All language subtitles for Gentleman 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,075 --> 00:01:16,493 คิมฮวาจิน สำนักงานอัยการสูงสุด 2 00:01:20,830 --> 00:01:21,915 สาปมัน 3 00:01:21,998 --> 00:01:24,709 - กลับบ้านไปพักผ่อนเถอะ -พี่ มันหนาวนะ 4 00:01:28,838 --> 00:01:31,800 ไปแล้วนะเพื่อนๆ. พูดสวัสดี. 5 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 สวัสดีทุกคน! 6 00:01:36,096 --> 00:01:37,722 ฟัง. 7 00:01:38,598 --> 00:01:40,934 คุกไม่ได้เลวร้ายขนาดนั้น 8 00:01:41,017 --> 00:01:43,520 คุณจะได้รับอาหารอย่างดี และคุณมีหลังคาคลุมศีรษะ 9 00:01:43,603 --> 00:01:46,314 มันเหมือนกับการได้ออกไปที่นี่ อย่าเหงื่อออก 10 00:01:46,397 --> 00:01:48,608 ถ้าจะเหมือนกันหมด ทำไมคุณไม่ไปเอง? 11 00:01:48,691 --> 00:01:51,528 ที่จะกินด้วงคุก มีหลังคาคลุมศีรษะของคุณ 12 00:01:52,278 --> 00:01:54,364 ฉันไม่สามารถไปได้แม้ว่าฉันต้องการ 13 00:01:54,697 --> 00:01:56,241 มันเต็มไปด้วยพวกฟังก์เช่นคุณ 14 00:01:56,324 --> 00:01:58,660 รักจิตวิญญาณนักสืบ 15 00:01:58,743 --> 00:02:01,913 ฉันชอบคุณแบบนี้ คุณควรจะเป็นเช่นนี้เสมอ 16 00:02:01,996 --> 00:02:04,833 แทนที่จะดูด. แก่ผู้สูงวัยเหมือนคนขี้ขลาด 17 00:02:04,916 --> 00:02:08,336 ดู? คุณยังนั่งเหมือนคนดูดเลย 18 00:02:09,754 --> 00:02:11,840 อย่ากดปุ่มฉันนะเด็กน้อย... 19 00:02:14,384 --> 00:02:15,552 คุณอยู่ที่นี่ 20 00:02:27,605 --> 00:02:29,524 - มันคืออะไร? - "มันคืออะไร?" 21 00:02:29,607 --> 00:02:31,359 ระวังตัวเองไว้ดีกว่านะคุณ... 22 00:02:31,442 --> 00:02:34,154 รอสักครู่. นี่คือสิ่งที่อยู่ในที่นี่? 23 00:02:34,237 --> 00:02:35,155 - นั่ง. - อย่างจริงจัง? 24 00:02:35,238 --> 00:02:37,282 คุณคิมเป็นนักสืบ ได้รับอนุญาตให้ทำเช่นนี้? 25 00:02:37,365 --> 00:02:39,993 ฉันกำลังโทรหาทนายของฉัน ให้ฉันโทรศัพท์ของคุณ 26 00:02:40,076 --> 00:02:42,203 - ฉันไม่ยอมให้เกิดความรุนแรง... - นั่งลง 27 00:02:43,872 --> 00:02:47,208 อย่าทำแบบนี้เลย ยากกว่ามันจะต้องเป็น โอเคไหม? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังพูด 29 00:02:51,045 --> 00:02:53,756 เขาสามารถทำได้อย่างดี เหมือนสุภาพบุรุษ 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,967 เขาพยายามทุบตีฉัน ทุกโอกาสที่เขาได้รับ... 31 00:03:00,597 --> 00:03:02,140 เขาออกนอกเส้นทางนิดหน่อย คุณว่าไหม? 32 00:03:03,308 --> 00:03:04,559 ไอ้สารเลวอวดดี 33 00:03:05,059 --> 00:03:06,895 เฮ้ พลิกผ่านมันเบาๆ มันอาจจะฉีกขาด 34 00:03:08,897 --> 00:03:10,064 ผลลัพธ์โพลีกราฟ 35 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 ถ้าจะพูดความจริง... 36 00:03:15,069 --> 00:03:16,863 ส่วนใหญ่เป็นเท็จ ไม่ควรเชื่อถือ 37 00:03:16,946 --> 00:03:18,531 ...ทำไมไม่ลองอีกครั้งล่ะ? 38 00:03:19,365 --> 00:03:20,742 เหมือนสุภาพบุรุษ 39 00:04:42,448 --> 00:04:46,911 สุภาพบุรุษ 40 00:04:50,581 --> 00:04:51,874 บางวันเหล่านี้ 41 00:04:52,542 --> 00:04:55,295 คุณแค่ไม่รู้สึกแบบนั้น ดำเนินคดีเหมือนล่วงประเวณี 42 00:04:56,421 --> 00:04:59,340 คืนนี้เราคาดว่าจะมีเมฆมากขึ้น 43 00:04:59,424 --> 00:05:02,427 และหมอกหนาทึบรอบๆ คังวอนด้านใน ตามแนวชายฝั่งตะวันออก 44 00:05:02,510 --> 00:05:06,097 เพื่อนที่ฉันทำงานด้วยโทรมาหางาน 45 00:05:06,931 --> 00:05:08,224 สวัสดี? 46 00:05:08,641 --> 00:05:09,684 นี่เหรอคนซ่อม? 47 00:05:11,519 --> 00:05:14,397 แฟนเก่าของฉันมีสุนัขของฉัน 48 00:05:14,480 --> 00:05:16,774 เธอกำลังพูด แฟนเก่าของเธอไม่ยอมคืนสุนัขของเธอ 49 00:05:16,858 --> 00:05:18,735 ฉันต้องไปรับสุนัขของฉัน... 50 00:05:19,527 --> 00:05:21,195 เธอจึงขอให้ฉันไปด้วย 51 00:05:21,863 --> 00:05:23,281 นั่นเป็นวิธีที่... 52 00:05:24,240 --> 00:05:25,867 ฉันลงเอยด้วยการไปที่นั่น 53 00:05:25,950 --> 00:05:28,703 คุณมากับฉันได้ไหม? 54 00:05:29,871 --> 00:05:31,205 โมควา โมเทล 55 00:05:36,294 --> 00:05:37,712 สวัสดี คุณอยู่หรือเปล่า? 56 00:05:38,296 --> 00:05:40,840 มองไปทางสี่แยก โดยมีธนาคารกุ๊กมินอยู่ข้างหลังคุณ 57 00:05:40,923 --> 00:05:42,175 คุณเห็นไฮมาร์ทใช่ไหม? 58 00:05:42,842 --> 00:05:44,302 ใช่ อยู่ที่นั่น 59 00:05:47,638 --> 00:05:49,182 อะไร ชุดของฉันเหรอ? 60 00:05:50,892 --> 00:05:52,518 พระเจ้าของฉัน 61 00:05:52,602 --> 00:05:54,479 ยิ่งฉันรู้จักคุณมากขึ้นเท่าไร 62 00:05:54,562 --> 00:05:56,981 ยิ่งฉันตระหนักมากขึ้นเท่านั้น รสนิยมของคุณซับซ้อนแค่ไหน 63 00:05:59,400 --> 00:06:00,485 เฮ้เพื่อน 64 00:06:00,818 --> 00:06:03,654 ฉันบอกคุณแล้วว่ามันอันตราย เพื่อเก็บสิ่งนี้ไว้ที่นี่ 65 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 นั่นจะเป็น 30,000 วอน 66 00:06:10,286 --> 00:06:12,246 คุณควรจ่ายเงินให้ฉันสำหรับงาน 67 00:06:18,544 --> 00:06:21,839 อย่างน้อยที่สุดคุณก็ทำได้ เพื่อความโปรดปรานที่ฉันได้กระทำต่อคุณ 68 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 จ่ายเงินให้ฉันตอนนี้ 69 00:06:26,344 --> 00:06:28,346 คุณได้รับเตะจากสิ่งนั้นใช่ไหม? 70 00:06:31,265 --> 00:06:32,308 หนึ่งวินาที 71 00:06:32,725 --> 00:06:33,726 เฮ้เพื่อน 72 00:06:34,769 --> 00:06:35,895 ขอบคุณ. 73 00:06:36,854 --> 00:06:38,189 ในประเทศเกาหลี 74 00:06:38,272 --> 00:06:41,025 มอบหมายแล้วกว่า 500 คดี ถึงเจ้าหน้าที่ตำรวจแต่ละคน 75 00:06:41,109 --> 00:06:42,652 ฉันรู้! 76 00:06:42,735 --> 00:06:46,239 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคนถึงชอบเรา มองหาสิ่งที่ตำรวจทำไม่ได้ 77 00:06:46,322 --> 00:06:47,407 หน่วยงานอำนวยความสะดวกส่วนบุคคล 78 00:06:47,490 --> 00:06:50,410 แต่หากฉันตามล่าใครสักคนโดยไม่มีบริบทใดๆ 79 00:06:50,993 --> 00:06:54,205 ฉันอาจจะหยุดหรือเร่งความเร็ว ในโอกาสที่ผิด 80 00:06:54,288 --> 00:06:57,834 สิ่งที่ฉันพูดคือ ฉันไม่พร้อมสำหรับงานที่ทำให้ฉันดูแย่ 81 00:06:58,418 --> 00:06:59,585 ดังนั้นลองคิดดูสิ 82 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 และโทรกลับหาฉันเมื่อคุณรู้สึก 83 00:07:01,754 --> 00:07:04,715 สบายใจพอที่จะพูดถึงมัน 84 00:07:04,799 --> 00:07:06,592 โอเค ขอให้มีความสุขนะ 85 00:07:07,760 --> 00:07:10,012 คุณกำลังทำอะไร? นั่นอันตราย! 86 00:07:11,222 --> 00:07:12,390 เฮ้! 87 00:07:13,182 --> 00:07:14,559 เพราะร้องไห้หนักมาก... 88 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 แล้วคุณอายุเท่าไหร่? 89 00:07:30,324 --> 00:07:31,701 ถึงอย่างไร, 90 00:07:31,784 --> 00:07:34,912 ถ้าแฟนเก่าของคุณปฏิเสธที่จะคืนสุนัขของคุณ อย่าต่อสู้กับเขา 91 00:07:34,996 --> 00:07:37,999 โทรหาฉันทันที ฉันจะจัดการมันเอง เข้าใจไหม? 92 00:07:38,082 --> 00:07:39,584 อย่ากลัวเลย 93 00:07:48,176 --> 00:07:49,635 21.30 น. ตอนนี้. 94 00:07:49,719 --> 00:07:52,263 หากคุณไม่ออกไปก่อน 22.00 น. ฉันกำลังเข้าไป. 95 00:07:52,972 --> 00:07:54,307 ฉันจะออกไปก่อนแล้ว 96 00:08:08,988 --> 00:08:12,366 เพื่อน ฉันต้องการงานที่มีรายได้มากกว่านี้ 97 00:08:12,450 --> 00:08:14,785 ไม่เอาหมาโง่คืนมา 98 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 ฉันหมายถึง... 99 00:08:31,552 --> 00:08:32,386 ประณามมัน 100 00:08:32,470 --> 00:08:35,223 สวัสดี? 101 00:08:37,016 --> 00:08:38,601 มีใครอยู่บ้านบ้างไหม? 102 00:08:40,228 --> 00:08:41,229 อะไรวะ? 103 00:09:09,966 --> 00:09:11,300 อะไร... 104 00:09:19,392 --> 00:09:20,393 คุณไอ้สารเลว 105 00:09:22,103 --> 00:09:23,229 คุณคืออะไร? 106 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 คุณเป็นใคร? 107 00:09:41,706 --> 00:09:42,623 ประณามมัน 108 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 อะไรวะ? 109 00:10:02,351 --> 00:10:03,686 เกิดอะไรขึ้น? 110 00:10:06,606 --> 00:10:07,732 ประณามมัน 111 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 ยกมือขึ้น. 112 00:10:23,623 --> 00:10:24,874 มันไม่ใช่ฉัน 113 00:10:25,708 --> 00:10:27,001 อะไรไม่ได้? 114 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร มันไม่ใช่ฉัน 115 00:10:28,377 --> 00:10:29,754 ประณามมัน 116 00:10:34,675 --> 00:10:36,427 คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณได้เขามาเองเหรอ? 117 00:10:37,511 --> 00:10:40,806 - เขานั่งอยู่ข้างหลังพร้อมกับคนโง่ - ไม่ใช่แค่ผู้ชายคนเดียวเหรอ? 118 00:10:42,433 --> 00:10:45,978 ฉันหมายถึงว่าเขากำลังนั่งอยู่กับสุนัขจริงๆ 119 00:10:46,062 --> 00:10:49,231 - เกิดอะไรขึ้น? - คุณเป็นอัยการเหรอ? 120 00:10:49,315 --> 00:10:51,525 ถนนถูกปิดสนิท ไม่มีใครสามารถออกไปได้ 121 00:10:51,609 --> 00:10:53,194 ไม่ใช่แค่คนขี้ยาที่อยู่ที่นั่น 122 00:10:53,277 --> 00:10:55,988 มีหญิงสาวในสถานที่เดียวกันรายงาน ถูกลักพาตัว 123 00:10:56,072 --> 00:10:58,908 บ้านพักที่ไม่มีใครดูแล ชายในชุดสูท ในวัยสามสิบ มีแผลเป็นใหญ่บนไหล่ 124 00:10:58,991 --> 00:11:03,621 ดังนั้นฉันสามารถทำตามที่ฉันชอบได้ กับพังค์นี่ใช่ไหม? 125 00:11:03,704 --> 00:11:06,582 คุณเพิ่งออกจากการระงับ หลังจากเหตุการณ์ดังกล่าว 126 00:11:06,666 --> 00:11:09,377 คุณคว้าอันใหญ่มา เหมาะกับตัวเอง 127 00:11:09,460 --> 00:11:11,837 - ฉันจะลาแล้ว - แน่นอน. ขอให้สนุกครับท่าน 128 00:11:13,381 --> 00:11:15,174 - ท่าน. - พระเยซูคริสต์! 129 00:11:15,841 --> 00:11:17,051 นั่งลง 130 00:11:19,136 --> 00:11:20,638 ท่าน. 131 00:11:20,721 --> 00:11:23,265 ดูเหมือนจะมีความเข้าใจผิดอย่างมาก 132 00:11:23,891 --> 00:11:25,142 ฉันบอกให้นั่งลง 133 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 ประณามมัน 134 00:11:28,896 --> 00:11:29,897 ฟัง. 135 00:11:30,731 --> 00:11:32,692 เพียงแค่ตอบคำถามของฉัน 136 00:11:33,234 --> 00:11:34,235 ตกลง. 137 00:11:34,652 --> 00:11:36,028 คุณรู้จักเธอได้อย่างไร? 138 00:11:37,029 --> 00:11:38,364 รู้จักเธอเหรอ? 139 00:11:39,156 --> 00:11:40,991 ทั้งหมดที่ฉันทำคือ 140 00:11:41,075 --> 00:11:44,203 พาหญิงสาวไปที่นั่น 141 00:11:44,620 --> 00:11:47,748 - นี่เป็นครั้งแรกที่คุณพบเธอเหรอ? - มันเป็นลักษณะของงานที่ฉันทำ 142 00:11:47,832 --> 00:11:52,795 ฉันช่วยคนแปลกหน้า รับเงิน และนั่นก็เกี่ยวกับมัน 143 00:11:53,421 --> 00:11:55,047 คุณควรรู้ดีกว่า 144 00:11:55,548 --> 00:11:57,341 คุณไม่เคยเห็นช่างซ่อมมาก่อนหรือไม่? 145 00:11:57,425 --> 00:11:58,592 แล้วสุนัขล่ะ? 146 00:11:59,844 --> 00:12:01,595 คุณไม่เคยเห็นสุนัขเหมือนกันเหรอ? 147 00:12:05,349 --> 00:12:07,226 เป็นกันเองเป็นพิเศษ 148 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 - หยุดมัน. - ดู. 149 00:12:10,229 --> 00:12:13,315 ขอเหตุผลหนึ่งข้อ เหตุใดฉันจึงควรเชื่อคุณ 150 00:13:46,492 --> 00:13:50,454 ผู้หญิงคนหนึ่งถูกลักพาตัว จากบ้านพักในเขตซกโช 151 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 ตำรวจบอกว่า พร้อมด้วยนางสาวลีที่หายตัวไป 152 00:13:52,998 --> 00:13:55,501 ผู้ต้องสงสัยเดินทางมายังที่พักด้วยรถจี๊ป 153 00:13:55,584 --> 00:13:58,504 และถูกจับกุมในที่เกิดเหตุ แต่ไม่พบคุณลี 154 00:13:58,587 --> 00:14:01,048 ตำรวจกำลังมุ่งความสนใจไปที่ ในการค้นหาเหยื่อ 155 00:14:01,131 --> 00:14:02,758 ตัวตนและแรงจูงใจของผู้ต้องสงสัย 156 00:14:02,842 --> 00:14:05,135 จะได้รับการยืนยัน โดยการสอบสวนต่อไป 157 00:14:05,219 --> 00:14:07,680 - ชีวิตอันเลวร้ายของฉัน - นี่คือลี ยงซอก จาก Yonhap News 158 00:14:18,023 --> 00:14:19,984 คัง ซึงจุน (ชาย) 159 00:14:20,067 --> 00:14:21,527 และฉันอยู่ผิดเตียง 160 00:14:21,610 --> 00:14:23,028 คัง ซึงจุน สำนักงานอัยการสูงสุด 161 00:14:58,939 --> 00:15:01,942 - ทั้งสองคนไม่มีบัตรประจำตัวใดๆ - นี่อันหนึ่ง 162 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 - นี้? - ใช่. 163 00:15:03,068 --> 00:15:04,945 เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นอัยการ เขามีชุดสูทอยู่ 164 00:15:06,864 --> 00:15:08,991 เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นอัยการ เขามีชุดสูทอยู่ 165 00:15:12,077 --> 00:15:14,747 - เฮ้ คุณตื่นแล้ว - ใช่. 166 00:15:14,830 --> 00:15:17,625 คุณเคยเห็นสุนัขเข้ามาที่นี่ไหม? 167 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 ไม่ ฉันไม่ได้ 168 00:15:20,294 --> 00:15:21,503 มันจะอยู่ที่ไหน... 169 00:15:22,421 --> 00:15:24,173 เจ็บมั้ยคุณคัง? 170 00:15:28,469 --> 00:15:32,556 เกิดอะไรขึ้นกับผู้ชายที่มากับฉัน? 171 00:15:33,807 --> 00:15:34,683 ผู้ชายคนนั้น? 172 00:15:34,767 --> 00:15:37,686 ข้อเข่าของเขากระแทกเข้ากับกระดูกโคนขาของเขา 173 00:15:37,770 --> 00:15:40,731 ซึ่งทำให้กระดูกเชิงกรานของเขาหัก 174 00:15:40,814 --> 00:15:42,691 นั่นหมายความว่าข้อต่อของเขาหมุนได้ 180 องศา 175 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 เขามีเลือดออกใต้ตาร่วมด้วย 176 00:15:44,735 --> 00:15:46,946 เช่นเดียวกับ Hyphema ที่กระทบกระเทือนจิตใจ 177 00:15:47,029 --> 00:15:48,781 เขายังมีโพรโทซิส 178 00:15:48,864 --> 00:15:50,783 และกระดูกสันหลังและอวัยวะของเขาเสียหาย 179 00:15:50,866 --> 00:15:52,368 ดังนั้นเขาจึงมีเลือดออกมากเกินไป 180 00:15:52,451 --> 00:15:54,787 - คุณคิดอย่างไร? - เขาจะตายไหม? 181 00:15:54,870 --> 00:15:57,915 - ไม่ เขาจะมีชีวิตอยู่ - ขวา. 182 00:15:57,998 --> 00:16:00,501 เขาคงจะหมดสติไปแล้ว เป็นเวลาประมาณหนึ่งสัปดาห์ 183 00:16:00,584 --> 00:16:02,294 - หนึ่งสัปดาห์? - ใช่. 184 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 ยังไงก็พักผ่อนบ้างนะ 185 00:16:05,005 --> 00:16:06,048 ขอบคุณ. 186 00:16:06,632 --> 00:16:08,759 สุนัขตัวนี้ไปไหน? 