กลับมาขายทอดมันปลา
1363
01:44:20,754 --> 01:44:23,006
โดยไม่มีเวลาไว้อาลัยต่อการเสียชีวิตของเธอ
1364
01:44:24,841 --> 01:44:26,426
ในขณะนั้น
1365
01:44:26,760 --> 01:44:29,888
ฉันไม่รู้วิธีตอบสนองจริงๆ
1366
01:44:33,141 --> 01:44:36,103
ฉันบอกคุณแล้วว่าการลงทุนไม่ใช่สำหรับทุกคน
1367
01:44:37,145 --> 01:44:38,230
จากนั้นไม่กี่วันต่อมา
1368
01:44:38,313 --> 01:44:43,068
คนที่ถูกตั้งข้อหาปั่นหุ้น
มีการระบุมูลค่า 50 พันล้านวอน
1369
01:44:43,860 --> 01:44:45,654
คนหนึ่งถูกพบว่าบริสุทธิ์
1370
01:44:45,737 --> 01:44:47,322
แล้วอีกอย่างผู้บริสุทธิ์
1371
01:44:50,367 --> 01:44:52,869
ฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง
แค่เผาไหม้ในตัวฉัน
1372
01:44:55,789 --> 01:44:58,792
เหยื่อที่เราไม่คาดคิดก็ปรากฏตัวขึ้นเรื่อยๆ
1373
01:45:00,210 --> 01:45:02,045
ฉันจึงเปลี่ยนใจ
1374
01:45:02,129 --> 01:45:03,380
จัดทีมได้ไหม?
1375
01:45:05,674 --> 01:45:08,593
ด้วยการเติมพลังเล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันมีลงไป
1376
01:45:08,927 --> 01:45:11,513
ฉันตัดสินใจที่จะทำให้พวกเขาเสียหายครั้งใหญ่
1377
01:45:20,105 --> 01:45:22,065
ฉันต้องการที่จะฆ่าพวกเขา
1378
01:45:27,404 --> 01:45:31,992
เราไม่ใช่นักฆ่า
ฉันไม่คิดว่าเราจะฆ่าพวกมันได้
1379
01:45:43,962 --> 01:45:46,757
มันเสี่ยงกว่าที่เราคาดไว้ในตอนแรก
1380
01:45:48,508 --> 01:45:49,968
แต่เราตัดสินใจที่จะทำมัน
1381
01:45:51,636 --> 01:45:54,890
“ฉันรู้ว่าคุณต้องการฆ่าพวกเขาทั้งหมด
แต่เราทำไม่ได้
1382
01:45:55,682 --> 01:45:58,352
ฉันกำลังพยายามทำให้พวกเขาพังครั้งใหญ่
1383
01:45:59,561 --> 01:46:01,355
คุณต้องการเข้าร่วมกับฉันไหม”
1384
01:46:05,650 --> 01:46:09,237
ประการแรก เราต้องการบุคคล
ซึ่งมีความรู้เกี่ยวกับคดีนี้
1385
01:46:09,321 --> 01:46:11,823
เป็นคนที่รู้ทุกอย่าง
เกี่ยวกับกรณีนี้
1386
01:46:12,115 --> 01:46:13,867
และเหนือสิ่งอื่นใด
1387
01:46:13,950 --> 01:46:18,163
คนที่ยังคงมี
ธุรกิจที่ยังไม่เสร็จกับควอนโดฮุน
1388
01:46:18,246 --> 01:46:19,122
เฮ้.
1389
01:46:19,873 --> 01:46:21,458
คุณกำลังอ่าน.
1390
01:46:22,626 --> 01:46:23,835
อ่านต่อ
1391
01:46:26,088 --> 01:46:27,422
คิมฮวาจิน...