187 00:16:10,636 --> 00:16:11,595 ขอบคุณ 188 00:16:12,846 --> 00:16:14,098 คุณตื่นแล้ว 189 00:16:17,267 --> 00:16:19,353 ฉันหัวหน้าลีจาก Gangwon PD เราคุยกันก่อน 190 00:16:21,647 --> 00:16:24,400 - คุณนักสืบ ฉันต้องบอกคุณว่า... - ฉันเสียใจ. 191 00:16:24,483 --> 00:16:26,860 ฉันน่าจะเป็นคนแรกที่นั่น 192 00:16:26,944 --> 00:16:30,948 อุโมงค์ถูกปิดสนิท เราไม่สามารถขยับนิ้วได้ 193 00:16:31,031 --> 00:16:32,658 ผู้ต้องสงสัยเข้าออกแล้ว 194 00:16:32,741 --> 00:16:35,536 พวกเขาบอกว่าเขาจะสามารถพูดคุยได้ภายในหนึ่งสัปดาห์ 195 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 เราจะสรุปสิ่งต่าง ๆ ในระหว่างนี้ 196 00:16:39,581 --> 00:16:40,582 เคลียร์เรื่องเหรอ? 197 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 สรุปอะไร? 198 00:16:42,167 --> 00:16:44,336 เราพบสิ่งนี้ในที่เกิดเหตุ 199 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 นี่มันคือ. ลองดูสิ 200 00:16:46,839 --> 00:16:48,924 เราถามนิติเวช เพื่อวิเคราะห์ลายนิ้วมือ 201 00:16:49,008 --> 00:16:50,551 เราจะสรุปเรื่องให้เสร็จเร็วๆ นี้ 202 00:16:50,634 --> 00:16:54,221 คุณเคยเห็นผู้หญิงคนนั้นไหม ใครหายไปในที่เกิดเหตุ? 203 00:16:56,473 --> 00:16:57,891 คุณได้รับสาย 204 00:16:58,475 --> 00:17:01,186 โอ้ให้ฉันเอาสิ่งนี้ ขอโทษ. 205 00:17:05,774 --> 00:17:07,484 คุณจะต้องเจ็บปวด 206 00:17:07,568 --> 00:17:10,487 แน่นอนคุณจะ ผู้ชายอีกคนก็ยุ่งวุ่นวาย 207 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 กรุณาพักผ่อนบ้าง 208 00:17:13,198 --> 00:17:14,575 รอ. 209 00:17:15,534 --> 00:17:16,660 แต่ลายนิ้วมือ... 210 00:17:17,703 --> 00:17:19,705 พวกเขาอาจจะไม่ใช่ของผู้กระทำผิดใช่ไหม? 211 00:17:19,788 --> 00:17:20,664 อะไร 212 00:17:20,914 --> 00:17:21,999 เข้าใจแล้ว. 213 00:17:24,501 --> 00:17:27,671 หัวหน้า เรื่องรถของผู้ต้องสงสัย ที่ถูกพบในที่เกิดเหตุ 214 00:17:27,755 --> 00:17:29,381 มันไม่ได้ลงทะเบียน 215 00:17:29,715 --> 00:17:31,550 ฉันคิดว่าเราจะต้อง การวิเคราะห์ลายนิ้วมือ 216 00:17:31,633 --> 00:17:33,385 เพื่อระบุตัวผู้ต้องสงสัย 217 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 ฉันควรตรวจสอบประวัติการโทรอย่างน้อยหรือไม่? 218 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 เราทำอย่างนั้นดีกว่า 219 00:17:37,806 --> 00:17:39,475 แต่แล้วอีกครั้ง 220 00:17:39,558 --> 00:17:42,436 - นั่นก็อาจจะเป็นเตาเหมือนกัน - ขวา? 221 00:17:42,519 --> 00:17:45,272 เมื่อคุณสอบสวนผู้ชายแบบนั้น มันเหมือนกับก้านมันเทศ 222 00:17:45,355 --> 00:17:47,107 มันเป็นเด็กผู้หญิงคนหนึ่งแล้วอีกคน บนโทรศัพท์ของพวกเขา 223 00:17:47,691 --> 00:17:49,151 ฉันกำลังบอกว่า... 224 00:17:49,943 --> 00:17:51,653 กลับมาที่สิ่งที่ผมบอก... 225 00:17:51,737 --> 00:17:56,158 การใช้รถยนต์และโทรศัพท์ที่ไม่ได้จดทะเบียน ควรถือเป็นอาชญากรรมร้ายแรง 226 00:17:56,241 --> 00:17:58,619 - ใช่ไหมครับ? - พวกมันจะเน่าเปื่อยไปเป็นเวลา 40 ปี 227 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 คุณกำลังเหงื่อออกกระสุน 228 00:18:00,913 --> 00:18:02,748 - ปิดม่านให้เขา - ครับท่าน. 229 00:18:04,124 --> 00:18:07,377 เขาจะตื่นในหนึ่งสัปดาห์ เรามาเริ่มการสอบสวนต่อ 230 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 ดูแล. 231 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 - นักสืบชา - ครับท่าน. 232 00:18:11,215 --> 00:18:12,216 ดูแล. 233 00:18:28,065 --> 00:18:31,068 ถึงจะเป็นแค่หมาตัวเล็ก แต่... 234 00:18:31,652 --> 00:18:33,821 ใหญ่พอสำหรับสองชาม 235 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 คุณอยู่ที่ไหน 236 00:18:37,699 --> 00:18:39,451 ออกมาเถอะ 237 00:18:41,703 --> 00:18:43,413 มันอยู่ที่ไหน? 238 00:18:47,042 --> 00:18:48,919 ♪ มาเลย ♪ 239 00:19:00,264 --> 00:19:02,391 เมื่อคุณตื่นขึ้นมา คุณอยู่บนเตียงของอัยการคัง 240 00:19:03,684 --> 00:19:06,645 และคุณก็ตระหนักได้ มีบางอย่างผิดปกติหลังจากนั้น? 241 00:19:07,479 --> 00:19:10,399 ถ้าเป็นความจริงล่ะก็ คุณสามารถบอกตำรวจได้ 242 00:19:12,734 --> 00:19:13,944 แล้วถ้าฉันทำล่ะ? 243 00:19:15,487 --> 00:19:16,864 พวกเขาจะเชื่อฉันไหม? 244 00:19:17,990 --> 00:19:19,366 คนอย่างคุณ? 245 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 ถ้าไม่มีอะไรอื่น 246 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 ฉันก็มั่นใจ 247 00:19:25,956 --> 00:19:27,416 เมื่อเป็นเรื่องของการหาคน 248 00:19:28,584 --> 00:19:31,003 โมควา โมเทล 249 00:19:38,385 --> 00:19:40,762 ฉันจะไปหาแม่ของคุณ 250 00:19:40,846 --> 00:19:42,890 น้ำนม 251 00:19:46,143 --> 00:19:47,477 ทำไมคุณไม่มีรายการ? 252 00:19:47,561 --> 00:19:49,104 - เรายังไม่มีหมายจับ - ให้ฉันพูด. 253 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 สมัยนี้ใครเก็บรายชื่อลูกค้าไว้บ้าง? 254 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 - หัวหน้า เราไม่มีหมาย... - โทรติดต่อบริษัทบัตรเครดิต 255 00:19:53,817 --> 00:19:56,778 หรือแสดงภาพวงจรปิดให้เราดู มอบบางสิ่งให้เราทำงานด้วย 256 00:19:56,862 --> 00:19:59,406 เรามีกล้องวงจรปิด แต่ฉันไม่รู้ว่ามันได้ผลหรือเปล่า 257 00:20:10,918 --> 00:20:13,545 ฉันขอให้เขาให้ความร่วมมือ คุณควรจะมี... 258 00:20:15,255 --> 00:20:16,256 มานี่.. 259 00:20:24,681 --> 00:20:25,515 อะไร... 260 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 - จับสุนัขตัวนั้น - ไปรับมัน 261 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 ครับท่าน. 262 00:20:43,742 --> 00:20:44,868 ความดีของฉัน 263 00:20:46,328 --> 00:20:47,537 ฉันหมายถึง... 264 00:20:47,955 --> 00:20:48,914 หัวหน้า. 265 00:20:50,207 --> 00:20:53,961 พนักงานส่งของ เจ้าหน้าที่ดับเพลิง เจ้าหน้าที่ตำรวจ... ผู้ชายคนนี้คืออะไร? 266 00:20:54,044 --> 00:20:56,797 มารับประทานอาหารกลางวันกันเถอะ และกลับมาพร้อมกับทีมนิติเวช 267 00:20:57,214 --> 00:20:58,131 ครับท่าน. 268 00:21:11,520 --> 00:21:12,479 สวัสดี. 269 00:21:13,981 --> 00:21:14,856 สวัสดี. 270 00:21:23,740 --> 00:21:27,411 เฮ้ คิม เมื่อเรากลับถึงสถานีแล้ว... 271 00:21:28,161 --> 00:21:29,288 คุณกำลังคุยกับใครอยู่? 272 00:21:38,964 --> 00:21:41,133 เฮ้! ใจเย็นๆ นะ! 273 00:21:41,758 --> 00:21:44,678 ผ่านการเคลื่อนไหว เป็นสิ่งหนึ่งที่ฉันเกลียดที่สุด 274 00:21:44,761 --> 00:21:48,140 คุณสามารถพลาดสิ่งที่ชัดเจนที่สุดได้ เมื่อคุณทำมันด้วยระบบอัตโนมัติ 275 00:21:48,223 --> 00:21:49,391 ตอนนี้ดูสิ 276 00:21:49,725 --> 00:21:51,893 เราได้รับรายงานเกี่ยวกับการใช้ยา 277 00:21:51,977 --> 00:21:54,187 และมีการรายงานการลักพาตัวด้วย สำหรับสถานที่เดียวกัน 278 00:21:54,271 --> 00:21:56,273 เมื่อเราไปถึงที่นั่น นักข่าวก็หายตัวไป 279 00:21:56,356 --> 00:21:59,860 เราพบผู้ต้องสงสัยเพียงคนเดียว แต่ไม่มีหลักฐานอีกต่อไป 280 00:21:59,943 --> 00:22:01,403 แปลกใช่มั้ยล่ะ? 281 00:22:02,487 --> 00:22:03,989 เรามาละเอียดกันเถอะ 282 00:22:04,573 --> 00:22:05,991 - เฮ้ คิม - ครับท่าน. 283 00:22:06,867 --> 00:22:08,368 คุณควรรู้ดีกว่า 284 00:22:09,036 --> 00:22:11,330 - ฉันเสียใจ. - เขาช้าและกระตือรือร้นมากเกินไป 285 00:22:11,413 --> 00:22:12,998 เขาเป็นเด็กดีแต่. 286 00:22:14,499 --> 00:22:16,293 แล้วคุณเจออะไรมั้ย? 287 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 มันดูไม่มีแนวโน้ม 288 00:22:20,464 --> 00:22:23,300 - มีสุนัข. - เป็นรูปถ่ายจากบ้านคุณลี 289 00:22:24,926 --> 00:22:27,596 ไปที่เคาน์เตอร์ และถามว่ามีผู้หญิงมากับสุนัขหรือไม่ 290 00:22:27,971 --> 00:22:31,266 นิติเวช เอาเสื้อผ้าของสุนัขไป และตรวจ DNA ของเหยื่อ 291 00:22:31,350 --> 00:22:32,559 ส่งสุนัขไปที่ศูนย์พักพิง. 292 00:22:47,199 --> 00:22:48,450 มันเป็นสุนัข 293 00:22:48,825 --> 00:22:51,286 - มีใครมาหาฉันบ้างไหม? - เลขที่. 294 00:22:51,370 --> 00:22:52,621 ทำไมคุณดูกลัวขนาดนั้น? 295 00:22:52,704 --> 00:22:55,040 ใครกลัว? พาเขาไป 296 00:22:55,123 --> 00:22:57,751 อะไรวะ? ฉันไม่สามารถสัมผัสสุนัขได้ 297 00:22:57,834 --> 00:22:59,002 ฉันเป็นภูมิแพ้ 298 00:23:00,462 --> 00:23:01,421 สาปมัน 299 00:23:07,511 --> 00:23:08,804 อะไร มานี่.. 300 00:23:10,597 --> 00:23:13,517 ใครพาสุนัขไปร้านอินเทอร์เน็ต? ฮะ? 301 00:23:15,852 --> 00:23:16,895 คุณฟังก์ 302 00:23:16,978 --> 00:23:18,980 คุณบ้าหรือเปล่า? ทำไมคุณถึงวิ่ง? 303 00:23:19,064 --> 00:23:23,151 มองดูตำรวจกำลังค้นหา ภูเขาและรถของฉันในทีวี 304 00:23:23,235 --> 00:23:25,237 แม้ว่าฉันจะรู้สึกเหมือนว่าฉันทำมันจริงๆ 305 00:23:25,320 --> 00:23:28,448 ถ้าฉันได้อยู่ ฉันอาจจะสารภาพว่าฉันเป็นผู้ชาย 306 00:23:28,532 --> 00:23:31,076 คุณไม่สามารถอยู่ที่นี่ ไปบอกความจริงเร็วเข้า 307 00:23:31,159 --> 00:23:33,203 - แม้ว่าคุณจะกลัวก็ตาม - พูดตรงๆ, 308 00:23:33,286 --> 00:23:35,622 ถ้าผมเข้าคุกคุณจะรับผิดไหม? 309 00:23:35,705 --> 00:23:38,083 - ทำไมฉันถึง? - คุณหมายถึงอะไรทำไม? 310 00:23:38,166 --> 00:23:41,378 คุณไม่มีความซื่อสัตย์สุจริตเลย 311 00:23:41,461 --> 00:23:44,423 - ฉันแลกเคสกับคุณ! - คุณบอกว่าคดีล่วงประเวณีดูไม่ดี 312 00:23:44,506 --> 00:23:47,175 - นั่นคือเหตุผลที่เราสลับกัน! - คุณควรจะบอกว่าไม่! 313 00:23:48,301 --> 00:23:49,803 สกรูนี้! 314 00:23:52,556 --> 00:23:54,266 ให้ตายเถอะ 315 00:23:57,978 --> 00:24:00,605 แค่ลองคิดดู เป็นประสบการณ์ที่ดี 316 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 เป็นการลักพาตัวและกักขัง 317 00:24:03,483 --> 00:24:06,278 - สิ่งเหล่านี้นับเป็นประสบการณ์หรือไม่? - เรียกได้ว่าเป็นประสบการณ์การทำงานแล้ว 318 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 - อะไรก็ตาม. ฉันกำลังจะไป. - เพื่อน. 319 00:24:11,199 --> 00:24:12,951 ฉันต้องหาผู้หญิงคนนั้นให้เจอ 320 00:24:13,743 --> 00:24:15,245 ก่อนที่เรื่องเลวร้ายจะเกิดขึ้นกับเธอ 321 00:24:17,789 --> 00:24:20,667 ตำรวจไม่สามารถสอบสวนได้ ก่อนที่จะระบุลายนิ้วมือได้ 322 00:24:21,501 --> 00:24:23,628 พวกเขาบอกว่าอัยการได้อะไร? 323 00:24:25,046 --> 00:24:27,424 ฉันขอโทษ... 324 00:24:27,507 --> 00:24:30,427 กระดูกเชิงกรานหัก ตาหลุด... 325 00:24:30,510 --> 00:24:32,471 ยังไงก็ตามฉันยังมีเวลา 326 00:24:34,639 --> 00:24:35,724 ฉันจะตามหาผู้หญิงคนนั้น 327 00:24:36,558 --> 00:24:37,976 ก่อนหน้านั้น 328 00:24:40,437 --> 00:24:41,438 แน่นอน, 329 00:24:42,355 --> 00:24:43,565 คุณจะช่วยฉัน 330 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 ฉันเสียใจ! 331 00:24:52,616 --> 00:24:55,452 คุณต้องการผู้ใหญ่อย่างน้อยสองหรือสามคน เพื่อลักพาตัวผู้หญิงที่เป็นผู้ใหญ่คนหนึ่ง 332 00:24:55,535 --> 00:24:59,206 เราจะไม่รู้ว่ามีคนสมรู้ร่วมคิดหรือไม่ จนกว่าผู้ต้องสงสัยจะตื่นขึ้น 333 00:24:59,789 --> 00:25:03,293 - แต่อาจเป็นงานคนเดียวก็ได้ - มันดูแปลกๆ. 334 00:25:04,294 --> 00:25:06,379 - และผู้ชายคนนั้นก็เช่นกัน - ตามหาแม่ 335 00:25:07,797 --> 00:25:09,174 อยากดม? 336 00:25:10,967 --> 00:25:11,801 เฮ้. 337 00:25:12,177 --> 00:25:13,094 คุณเห่าได้ไหม? 338 00:25:13,553 --> 00:25:14,971 มาลองเห่ากัน มาเร็ว. เห่า! 339 00:25:24,898 --> 00:25:25,899 สวัสดี 340 00:25:27,067 --> 00:25:30,612 มีชายหาดอยู่ใกล้ๆ อากาศมีความเค็มและชื้น 341 00:25:38,745 --> 00:25:41,248 ขออภัย ฉันไม่ได้นำบัตรมา 342 00:25:42,332 --> 00:25:43,291 อัยการคัง ซึงจุน 343 00:25:43,375 --> 00:25:45,377 จากย่านใจกลางกรุงโซล สำนักงานอัยการ. 344 00:25:45,794 --> 00:25:46,670 อะไร 345 00:25:48,213 --> 00:25:49,297 นั่นคือคุณใช่ไหม? 346 00:25:50,549 --> 00:25:51,633 ใช่แล้ว... 347 00:25:53,677 --> 00:25:55,470 - ยินดีที่ได้รู้จัก. - เช่นเดียวกัน. 348 00:25:58,056 --> 00:25:59,975 คุณอยู่ที่นั่น! ขุด! 349 00:26:00,642 --> 00:26:01,935 ใครสั่งให้คุณมา? 350 00:26:03,019 --> 00:26:06,982 - อะไร? - คุณไม่สามารถมาได้โดยไม่มีคำสั่งเฉพาะ 351 00:26:07,357 --> 00:26:09,568 มีคนหายไป.. มันไม่เกี่ยวกับว่าใครพบเธอ 352 00:26:09,651 --> 00:26:11,403 มันเกี่ยวกับการตามหาเธออย่างรวดเร็ว 353 00:26:17,659 --> 00:26:20,662 ฉันไม่ใช่แฟนตัวยงของระบบเช่นกัน 354 00:26:22,455 --> 00:26:23,873 แต่กรณีนี้... 355 00:26:24,624 --> 00:26:26,501 คุณควรปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของเรา 356 00:26:26,585 --> 00:26:29,838 ด้วยวิธีนี้คุณสามารถรับงานได้ ที่สง่างามกว่ามาก 357 00:26:30,255 --> 00:26:33,383 ตามหาคนหาย ไม่สง่างามหรือหยาบคาย 358 00:26:33,800 --> 00:26:36,678 ด้วยเหตุนี้ประชาชนจึงหมดศรัทธา ในหน่วยงานสาธารณะ 359 00:26:40,682 --> 00:26:41,641 ตกลง. 360 00:26:42,475 --> 00:26:44,102 - ดี. - อะไร? 361 00:26:46,062 --> 00:26:47,188 กรุณาดำเนินการต่อ. 362 00:26:53,612 --> 00:26:55,113 เขาไม่ใช่คนของคุณ 363 00:26:56,698 --> 00:26:59,576 มีผู้คนมากขึ้น บางทีฉันอาจจะจับเขาได้ 364 00:27:00,910 --> 00:27:02,704 หลักฐานจะบอก.. 365 00:27:04,289 --> 00:27:05,248 ถึงอย่างไร, 366 00:27:05,832 --> 00:27:07,584 เราจะเป็นผู้รับผิดชอบคดีนี้ 367 00:27:09,294 --> 00:27:10,337 สวัสดี 368 00:27:14,090 --> 00:27:15,425 ฉันรู้ว่าคุณเครียด 369 00:27:16,009 --> 00:27:18,261 แต่อย่าสูบบุหรี่บนภูเขา 370 00:27:19,220 --> 00:27:20,597 คุณสองคนเจอกันครั้งแรกเหรอ? 