1392
01:46:28,006 --> 01:46:29,007
พนักงานอัยการ
1393
01:46:29,091 --> 01:46:31,927
คดีนี้ดูซับซ้อน แต่ก็เรียบง่าย
1394
01:46:32,427 --> 01:46:35,138
เข้าหาอัยการคิม
ซึ่งเป็นผู้นำคดีของควอน
1395
01:46:35,222 --> 01:46:37,724
ด้วยการแอบอ้างเป็นอัยการ
เพื่อรับบัญชีธนาคารของเขา
1396
01:46:37,808 --> 01:46:39,976
และรายละเอียดการสอบสวนทุกประเภท
1397
01:46:40,060 --> 01:46:44,231
ต่อไปเราทุกคนทำงานร่วมกัน
เพื่อติดตามบัญชี
1398
01:46:44,314 --> 01:46:45,148
ตอนจบ.
1399
01:46:45,232 --> 01:46:48,610
แน่นอนว่าเราจัดการทุกอย่างแล้ว
ที่ต้องการการดูแลเหมือนสุภาพบุรุษ
1400
01:46:48,693 --> 01:46:51,988
อัยการคัง ฉันแจ้งตำรวจแล้ว
1401
01:46:53,240 --> 01:46:55,784
ถ้าฉันรู้ว่าคุณถูกพักงาน
1402
01:46:55,867 --> 01:46:57,494
ฉันจะแจ้งให้คุณทราบ
1403
01:46:58,286 --> 01:47:01,039
ถนนถูกปิดสนิท
ไม่มีใครสามารถออกไปได้
1404
01:47:07,796 --> 01:47:09,464
กรุณาโทรแจ้งตำรวจ.
1405
01:47:20,976 --> 01:47:22,477
ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว
1406
01:47:59,014 --> 01:48:01,391
เรามีจุดพลิกผันที่ไม่คาดคิดเล็กน้อย
1407
01:48:01,683 --> 01:48:03,852
แต่พวกเขาก็เป็นเรื่องน่าประหลาดใจ
1408
01:48:04,519 --> 01:48:07,022
นั่นคือความงามของงานนี้ไม่ใช่เหรอ?
1409
01:48:08,023 --> 01:48:08,899
อย่าซื้อ.
1410
01:48:09,608 --> 01:48:10,734
รับเลี้ยง.
1411
01:48:16,406 --> 01:48:18,783
- ฉันคิดว่าเราต้องโทรหาตำรวจ
- ทำอะไรสักอย่าง
1412
01:48:18,867 --> 01:48:20,327
อะไรก็ตาม!
1413
01:48:26,583 --> 01:48:28,210
เราจะไปกันต่อไหม?
1414
01:48:28,293 --> 01:48:30,128
คุณเพียงแค่พบคอมพิวเตอร์
1415
01:48:30,962 --> 01:48:32,297
ฉันจะทำเครื่องหมายควอนโดฮุน
1416
01:48:52,901 --> 01:48:55,362
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราทำผิดพลาดในขณะที่กำลังเดิน
และได้รับการเปิดเผย?
1417
01:48:55,445 --> 01:48:57,405
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฮวาจินไม่สามารถจับกุมมยองโฮได้?
1418
01:48:57,489 --> 01:49:00,033
โอกาสของเขา
ไม่ผ่านพ้นไปหลังจากเกิดอุบัติเหตุ
1419
01:49:00,116 --> 01:49:01,618
ใช้ปิยองไปหาซึงจุนเหรอ?
1420
01:49:07,165 --> 01:49:10,335
ยังไงก็ตาม ฉันแก้ไขวิดีโอแล้ว
บนคอมพิวเตอร์
1421
01:49:10,418 --> 01:49:13,380
และส่งพวกเขาไป
ให้กับบริษัทกระจายเสียง
1422
01:49:13,964 --> 01:49:17,342
ใบหน้าของเพื่อนอันมีค่าของคุณ
ดูดีและชัดเจนในวิดีโอ
1423
01:49:17,425 --> 01:49:18,510
ใช่ไหมชางโม?
1424
01:49:21,263 --> 01:49:23,557
และเงินที่คุณส่งไป
ถึงหัวหน้าอัยการ
1425
01:49:23,640 --> 01:49:27,227
ท่านบันทึกไว้ละเอียดมาก
ลงไปถึงหลักพันวอน
1426
01:49:28,061 --> 01:49:30,605
เรากำลังเอาเงินประกันไป โอเคไหม?
1427
01:49:30,689 --> 01:49:31,648
รอ.
1428
01:49:33,525 --> 01:49:37,779
เรา. เป็น. การเอาไป.
. ประกันภัย. เงิน. ตกลง?
1429
01:49:38,613 --> 01:49:39,948
รอยยิ้ม.
1430
01:51:01,029 --> 01:51:03,281
นี่มันไร้สาระขนาดไหน?
1431
01:51:04,491 --> 01:51:05,575
นิ่ง,
1432
01:51:06,326 --> 01:51:07,827
วิธีการที่ดี
1433
01:51:10,872 --> 01:51:11,831
ท่าน.
1434
01:51:11,915 --> 01:51:14,626
ผู้สื่อข่าวกำลังเรียกร้องให้ปิดเบ็ด
1435
01:51:14,709 --> 01:51:17,420
- เราควรตอบสนองอย่างไร?
- บอกพวกเขาว่ามันไม่มีโคมลอย
1436
01:51:17,504 --> 01:51:20,423
- สถานการณ์ผันผวนเกินไป...
- โอเค ก็...
1437
01:51:21,549 --> 01:51:23,343
ครั้งนี้จะต้องเสียเท่าไหร่?
1438
01:51:25,261 --> 01:51:27,597
ก่อนอื่น ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อปิดปากพวกเขา
1439
01:51:29,182 --> 01:51:31,017
ฉันถามว่าเท่าไหร่
1440
01:51:31,101 --> 01:51:33,269
และคุณทำตัวเหมือนอเล็กที่ฉลาด
1441
01:51:34,020 --> 01:51:36,648
มันไม่เกี่ยวกับว่าคุณทำดีที่สุดแล้ว
1442
01:51:36,731 --> 01:51:39,359
เงินของฉันต่างหากที่ทำให้พวกเขาเงียบงัน รับมัน?
1443
01:51:41,111 --> 01:51:42,445
คุณอาจจะไป
1444
01:51:44,114 --> 01:51:45,240
ปัญญาอ่อน.
1445
01:52:38,084 --> 01:52:40,670
ศูนย์วัฒนธรรมฮึงชิน
เราช่วยคุณได้เท่าที่เราทำได้
1446
01:52:47,594 --> 01:52:48,887
สวัสดี?
1447
01:52:48,970 --> 01:52:50,013
คุณอยู่ที่ไหน
1448
01:52:51,181 --> 01:52:52,599
ทำไมคุณถาม?
1449
01:52:52,682 --> 01:52:54,392
ฉันขอถามคุณบางอย่าง
1450
01:52:55,477 --> 01:52:59,439
ฉันไม่สนใจว่าคุณเป็นใครและทำอะไร
1451
01:53:00,023 --> 01:53:02,066
คุณแน่ใจได้อย่างไร
1452
01:53:02,984 --> 01:53:04,235
ฉันจะร่วมงานกับคุณเหรอ?
1453
01:53:05,320 --> 01:53:06,446
ฉันอ่านบทความ
1454
01:53:07,197 --> 01:53:08,531
การสัมภาษณ์ของคุณ
1455
01:53:10,116 --> 01:53:11,159
ฉันพูดอะไร?