371 00:27:22,390 --> 00:27:24,934 จำสองพันล้านวอน อัยการคดีทุจริต? 372 00:27:25,518 --> 00:27:28,229 เธอได้ปลดพนักงานอัยการจำนวนมาก ในแผนกต่อต้านคอร์รัปชั่น 373 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 คิมฮวาจินจากแผนกตรวจสอบ 374 00:27:31,232 --> 00:27:34,277 มีพื้นฐานดี มีความสามารถ กล้าได้กล้าเสียและโปรโมชั่นที่รวดเร็ว 375 00:27:34,361 --> 00:27:36,446 เธอปล่อยให้เรื่องทั้งหมดมันเข้ามาในหัวของเธอ 376 00:27:36,529 --> 00:27:38,365 เธอคิดว่าทุกคนอยู่ใต้เธอ 377 00:27:38,448 --> 00:27:42,035 เธอเป็นอัยการ ซึ่งจับกุมอัยการ 378 00:27:42,118 --> 00:27:45,705 คุณรู้หรือไม่ว่าอัยการ ในกองตรวจสอบเรียกเธอเหรอ? 379 00:27:45,789 --> 00:27:47,415 คิมฮวาจิน ไอ้บ้า.. 380 00:27:48,500 --> 00:27:50,001 นั่นเป็นเพียงคำสบถธรรมดาไม่ใช่หรือ? 381 00:27:51,544 --> 00:27:53,630 ใช่ แต่มันก็เป็นชื่อเล่นเหมือนกัน 382 00:27:53,713 --> 00:27:55,465 พวกเขาไม่สามารถสาบานต่อหน้าเธอได้ 383 00:27:56,633 --> 00:27:58,802 แต่ผู้หญิงเลวบ้าไม่ได้หยุดอยู่แค่นั้น 384 00:28:00,136 --> 00:28:03,348 เธอขุดคุ้ยคดีปั่นหุ้น มูลค่า 50 พันล้านวอนด้วย 385 00:28:03,890 --> 00:28:08,061 เธอก้าวไปไกลกว่านั้น ที่พาเธอมาที่นี่ 386 00:28:08,687 --> 00:28:10,397 โดยพื้นฐานแล้วเธอถูกเนรเทศ 387 00:28:19,406 --> 00:28:22,117 ไปข้างหน้า. อาบน้ำอุ่นให้สบายตัว 388 00:28:23,660 --> 00:28:25,161 คุณอาศัยอยู่ในสถานที่ที่ดี 389 00:29:34,105 --> 00:29:36,566 ฉันจะยืมสิ่งนี้แค่หนึ่งสัปดาห์ 390 00:29:43,198 --> 00:29:44,616 เธอบอกว่ามันคือแฟนเก่าของเธอ 391 00:29:44,699 --> 00:29:47,619 ดังนั้นลงชื่อเข้าใช้บัญชีของเธอ และค้นหาภาพเก่าๆ 392 00:29:47,702 --> 00:29:50,705 รวบรวมการกล่าวถึงเขาหรือบัตรประจำตัวของเขา 393 00:29:50,789 --> 00:29:52,791 หยิบอะไรก็ได้ที่เป็นหลักฐานได้ 394 00:29:53,124 --> 00:29:56,878 เธอจะไปที่ไหน จะพบกับใคร เพื่อนสนิทของเธอ 395 00:29:56,961 --> 00:29:58,630 ค้นหาทุกสิ่ง 396 00:29:59,923 --> 00:30:00,757 ขออนุญาต. 397 00:30:02,592 --> 00:30:04,385 ฉันคิดว่าฉันพบมันแล้ว 398 00:30:04,594 --> 00:30:05,929 เขาเจอแล้ว! 399 00:30:06,012 --> 00:30:07,972 - นั่นคือเพื่อนของเธอเหรอ? - ฉันสามารถกลับไปเล่นเกมของฉันตอนนี้ได้ไหม? 400 00:30:08,056 --> 00:30:09,682 เพื่อนของฉัน 401 00:30:09,766 --> 00:30:10,809 ส่งข้อความหาเธอ. 402 00:30:10,892 --> 00:30:14,437 ฉันคัง ซึงจุน อัยการ ณ สำนักงานอัยการเขตกรุงโซล 403 00:30:14,521 --> 00:30:17,857 ฉันขอความร่วมมือจากคุณใน การสอบสวนคดีของเพื่อนของคุณ 404 00:30:17,941 --> 00:30:20,401 - โทรหาฉันหน่อย - มันไม่น่ากลัวพอ 405 00:30:20,819 --> 00:30:22,529 - คุณตัวเล็ก... - การไม่ร่วมมือคือ 406 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 การขัดขวางกระบวนการยุติธรรม 407 00:30:23,696 --> 00:30:27,617 ก็อาจส่งผลกระทบในทางลบได้ การจ้างงานในอนาคต 408 00:30:27,700 --> 00:30:29,869 ข้อมูลรั่วไหล เกี่ยวกับการสอบสวน 409 00:30:29,953 --> 00:30:32,163 อาจส่งผลเสียต่อคุณด้วย 410 00:30:32,747 --> 00:30:36,501 ส่งลิงก์บทความและรูปถ่ายให้เธอ นามบัตรของอัยการคัง 411 00:30:53,476 --> 00:30:55,061 พักสักหน่อยเถอะ 412 00:31:01,109 --> 00:31:02,235 เหมาะกับตัวเอง 413 00:31:33,641 --> 00:31:35,143 เราควรดำเนินการต่อหรือไม่? 414 00:31:37,562 --> 00:31:38,938 ฉันอยู่ที่ไหน? 415 00:31:39,981 --> 00:31:41,941 ใช่ นั่นคือเพื่อนของลูกสาวฉัน 416 00:31:42,025 --> 00:31:43,818 หลังจากเข้าวิทยาลัยแล้ว 417 00:31:43,902 --> 00:31:46,905 เธอเริ่มออกไปเที่ยว กับจูยองและแฟนของเธอ 418 00:31:47,655 --> 00:31:49,198 มันไม่เหมือนเธอ 419 00:31:49,282 --> 00:31:52,410 เมื่อเธอขอรองเท้า มูลค่าไม่กี่ล้านวอน 420 00:31:52,493 --> 00:31:54,412 ฉันดุเธอว่าอยากได้รองเท้าราคาแพง 421 00:31:55,413 --> 00:31:57,290 ฉันควรจะตระหนักได้แล้ว 422 00:32:00,418 --> 00:32:03,004 พบสถานที่ในภาพถ่าย มันเป็นคอลเลกชัน JD 423 00:32:05,506 --> 00:32:07,967 ท่านต้องจับไอ้พวกนั้นให้ได้ 424 00:32:08,051 --> 00:32:10,929 ให้ฉันที่อยู่ที่แน่นอน ฉันมาถูกที่แล้วหรือยัง? 425 00:32:11,262 --> 00:32:14,349 ใช่ฉันบอกคุณแล้ว ดูหนักขึ้น. 426 00:32:37,538 --> 00:32:38,748 ขี่ดี 427 00:32:40,583 --> 00:32:42,293 มันไปเท่าไหร่? 428 00:32:44,128 --> 00:32:47,757 - ฉันถามว่ามันเท่าไหร่ - ฉันไม่รู้. มันไม่ใช่ของฉัน 429 00:32:47,840 --> 00:32:49,676 ช่างเป็นคนปัญญาอ่อน เกร็งกับรถคนอื่น 430 00:33:47,191 --> 00:33:50,903 ต่อมาฉันก็ได้ยินแบบนั้น ไอ้แฟนของจูยองบอกว่า 431 00:33:50,987 --> 00:33:54,532 ว่าพวกเขาจะได้รองเท้าสวยๆ เพียงเพื่อรินเครื่องดื่มให้ชายสูงอายุเท่านั้น 432 00:33:54,615 --> 00:33:56,492 พวกเขาคิดว่ามันเป็นงานพาร์ทไทม์ 433 00:33:56,576 --> 00:33:58,494 พวกเขาไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร 434 00:34:00,496 --> 00:34:01,998 พวกเขาทั้งหมดดูน่าสงสัย 435 00:34:02,081 --> 00:34:04,167 ทุกคนก็ดูเหมือนกันหมด 436 00:34:04,250 --> 00:34:06,127 แล้วพวกจากหอพักล่ะ? 437 00:34:06,419 --> 00:34:10,757 - ฉันจำหน้าพวกเขาไม่ได้ - เฮ้ คิดดูก่อน 438 00:34:10,840 --> 00:34:13,760 คิดถึงใครก็ได้. ใครจะออกไปรับคุณ? 439 00:34:19,849 --> 00:34:20,850 หนึ่งวินาที 440 00:34:29,400 --> 00:34:30,485 ไอ้สารเลวพวกนี้ 441 00:34:34,781 --> 00:34:35,990 คุณควรทานอาหาร 442 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 คุณต้องการสั่งซื้ออะไร? ราเมน? 443 00:34:38,159 --> 00:34:40,536 แล้วทงคตสึราเมนล่ะ... 444 00:34:40,620 --> 00:34:43,998 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีนัก ฉันจะกลับมา. ลาก่อน. 445 00:34:44,082 --> 00:34:48,586 หากคุณรู้สึกไม่สบาย บางทีจานข้าวอาจจะดีกว่า 446 00:34:57,595 --> 00:34:59,680 เธอเป็นผู้หญิงที่คุณพูดถึงหรือเปล่า? 447 00:34:59,764 --> 00:35:01,099 ใช่แล้ว นั่นคือเธอ 448 00:35:02,892 --> 00:35:04,352 มีอันหนึ่งที่เราอยู่ด้วยกัน 449 00:35:05,436 --> 00:35:06,270 ที่นี่. 450 00:35:07,814 --> 00:35:11,984 แต่ไม่ว่าจะคิดมากแค่ไหนก็ตาม เธอไม่มีเหตุผลที่จะต้องหายไป 451 00:35:12,068 --> 00:35:15,071 เธอไปโรงเรียนเพียงโรงเรียนกวดวิชา และงานพาร์ทไทม์ของเธอ 452 00:35:15,488 --> 00:35:18,282 ฉันมองเข้าไปแล้วก็ได้ยิน 453 00:35:18,366 --> 00:35:20,910 ว่าเธอมาที่นี่ ก่อนที่เธอจะหายตัวไป 454 00:35:20,993 --> 00:35:23,538 และจุดรับจอดรถที่นี่ยังว่างอยู่ 455 00:35:23,621 --> 00:35:26,707 ตอนแรกเลยถ่ายรูปไว้ ของคนหน้าตาน่าสงสัย 456 00:35:27,708 --> 00:35:29,627 - แต่ในขณะที่ฉันยิงต่อไป... - เฮ้, 457 00:35:29,710 --> 00:35:31,295 คุณบอกตำรวจหรือเปล่า? 458 00:35:31,379 --> 00:35:33,631 - เลขที่. - ไม่แน่นอน เขาเป็นคนสะกดรอยตาม 459 00:35:33,714 --> 00:35:35,758 - นั่นคือข้อเท็จจริง - โปรด. 460 00:35:36,175 --> 00:35:38,094 ถ้าท่านประณามข้าพเจ้าเช่นนี้ 461 00:35:38,177 --> 00:35:41,681 ฉันจะต้องฟ้องคุณในข้อหาหมิ่นประมาท 462 00:35:41,764 --> 00:35:43,891 ระวังคำพูดของคุณ และฉันจะพูดอีกครั้ง 463 00:35:43,975 --> 00:35:45,601 ฉันไม่เคยทำอะไรเลย 464 00:35:45,685 --> 00:35:47,520 - นั่นสมควรถูกสอบสวนคุณ - เดี๋ยว. 465 00:35:47,603 --> 00:35:49,522 - กรุณาให้กล้องของฉันแก่ฉัน - นี่จูยองไม่ใช่เหรอ? 466 00:35:56,154 --> 00:35:57,822 มันก็เป็นเช่นนั้น 467 00:35:58,823 --> 00:35:59,782 เฮ้. 468 00:36:00,449 --> 00:36:01,576 คุณรู้อะไรอีกบ้าง? 469 00:36:04,453 --> 00:36:06,956 คนบ้าที่นี่คือผู้จัดการ 470 00:36:07,039 --> 00:36:09,250 เขาชื่อ ซน มยองโฮ 471 00:36:09,834 --> 00:36:10,793 ไอ้สารเลว 472 00:36:15,756 --> 00:36:16,966 ประณามมัน 473 00:36:37,361 --> 00:36:38,362 เฮ้. 474 00:36:39,739 --> 00:36:43,201 ฉันจะมอบนรกให้กับคุณ ถ้าคุณไม่ตอบฉันอย่างถูกต้อง 475 00:36:44,243 --> 00:36:47,079 อย่าเหยียบรองเท้าบ้าๆ ของฉันนะ 476 00:36:47,163 --> 00:36:50,249 ฉันไม่สนหรอก เกี่ยวกับรองเท้าเวรกรรมของคุณ พังก์ 477 00:36:51,500 --> 00:36:52,335 ดู. 478 00:36:53,419 --> 00:36:54,503 คนไหนคือแฟนของคุณ? 479 00:36:56,505 --> 00:36:59,258 ตอบคุณพังค์ ฉันรู้ว่าคุณเห็นเธอที่บ้านพัก 480 00:36:59,842 --> 00:37:00,843 คุณฆ่าเธอเหรอ? 481 00:37:02,720 --> 00:37:04,096 ฉันจะฆ่าเธอทำไม? 482 00:37:04,680 --> 00:37:05,973 แล้วคุณซ่อนเธอไว้เหรอ? 483 00:37:06,557 --> 00:37:07,516 ของเธอ? 484 00:37:08,684 --> 00:37:10,311 ฉันขายเธอไปแล้ว 485 00:37:11,229 --> 00:37:12,188 อะไร 486 00:37:12,271 --> 00:37:14,398 ฉันบอกว่าฉันขายเธอเพื่อเงิน 487 00:37:16,817 --> 00:37:18,402 คุณขายคน... 488 00:37:19,278 --> 00:37:20,738 คุณขายเธอให้ใคร? 489 00:37:21,781 --> 00:37:23,950 ไมเคิล ควอน. ใครอีกบ้าง? 490 00:37:26,452 --> 00:37:27,954 ไมเคิล ควอนคือใคร? 491 00:37:31,165 --> 00:37:32,333 เฮ้. 492 00:37:32,959 --> 00:37:35,586 - ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าเหยียบรองเท้าของฉัน - คุณตัวเล็ก... 493 00:37:36,796 --> 00:37:38,297 เฮ้ รับเขา! 494 00:37:38,464 --> 00:37:39,590 รับเขา! 495 00:37:39,674 --> 00:37:40,800 - ให้ตายเถอะ - คุณสบายดีไหม? 496 00:37:43,469 --> 00:37:45,429 ประณามมัน! ยกมัน! 497 00:37:45,513 --> 00:37:46,889 - มานี่สิ! - เข้ามา! 498 00:37:47,640 --> 00:37:49,850 - ไอ้สารเลว! - ไอ้เวร! 499 00:37:50,559 --> 00:37:52,561 หยุดขว้างปาของได้แล้วไอ้เวร! 500 00:38:07,034 --> 00:38:07,994 ฉันกินแล้ว 501 00:38:10,621 --> 00:38:12,081 ฉันรู้ว่ารูปลักษณ์นั้น 502 00:38:12,790 --> 00:38:13,749 มองอะไร? 503 00:38:14,709 --> 00:38:18,004 คนร้ายมักจะมองฉันแบบนั้นเสมอ ก่อนที่ฉันจะจับกุมพวกเขา 504 00:38:19,171 --> 00:38:20,548 คุณทำผิดกับฉันหรือเปล่า? 505 00:38:22,174 --> 00:38:24,010 หรือเบอร์ดี้ตัวน้อยบอกคุณ? 506 00:38:24,468 --> 00:38:25,636 ว่าฉันเป็นผู้หญิงเลวบ้า? 507 00:38:26,387 --> 00:38:29,348 ฉันเห็นว่าตอนนี้คุณน่ารำคาญแค่ไหน 508 00:38:29,432 --> 00:38:33,060 คุณมักจะขอให้คนอื่นมาปรากฏตัวหรือไม่ นอกเวลาทำงาน? 509 00:38:34,979 --> 00:38:36,731 เราเคยอยู่นอกเวลาทำงานหรือไม่? 510 00:38:37,857 --> 00:38:38,941 เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัย. 511 00:38:40,359 --> 00:38:42,987 ฉันไม่คิดว่าเขาวางแผนก่ออาชญากรรม 512 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 ในฐานะคนที่ไปก่ออาชญากรรม... 513 00:38:46,824 --> 00:38:47,908 เขาเลอะเทอะ 514 00:38:50,619 --> 00:38:53,164 แต่คุณรู้ไหม เรามีผู้ต้องสงสัย งั้นก็แยกเขาไปเถอะ 515 00:38:54,081 --> 00:38:55,875 ปัญหาคือลีจูยองที่หายไป 516 00:38:58,461 --> 00:39:02,298 ดูเหมือนเธอกำลังวางแผนอะไรบางอย่าง ราวกับว่าเธอกำลังจะหนีไป 517 00:39:03,966 --> 00:39:06,093 เมื่อคุณมาถึง ผู้ต้องสงสัยกำลังทำอะไรอยู่? 518 00:39:08,804 --> 00:39:10,348 มีคนอื่นอยู่ที่นั่นใช่ไหม? 519 00:39:14,477 --> 00:39:17,772 จูยองจึงหายไปหลังจากพูด เธอกำลังจะไปพบซนมยองโฮเหรอ? 520 00:39:18,522 --> 00:39:21,650 ถ้าเราจับซอน มยองโฮได้ คุณไม่คิดอย่างนั้นเหรอ เราจะได้อะไรจากเขา? 521 00:39:25,112 --> 00:39:26,739 เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัย... 522 00:39:26,822 --> 00:39:29,450 - คุณไม่ควรปล่อยเขาไปตอนนี้เหรอ? - รอ. 523 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 ทำไมเขาถึงอยู่ในรูปนี้? 524 00:39:32,953 --> 00:39:34,038 มันคือใคร? 525 00:39:35,373 --> 00:39:38,459 คนที่ชื่อมยองโฮคือไมเคิล ควอนเหรอ? 526 00:39:38,542 --> 00:39:39,627 คุณแน่ใจเหรอ? 527 00:39:39,710 --> 00:39:41,670 ถูกต้องแล้ว ไมเคิล ควอน. 528 00:39:57,228 --> 00:39:59,522 อดีตอัยการที่ทำงาน ที่แผนกต่อต้านคอร์รัปชั่น 529 00:39:59,605 --> 00:40:01,816 CEO คนปัจจุบันของบริษัทกฎหมาย Hwanyu 530 00:40:01,899 --> 00:40:03,484 ควอนโดฮุน. 531 00:40:04,610 --> 00:40:09,073 ในปี 2560 เขาต้องการเงิน เพื่อเปิดสำนักงานกฎหมายภายหลังลาออก 532 00:40:09,657 --> 00:40:12,326 เขาจึงเริ่มล็อบบี้ ตุลาการทุกคนที่นั่น 533 00:40:13,786 --> 00:40:14,995 แปลกใช่มั้ย? 534 00:40:15,621 --> 00:40:17,540 เขาต้องการเงิน แต่แทนที่จะเป็นตัวเลขทางธุรกิจ 535 00:40:17,623 --> 00:40:20,084 เขาล็อบบี้คนที่ทำงานด้านกฎหมาย 536 00:40:21,627 --> 00:40:24,213 เขาคิดเกี่ยวกับ บุคคลสำคัญเพียงไม่กี่คน 537 00:40:24,296 --> 00:40:26,257 จะนำกำไรมหาศาลมาให้เขา 538 00:40:26,340 --> 00:40:29,385 และเขาก็ทำให้มันเกิดขึ้นจริงๆ 539 00:40:30,719 --> 00:40:32,221 เขาทำเงินแบบนั้นได้เท่าไหร่? 540 00:40:32,888 --> 00:40:34,974 - อย่างน้อย 50 พันล้านวอน - 50 พันล้าน? 541 00:40:37,309 --> 00:40:39,979 โดยการจัดการตลาด และเลี่ยงภาษี 542 00:40:40,062 --> 00:40:42,189 เขาอาจจะทำเงินได้หลายสิบ และหลายร้อยพันล้าน 543 00:40:42,690 --> 00:40:44,525 มันอาจจะมากกว่านั้นอีก 544 00:40:45,860 --> 00:40:49,905 อย่างไรก็ตามเขาก็โดดเด่นเช่นกัน ในการที่เขาเสนอความโปรดปรานทางเพศ 545 00:40:49,989 --> 00:40:53,534 เขาไม่ได้เสนอเพื่อนเที่ยวตามปกติ จากบาร์ คลับ หรือซ่องที่หรูหรา 546 00:40:53,617 --> 00:40:55,494 เขาเสนอผู้หญิงธรรมดา 547 00:40:56,537 --> 00:40:59,832 เขาให้พวกเขาเซ็นสัญญา ผ่านทางผู้ช่วยของเขา คุณจุง 548 00:41:00,458 --> 00:41:04,086 หรือทำให้พวกเขากลายเป็นคนติดยา ด้วยการเติมเครื่องดื่มของพวกเขา 549 00:41:05,588 --> 00:41:08,048 ในที่สุดมันก็สร้างเหยื่อ 550 00:41:09,049 --> 00:41:11,218 ตามคำกล่าวของพวกเขา 551 00:41:11,302 --> 00:41:13,762 เมื่อพวกเขาลืมตา หลังจากหมดสติไป 552 00:41:13,846 --> 00:41:16,307 พวกเขาอยู่กับผู้ชาย 553 00:41:20,352 --> 00:41:22,605 และชายคนหนึ่งที่เธอตั้งชื่อคือ... 554 00:41:24,565 --> 00:41:25,691 หัวหน้าอัยการกลาง. 