1456
01:53:11,951 --> 01:53:14,454
“ฉันรักการทำงาน
ในแผนกตรวจสอบ”
1457
01:53:16,039 --> 01:53:19,501
ปกติคุณจะบอกว่า
คุณชอบที่จะเป็นอัยการ
1458
01:53:20,084 --> 01:53:23,755
แต่ทั้งหมดที่คุณคิด
กำลังตรวจสอบอัยการ
1459
01:53:23,838 --> 01:53:26,591
ซึ่งเป็นสาเหตุว่าทำไมจึงเป็นสิ่งแรก
ที่หลุดออกมาจากปากของคุณ
1460
01:53:26,674 --> 01:53:28,635
ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ปฏิเสธ
1461
01:53:28,718 --> 01:53:30,637
ฉันไม่ได้หมายถึงอะไรแบบนั้น
1462
01:53:31,596 --> 01:53:34,682
นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันพูดเสมอ
บริบทเป็นสิ่งสำคัญ
1463
01:53:34,766 --> 01:53:36,518
ถ้าฉันรู้บริบท
1464
01:53:36,601 --> 01:53:39,979
ฉันสามารถบอกได้ว่ามันเป็น
จิตใต้สำนึกของคุณกำลังพูดอยู่หรือเปล่า
1465
01:53:41,022 --> 01:53:43,233
ฉันใช้ข้อมูลนั้นเพื่อโยนเหยื่อ
1466
01:53:43,316 --> 01:53:46,069
และคุณก็รับไป ไม่มีการถามคำถามใด ๆ
1467
01:53:47,278 --> 01:53:49,614
ทำไมคุณถึงเต็มใจบอกฉันเรื่องนี้?
1468
01:53:50,198 --> 01:53:51,199
คำถามที่ดี.
1469
01:53:51,991 --> 01:53:54,369
เดิมทีแผนของเราสิ้นสุดลง
ที่บัญชีของควอนโดฮุน
1470
01:53:55,578 --> 01:53:59,082
และด้วยความสัตย์จริง
เราไม่ได้คาดหวังว่าจะพลิกผันครั้งสุดท้าย
1471
01:53:59,165 --> 01:54:03,419
ฉันเฝ้าดูคุณจากด้านหลัง
และคุณดูเท่มาก
1472
01:54:04,796 --> 01:54:06,548
ดังนั้นฉันจึงรู้สึกขอบคุณ
1473
01:54:06,631 --> 01:54:09,592
คุณรู้ไหม ฉันไม่ใช่คนประเภทที่เป็นหนี้ใคร
1474
01:54:12,053 --> 01:54:13,513
แล้วผู้หญิงคนนั้นล่ะ?
1475
01:54:14,305 --> 01:54:15,974
แฟนสาวของคุณที่เสียชีวิต
1476
01:54:16,975 --> 01:54:18,977
- หรือเธอเป็นภรรยาของคุณ?
- WHO?
1477
01:54:19,435 --> 01:54:20,854
ผู้หญิงคนนั้น
1478
01:54:21,938 --> 01:54:22,814
ผลลัพธ์โพลีกราฟ
1479
01:54:23,773 --> 01:54:25,149
ส่วนใหญ่เป็นเท็จ
1480
01:54:25,233 --> 01:54:26,860
ไม่ควรไว้วางใจ
1481
01:54:36,286 --> 01:54:38,454
และในพระเยซูคริสต์
พระบุตรองค์เดียวของพระองค์ พระเจ้าของเรา
1482
01:54:38,538 --> 01:54:43,084
ผู้ซึ่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงปฏิสนธิ
เกิดจากพระนางมารีย์พรหมจารี
1483
01:54:43,918 --> 01:54:46,212
ทนทุกข์ในสมัยปอนทัส ปิลาต...
1484
01:54:48,172 --> 01:54:49,716
ปาร์ค แจฮุน
สำนักงานอัยการสูงสุด
1485
01:54:51,885 --> 01:54:56,514
ในพระเยซูคริสต์พระบุตรองค์เดียวของพระองค์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
ผู้ทรงบังเกิดจากพระวิญญาณบริสุทธิ์...
1486
01:54:56,598 --> 01:54:57,557
มากับเรา
1487
01:54:59,434 --> 01:55:02,186
- ฉันกำลังอธิษฐาน.
- เป็นคำสั่งของอัยการสูงสุด
1488
01:55:02,270 --> 01:55:03,813
คุณต้องกลับมาตอนนี้
1489
01:55:04,272 --> 01:55:06,441
ให้ฉันขอการอภัยโทษก่อน
1490
01:55:08,651 --> 01:55:10,862
ถูกตรึงกางเขน สิ้นพระชนม์ และถูกฝัง...