555 00:41:34,742 --> 00:41:35,659 ผู้ชายพวกนั้น 556 00:41:36,577 --> 00:41:37,786 อยู่นอกเหนือการควบคุมแล้ว 557 00:41:49,507 --> 00:41:51,425 - คุณกำลังจะไปไหน? - ซน มยองโฮ! 558 00:41:51,509 --> 00:41:52,676 เดี๋ยว. 559 00:41:55,304 --> 00:41:57,264 เราควรไปที่ที่ปลอดภัยก่อน 560 00:41:58,140 --> 00:41:59,683 คุณรู้จักสถานที่ใกล้เคียงบ้างไหม? 561 00:42:05,981 --> 00:42:07,441 เก้าปีที่แล้วเหรอ? 562 00:42:07,525 --> 00:42:11,612 ฉันกำลังเดินอยู่ในซอยนี้ เพื่อหาตึกที่จะกระโดดลงมา 563 00:42:12,238 --> 00:42:16,200 แต่แล้วชายใบ้คนนี้ก็วิ่งเข้ามาหาฉัน 564 00:42:16,283 --> 00:42:20,287 เขายิ้มและเทฉัน โซจูบางส่วนลงในถ้วยกระดาษ 565 00:42:21,455 --> 00:42:24,416 เมื่อมองดูใบหน้าของเขา 566 00:42:25,417 --> 00:42:26,669 มันน่าอายนิดหน่อย 567 00:42:27,878 --> 00:42:31,632 ฉันพยายามฆ่าตัวตาย เพราะไม่มีชีวิตเจ๋งๆอย่างที่อยากได้ 568 00:42:34,218 --> 00:42:37,304 หลังจากวันนั้น ฉันสัญญากับตัวเอง 569 00:42:38,847 --> 00:42:39,807 ว่าฉันจะ 570 00:42:40,808 --> 00:42:41,642 ไม่เคย... 571 00:42:42,643 --> 00:42:44,645 หาอาหารข้างทางที่อื่น 572 00:42:47,439 --> 00:42:50,359 ฉันตระหนักได้เมื่อมองดูรอยยิ้มของเขา 573 00:42:51,402 --> 00:42:54,071 การเป็นคนที่เจ๋งเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร 574 00:42:54,154 --> 00:42:55,281 ถึงอย่างไร... 575 00:42:56,198 --> 00:42:59,118 ถ้าอย่างนั้นเขาก็ไม่ใช่ผู้ชายอย่างแน่นอน 576 00:42:59,201 --> 00:43:00,035 WHO? 577 00:43:00,786 --> 00:43:03,163 คุณคิดอย่างไร? ที่... 578 00:43:03,247 --> 00:43:06,500 - ผู้ต้องสงสัยอยู่ที่โรงพยาบาล -อัยการคัง. 579 00:43:06,584 --> 00:43:07,543 ใช่? 580 00:43:08,627 --> 00:43:10,504 คุณปิดบังอะไรฉันหรือเปล่า? 581 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 ทำไมฉันต้องซ่อนอะไรจากคุณ? 582 00:43:12,965 --> 00:43:16,010 คุณเอาแต่พูดว่าเขาไม่ใช่ผู้ชาย เมื่อคุณจับเขาได้ 583 00:43:16,093 --> 00:43:18,095 และคุณก็ไปจับซนด้วยตัวเอง 584 00:43:18,178 --> 00:43:21,015 และทำไมคุณถึงหมดหวังขนาดนี้ ตามหาลีจูยองเหรอ? 585 00:43:21,098 --> 00:43:22,850 ตำรวจก็จะตามหาเธออยู่ดี 586 00:43:23,976 --> 00:43:25,769 ตำรวจไม่สามารถตามหาทุกคนได้ 587 00:43:25,853 --> 00:43:30,566 คุณรู้ไหมว่ามีการมอบหมายคดีมากกว่า 500 คดี ถึงเจ้าหน้าที่ตำรวจแต่ละคนในเกาหลี 588 00:43:30,649 --> 00:43:33,611 ทัศนคติที่น่าพึงพอใจนั้น สร้างเหยื่อผู้บริสุทธิ์ 589 00:43:33,694 --> 00:43:36,071 เราไม่มีเวลาที่จะเสีย 590 00:43:36,572 --> 00:43:39,783 ลองนึกภาพถ้าพบลีจูยองตาย 591 00:43:39,867 --> 00:43:42,620 - จากนั้นให้ฉันถามคำถามคุณ - ดี. 592 00:43:43,203 --> 00:43:45,372 สมมติว่าจูยองที่คุณกำลังมองหา 593 00:43:45,456 --> 00:43:46,749 อยู่กับควอนโดฮุน 594 00:43:47,374 --> 00:43:49,001 คุณจะทำอย่างไรในกรณีนั้น? 595 00:43:49,710 --> 00:43:51,712 คุณจะสอบสวนต่อไปหรือไม่? 596 00:43:52,504 --> 00:43:53,839 แน่นอนฉันจะ 597 00:43:53,922 --> 00:43:56,467 ฉันต้อง. ไม่ว่าควอนจะเกี่ยวข้องหรือไม่ก็ตาม 598 00:43:56,550 --> 00:43:57,468 นั่นได้ผล 599 00:43:58,636 --> 00:44:00,220 ฉันจะเข้าร่วมกับคุณ 600 00:44:02,389 --> 00:44:04,183 จ๊ะเอ๋... 601 00:44:18,072 --> 00:44:21,325 สองวันก่อนที่ลีจูยองจะหายตัวไป ควอนและซนได้พบกัน 602 00:44:22,242 --> 00:44:25,496 และลูกชายก็ยอมรับ ที่เขาขายเธอให้กับไมเคิล ควอน 603 00:44:26,455 --> 00:44:29,041 ถ้าเราเจอควอน เราจะตามหาผู้หญิงคนนั้น 604 00:44:32,086 --> 00:44:34,838 แล้วคุณมีแผนอะไรกันแน่? 605 00:44:35,339 --> 00:44:38,258 ถ้าจูยองถูกขายให้กับควอนจริงๆ 606 00:44:38,342 --> 00:44:40,469 เขาจะเก็บเธอไว้จนถึงงานปาร์ตี้ 607 00:44:41,970 --> 00:44:44,598 - เราจะจับกุมเขาทันที - จับกุมใคร? 608 00:44:54,149 --> 00:44:56,026 ฉันรู้ว่าคุณอยู่ข้างนอกนั่น 609 00:44:56,110 --> 00:44:58,362 แต่เราไม่สามารถจับกุมหัวหน้าได้ 610 00:44:58,445 --> 00:44:59,655 ทำไมไม่? 611 00:45:00,364 --> 00:45:03,492 ด้วยความหลงใหลอันแรงกล้าของคุณ เพื่อตามหาลีจูยอง 612 00:45:03,575 --> 00:45:06,745 และสติปัญญาที่ฉันรวบรวมมา มันคุ้มค่าที่จะลอง 613 00:45:08,038 --> 00:45:09,998 อะไร คุณกังวลเกี่ยวกับ Son Myungho หรือไม่? 614 00:45:11,667 --> 00:45:15,212 ในตอนนี้เราควรปล่อยให้เขาท่องไป แทนที่จะจับกุมเขา 615 00:45:18,924 --> 00:45:20,342 คุณต้องตื่นนอน 616 00:45:28,392 --> 00:45:29,893 เปลี่ยนรหัสผ่านใช่ไหม? 617 00:45:29,977 --> 00:45:31,478 มันหยาบคายขนาดไหน? 618 00:45:40,904 --> 00:45:42,448 การสอบสวน 619 00:45:42,531 --> 00:45:44,158 จะเป็นไปตามทางของฉัน 620 00:45:44,533 --> 00:45:45,367 ดี. 621 00:45:45,451 --> 00:45:49,037 นี่ช่างภาพของเรา หางและแฮกเกอร์ 622 00:45:49,121 --> 00:45:50,372 กล่าวสวัสดี. 623 00:45:50,456 --> 00:45:52,916 - ฉันไม่สามารถใส่ใจได้ - ช่างเป็นเด็กเหลือขอ 624 00:45:53,542 --> 00:45:55,169 ฉันชื่อ โช ชางโม ผู้เชี่ยวชาญด้านกล้องสอดแนม 625 00:45:55,252 --> 00:45:57,254 ไม่ใช่กล้องสอดแนม กล้องธรรมดา. 626 00:45:57,337 --> 00:45:59,840 - เธอเป็นอัยการ เพื่อเห็นแก่พระเจ้า - ฉันชื่อ โช ปิยง. 627 00:45:59,965 --> 00:46:01,383 - พระเจ้าของฉัน - ฉันชอบหัวเราะมาก 628 00:46:01,467 --> 00:46:02,885 อย่าเอามันไปในทางที่ผิด 629 00:46:02,968 --> 00:46:05,512 - คุณอยากดื่มอะไรไหม? - ไม่ ฉันสบายดี 630 00:46:05,596 --> 00:46:06,889 คุณสบายดี. 631 00:46:11,810 --> 00:46:12,644 ดู. 632 00:46:13,771 --> 00:46:16,440 - นี่คือวิธีที่คุณทำสิ่งต่าง ๆ ? - อะไร? 633 00:46:16,523 --> 00:46:17,858 มีปัญหาหรือไม่? 634 00:46:20,110 --> 00:46:20,986 ฉันแค่พบมัน 635 00:46:21,612 --> 00:46:22,654 ตลกดี 636 00:46:24,823 --> 00:46:25,783 คุณไม่รังเกียจใช่ไหม? 637 00:46:35,375 --> 00:46:37,127 เมื่อประมาณห้าปีที่แล้ว 638 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 วงการไอทีกำลังดำเนินอยู่ 639 00:46:49,181 --> 00:46:52,935 แฮกเกอร์กลุ่มครีม มาถึงเกาหลีจากทั่วทุกมุมโลก 640 00:46:53,018 --> 00:46:55,354 เกาหลีมีชื่อเสียงในด้านไอที 641 00:46:55,437 --> 00:46:57,564 คิมแดอุง ลูกครึ่งอินเดีย-เกาหลี 642 00:46:57,648 --> 00:47:01,652 จากจีนสู่เอเชียตะวันออก ไม่มีเซิร์ฟเวอร์ใดที่เขาไม่สามารถเจาะเข้าไปได้ 643 00:47:01,735 --> 00:47:03,862 เขาพยายามแฮ็คทำเนียบขาว แต่โดนจับทันที 644 00:47:03,946 --> 00:47:06,365 ตอนนี้เขาทำงานเพื่อ หน่วยข่าวกรองแห่งชาติ 645 00:47:06,448 --> 00:47:09,785 อัจฉริยะที่กำลังมาแรงอีกคน คือ วู เทซิก จากกวางนารู 646 00:47:09,868 --> 00:47:13,247 เขาหายไปในความมืด กับนักพัฒนาเว็บมืดคนอื่นๆ 647 00:47:13,330 --> 00:47:16,124 แต่เขาพบแสงสว่าง และได้เป็นเจ้าอาวาส 648 00:47:18,836 --> 00:47:23,632 เมื่อ NIS จับแทซิก และแดอุง พวกเขาถามพวกเขา 649 00:47:23,715 --> 00:47:27,886 “คุณก็เป็นอัจฉริยะแห่งพืชผลเช่นกัน ของวงการไอทีเหรอ?” 650 00:47:28,470 --> 00:47:30,722 แต่แล้วคำตอบของพวกเขาก็คือ... 651 00:47:30,806 --> 00:47:33,600 “คุณไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับ ยีรังจากทงแดมุน?” 652 00:47:44,820 --> 00:47:47,823 การใช้ Wi-Fi สาธารณะอาจเป็นอันตรายได้ 653 00:47:54,872 --> 00:47:57,583 อยากดูไหม วิดีโอที่เขาตามล่าใครสักคนเหรอ? 654 00:47:57,666 --> 00:47:59,543 - ชางโม. - ช่างเถอะ. 655 00:47:59,626 --> 00:48:00,586 ดู. 656 00:48:01,295 --> 00:48:02,963 คุณควรทำให้มันกลับมาเป็นปกติดีกว่า 657 00:48:03,046 --> 00:48:05,966 เขาถ่ายภาพได้ดีจริงๆ 658 00:48:08,677 --> 00:48:09,720 มาม้วนกันเถอะ 659 00:48:30,949 --> 00:48:31,992 สวัสดีคุณคิม 660 00:48:32,951 --> 00:48:35,996 ฉันเป็นหนึ่งในคนเหล่านั้น ผู้ที่อวยพรให้คุณดีที่สุด 661 00:48:36,914 --> 00:48:38,874 แต่คุณไม่จำเป็นต้องทำจริงๆ ไปไกลขนาดนี้เพื่อทำคะแนนเหรอ? 662 00:48:38,957 --> 00:48:41,460 มันไม่ใช่การทำคะแนน คือการจับคนร้าย 663 00:48:42,252 --> 00:48:46,173 ฉันบอกพวกระดับสูงว่าฉันลางานแล้ว เพื่อพวกเขาจะไม่ต้องการฉัน 664 00:48:46,632 --> 00:48:49,343 - แต่ขอเก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับไว้ก่อน - ตกลง. 665 00:48:49,509 --> 00:48:50,969 แล้วอัยการคังล่ะ? 666 00:48:54,056 --> 00:48:55,557 ขุดต่อไป. 667 00:48:59,770 --> 00:49:01,021 เดี๋ยวก่อน มีกล่องอีกเยอะ 668 00:49:06,234 --> 00:49:09,237 จากการค้นพบของเรา Son Myungho เป็นซัพพลายเออร์ 669 00:49:09,321 --> 00:49:12,157 ตัวเลขสำคัญได้แก่ ควอนโดฮุนและหัวหน้า 670 00:49:12,741 --> 00:49:16,787 หลังจากพบหลักฐานของลูกชาย ส่งสาวๆให้ควอน 671 00:49:16,870 --> 00:49:19,164 เช่นเดียวกับวันที่ และสถานที่จัดงานเลี้ยง 672 00:49:19,247 --> 00:49:21,917 เราจะปัดเศษพวกมันทันที 673 00:49:22,626 --> 00:49:24,711 นี่คือลำดับวงศ์ตระกูลของควอนโดฮุน 674 00:49:24,795 --> 00:49:26,713 หากเราพบบัญชีและรถยนต์ 675 00:49:26,797 --> 00:49:29,716 ภายใต้ชื่อของพวกเขา เราควรตรวจสอบพวกเขา 676 00:49:29,800 --> 00:49:31,009 แล้วควอนโดฮุนล่ะ? 677 00:49:32,344 --> 00:49:36,264 เขาอาศัยอยู่ที่พย็องชังดง เขาออกจากบ้านตอน 6 โมงเช้า 678 00:49:37,182 --> 00:49:40,477 เมื่อสายตาของเขาจ้องไปที่รางวัล เขาดูดมันแห้งสนิท 679 00:49:40,560 --> 00:49:42,145 และละทิ้งมันไปอย่างไร้ความปราณี 680 00:49:42,729 --> 00:49:45,065 งานอดิเรกและผู้คนเหมือนกัน 681 00:49:45,148 --> 00:49:47,109 เขาติดเทนนิสเมื่อเร็วๆ นี้ 682 00:49:47,192 --> 00:49:49,111 เขาไปสนามเทนนิสที่... 683 00:49:49,528 --> 00:49:51,989 แร็กเก็ตวันนี้ส่งแล้วครับ จากสำนักงานใหญ่วิลสันในสหรัฐอเมริกา 684 00:49:52,572 --> 00:49:55,117 พวกเขาปรับแต่งความสมดุลให้กับคุณ 685 00:49:55,200 --> 00:49:59,413 คู่ของคุณอยู่ในอันดับที่ 53 ในจุดเอเชีย 686 00:49:59,496 --> 00:50:01,540 เมื่อพูดถึงกีฬาเทนนิส 687 00:50:02,249 --> 00:50:04,209 คุณเล่นกับคู่ต่อสู้ของคุณแน่นอน 688 00:50:04,751 --> 00:50:08,213 - แต่มันช่างขัดแย้งกับตัวเองจริงๆ - ยังไงก็ใจเย็นๆ นะ 689 00:50:08,296 --> 00:50:10,882 เขามีการแข่งขันระดับนานาชาติ เดือนหน้า 690 00:50:13,218 --> 00:50:16,221 นาดาลเล่นแบบนั้นเหรอ? 691 00:50:17,222 --> 00:50:21,268 คุณพยายามอย่างเต็มที่สำหรับแมตช์เล็กๆ เช่นกัน นั่นคือระดับและการเคารพผู้อื่น 692 00:50:22,269 --> 00:50:23,603 คุณควรจะรู้เช่นกัน 693 00:50:25,856 --> 00:50:26,857 ตกลง? 694 00:51:15,280 --> 00:51:16,698 มันแปลก. 695 00:51:17,616 --> 00:51:19,951 การบริการของฉันไม่ทำงาน นายชอย ใช่ไหม? 696 00:51:20,535 --> 00:51:22,370 เรามาหยุดที่นี่แล้วเล่นอีกครั้งในครั้งต่อไป 697 00:51:22,454 --> 00:51:25,082 เหลือเพียงชุดเดียวเท่านั้น เราควรจบกัน. 698 00:51:30,545 --> 00:51:31,463 เราควร? 699 00:51:35,842 --> 00:51:36,968 ขออนุญาต. 700 00:51:39,179 --> 00:51:41,306 มาที่นี่สักครู่ 701 00:51:49,981 --> 00:51:51,066 เป็นเวลาหนึ่งวินาที 702 00:51:51,566 --> 00:51:52,734 เข้ามาใกล้ๆสิ 703 00:51:53,443 --> 00:51:55,403 มาที่นี่ให้หมดเลย ใกล้ชิดมากขึ้น 704 00:51:56,113 --> 00:51:58,281 มาด้านหน้าอีกหน่อย ที่นั่น. 705 00:52:13,380 --> 00:52:16,091 รอ. มีไว้เพื่ออะไร? ท่าน. 706 00:52:18,844 --> 00:52:20,470 มาสรุปกันที่นี่ 707 00:52:21,179 --> 00:52:23,932 - มันรุนแรงไปหน่อย - ไปกันเลย. 708 00:52:24,558 --> 00:52:25,725 ไปกันเลย 709 00:52:32,274 --> 00:52:33,650 หยุด... 710 00:52:40,240 --> 00:52:41,449 คุณรู้. 711 00:52:41,533 --> 00:52:45,203 เพียงวันหนึ่งเมื่อ แม้แต่สิ่งที่มักจะได้ผลก็ไม่ได้ผล 712 00:52:47,080 --> 00:52:47,956 ใช่. 713 00:52:48,039 --> 00:52:50,041 คุณสบายดีไหม? 714 00:52:50,125 --> 00:52:51,877 - มีคนบอกฉัน - คุณโอเคไหม? 715 00:52:51,960 --> 00:52:54,921 ฉันต้องเอาชนะช่วงเวลานั้นให้ได้ เพื่อพัฒนาทักษะของฉัน 716 00:52:56,506 --> 00:52:58,758 ฉันปล่อยให้ความคิดนั้นจมลง 717 00:52:58,842 --> 00:52:59,885 ดี... 718 00:53:00,635 --> 00:53:03,930 ฉันต้องอยู่อย่างถ่อมตัว ทุกวันทุกช่วงเวลา 719 00:53:04,681 --> 00:53:06,099 เดี๋ยวก่อนนี่คืออะไร? 720 00:53:07,100 --> 00:53:09,186 - ฉันขอโทษจริงๆ - ความดีของฉัน. 721 00:53:09,936 --> 00:53:11,813 นายคิม. 722 00:53:11,897 --> 00:53:13,773 คุณไม่สามารถขับรถแบบนี้ได้ 723 00:53:14,566 --> 00:53:15,817 โปรดช่วยฉันด้วย 724 00:53:15,984 --> 00:53:18,612 - คุณชอย คุณสบายดีไหม? - ช่วย. โทร 911. 725 00:53:18,695 --> 00:53:20,739 ฉันเสียใจเกี่ยวกับเรื่องนี้ 726 00:53:20,822 --> 00:53:24,993 ขาของเขางอจนสุด เขาจะแข่งขันตอนนี้ได้อย่างไร? 727 00:53:25,994 --> 00:53:27,871 คุณคิม ฉันต้องไปแล้ว พบกันใหม่. 728 00:53:30,540 --> 00:53:32,042 แว่นตากล้องสอดแนม 729 00:53:32,918 --> 00:53:34,461 เครื่องบันทึกปากกาหมึกซึม 730 00:53:35,587 --> 00:53:36,713 นั่นคือเครื่องติดตาม GPS 731 00:53:42,510 --> 00:53:43,803 และนี่คือ... 732 00:53:44,971 --> 00:53:45,931 USB 733 00:53:49,976 --> 00:53:51,186 อะไร 734 00:53:51,269 --> 00:53:53,939 ไม่มีวิธีที่ถูกหรือผิดกฎหมาย เพื่อจับคนร้าย 735 00:53:54,022 --> 00:53:57,692 - ตราบใดที่เราจับพวกมันได้ - ฉันแค่แปลกใจที่คุณยังคงใช้มันอยู่ 736 00:53:59,486 --> 00:54:02,155 - คุณรู้ไหมว่าเรากำลังติดต่อกับใครใช่ไหม? - ใช่. 737 00:54:03,531 --> 00:54:04,616 ฉันทำ. 738 00:54:05,492 --> 00:54:06,493 แต่พวกเขา... 739 00:54:07,494 --> 00:54:10,080 - ไม่รู้ว่ากำลังติดต่อกับใคร - มาดูกัน. 740 00:54:10,664 --> 00:54:11,915 แผ่นแสดงความขอบคุณ 741 00:54:15,210 --> 00:54:18,046 คุณเห็นสิ่งนี้ไหม? มันคือกล้องแผ่นแสดงความขอบคุณ 742 00:54:18,129 --> 00:54:21,883 ด้วยความละเอียดเก้าล้านพิกเซล และเสียงคุณภาพระดับ Dolby 743 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 คุณสามารถบันทึกได้ 90 ชั่วโมง และกันน้ำได้ 744 00:54:24,261 --> 00:54:26,429 เชื่อหรือไม่ ผมรวบรวมมาให้แล้ว 745 00:54:26,805 --> 00:54:30,016 เฮ้ เมื่อไหร่เราจะจับเขาได้ล่ะ? 746 00:54:54,124 --> 00:54:56,001 สวัสดีตอนเช้า. 747 00:54:58,628 --> 00:55:01,381 คุณคิดว่าควอนโดฮุนยังเป็นเด็กหรือเปล่า? 748 00:55:01,965 --> 00:55:04,676 เขาเป็นซีอีโอของบริษัทกฎหมายขนาดใหญ่ 749 00:55:04,759 --> 00:55:07,554 ไม่ต้องกังวลเรื่องถนนสายหลัก 750 00:55:07,637 --> 00:55:09,764 มองให้ดีในตรอกเล็กๆ 751 00:55:09,848 --> 00:55:12,183 อี้รัง ไปที่ JD Collection และมาร์ค ซน มยองโฮ 752 00:55:12,267 --> 00:55:13,435 ไม่มีเวลา. 753 00:55:13,518 --> 00:55:15,729 งานของเราคือตามหาลีจูยอง 754 00:55:16,896 --> 00:55:18,231 แค่มองหาเธอ 755 00:55:35,999 --> 00:55:37,208 Wi-Fi ปิดอยู่ ไม่สามารถแฮ็กได้ 756 00:55:40,545 --> 00:55:42,380 มันอันตราย ออกมาเถอะ 757 00:55:42,464 --> 00:55:43,840 ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน... 758 00:55:43,923 --> 00:55:45,508 เห็นอะไรที่คุณชอบไหม? 759 00:55:47,302 --> 00:55:48,136 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันทำ? 760 00:55:55,769 --> 00:55:57,187 เธอจะทำมัน. 761 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรมันก็น่าเสียดาย 762 00:56:07,322 --> 00:56:09,157 ฉันสามารถเลือกรองเท้าของฉันตอนนี้ได้หรือไม่? 763 00:56:13,870 --> 00:56:16,790 งานปาร์ตี้น่าจะดำเนินต่อไป เป็นเวลาอย่างน้อยสองวัน 764 00:56:16,956 --> 00:56:20,126 ตรวจสอบกับตารางของควอน และเราจะพบวันที่ 765 00:56:20,335 --> 00:56:24,005 อี้รัง คุณช่วยแฮ็คมันได้ไหม คอมพิวเตอร์ของผู้ช่วยหัวหน้าเหรอ? 766 00:56:24,089 --> 00:56:26,966 ฉันทำไปแล้วแต่ไม่ได้อะไรเลย ฉันเดาว่ามันมีการจัดการที่อื่น 767 00:56:27,675 --> 00:56:28,802 แล้วเราจะทำอย่างไร? 768 00:56:29,260 --> 00:56:32,013 เราต้องเข้าไปในเขตเซ็นทรัล สำนักงานอัยการด้วยตนเอง 769 00:56:36,184 --> 00:56:37,435 อัยการคัง. 770 00:56:38,228 --> 00:56:41,940 ต้องไปเอง... ถึงสำนักงานอัยการเขตภาคกลาง. 771 00:56:43,108 --> 00:56:44,150 เฮ้. 772 00:56:46,694 --> 00:56:48,029 - อัยการคัง? - ใช่? 773 00:56:48,113 --> 00:56:50,073 คุณต้องไปเอง 774 00:56:50,240 --> 00:56:51,241 อะไร 775 00:56:52,700 --> 00:56:53,868 คุณต้องการอะไร? 776 00:56:54,619 --> 00:56:55,495 คุณต้องการโดนัทไหม? 777 00:57:01,418 --> 00:57:04,379 นั่นไม่เหมาะกับสุนัขของคุณ 778 00:57:08,425 --> 00:57:11,970 เมื่อชาวมอลทีสอายุมากขึ้น หัวใจของพวกเขาก็จะอ่อนแอลง 779 00:57:13,888 --> 00:57:14,973 อายุเท่าไหร่? 780 00:57:15,223 --> 00:57:17,934 - อายุสิบปี. - นั่นหมายถึง... 781 00:57:18,017 --> 00:57:20,395 มันจะเริ่มไอเล็กน้อย 782 00:57:23,022 --> 00:57:24,941 มาดูกัน. 783 00:57:25,024 --> 00:57:26,734 ฉันคิดว่าอันนี้... 784 00:57:35,618 --> 00:57:36,578 ฉันขอโทษ. 785 00:57:38,121 --> 00:57:38,955 ลูกของฉัน... 786 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 ถูกทารุณกรรมมาก 787 00:57:43,543 --> 00:57:44,836 โดยเจ้าของเดิม 788 00:57:47,338 --> 00:57:48,423 ไม่ว่าจะมีโอกาสใดก็ตาม 789 00:57:51,009 --> 00:57:54,095 คุณสนใจที่จะเป็นอาสาสมัครหรือไม่ สำหรับสุนัขที่ถูกทิ้ง? 790 00:57:55,972 --> 00:57:56,973 อย่าซื้อ. 791 00:57:58,349 --> 00:57:59,392 รับเลี้ยง. 792 00:58:01,478 --> 00:58:04,606 ฉันไม่เคยพบคนรักสัตว์เลย ใครเป็นคนไม่ดี 793 00:58:05,356 --> 00:58:06,232 เขาทำอะไร? 794 00:58:06,316 --> 00:58:09,235 ด้วยหน้าตาแบบนั้น เขาไม่จำเป็นต้องทำงาน 795 00:58:09,319 --> 00:58:11,863 ถ้าเขาเป็นคนโง่ล่ะ? ฉันสามารถดูแลเขาได้ 796 00:58:11,946 --> 00:58:12,947 เขาอยู่ในนั้นใช่ไหม? 797 00:58:17,911 --> 00:58:18,995 เราไม่ได้เจอกันเหรอ? 798 00:58:21,623 --> 00:58:22,749 สวัสดี 799 00:58:22,832 --> 00:58:26,211 ฉันมาจากแผนกต่อต้านการทุจริต 20.00 น. การนัดหมาย. 800 00:58:26,294 --> 00:58:29,130 - อะไร? - ผู้กำกับไม่ได้พูดถึงเหรอ? 801 00:58:29,547 --> 00:58:30,632 ความดี. 802 00:58:31,716 --> 00:58:34,093 - เหตุการณ์พลิกผัน... - ฉันอยู่ที่ออฟฟิศของคุณ 803 00:58:34,177 --> 00:58:36,137 แต่ผู้ช่วยของคุณไม่มีความคิด 804 00:58:37,847 --> 00:58:38,723 ศูนย์การแพทย์? 805 00:58:39,724 --> 00:58:40,850 เยี่ยมชมศูนย์การแพทย์ 806 00:58:43,186 --> 00:58:44,729 มันช่วยไม่ได้ 807 00:58:44,812 --> 00:58:46,689 ไม่ มันไม่ใช่ความผิดของเธอ 808 00:58:47,273 --> 00:58:48,942 เธอดูไม่เป็นแบบนั้นเลย 809 00:58:49,025 --> 00:58:49,859 เอาล่ะ. 810 00:58:52,070 --> 00:58:53,571 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน 811 00:58:54,030 --> 00:58:55,073 ตกลง. 812 00:58:55,823 --> 00:58:57,534 ตลกดีนะที่เจอคุณที่นี่ 813 00:59:00,161 --> 00:59:02,705 แล้วอะไรทำให้คุณ... 814 00:59:05,250 --> 00:59:07,293 โอ้ ฉันลืมไป ฉันเป็นคนงี่เง่า 815 00:59:08,211 --> 00:59:10,380 ขอโทษที ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยว่าง 816 00:59:11,130 --> 00:59:14,133 ฉันแน่ใจว่าคุณเคยได้ยินเกี่ยวกับ พัฒนาการของคึมชอน-กู 817 00:59:14,217 --> 00:59:17,011 โดยพื้นฐานแล้วรัฐบาล กำลังวางแผนโครงการใหญ่ 818 00:59:19,514 --> 00:59:20,640 เข้ามาใกล้ๆสิ 819 00:59:26,396 --> 00:59:28,189 มันน่าอายนิดหน่อยนะ 820 00:59:28,273 --> 00:59:30,650 แต่คนในแผนกของฉันมีส่วนร่วม 821 00:59:30,733 --> 00:59:31,651 โอ้พระเจ้า 822 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 ฉันเห็น. 823 00:59:36,739 --> 00:59:39,701 อย่างไรก็ตาม ตารางงานของฉันค่อนข้างจะหลุดออกไป 824 00:59:39,784 --> 00:59:44,706 เนื่องจากมันเป็นเรื่องที่เป็นความลับ ฉันไม่สามารถพูดคุยเกี่ยวกับการประชุมครั้งนี้ได้ 825 00:59:44,789 --> 00:59:47,417 ซึ่งหมายความว่าจังหวะของฉันจะต้องถูกต้อง 826 00:59:47,500 --> 00:59:49,127 ถ้ามันโอเคกับคุณ 827 00:59:49,210 --> 00:59:52,505 คุณช่วยพิมพ์ฉันออกมาได้ไหม ตารางผู้กำกับ? 828 00:59:53,923 --> 00:59:56,426 นั่นเป็นความลับนะ 829 00:59:57,635 --> 01:00:02,307 - แล้วฉันจะให้เบอร์ส่วนตัวของฉันไปล่ะ... - คุณต้องการนานแค่ไหน? 830 01:00:03,224 --> 01:00:07,270 - สำหรับเดือน? - ฉันจะพิมพ์สี่เดือนข้างหน้าของเขา 831 01:00:08,146 --> 01:00:09,772 คุณมีกลิ่นหอมมาก 832 01:00:13,276 --> 01:00:15,820 - ฉันไม่ใส่น้ำหอมเลย - ฉันรู้แล้ว 833 01:00:17,113 --> 01:00:19,115 เป็นกลิ่นของคนรักสัตว์ 834 01:00:21,242 --> 01:00:22,118 อย่าซื้อ. 835 01:00:22,910 --> 01:00:23,828 รับเลี้ยง. 836 01:00:25,705 --> 01:00:28,166 แผ่นแสดงความขอบคุณ 837 01:00:29,584 --> 01:00:31,377 วางไว้ในที่ที่คนมองไม่เห็น 838 01:00:31,461 --> 01:00:34,380 ใครแสดงอึนี้ในสำนักงาน? วิธีไม่มีรสนิยมที่ดี 839 01:00:34,464 --> 01:00:35,506 สวัสดี? 840 01:00:37,133 --> 01:00:41,179 หลังเลิกงานเขาไม่ได้ทำอะไรเป็นพิเศษ นอกเหนือจากการเล่นเทนนิสหรือรับประทานอาหารเย็น 841 01:00:41,262 --> 01:00:43,848 ฉันติดตามคนที่คุณแนะนำแล้ว 842 01:00:43,931 --> 01:00:47,352 ผู้ชายคนนี้แวะเวียนมาโดยเฉพาะ เขตยังพย็อง 843 01:00:48,353 --> 01:00:50,355 งานปาร์ตี้จะอยู่ที่นั่นเหรอ? 844 01:00:50,438 --> 01:00:52,398 พรุ่งนี้ดูกับปิลยง 845 01:00:52,482 --> 01:00:54,233 - แล้วคนที่เรากำลังติดตามล่ะ? - เกี่ยวกับมัน. 846 01:00:54,317 --> 01:00:55,568 เรามีเดทกันไหม? 847 01:00:55,652 --> 01:00:57,570 สำหรับผู้กำกับก็เช่นกัน 848 01:00:57,654 --> 01:00:59,447 วันที่ 7 และ 8 กันยายน หรือวันที่ 15 และ 16 849 01:00:59,530 --> 01:01:02,033 หากทั้งสองคนมาพบกัน ควอนคงจะหยุดในวันนั้น 850 01:01:02,116 --> 01:01:04,243 เมื่อเรารู้วันหยุดของควอนแล้ว 851 01:01:04,827 --> 01:01:06,371 - มันจบเกมแล้ว - ในทางใดทางหนึ่ง 852 01:01:09,582 --> 01:01:10,833 สวัสดี. 853 01:01:13,044 --> 01:01:15,755 คุณส่งโล่ไปที่ออฟฟิศของฉันหรือเปล่า? 854 01:01:16,589 --> 01:01:19,842 อัยการคิม ดวงตาของคุณเป็นประกาย 855 01:01:21,344 --> 01:01:22,261 อะไร 856 01:01:22,887 --> 01:01:24,222 คุณไม่ได้? 857 01:01:30,603 --> 01:01:33,314 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของฉัน ได้รับการดูแลเป็นพิเศษ 858 01:01:35,191 --> 01:01:36,776 ความดีของฉัน 859 01:01:36,859 --> 01:01:39,070 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันมองดูคุณ 860 01:01:40,405 --> 01:01:41,531 ห่า? 861 01:01:42,365 --> 01:01:43,533 ปิดหรือเปล่า? 862 01:01:44,242 --> 01:01:45,410 ประณามมัน 863 01:01:45,785 --> 01:01:48,121 วันนั้นคุณว่างใช่ไหม? 864 01:01:50,039 --> 01:01:52,625 แน่นอนว่ามันปลอดภัย 865 01:01:52,709 --> 01:01:54,794 ความปลอดภัยของวีไอพีของเรา มีความสำคัญอย่างยิ่ง 866 01:01:54,877 --> 01:01:58,589 คุณจะรู้สึกอิสระได้อย่างไร มีกล้องวงจรปิดรอบด้าน? 867 01:01:59,757 --> 01:02:01,008 แน่นอน. 868 01:02:01,509 --> 01:02:06,389 มันเป็นงานของฉันที่จะค้นหา สิ่งที่เพื่อนอันมีค่าของฉันต้องการ 869 01:02:08,182 --> 01:02:09,475 ยิ่งไปกว่านั้น 870 01:02:09,559 --> 01:02:11,811 การคงความหรูหราไว้คือ... 871 01:02:14,063 --> 01:02:15,314 สิ่งที่สำคัญที่สุด 872 01:02:19,861 --> 01:02:21,404 นายควอน? 873 01:02:22,196 --> 01:02:24,240 เขามีทริปธุรกิจวันที่ 7 และ 8 874 01:02:24,323 --> 01:02:25,825 เขาว่างวันที่ 15 875 01:02:26,242 --> 01:02:28,411 คุณต้องการจองคำปรึกษาหรือไม่? 876 01:02:29,203 --> 01:02:30,705 - เรามีเวลาสองวัน - สวัสดี? 877 01:02:37,962 --> 01:02:39,213 กำลังรายงานอยู่ครับ. 878 01:02:39,714 --> 01:02:41,924 คุณจะต้องเป็น ในมุมมองของวัตถุ 879 01:02:42,008 --> 01:02:42,842 วัตถุ... 880 01:02:43,426 --> 01:02:45,470 แค่ครั้งนี้.. แค่ครั้งนี้ครั้งเดียว 881 01:02:45,553 --> 01:02:47,138 วันนี้อย่ามาสาย 882 01:02:47,221 --> 01:02:48,055 เธอจะทำมัน. 883 01:02:55,980 --> 01:02:57,899 เธอจะไปไหนได้? 884 01:03:10,661 --> 01:03:11,496 ไม่สามารถติดตามได้ ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก 885 01:03:15,541 --> 01:03:16,459 เกิดอะไรขึ้น? 886 01:03:40,316 --> 01:03:41,651 เฮ้ เช็ครถตู้สีดำสิ 887 01:03:47,406 --> 01:03:48,616 เดี๋ยว. 888 01:03:48,699 --> 01:03:50,576 นี่คุณจุงไม่ใช่เหรอ? 889 01:03:56,541 --> 01:03:58,835 ไม่ใช่วันที่วันนี้ใช่ไหม? 890 01:03:59,794 --> 01:04:03,548 พยานบอกไว้ชัดเจน พวกเขาออกไปเที่ยวกันที่บ้านพักหนึ่งวัน 891 01:04:05,466 --> 01:04:08,970 - เราจำเป็นต้องเก็บหลักฐาน - ประตูหลักถูกล็อค 892 01:04:09,053 --> 01:04:12,265 คงต้องใช้เวลาในการปลดล็อค ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้คุณ 893 01:04:15,685 --> 01:04:17,770 แล้วเราจะรอคนส่งของล่ะ? 894 01:04:17,854 --> 01:04:19,772 นั่นไม่ใช่ความคิดที่ไม่ดี 895 01:04:19,856 --> 01:04:21,399 แต่เราไม่มีเวลา 896 01:04:28,656 --> 01:04:30,032 ฉันเกือบจะเสร็จแล้ว 897 01:04:39,041 --> 01:04:40,543 ตอนนี้, 898 01:04:40,626 --> 01:04:41,919 มาดูกัน. 899 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 เรากำลังขาดการเชื่อมต่อเร็วๆ นี้ 900 01:04:49,510 --> 01:04:50,928 ชั้น 11. 901 01:04:53,389 --> 01:04:54,849 สี่ ห้า หก... 902 01:04:58,978 --> 01:05:02,773 หน่วยอยู่ระหว่าง 1140 ถึง 1145 เปิดหน้าจอชางโมขึ้นมา 903 01:05:02,857 --> 01:05:05,318 สี่สิบเอ็ด สี่สิบสอง... 904 01:05:15,661 --> 01:05:17,288 มันคือหน่วย 1142 905 01:05:17,371 --> 01:05:18,539 อยู่ภายใต้ชื่อคุณจุง 906 01:05:23,419 --> 01:05:24,629 มีหลักฐานของเรา 907 01:05:27,298 --> 01:05:30,301 ไม่ว่าฉันจะมองคุณอย่างไร คุณแค่ไม่ตีฉันในฐานะอัยการ 908 01:05:31,802 --> 01:05:34,430 หายากที่จะเจอใครซักคน ด้วยประสบการณ์ตรงมากมาย 909 01:05:35,264 --> 01:05:37,308 ฟังดูเหมือนเป็นการชมเชย 910 01:05:37,391 --> 01:05:38,684 แต่การแสดงออกนั้น... 911 01:05:39,352 --> 01:05:40,227 มันเป็นคำชมเชย 912 01:05:41,020 --> 01:05:42,313 ขอบคุณ 913 01:05:42,939 --> 01:05:44,190 นั่งให้แน่น 914 01:05:44,273 --> 01:05:47,485 ฉันจะไปพบอัยการ ที่สอบสวนควอนเมื่อเร็ว ๆ นี้ 915 01:05:52,073 --> 01:05:54,867 เช็ครถให้ผมหน่อย.. รถเมอร์เซเดสสปรินเตอร์ 76 N 8983 916 01:05:54,951 --> 01:05:57,453 เมอร์เซเดส สปรินเตอร์ 76 N 8983 917 01:05:57,536 --> 01:05:59,580 มันจดทะเบียนภายใต้ชื่อ Kim Taesung 918 01:06:00,247 --> 01:06:02,541 - มันคือใคร? - มันเป็นผู้หญิงเลวบ้า 919 01:06:02,625 --> 01:06:05,211 - เขาเป็นคนขับรถของควอน - อย่าให้รถหาย 920 01:06:05,795 --> 01:06:06,671 เข้าใจแล้ว? 921 01:06:17,264 --> 01:06:18,140 ประณามมัน! 922 01:06:22,645 --> 01:06:24,814 อะไรบนโลก? ขาของคุณโอเคไหม? 923 01:06:25,356 --> 01:06:27,024 ย้ายออก! เร็ว! 924 01:06:28,901 --> 01:06:31,028 จับให้แน่น มันคือรถคันนั้น 925 01:06:37,827 --> 01:06:38,786 อึ. 926 01:06:40,287 --> 01:06:41,872 เฮ้! 927 01:08:08,751 --> 01:08:10,127 แท็กซี่! 928 01:08:10,211 --> 01:08:11,712 ที่นี่! 929 01:08:11,796 --> 01:08:13,714 หยุด! 930 01:08:17,093 --> 01:08:18,677 เมอร์เซเดสสีดำ! 931 01:08:19,095 --> 01:08:20,304 - เร็ว! - คุณต้องการให้ฉันทำอะไร? 932 01:08:20,387 --> 01:08:21,430 ตามรถ! 