1491
01:55:19,621 --> 01:55:20,496
คุณควอน
1492
01:55:20,580 --> 01:55:23,249
คุณถูกจับกุม
เพื่อการปั่นตลาด การติดสินบน
1493
01:55:23,333 --> 01:55:24,918
การยักยอก, การลักพาตัว, การคุมขัง,
1494
01:55:25,001 --> 01:55:28,671
และฝ่าฝืนพระราชบัญญัติการค้าประเวณี
1495
01:55:28,755 --> 01:55:30,757
- ฉันเนื้อตาย
- ติดตามเรา
1496
01:55:33,468 --> 01:55:34,886
ไม่เจอกันนานนะคุณลี
1497
01:55:42,143 --> 01:55:43,311
เดินเล่นกันเถอะ
1498
01:55:47,148 --> 01:55:49,025
นี่คือเรื่องต่อไป
1499
01:55:49,108 --> 01:55:52,195
นางสาวลี จูยอง ซึ่งถูกตั้งข้อหา
การขัดขวางกระบวนการยุติธรรมและการทำร้ายร่างกาย
1500
01:55:52,278 --> 01:55:53,988
ได้รับการปล่อยตัวในช่วงทดลองงาน
1501
01:55:54,864 --> 01:55:57,450
นางสาวลี กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับสื่อ
1502
01:55:57,533 --> 01:55:59,869
ร่วมกับผู้เสียหาย
1503
01:55:59,953 --> 01:56:04,415
เธอจะมุ่งเน้นไปที่การเปิดเผย
ข้อเท็จจริงที่ซ่อนอยู่ในคดีของควอน
1504
01:56:04,499 --> 01:56:08,962
เธอยังขอบคุณพลเมืองด้วย
ที่สนับสนุนการปล่อยตัวเธอ
1505
01:56:22,058 --> 01:56:23,559
พวกเขาพร้อมสำหรับคุณแล้ว
1506
01:57:23,286 --> 01:57:25,121
ฉันขอความสนใจของคุณได้ไหม?
1507
01:57:25,204 --> 01:57:28,332
รถไฟออกจากสวิตเซอร์แลนด์
กำลังจะถึงโมนาโกเร็วๆ นี้
1508
01:57:28,416 --> 01:57:31,252
มีทริปที่น่ารักในโมนาโกที่สวยงาม
1509
01:57:38,760 --> 01:57:39,761
คุณจิ.
1510
01:57:40,470 --> 01:57:43,306
กระเป๋าเดินทางของคุณได้รับการเคลื่อนย้ายอย่างปลอดภัยแล้ว
1511
01:57:43,389 --> 01:57:48,144
เงินจะถูกฝากเป็นความลับ
ในคาสิโนที่โมนาโกตามที่คุณร้องขอ
1512
01:57:48,227 --> 01:57:50,938
แล้วส่งไปให้เหยื่อที่เกาหลี
1513
01:57:51,022 --> 01:57:52,565
เราจะพาคุณออกไปข้างนอก
1514
01:57:53,107 --> 01:57:55,693
- เรายังมีอีกมาก
- จริงหรือ?
1515
01:58:07,038 --> 01:58:08,289
เราควรไป.
1516
01:58:15,713 --> 01:58:17,423
เฮ้ ลองคิดดูอีกครั้ง
1517
01:58:17,507 --> 01:58:20,301
- คุณต้องมีเงินถึงจะอ่อนโยน!
- ฉันโอเคกับมัน
1518
01:58:20,384 --> 01:58:21,302
ไม่เป็นไร!
1519
01:58:21,385 --> 01:58:23,137
- คุณรู้ไหมว่ามันเท่าไหร่?
- แค่ไป!
1520
01:58:23,221 --> 01:58:24,388
พวกเขาดังมาก
1521
01:58:26,599 --> 01:58:28,142
ยินดีต้อนรับสู่โมนาโก
1522
01:58:58,256 --> 01:58:59,090
ไปกันเลย
183548