933 01:08:22,098 --> 01:08:23,432 ควอนโดฮุน ไอ้สารเลวนั่น! 934 01:08:23,516 --> 01:08:25,601 จับเขาอย่างรวดเร็ว ถ้าเขาหนีไปเล่นการเมือง 935 01:08:25,684 --> 01:08:27,186 หลายๆคนคงจะปวดหัว 936 01:08:27,269 --> 01:08:29,522 เราไม่สามารถตรวจค้นและจับกุมได้หรือ? 937 01:08:29,605 --> 01:08:32,483 เราทำไปแล้ว. พวกเขาไม่พบอะไรเลย 938 01:08:32,566 --> 01:08:35,069 คุณคิดว่าเขาซ่อนมันไว้ บน USB หรืออะไร? 939 01:08:35,152 --> 01:08:37,279 ฉันพนันได้เลยว่าพวกเขากำลังนอนไม่หลับ กังวลเกี่ยวกับการสูญเสียมัน 940 01:08:37,863 --> 01:08:39,115 พวกเขาเป็นคนเห็นแก่ตัว 941 01:08:39,198 --> 01:08:41,992 พวกเขาคิดว่าคอมพิวเตอร์ที่ดี เป็นเส้นทางที่ปลอดภัยและง่ายที่สุด 942 01:08:42,576 --> 01:08:44,620 นั่นเป็นเหตุผลที่เราส่งสายลับต่อไป 943 01:08:44,703 --> 01:08:47,456 เราแน่ใจว่าพวกเขามีคอมพิวเตอร์ เพื่อจุดประสงค์เดียวนั้น 944 01:08:53,045 --> 01:08:56,590 คุณทำได้ดีมาก แต่ฉันคิดว่านี่มันใกล้เกินไป 945 01:08:57,633 --> 01:08:59,009 ฉันควรสำรองข้อมูลสักหน่อยไหม? 946 01:09:00,094 --> 01:09:01,804 ฉันเดาว่าคุณไม่เคยตามใครเลย 947 01:09:02,471 --> 01:09:03,305 ออกไป! 948 01:09:04,473 --> 01:09:05,683 เดี๋ยว. 949 01:09:09,311 --> 01:09:10,146 ที่นี่. 950 01:09:10,229 --> 01:09:13,065 รวมอยู่ด้วย ในเอกสารที่คุณถ่าย 951 01:09:13,149 --> 01:09:14,233 ขอบคุณ. 952 01:09:15,484 --> 01:09:17,903 เกี่ยวกับสมาชิกในทีม ที่เข้าร่วมหลังจากที่คุณจากไปแล้ว 953 01:09:18,362 --> 01:09:20,990 พวกมันเหมือนกับฮอร์ครักซ์เลย พวกเขาอยู่ทั่วทุกแห่ง 954 01:09:21,657 --> 01:09:23,367 แต่ผู้ชายคนนั้น คัง ซึงจุน 955 01:09:23,450 --> 01:09:25,953 เขาเป็นคนเดียวที่ถูกส่งไป ให้กับฝ่ายต่อต้านคอร์รัปชั่น 956 01:09:26,620 --> 01:09:28,873 - เอาล่ะ ฉันจะไป - รอ! 957 01:09:36,338 --> 01:09:37,590 คัง ซึงจุน. 958 01:09:40,759 --> 01:09:42,803 มันเป็นยังไงบ้าง? ยัง? 959 01:09:43,554 --> 01:09:45,556 ฉันรอไม่ไหวแล้ว ฉันกำลังโทรหาตำรวจ 960 01:09:45,639 --> 01:09:48,851 - คุณกำลังทำอะไร? - เราต้องหาปิลยง 961 01:09:48,934 --> 01:09:50,769 ฉันติดตามเขาไม่ได้เพราะโทรศัพท์ของเขาปิดอยู่ 962 01:09:50,853 --> 01:09:52,521 แล้วคุณอยากโทรหาตำรวจตอนนี้เลยเหรอ? 963 01:09:52,605 --> 01:09:54,273 หลักฐานที่ควอนพาเขาไปอยู่ที่ไหน? 964 01:09:54,356 --> 01:09:57,067 เขาหายตัวไปติดตามเขา จะไม่ใช่เขาได้อย่างไร? 965 01:09:57,151 --> 01:09:59,111 โทรศัพท์ของปิยองถูกส่ง Ping รอบๆยังพยอง 966 01:09:59,195 --> 01:10:01,197 จากโทกเยวอนถึงม็อกโกลถึงโฮพยอง 967 01:10:01,280 --> 01:10:04,241 - รถกำลังมุ่งหน้าไปที่นั่นอย่างแน่นอน - แล้วมันอยู่ไหนล่ะ? 968 01:10:04,867 --> 01:10:07,453 จากนี้ไป, ฉันกำลังเป็นผู้นำการสืบสวน 969 01:10:08,579 --> 01:10:09,580 มันเป็นวันหนึ่ง 970 01:10:09,663 --> 01:10:12,833 อีกหนึ่งวันเราจะพบลีจูยัง และควอนโดฮุนเพื่อสรุปเรื่องนี้ 971 01:10:13,292 --> 01:10:16,128 บอกจุดหมายปลายทางสุดท้ายหน่อยสิ และพวกคุณทุกคนก็สามารถกลับบ้านได้ 972 01:10:16,212 --> 01:10:19,340 ก่อนหน้านั้นถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับเขา คุณจะรับผิดไหม? 973 01:10:19,423 --> 01:10:22,509 อัยการจะขาดความรับผิดชอบได้อย่างไร? 974 01:10:22,593 --> 01:10:25,554 คุณคิดว่าพวกเขาบ้าพอหรือยัง ที่จะฆ่าคนสุ่มคนใดคนหนึ่ง? 975 01:10:26,096 --> 01:10:29,141 อย่ากระโดดปืน. นั่นคือวิธีที่คุณจะพบลีจูยอง 976 01:10:32,019 --> 01:10:33,562 ไม่เป็นอย่างนั้นเหรออัยการคัง? 977 01:10:35,189 --> 01:10:36,315 ดู. 978 01:10:36,774 --> 01:10:38,025 เดี๋ยว. 979 01:10:40,444 --> 01:10:42,363 ทำไมมันเล็กขนาดนี้? 980 01:10:43,530 --> 01:10:44,490 สวัสดี. 981 01:10:45,157 --> 01:10:46,700 คุณได้ยินฉันไหม? 982 01:10:53,457 --> 01:10:55,292 เด็กบางคนตามฉันมา 983 01:10:55,876 --> 01:10:57,127 ฉันไม่มีความคิด 984 01:10:57,670 --> 01:10:59,797 เขามาจากไหน 985 01:10:59,880 --> 01:11:01,215 เขาจะไม่พูดเหรอ? 986 01:11:02,007 --> 01:11:03,092 เลขที่ 987 01:11:16,814 --> 01:11:19,525 - ฉันคิดว่าเราต้องโทรหาตำรวจ - ไม่คุณไม่สามารถ 988 01:11:20,609 --> 01:11:21,735 ฉันมาไกลมาก 989 01:11:26,573 --> 01:11:28,033 โทรแจ้งตำรวจ. 990 01:12:01,900 --> 01:12:03,235 คุณหยิบขึ้นมา 991 01:12:04,320 --> 01:12:08,741 เพื่อนของคุณอยู่ที่นี่ คุณควรไปรับเขา 992 01:12:08,824 --> 01:12:10,617 คุณรู้ไหมว่าฉันอยู่ที่ไหนใช่ไหม? 993 01:12:11,827 --> 01:12:13,370 เรามีที่ตั้งในยังพยอง 994 01:13:02,586 --> 01:13:04,213 เราควรทำอย่างไรตอนนี้? 995 01:13:04,296 --> 01:13:06,215 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับปิยอง... 996 01:13:07,049 --> 01:13:09,802 ดังนั้นคุณเพียงแค่มุ่งความสนใจไปที่การค้นหาปิลยง 997 01:13:10,594 --> 01:13:13,555 - ฉันจะไปหาลี จูยัง - ฉันต้องบอกคุณบางอย่าง 998 01:13:14,473 --> 01:13:15,516 ฉันกลัว. 999 01:13:16,016 --> 01:13:18,394 - และฉันก็อยากจะฉี่ - ให้ตายเถอะเพื่อน 1000 01:13:18,769 --> 01:13:20,771 - ไปจัดการมันซะ ทำให้มันรวดเร็ว - ตกลง. 1001 01:13:21,605 --> 01:13:24,149 แต่ถ้าเราล้มเหลวล่ะ? 1002 01:13:25,150 --> 01:13:27,778 คุณงี่เง่า ถ่มน้ำลายตอนนี้เพื่อความโชคดี 1003 01:13:27,861 --> 01:13:28,695 น้ำลาย! 1004 01:13:32,199 --> 01:13:33,367 ไปปัสสาวะ 1005 01:13:33,909 --> 01:13:35,369 ฉันไม่รู้สึกแบบนั้นแล้วตอนนี้ 1006 01:13:35,994 --> 01:13:37,121 คุณดิงกัส 1007 01:14:27,546 --> 01:14:32,718 ชานั้นดูเหมือนชาเขียวทั่วไป แต่เป็นปลายเงิน ชาราคาแพงมาก 1008 01:14:32,801 --> 01:14:36,638 มันทำจากใบชา ปลูกในพื้นที่จำกัดในอินเดีย 1009 01:14:36,722 --> 01:14:39,475 ใบไม้เป็นสีเงิน จึงได้ชื่อว่า "ปลายเงิน" 1010 01:14:39,558 --> 01:14:40,726 ลองมัน. 1011 01:14:50,611 --> 01:14:51,737 มันไม่มีอะไรพิเศษ 1012 01:14:54,198 --> 01:14:55,282 ฉันเข้าใจ. 1013 01:14:56,200 --> 01:14:57,034 ดังนั้น... 1014 01:14:57,868 --> 01:14:59,203 คุณเป็นใคร? 1015 01:15:03,665 --> 01:15:04,833 ว้าว. 1016 01:15:05,334 --> 01:15:06,710 ว้าว. 1017 01:15:06,793 --> 01:15:08,462 คุณมีเบาะดีๆ 1018 01:15:09,755 --> 01:15:12,466 แล้วปิลยองอยู่ไหนล่ะ? 1019 01:15:13,050 --> 01:15:15,052 หมดเวลาการรักษาของเขาแล้ว 1020 01:15:15,135 --> 01:15:16,595 ถ้าเขาไม่รับ.. 1021 01:15:16,678 --> 01:15:19,598 - เขายังคงหัวเราะคิกคัก - อย่าเปลี่ยนเรื่อง 1022 01:15:19,681 --> 01:15:21,183 ฉันถามว่าคุณเป็นใคร 1023 01:15:35,697 --> 01:15:38,408 ฉันถือว่าเราเจอเรื่องเลวร้าย 1024 01:15:38,492 --> 01:15:41,078 ย้อนกลับไปเมื่อผมเป็นอัยการ 1025 01:15:41,161 --> 01:15:43,664 หากคุณต้องการที่จะตำหนิมันในบางสิ่งบางอย่าง ตำหนิอาชญากรรมของคุณ 1026 01:15:43,747 --> 01:15:45,791 อย่าตามฉันมาจนถึงที่นี่นะ 1027 01:15:46,792 --> 01:15:49,044 คุณเคยมีปาร์ตี้ที่นี่ไหม? 1028 01:15:49,127 --> 01:15:50,170 เผ็ดบ้างมั้ย? 1029 01:15:51,255 --> 01:15:54,424 เพื่อจัดงานปาร์ตี้ คุณจะต้องเชิญแขก 1030 01:15:54,508 --> 01:15:56,426 แล้วคุณก็ต้องเตรียมตัว 1031 01:15:57,261 --> 01:15:58,679 ใช่มั้ยล่ะ? ในฐานะเจ้าภาพ? 1032 01:16:00,514 --> 01:16:01,723 อยู่ที่ไหน... 1033 01:16:03,517 --> 01:16:04,393 ทุกคน? 1034 01:16:09,940 --> 01:16:11,858 ฉันไม่เห็นว่าสิ่งนี้กำลังมา 1035 01:16:14,570 --> 01:16:16,989 คุณมีเหตุผลอื่นที่ตามล่าฉัน 1036 01:16:17,072 --> 01:16:21,785 แล้วคุณล่ะเจออะไรบ้างไหม. ในขณะที่ตามฉันมาตลอดเวลาเหรอ? 1037 01:16:26,707 --> 01:16:28,292 คือสิ่งที่คุณกำลังมองหาจริงๆ 1038 01:16:29,668 --> 01:16:30,752 ที่นี่? 1039 01:16:45,517 --> 01:16:47,227 มีคนซ่อนตัวอยู่ในการศึกษา 1040 01:16:53,400 --> 01:16:55,944 ฉันคิดว่าคุณเป็นแค่อันธพาล 1041 01:16:56,028 --> 01:16:57,821 แต่คุณลำบากมากกว่านั้น 1042 01:16:59,156 --> 01:17:01,742 ไอ้สารเลว! ปล่อยฉันนะ! 1043 01:17:03,660 --> 01:17:05,579 ปล่อยฉันนะ! มาพูดเรื่องนี้กันดีกว่า! 1044 01:17:19,426 --> 01:17:20,510 เคลื่อนไหว! 1045 01:17:23,305 --> 01:17:24,306 เข้ามาที่นี่! 1046 01:17:26,725 --> 01:17:27,768 ขึ้นไปชั้นบน! 1047 01:17:29,436 --> 01:17:30,646 มีใครอยู่ที่นี่อีกบ้าง? 1048 01:17:32,230 --> 01:17:33,482 ถึงห้อง! 1049 01:17:35,150 --> 01:17:36,526 คุณควอน โดฮุน. 1050 01:17:37,361 --> 01:17:39,112 คุณถูกจับกุม 1051 01:17:39,780 --> 01:17:43,283 สำหรับการลักพาตัว การทำร้ายร่างกาย การคุมขัง และฝ่าฝืนพระราชบัญญัติการค้าประเวณี 1052 01:17:50,415 --> 01:17:51,833 ไม่เจอกันนาน. 1053 01:17:52,376 --> 01:17:53,627 คุณรู้จักฉันใช่ไหม? 1054 01:17:57,005 --> 01:17:58,131 แน่นอน... 1055 01:17:58,840 --> 01:18:00,133 ฉันไม่รู้จักอันธพาลเหล่านี้ 1056 01:18:01,134 --> 01:18:02,552 แต่ฉันรู้จักคุณดีพอ 1057 01:18:04,846 --> 01:18:05,681 มากับเรา 1058 01:18:24,324 --> 01:18:26,660 เอ้ย คุณไม่มีไหวพริบมาก 1059 01:18:27,285 --> 01:18:30,747 ฉันจะจับกุมเขาหลังจากการพูดคุยของเรา 1060 01:19:01,570 --> 01:19:04,030 พวกเขากำลังพูด สาวๆมาทำงานพาร์ทไทม์ 1061 01:19:04,489 --> 01:19:07,451 พวกเขาปฏิเสธการใช้ความรุนแรงด้วย เราควรตรวจสอบเพิ่มเติม 1062 01:19:08,869 --> 01:19:10,454 คุณไม่ควรมี... 1063 01:19:11,079 --> 01:19:12,330 บุกเข้ามาเช่นนั้น 1064 01:19:15,792 --> 01:19:17,210 ฉันไม่มีทางเลือก 1065 01:19:21,173 --> 01:19:22,382 แล้วลีจูยองล่ะ? 1066 01:19:22,924 --> 01:19:23,842 เราจะมองหาต่อไป 1067 01:19:28,805 --> 01:19:29,890 มองมาที่ฉัน 1068 01:19:33,268 --> 01:19:34,686 ฉันยังไม่เข้าใจ 1069 01:19:35,937 --> 01:19:37,397 ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? 1070 01:19:39,399 --> 01:19:42,694 ทำไมคุณถึงแกล้งทำเป็นคังซึงจุน แม้กระทั่งตอนจบเหรอ? 1071 01:19:44,821 --> 01:19:47,240 เพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของคุณ โดยตามหาลีจูยองที่หายไป? 1072 01:19:53,538 --> 01:19:55,707 ฉันคิดว่าคุณยังไม่เชื่อฉัน 1073 01:20:00,378 --> 01:20:01,755 ในคืนที่จูยองหายตัวไป 1074 01:20:02,464 --> 01:20:04,883 Son Myungho ถูกจับได้ในกล้องวงจรปิดในกรุงโซล 1075 01:20:06,051 --> 01:20:08,762 ซนมยองโฮไม่ใช่ แม้แต่ในคังวอนโดในคืนนั้น 1076 01:20:13,266 --> 01:20:15,602 ฉันเดาว่าคุณไม่สามารถพูดเองได้ 1077 01:20:17,813 --> 01:20:18,939 ฉันควรจะพูดมันไหม? 1078 01:20:23,318 --> 01:20:24,861 ตรงกันข้ามกับที่คุณบอกว่า 1079 01:20:24,945 --> 01:20:26,947 คุณเข้าไปในรถของคัง โดยไม่ต่อต้าน 1080 01:20:28,782 --> 01:20:31,326 ราวกับว่าคุณเป็นผู้กระทำผิด 1081 01:20:31,993 --> 01:20:35,080 หลังจากที่ทำให้เขาลดความระมัดระวังลงแล้ว 1082 01:20:35,163 --> 01:20:38,542 คุณอาจมองไปรอบ ๆ เพื่อตรวจสอบสิ่งต่าง ๆ เพื่อกำจัด 1083 01:20:38,625 --> 01:20:40,877 คุณจะได้เห็นอะไรเป็นอย่างแรก? 1084 01:20:40,961 --> 01:20:42,462 อย่างแรกเลย กล้องติดรถยนต์ 1085 01:20:42,546 --> 01:20:45,757 เมื่อตำรวจมาถึง กล้องติดรถยนต์หายไป 1086 01:20:45,841 --> 01:20:47,592 ใช่อย่างอื่น หายไปเช่นกัน 1087 01:20:48,343 --> 01:20:49,970 บัตรประจำตัวอัยการคัง 1088 01:20:50,804 --> 01:20:52,848 พูดให้ถูกคือ ID จริงของเขา 1089 01:21:05,735 --> 01:21:07,195 กับดักโดยเจตนา 1090 01:21:08,071 --> 01:21:09,406 เกิดอุบัติเหตุโดยเจตนา 1091 01:21:10,866 --> 01:21:13,910 คุณแอบอ้างเป็นเขาโดยมีวัตถุประสงค์ 1092 01:21:14,661 --> 01:21:16,913 อย่างละเอียดถี่ถ้วนและเป็นระบบ 1093 01:21:17,205 --> 01:21:18,915 สิ่งที่ฉันประทับใจที่สุดคือ... 1094 01:21:18,999 --> 01:21:19,958 ทั้งสองคนไม่มีบัตรประจำตัวใดๆ 1095 01:21:20,041 --> 01:21:22,419 ...ความจริงที่ว่าคุณเข้าถึง เว็บไซต์สำนักงานอัยการ 1096 01:21:22,502 --> 01:21:25,338 และแลกรูปถ่ายของเขากับของคุณ 1097 01:21:25,422 --> 01:21:26,423 คัง ซึงจุน สำนักงานอัยการสูงสุด 1098 01:21:27,674 --> 01:21:31,011 แผนของคุณเริ่มพังทลาย เมื่อคุณพบฉัน 1099 01:21:33,638 --> 01:21:37,309 ในขณะที่พิสูจน์ความบริสุทธิ์ของคุณ แผนทั้งหมดของคุณ 1100 01:21:38,268 --> 01:21:40,145 ได้รับการเปิดเผย 1101 01:21:40,228 --> 01:21:42,063 ถ้าไม่ได้เจอฉันล่ะ? 1102 01:21:42,731 --> 01:21:45,233 คุณจะได้ดำเนินการต่อไป ด้วยแผนของคุณได้อย่างง่ายดาย 1103 01:21:45,734 --> 01:21:47,903 ขณะที่แอบอ้างเป็นอัยการคัง 1104 01:21:48,486 --> 01:21:49,529 คุณไม่รู้จักเขาเหรอ? 1105 01:21:49,613 --> 01:21:51,114 หากคุณเป็นอัยการ 1106 01:21:53,450 --> 01:21:55,535 ไม่มีทาง คุณจะไม่รู้จักควอนโดฮุน 1107 01:21:57,203 --> 01:21:58,705 แล้วคุณมีแผนอะไร? 1108 01:22:15,639 --> 01:22:16,765 สวัสดี? 1109 01:22:26,358 --> 01:22:27,567 ลี จูยอง... 1110 01:22:28,860 --> 01:22:30,153 เพิ่งถูกจับ 1111 01:22:33,031 --> 01:22:36,493 คุณไม่ได้มองหาจูยอง แต่สำหรับควอนโดฮุน 1112 01:22:48,672 --> 01:22:49,506 ทำไม 1113 01:22:50,674 --> 01:22:51,800 ด้วยเหตุผลอะไร? 1114 01:22:56,638 --> 01:22:57,931 เป็นเพราะเธอหรือเปล่า? 1115 01:23:05,146 --> 01:23:06,189 คุณเป็นผู้ชายหรือเปล่า 1116 01:23:07,190 --> 01:23:09,943 ใครสามารถดูแลอะไรได้บ้าง? 1117 01:23:26,584 --> 01:23:28,837 แล้วทำไมไม่ช่วยตัวเองล่ะ? 1118 01:23:29,421 --> 01:23:30,380 เด็กคนนี้คือใคร? 1119 01:23:30,797 --> 01:23:32,465 ที่จริงแล้ว... 1120 01:23:32,966 --> 01:23:35,051 อัยการคังทำมันอีกครั้ง 1121 01:23:35,135 --> 01:23:36,720 หลักฐานไม่เพียงพอ... "ไม่เห็นว่าเป็นการติดสินบนทางเพศ" 1122 01:23:37,387 --> 01:23:39,014 คุณเป็นเหยื่อของคดีนี้หรือไม่? 1123 01:23:42,183 --> 01:23:43,518 ฉันเป็นลม 1124 01:23:45,478 --> 01:23:47,564 เมื่อฉันเปิดตาของฉัน ฉันอยู่ที่บ้านพักตากอากาศแห่งหนึ่ง 1125 01:23:49,524 --> 01:23:51,109 ฉันไม่สนใจเรื่องพวกนี้แล้ว 1126 01:23:52,360 --> 01:23:53,486 ไปกันเลย 1127 01:23:54,029 --> 01:23:55,613 ฉันรู้แล้ว 1128 01:23:56,656 --> 01:23:58,033 ฉันต้องการแก้แค้น 1129 01:23:58,700 --> 01:24:01,411 เฮ้ ลืมแก้แค้นซะ 1130 01:24:01,494 --> 01:24:03,997 - ไปกันเลย. เขามีราคาแพง - คุณคิดเงินเท่าไหร่? 1131 01:24:06,750 --> 01:24:08,376 ฉันจะจ่ายเงินให้คุณ 1132 01:24:10,628 --> 01:24:12,005 ฉันจะทำเงิน 1133 01:24:12,464 --> 01:24:14,090 และจ่ายเงินให้คุณเอง 1134 01:24:17,052 --> 01:24:19,345 ฉันได้ยินมาว่าแฟนของคุณเสียชีวิตเหมือนกัน 1135 01:24:19,429 --> 01:24:20,680 มันเป็นภรรยาของเขา 1136 01:24:21,431 --> 01:24:23,016 คุณโอเคกับเรื่องนั้นไหม? 1137 01:24:27,437 --> 01:24:28,730 ฉันจบแล้ว 1138 01:24:36,946 --> 01:24:38,114 เหมือนอย่างที่คุณบอกว่า 1139 01:24:38,823 --> 01:24:41,951 - ฉันช่วยตัวเองไม่ได้เลย - มันเป็นปัญหาของคุณเอง 1140 01:24:42,911 --> 01:24:45,497 อาจเป็นเพราะว่ามันเป็นปัญหาของคุณ 1141 01:25:04,182 --> 01:25:05,975 พูดง่ายๆ ก็คือ ซน มยองโฮ 1142 01:25:06,059 --> 01:25:08,770 เป็นนายหน้าฝ่ายบุคคล สำหรับข้าราชการระดับสูง 1143 01:25:08,853 --> 01:25:11,856 คัง ซึงจุน เป็นหนึ่งในเจ้าหน้าที่ ได้รับความโปรดปรานทางเพศ 1144 01:25:13,066 --> 01:25:15,068 ฉันสงสัยว่าใครอยู่เบื้องหลังมัน 1145 01:25:16,111 --> 01:25:18,404 ฉันหาสิ่งนั้นไม่เจอ 1146 01:25:33,169 --> 01:25:36,840 ก่อนอื่นฉันแฮ็ค เว็บไซต์สำนักงานอัยการ 1147 01:25:36,923 --> 01:25:41,302 เพื่อค้นหาการเชื่อมต่อ ระหว่างคังและสำนักงานกฎหมายฮวานยู 1148 01:25:42,220 --> 01:25:45,765 นั่นคือตอนที่ฉันค้นพบ ความจริงเบื้องหลังคดี 1149 01:25:46,933 --> 01:25:48,059 และ? 1150 01:25:49,185 --> 01:25:54,107 ประการแรกฉันต้องการค้นหา ทุกคนที่มีส่วนเกี่ยวข้องในคดีนี้ 1151 01:25:54,190 --> 01:25:55,650 โดยใช้ตัวตนของคัง 1152 01:25:57,026 --> 01:25:58,403 ใครได้รับความโปรดปราน? 1153 01:25:59,571 --> 01:26:01,281 พวกเขาได้รับการจัดเตรียมอย่างไร? 1154 01:26:11,708 --> 01:26:12,876 โอเค เอาล่ะ เอาล่ะ 1155 01:26:13,543 --> 01:26:16,296 - ฮยอนซู ยิ้ม - ถือมัน. 1156 01:26:17,046 --> 01:26:18,548 พร้อม? เดี๋ยว. 1157 01:26:19,883 --> 01:26:21,176 หยุดยิ้มได้แล้ว 1158 01:26:21,259 --> 01:26:22,343 คุณเงียบเถอะ 1159 01:26:25,221 --> 01:26:29,184 คุณก็เลยใช้ตัวตนของเขา เพื่อค้นหาว่าใครเกี่ยวข้อง 1160 01:26:30,393 --> 01:26:31,561 แล้ว? 1161 01:26:41,738 --> 01:26:43,406 ฉันกำลังจะฆ่าพวกเขา 1162 01:26:44,866 --> 01:26:45,992 ทั้งหมด. 1163 01:26:56,461 --> 01:26:58,880 คุณคิดว่ามันเป็นไปได้จริงๆเหรอ? 1164 01:27:01,716 --> 01:27:02,759 ดังนั้น... 1165 01:27:04,469 --> 01:27:06,554 จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาตอนนี้? 1166 01:27:24,364 --> 01:27:27,450 คุณคิม ฉันไม่คิดว่า เรามีหลักฐานเพียงพอที่จะ... 1167 01:27:28,826 --> 01:27:31,329 เราต้องการประจักษ์พยานที่ชี้ขาด 1168 01:27:33,122 --> 01:27:35,875 มีคนหนึ่ง ผู้ทรงสามารถให้คำพยานแก่เราได้ 1169 01:27:44,592 --> 01:27:47,053 คุณคิม เราควรทำอย่างไรดี กับจีฮยอนซู? 1170 01:27:48,388 --> 01:27:50,181 ข้อหาของเขาคืออะไร? 1171 01:27:50,265 --> 01:27:51,975 การแฮ็ก ทำลายบันทึกอิเล็กทรอนิกส์ 1172 01:27:52,058 --> 01:27:53,476 และฝ่าฝืนมาตรา 366 แห่งพระราชบัญญัติอาญา 1173 01:27:53,559 --> 01:27:55,687 เขาจะถูกตัดสินจำคุกสูงสุด 3 ปี หรือปรับสูงสุด 7 ล้านวอน 1174 01:27:55,770 --> 01:27:58,898 กำลังแลกรูปอยู่ ยังสร้างความเสียหายให้กับบันทึกอิเล็กทรอนิกส์ด้วยหรือไม่? 1175 01:27:58,982 --> 01:28:03,695 ก็ควรฝ่าฝืนมาตรา 277 เพื่อจัดทำบันทึกอิเล็กทรอนิกส์สาธารณะ 1176 01:28:03,778 --> 01:28:05,113 อะไรอีก? 1177 01:28:05,196 --> 01:28:09,492 นอกจากแอบอ้างเป็นอัยการแล้ว ได้รับการสนับสนุนโดยลีจูยอง ไม่มีอะไรอื่น 1178 01:28:10,118 --> 01:28:12,036 - ปล่อยเขาไป. - อะไร? 1179 01:28:12,120 --> 01:28:14,580 เราสามารถแก้ตัวสำหรับการเรียกเก็บเงินเช่นนั้นได้ 1180 01:28:16,040 --> 01:28:17,166 เราทำไม่ได้เหรอ? 1181 01:28:29,554 --> 01:28:30,638 ซน มยองโฮ. 1182 01:28:33,474 --> 01:28:36,978 บอกพวกเขาทุกอย่าง คุณได้เห็น ได้ยิน และได้รับ 1183 01:28:55,455 --> 01:28:56,789 สนุกไหม? 1184 01:28:58,124 --> 01:28:59,709 ดูเหมือนคุณจะสนุกสนานมาก 1185 01:29:00,126 --> 01:29:01,502 คุณต้องวิ่ง 1186 01:29:02,086 --> 01:29:04,464 ทุกการสอบสวนในเกาหลี คุณคิม 1187 01:29:05,006 --> 01:29:07,133 ฉันสงสัยว่าทำไมคุณถึงอยู่ที่นั่น 1188 01:29:07,800 --> 01:29:09,594 ฉันคิดว่ามันจบลงแล้ว 1189 01:29:10,345 --> 01:29:13,222 ฉันไม่แน่ใจว่าถึงเวลาสำหรับเทนนิสแล้ว 1190 01:29:13,389 --> 01:29:15,016 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1191 01:29:15,683 --> 01:29:18,227 - คุณกำลังพูดอะไร? - ไปถึงจุด 1192 01:29:18,978 --> 01:29:20,772 ฉันทำงานค้างคืนอีกแล้ว 1193 01:29:20,855 --> 01:29:24,067 ฉันต้องทบทวน ทุกอึที่คุณถ่ายอุจจาระ 1194 01:29:25,068 --> 01:29:28,571 หรือจะสารภาพตรงนี้ก็ได้ 1195 01:29:32,742 --> 01:29:35,161 นั่นคือคุณคิมของเรา ทื่อเช่นเคย 1196 01:29:36,079 --> 01:29:39,374 ฉันเดาว่าฉันเคยเป็นแบบนั้นครั้งหนึ่ง ยิงมีดสั้นออกจากดวงตาของฉัน 1197 01:29:40,291 --> 01:29:41,334 แล้วตอนนี้ล่ะ? 1198 01:29:42,168 --> 01:29:44,420 คุณมีชีวิตอยู่เพียงครั้งเดียว 1199 01:29:45,213 --> 01:29:49,300 ฉันเริ่มคิด เกี่ยวกับการใช้ชีวิตอย่างหรูหรา 1200 01:29:50,259 --> 01:29:51,552 ฉันเข้าใจคุณแต่. 1201 01:29:51,636 --> 01:29:54,013 เมื่อคุณลดน้อยลงคุณจะรู้สึกสิ้นหวัง 1202 01:29:54,097 --> 01:29:56,557 จากนั้นคุณจะเริ่มสูญเสียชั้นเรียน 1203 01:29:57,392 --> 01:29:59,268 ในเมื่อชีวิตเริ่มลำบากใช่ไหม? 1204 01:30:02,438 --> 01:30:04,190 ฉันอยากเห็นมันสักครั้ง 1205 01:30:04,774 --> 01:30:06,442 ชั้นเรียนที่เรียกว่าของคุณ 1206 01:30:06,526 --> 01:30:08,027 ค่อยเป็นค่อยไป 1207 01:30:08,111 --> 01:30:10,655 - ช้าๆ. - ถ้าไม่สารภาพ ผมจะไปแล้ว 1208 01:30:11,155 --> 01:30:13,324 อะไรคือสิ่งที่คุณต้องการจริงๆ? 1209 01:30:17,286 --> 01:30:20,706 ถ้าฉันพูดแบบนี้ คุณอาจคิดว่าฉันเป็นคนผิวเผิน 1210 01:30:20,790 --> 01:30:22,834 แต่มีเพียงผู้แพ้เท่านั้นที่พูดอย่างนั้น 1211 01:30:27,964 --> 01:30:32,427 ทำไมอัยการถึงทำงานหนักขนาดนี้? 1212 01:30:33,094 --> 01:30:35,346 พวกเขาต้องการทำงาน ในสำนักงานใหญ่และได้รับการเลื่อนตำแหน่ง 1213 01:30:35,430 --> 01:30:39,725 เพื่อหาสถานที่ พวกเขาจะใส่กางเกงได้ที่ไหนใช่ไหม? 1214 01:30:40,476 --> 01:30:41,602 และในบางครั้ง 1215 01:30:42,019 --> 01:30:43,646 พวกเขาสามารถถอดออกเมื่อต้องการ 1216 01:30:46,190 --> 01:30:47,942 คุณคิดว่าใครคุณคิม? 1217 01:30:49,235 --> 01:30:50,319 คุณมีความสุขไหม 1218 01:30:51,154 --> 01:30:52,405 คุณอยู่ที่ไหน? 1219 01:30:56,409 --> 01:30:57,785 ตำแหน่งเป็นของคุณ 1220 01:30:58,786 --> 01:31:00,288 ฉันรับประกันมัน 1221 01:31:11,757 --> 01:31:12,758 ดี... 1222 01:31:13,759 --> 01:31:15,720 มันเป็นข้อเสนอที่น่าดึงดูด 1223 01:31:17,180 --> 01:31:18,514 แต่คุณรู้อะไรไหม? 1224 01:31:19,307 --> 01:31:21,225 ฉันจะจับกุมคุณเร็วๆ นี้ 1225 01:31:22,310 --> 01:31:23,853 และไปถึงที่นั่นด้วยตัวฉันเอง 1226 01:31:32,487 --> 01:31:34,697 ฉันขอโทษ แต่ยังไงล่ะ? 1227 01:31:35,114 --> 01:31:37,533 ซน มยองโฮ ได้รับการปล่อยตัวแล้ว 1228 01:31:40,328 --> 01:31:41,412 คุณคิดอย่างไร? 1229 01:31:42,413 --> 01:31:44,957 มันเป็นเรื่องที่ใหญ่กว่ามาก มากกว่าที่คุณคิดใช่ไหม? 1230 01:31:48,127 --> 01:31:51,589 สาวน้อยเช่นคุณ ควรจะอยู่ในเลนของคุณ 1231 01:31:52,298 --> 01:31:54,258 คุณคิดว่าคุณจะแตกต่างออกไปบ้างไหม? 1232 01:32:00,765 --> 01:32:03,142 คุณได้รับการพิสูจน์แล้วว่าไร้เดียงสา ดังนั้นคุณได้สิ่งที่คุณต้องการ 1233 01:32:03,893 --> 01:32:06,145 ทำไมคุณถึงยื่นข้อเสนอให้ฉันเช่นนี้? 1234 01:32:07,146 --> 01:32:08,272 มันเป็นเพราะว่า 1235 01:32:08,731 --> 01:32:11,067 ฉันชอบกระดานชนวนที่สะอาด 1236 01:32:12,485 --> 01:32:14,111 แต่ฉันสงสัยว่า... 1237 01:32:15,154 --> 01:32:17,114 ทำไมคุณถึงปล่อยอันธพาลเหล่านั้นไป? 1238 01:32:17,198 --> 01:32:18,282 นั่นไม่เป็นลางดี 1239 01:32:20,451 --> 01:32:21,369 WHO? 1240 01:32:22,995 --> 01:32:24,830 ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงใคร 1241 01:32:26,457 --> 01:32:28,626 ฉันแน่ใจว่าคุณมี 1242 01:32:28,709 --> 01:32:31,837 เป็นความคิดที่ดีกว่าฉัน 1243 01:32:32,838 --> 01:32:35,049 ให้เครดิตฉันหน่อยสิไอ้บ้า 1244 01:32:36,050 --> 01:32:37,009 เฮ้. 1245 01:32:38,678 --> 01:32:41,681 คุณกำลังบอกว่าฉันร่วมมือกับพวกเขา เพื่อขุดดินใส่คุณ? 1246 01:32:42,265 --> 01:32:46,561 ถ้าอยากรู้ว่าพวกเขามีอะไรบ้าง คุณถามพวกเขาด้วยตัวเอง 1247 01:32:50,481 --> 01:32:51,399 ตกลง? 1248 01:32:53,859 --> 01:32:55,361 ฉันออกไปในวันที่วุ่นวาย 1249 01:32:58,239 --> 01:32:59,907 ฉันจะทำตามที่ฉันชอบ 1250 01:33:00,324 --> 01:33:01,534 กับพวกอันธพาล 1251 01:33:18,050 --> 01:33:20,511 ฉันไม่สามารถติดต่อ MS ได้ จุง. ฉันกลัว 1252 01:33:36,485 --> 01:33:37,445 ขอบคุณ. 1253 01:34:14,315 --> 01:34:15,608 เรา... 1254 01:34:24,659 --> 01:34:26,494 พบกันที่ไหนสักแห่ง? 1255 01:34:59,026 --> 01:35:00,194 รอ. 1256 01:35:01,237 --> 01:35:03,489 นานมาแล้วที่ฉันถือปืน 1257 01:35:03,572 --> 01:35:04,573 ฉันอาจจะแค่ 1258 01:35:05,908 --> 01:35:08,077 เหนี่ยวไกโดยไม่ได้ตั้งใจ 1259 01:35:17,837 --> 01:35:19,839 คราวนี้คุณมาหาฉันแล้ว 1260 01:35:20,423 --> 01:35:21,507 ฉันยอมรับมัน 1261 01:35:22,091 --> 01:35:24,301 ครั้งต่อไปที่ฉันได้รับคุณฉันจะ... 1262 01:35:27,179 --> 01:35:29,724 ซน มยองโฮ บอกว่าเขาจะเป็นพยาน 1263 01:35:34,812 --> 01:35:37,064 ประทับใจค่ะคุณคิม 1264 01:35:37,690 --> 01:35:39,358 เฮ้ ไปกันเถอะ 1265 01:35:39,942 --> 01:35:41,235 รีบหน่อย. 1266 01:35:42,069 --> 01:35:43,571 คุณกำลังทำอะไร? ออกไป. 1267 01:37:19,083 --> 01:37:20,835 คุณไม่สามารถรับได้ทั้งหมด! 1268 01:37:20,918 --> 01:37:22,795 - คุณไม่ต้องการสิ่งนั้น! - เหล่านี้คือ... 1269 01:37:22,878 --> 01:37:26,215 - คุณไม่รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่! - คุณไม่คิดว่านี่เกินขอบเขตเหรอ? 1270 01:37:29,802 --> 01:37:32,847 คุณคิม เรารักษาเรื่องนี้ไว้ไม่ได้ 1271 01:37:32,930 --> 01:37:34,139 มันจบแล้ว 1272 01:37:36,976 --> 01:37:38,310 มันยังไม่จบ 1273 01:37:38,644 --> 01:37:41,021 ผมจะโอนคดีนี้ เพื่อการสอบสวนอย่างยุติธรรม 1274 01:37:41,105 --> 01:37:42,439 ถูกต้องแล้ว 1275 01:37:43,023 --> 01:37:44,859 การสอบสวนอย่างยุติธรรม 1276 01:37:44,942 --> 01:37:46,986 ฉันก็ต้องการสิ่งนั้นเช่นกัน 1277 01:37:47,319 --> 01:37:50,823 ด้วยวิธีนี้ฉันสามารถพิสูจน์ความบริสุทธิ์ของฉันได้ 1278 01:37:52,199 --> 01:37:55,494 พวกอันธพาลพวกนั้นเป็นยังไงบ้าง? 1279 01:37:56,537 --> 01:37:58,789 ฉันรักกระดานชนวนที่สะอาดอย่างแท้จริง 1280 01:37:59,248 --> 01:38:00,624 เมื่อคุณว่าง 1281 01:38:01,208 --> 01:38:02,751 มาดื่มชากันเถอะ 1282 01:38:03,586 --> 01:38:06,171 ฉันจะเตรียมมันให้พร้อม 1283 01:38:18,434 --> 01:38:20,311 ข่าวด่วน รถตู้พลิกคว่ำใกล้ชายฝั่งคังวอน 1284 01:38:33,032 --> 01:38:36,035 ข่าวด่วน รถตู้พลิกคว่ำใกล้ชายฝั่งคังวอน 1285 01:38:36,493 --> 01:38:38,287 ฝนตกหนักทำให้การค้นหายากขึ้น 1286 01:38:56,055 --> 01:38:58,140 ฉันรู้ว่าคุณกังวลเรื่องอะไร 1287 01:38:58,641 --> 01:39:00,893 แต่ถ้าคุณอยู่ภายใต้เรดาร์ มันจะไม่เป็นไร 1288 01:39:10,569 --> 01:39:11,445 ใช่. 1289 01:39:12,446 --> 01:39:13,447 และ? 1290 01:39:17,326 --> 01:39:18,369 อะไร 1291 01:39:20,663 --> 01:39:21,538 อะไร 1292 01:39:21,622 --> 01:39:25,459 ฉันพูดออกไปว่า แต่ก็ไม่ได้เดินทางสักหน่อย 1293 01:39:29,588 --> 01:39:30,881 แล้วหัวหน้าล่ะ? 1294 01:39:31,298 --> 01:39:32,257 เขาพูดอะไร? 1295 01:39:33,008 --> 01:39:34,426 คุณรู้, 1296 01:39:34,510 --> 01:39:35,594 เขาตะโกน 1297 01:39:36,220 --> 01:39:38,180 - และโยนบางสิ่ง - แต่ก็ยัง... 1298 01:39:38,263 --> 01:39:41,934 ไม่ใช่ทุกคนจะใส่ใจเพียงพอ เพื่อตะโกนใส่คุณที่อยากจะเลิก 1299 01:39:42,017 --> 01:39:43,978 ฉันจะตะโกนใส่คุณตอนนี้ 1300 01:39:44,478 --> 01:39:45,771 ถือว่าทำแล้ว. 1301 01:39:46,772 --> 01:39:49,066 ข่าวด่วนนาทีนี้. 1302 01:39:49,858 --> 01:39:55,030 อดีตอัยการระดับสูง ควอน โดฮุน ซีอีโอของฮวานยู 1303 01:39:55,114 --> 01:39:57,950 มีส่วนร่วมในการปั่นตลาด มูลค่า 50 พันล้านวอน 1304 01:39:58,033 --> 01:40:01,620 - อัยการคนปัจจุบัน... - นั่นคือข่าวเมื่อวาน 1305 01:40:02,287 --> 01:40:05,040 ตอนนี้พวกเขามีการป้องกันแล้ว พวกเขากำลังใช้สื่อ 1306 01:40:05,124 --> 01:40:08,293 เมื่อสามปีก่อน เขาถูกพบว่าเป็นผู้บริสุทธิ์... 1307 01:40:08,377 --> 01:40:11,296 ถึงกระนั้นก็ยังรู้สึกคุ้มค่า เพื่อดูมันในข่าว 1308 01:40:11,380 --> 01:40:15,259 ทั้งหมดนี้ต้องขอบคุณ งานของฉันกับบริษัทสื่อ 1309 01:40:16,010 --> 01:40:19,805 ฉันกำลังวางแผนจะเดินทาง คุณมีข้อเสนอแนะหรือไม่? 1310 01:40:21,473 --> 01:40:22,307 รอ. 1311 01:40:23,517 --> 01:40:27,104 นี่เป็นวิดีโอที่ชัดเจนของคุณควอน ส่งโดยผู้แจ้งเบาะแสที่ไม่ระบุชื่อ 1312 01:40:27,187 --> 01:40:29,606 นักข่าว ชอย แทจิบ พร้อมรายละเอียดเพิ่มเติม 1313 01:40:31,859 --> 01:40:36,155 อย่างที่คุณเห็น เป็นที่พักที่หรูหราและธรรมดา 1314 01:40:36,238 --> 01:40:38,907 - สวัสดี ฉันคิมฮีจิน - อย่างไรก็ตาม เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นที่นี่ 1315 01:40:38,991 --> 01:40:41,118 กลายเป็นฝันร้ายของผู้เสียหาย... 1316 01:40:41,201 --> 01:40:43,996 แต่เราไม่เคยส่งวิดีโอให้พวกเขาเลย 1317 01:40:44,079 --> 01:40:47,207 คุณคิม รองหัวหน้าต้องการคุณตอนนี้ 1318 01:40:47,958 --> 01:40:48,917 ทำไม 1319 01:40:49,001 --> 01:40:52,129 เขาต้องการเอกสารทั้งหมดเกี่ยวกับควอนและ หัวหน้าสำนักงานเขตภาคกลาง 1320 01:40:55,799 --> 01:40:57,301 - สวัสดี? - คุณกำลังทำอะไร? 1321 01:40:57,384 --> 01:40:59,219 - เตรียมตัวไปโซล - ทำไม? 1322 01:40:59,303 --> 01:41:03,098 หากคุณมีหลักฐานที่แน่ชัด คุณสามารถตรงไปตรงมากับฉัน 1323 01:41:03,182 --> 01:41:06,560 - เราจะพูดคุยในภายหลัง เตรียมตัวให้พร้อม - ฉันจะไปไหน? 1324 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 สำนักงานอัยการสูงสุด. 1325 01:41:08,687 --> 01:41:11,106 อัยการสูงสุด เลขาธิการอาวุโส พวกเขาทั้งหมดกำลังมา 1326 01:41:11,190 --> 01:41:12,316 ฉันกำลังวางสาย. 1327 01:41:15,069 --> 01:41:17,446 คุณคิม ฉันควรเตรียมตัวบรรยายสรุปดีไหม? 1328 01:41:20,949 --> 01:41:22,034 ใช่. 1329 01:41:23,452 --> 01:41:24,453 โปรด. 1330 01:41:41,512 --> 01:41:44,014 เรามีคนมากพอแล้ว อย่ามา.. ใช่. 1331 01:41:45,307 --> 01:41:47,726 โอเค เข้าใจแล้ว ภายหลัง. 1332 01:41:50,354 --> 01:41:51,730 ถนนลื่น 1333 01:41:51,814 --> 01:41:54,942 รถจึงชนกันตรงนั้น ก่อนจะล้มลงตรงนั้น 1334 01:41:58,070 --> 01:42:00,864 - คุณพบศพหรือไม่? - ร่างกายเหรอ? 1335 01:42:01,073 --> 01:42:04,118 เมื่อวานฝนตก ไม่มีเลย คงจะกวาดไปแล้ว 1336 01:42:07,788 --> 01:42:10,332 - แล้วกล้องติดรถยนต์ล่ะ? - กล้องติดรถยนต์? 1337 01:42:10,415 --> 01:42:12,709 ฉันไม่คิดว่ามันจะได้ผล 1338 01:42:28,392 --> 01:42:29,601 ป้อนรหัสผ่าน 1339 01:42:35,607 --> 01:42:38,026 รหัสผ่านไม่ถูกต้อง 1340 01:42:42,823 --> 01:42:43,907 ยืนยันแล้ว 1341 01:42:49,872 --> 01:42:50,706 ออกไป. 1342 01:42:50,789 --> 01:42:52,040 ออกไปจากนรก! 1343 01:43:01,758 --> 01:43:03,802 หลังจากฉีดยาให้ผู้หญิงแล้ว 1344 01:43:03,886 --> 01:43:07,973 พวกเขาล่วงละเมิดทางเพศพวกเขา ขณะที่พวกเขาหมดสติ 1345 01:43:08,056 --> 01:43:12,144 ซึ่งความจริงแล้วเจ้าหน้าที่ระดับสูง ได้กระทำความผิดดังกล่าวโดยประมาท 1346 01:43:12,227 --> 01:43:14,104 มาแบบตกใจ 1347 01:43:25,574 --> 01:43:28,076 - เฮ้ นั่นอะไรน่ะ? - นี้? 1348 01:43:28,827 --> 01:43:31,788 มันไม่เหมือนฉันเท่าไหร่ แต่ฉันจะอ่านหนังสือ 1349 01:43:31,872 --> 01:43:35,667 นั่นเป็นความคิดที่ดี เฮ้. 1350 01:43:36,460 --> 01:43:39,713 - มันเป็นนิยายใช่ไหม? - แน่นอนมันเป็น. 1351 01:43:40,923 --> 01:43:42,049 เอาล่ะ. 1352 01:43:45,093 --> 01:43:47,804 “ตอนแรกฉันก็ไม่รู้ มันจะเป็นเช่นนี้" 1353 01:43:48,972 --> 01:43:51,391 ตอนแรกฉันก็ไม่รู้ มันจะเป็นเช่นนี้ 1354 01:43:52,684 --> 01:43:55,604 เพราะทุกกรณี เริ่มต้นด้วยความบังเอิญเล็กๆ น้อยๆ 1355 01:43:56,730 --> 01:43:58,732 จำรถเข็นอาหาร เราไปด้วยกันเหรอ? 1356 01:43:59,441 --> 01:44:01,443 มีชายใบ้อยู่ที่นั่น 1357 01:44:01,526 --> 01:44:03,654 วันหนึ่งเขาดูไม่สบาย 1358 01:44:03,737 --> 01:44:06,198 ฉันไม่เห็นผู้หญิงคนนั้น ซึ่งอยู่ที่นั่นเสมอเช่นกัน 1359 01:44:06,281 --> 01:44:09,326 ปรากฎว่าพวกเขาลงทุน เงินออมชีวิตของพวกเขาได้ 50 ล้านวอน 1360 01:44:09,409 --> 01:44:13,664 ในสต็อกที่ถูกจัดการ ที่สร้างความโกลาหลในปีนั้น 1361 01:44:14,665 --> 01:44:18,001 แล้วนางก็มรณภาพกะทันหัน 1362 01:44:18,085 --> 01:44:20,671 และผู้ชายคนนั้นก็ต้อง กลับมาขายทอดมันปลา 1363 01:44:20,754 --> 01:44:23,006 โดยไม่มีเวลาไว้อาลัยต่อการเสียชีวิตของเธอ 1364 01:44:24,841 --> 01:44:26,426 ในขณะนั้น 1365 01:44:26,760 --> 01:44:29,888 ฉันไม่รู้วิธีตอบสนองจริงๆ 1366 01:44:33,141 --> 01:44:36,103 ฉันบอกคุณแล้วว่าการลงทุนไม่ใช่สำหรับทุกคน 1367 01:44:37,145 --> 01:44:38,230 จากนั้นไม่กี่วันต่อมา 1368 01:44:38,313 --> 01:44:43,068 คนที่ถูกตั้งข้อหาปั่นหุ้น มีการระบุมูลค่า 50 พันล้านวอน 1369 01:44:43,860 --> 01:44:45,654 คนหนึ่งถูกพบว่าบริสุทธิ์ 1370 01:44:45,737 --> 01:44:47,322 แล้วอีกอย่างผู้บริสุทธิ์ 1371 01:44:50,367 --> 01:44:52,869 ฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง แค่เผาไหม้ในตัวฉัน 1372 01:44:55,789 --> 01:44:58,792 เหยื่อที่เราไม่คาดคิดก็ปรากฏตัวขึ้นเรื่อยๆ 1373 01:45:00,210 --> 01:45:02,045 ฉันจึงเปลี่ยนใจ 1374 01:45:02,129 --> 01:45:03,380 จัดทีมได้ไหม? 1375 01:45:05,674 --> 01:45:08,593 ด้วยการเติมพลังเล็กๆ น้อยๆ ที่ฉันมีลงไป 1376 01:45:08,927 --> 01:45:11,513 ฉันตัดสินใจที่จะทำให้พวกเขาเสียหายครั้งใหญ่ 1377 01:45:20,105 --> 01:45:22,065 ฉันต้องการที่จะฆ่าพวกเขา 1378 01:45:27,404 --> 01:45:31,992 เราไม่ใช่นักฆ่า ฉันไม่คิดว่าเราจะฆ่าพวกมันได้ 1379 01:45:43,962 --> 01:45:46,757 มันเสี่ยงกว่าที่เราคาดไว้ในตอนแรก 1380 01:45:48,508 --> 01:45:49,968 แต่เราตัดสินใจที่จะทำมัน 1381 01:45:51,636 --> 01:45:54,890 “ฉันรู้ว่าคุณต้องการฆ่าพวกเขาทั้งหมด แต่เราทำไม่ได้ 1382 01:45:55,682 --> 01:45:58,352 ฉันกำลังพยายามทำให้พวกเขาพังครั้งใหญ่ 1383 01:45:59,561 --> 01:46:01,355 คุณต้องการเข้าร่วมกับฉันไหม” 1384 01:46:05,650 --> 01:46:09,237 ประการแรก เราต้องการบุคคล ซึ่งมีความรู้เกี่ยวกับคดีนี้ 1385 01:46:09,321 --> 01:46:11,823 เป็นคนที่รู้ทุกอย่าง เกี่ยวกับกรณีนี้ 1386 01:46:12,115 --> 01:46:13,867 และเหนือสิ่งอื่นใด 1387 01:46:13,950 --> 01:46:18,163 คนที่ยังคงมี ธุรกิจที่ยังไม่เสร็จกับควอนโดฮุน 1388 01:46:18,246 --> 01:46:19,122 เฮ้. 1389 01:46:19,873 --> 01:46:21,458 คุณกำลังอ่าน. 1390 01:46:22,626 --> 01:46:23,835 อ่านต่อ 1391 01:46:26,088 --> 01:46:27,422 คิมฮวาจิน... 1392 01:46:28,006 --> 01:46:29,007 พนักงานอัยการ 1393 01:46:29,091 --> 01:46:31,927 คดีนี้ดูซับซ้อน แต่ก็เรียบง่าย 1394 01:46:32,427 --> 01:46:35,138 เข้าหาอัยการคิม ซึ่งเป็นผู้นำคดีของควอน 1395 01:46:35,222 --> 01:46:37,724 ด้วยการแอบอ้างเป็นอัยการ เพื่อรับบัญชีธนาคารของเขา 1396 01:46:37,808 --> 01:46:39,976 และรายละเอียดการสอบสวนทุกประเภท 1397 01:46:40,060 --> 01:46:44,231 ต่อไปเราทุกคนทำงานร่วมกัน เพื่อติดตามบัญชี 1398 01:46:44,314 --> 01:46:45,148 ตอนจบ. 1399 01:46:45,232 --> 01:46:48,610 แน่นอนว่าเราจัดการทุกอย่างแล้ว ที่ต้องการการดูแลเหมือนสุภาพบุรุษ 1400 01:46:48,693 --> 01:46:51,988 อัยการคัง ฉันแจ้งตำรวจแล้ว 1401 01:46:53,240 --> 01:46:55,784 ถ้าฉันรู้ว่าคุณถูกพักงาน 1402 01:46:55,867 --> 01:46:57,494 ฉันจะแจ้งให้คุณทราบ 1403 01:46:58,286 --> 01:47:01,039 ถนนถูกปิดสนิท ไม่มีใครสามารถออกไปได้ 1404 01:47:07,796 --> 01:47:09,464 กรุณาโทรแจ้งตำรวจ. 1405 01:47:20,976 --> 01:47:22,477 ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว 1406 01:47:59,014 --> 01:48:01,391 เรามีจุดพลิกผันที่ไม่คาดคิดเล็กน้อย 1407 01:48:01,683 --> 01:48:03,852 แต่พวกเขาก็เป็นเรื่องน่าประหลาดใจ 1408 01:48:04,519 --> 01:48:07,022 นั่นคือความงามของงานนี้ไม่ใช่เหรอ? 1409 01:48:08,023 --> 01:48:08,899 อย่าซื้อ. 1410 01:48:09,608 --> 01:48:10,734 รับเลี้ยง. 1411 01:48:16,406 --> 01:48:18,783 - ฉันคิดว่าเราต้องโทรหาตำรวจ - ทำอะไรสักอย่าง 1412 01:48:18,867 --> 01:48:20,327 อะไรก็ตาม! 1413 01:48:26,583 --> 01:48:28,210 เราจะไปกันต่อไหม? 1414 01:48:28,293 --> 01:48:30,128 คุณเพียงแค่พบคอมพิวเตอร์ 1415 01:48:30,962 --> 01:48:32,297 ฉันจะทำเครื่องหมายควอนโดฮุน 1416 01:48:52,901 --> 01:48:55,362 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเราทำผิดพลาดในขณะที่กำลังเดิน และได้รับการเปิดเผย? 1417 01:48:55,445 --> 01:48:57,405 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฮวาจินไม่สามารถจับกุมมยองโฮได้? 1418 01:48:57,489 --> 01:49:00,033 โอกาสของเขา ไม่ผ่านพ้นไปหลังจากเกิดอุบัติเหตุ 1419 01:49:00,116 --> 01:49:01,618 ใช้ปิยองไปหาซึงจุนเหรอ? 1420 01:49:07,165 --> 01:49:10,335 ยังไงก็ตาม ฉันแก้ไขวิดีโอแล้ว บนคอมพิวเตอร์ 1421 01:49:10,418 --> 01:49:13,380 และส่งพวกเขาไป ให้กับบริษัทกระจายเสียง 1422 01:49:13,964 --> 01:49:17,342 ใบหน้าของเพื่อนอันมีค่าของคุณ ดูดีและชัดเจนในวิดีโอ 1423 01:49:17,425 --> 01:49:18,510 ใช่ไหมชางโม? 1424 01:49:21,263 --> 01:49:23,557 และเงินที่คุณส่งไป ถึงหัวหน้าอัยการ 1425 01:49:23,640 --> 01:49:27,227 ท่านบันทึกไว้ละเอียดมาก ลงไปถึงหลักพันวอน 1426 01:49:28,061 --> 01:49:30,605 เรากำลังเอาเงินประกันไป โอเคไหม? 1427 01:49:30,689 --> 01:49:31,648 รอ. 1428 01:49:33,525 --> 01:49:37,779 เรา. เป็น. การเอาไป. . ประกันภัย. เงิน. ตกลง? 1429 01:49:38,613 --> 01:49:39,948 รอยยิ้ม. 1430 01:51:01,029 --> 01:51:03,281 นี่มันไร้สาระขนาดไหน? 1431 01:51:04,491 --> 01:51:05,575 นิ่ง, 1432 01:51:06,326 --> 01:51:07,827 วิธีการที่ดี 1433 01:51:10,872 --> 01:51:11,831 ท่าน. 1434 01:51:11,915 --> 01:51:14,626 ผู้สื่อข่าวกำลังเรียกร้องให้ปิดเบ็ด 1435 01:51:14,709 --> 01:51:17,420 - เราควรตอบสนองอย่างไร? - บอกพวกเขาว่ามันไม่มีโคมลอย 1436 01:51:17,504 --> 01:51:20,423 - สถานการณ์ผันผวนเกินไป... - โอเค ก็... 1437 01:51:21,549 --> 01:51:23,343 ครั้งนี้จะต้องเสียเท่าไหร่? 1438 01:51:25,261 --> 01:51:27,597 ก่อนอื่น ฉันจะทำให้ดีที่สุดเพื่อปิดปากพวกเขา 1439 01:51:29,182 --> 01:51:31,017 ฉันถามว่าเท่าไหร่ 1440 01:51:31,101 --> 01:51:33,269 และคุณทำตัวเหมือนอเล็กที่ฉลาด 1441 01:51:34,020 --> 01:51:36,648 มันไม่เกี่ยวกับว่าคุณทำดีที่สุดแล้ว 1442 01:51:36,731 --> 01:51:39,359 เงินของฉันต่างหากที่ทำให้พวกเขาเงียบงัน รับมัน? 1443 01:51:41,111 --> 01:51:42,445 คุณอาจจะไป 1444 01:51:44,114 --> 01:51:45,240 ปัญญาอ่อน. 1445 01:52:38,084 --> 01:52:40,670 ศูนย์วัฒนธรรมฮึงชิน เราช่วยคุณได้เท่าที่เราทำได้ 1446 01:52:47,594 --> 01:52:48,887 สวัสดี? 1447 01:52:48,970 --> 01:52:50,013 คุณอยู่ที่ไหน 1448 01:52:51,181 --> 01:52:52,599 ทำไมคุณถาม? 1449 01:52:52,682 --> 01:52:54,392 ฉันขอถามคุณบางอย่าง 1450 01:52:55,477 --> 01:52:59,439 ฉันไม่สนใจว่าคุณเป็นใครและทำอะไร 1451 01:53:00,023 --> 01:53:02,066 คุณแน่ใจได้อย่างไร 1452 01:53:02,984 --> 01:53:04,235 ฉันจะร่วมงานกับคุณเหรอ? 1453 01:53:05,320 --> 01:53:06,446 ฉันอ่านบทความ 1454 01:53:07,197 --> 01:53:08,531 การสัมภาษณ์ของคุณ 1455 01:53:10,116 --> 01:53:11,159 ฉันพูดอะไร? 1456 01:53:11,951 --> 01:53:14,454 “ฉันรักการทำงาน ในแผนกตรวจสอบ” 1457 01:53:16,039 --> 01:53:19,501 ปกติคุณจะบอกว่า คุณชอบที่จะเป็นอัยการ 1458 01:53:20,084 --> 01:53:23,755 แต่ทั้งหมดที่คุณคิด กำลังตรวจสอบอัยการ 1459 01:53:23,838 --> 01:53:26,591 ซึ่งเป็นสาเหตุว่าทำไมจึงเป็นสิ่งแรก ที่หลุดออกมาจากปากของคุณ 1460 01:53:26,674 --> 01:53:28,635 ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ปฏิเสธ 1461 01:53:28,718 --> 01:53:30,637 ฉันไม่ได้หมายถึงอะไรแบบนั้น 1462 01:53:31,596 --> 01:53:34,682 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันพูดเสมอ บริบทเป็นสิ่งสำคัญ 1463 01:53:34,766 --> 01:53:36,518 ถ้าฉันรู้บริบท 1464 01:53:36,601 --> 01:53:39,979 ฉันสามารถบอกได้ว่ามันเป็น จิตใต้สำนึกของคุณกำลังพูดอยู่หรือเปล่า 1465 01:53:41,022 --> 01:53:43,233 ฉันใช้ข้อมูลนั้นเพื่อโยนเหยื่อ 1466 01:53:43,316 --> 01:53:46,069 และคุณก็รับไป ไม่มีการถามคำถามใด ๆ 1467 01:53:47,278 --> 01:53:49,614 ทำไมคุณถึงเต็มใจบอกฉันเรื่องนี้? 1468 01:53:50,198 --> 01:53:51,199 คำถามที่ดี. 1469 01:53:51,991 --> 01:53:54,369 เดิมทีแผนของเราสิ้นสุดลง ที่บัญชีของควอนโดฮุน 1470 01:53:55,578 --> 01:53:59,082 และด้วยความสัตย์จริง เราไม่ได้คาดหวังว่าจะพลิกผันครั้งสุดท้าย 1471 01:53:59,165 --> 01:54:03,419 ฉันเฝ้าดูคุณจากด้านหลัง และคุณดูเท่มาก 1472 01:54:04,796 --> 01:54:06,548 ดังนั้นฉันจึงรู้สึกขอบคุณ 1473 01:54:06,631 --> 01:54:09,592 คุณรู้ไหม ฉันไม่ใช่คนประเภทที่เป็นหนี้ใคร 1474 01:54:12,053 --> 01:54:13,513 แล้วผู้หญิงคนนั้นล่ะ? 1475 01:54:14,305 --> 01:54:15,974 แฟนสาวของคุณที่เสียชีวิต 1476 01:54:16,975 --> 01:54:18,977 - หรือเธอเป็นภรรยาของคุณ? - WHO? 1477 01:54:19,435 --> 01:54:20,854 ผู้หญิงคนนั้น 1478 01:54:21,938 --> 01:54:22,814 ผลลัพธ์โพลีกราฟ 1479 01:54:23,773 --> 01:54:25,149 ส่วนใหญ่เป็นเท็จ 1480 01:54:25,233 --> 01:54:26,860 ไม่ควรไว้วางใจ 1481 01:54:36,286 --> 01:54:38,454 และในพระเยซูคริสต์ พระบุตรองค์เดียวของพระองค์ พระเจ้าของเรา 1482 01:54:38,538 --> 01:54:43,084 ผู้ซึ่งพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงปฏิสนธิ เกิดจากพระนางมารีย์พรหมจารี 1483 01:54:43,918 --> 01:54:46,212 ทนทุกข์ในสมัยปอนทัส ปิลาต... 1484 01:54:48,172 --> 01:54:49,716 ปาร์ค แจฮุน สำนักงานอัยการสูงสุด 1485 01:54:51,885 --> 01:54:56,514 ในพระเยซูคริสต์พระบุตรองค์เดียวของพระองค์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา ผู้ทรงบังเกิดจากพระวิญญาณบริสุทธิ์... 1486 01:54:56,598 --> 01:54:57,557 มากับเรา 1487 01:54:59,434 --> 01:55:02,186 - ฉันกำลังอธิษฐาน. - เป็นคำสั่งของอัยการสูงสุด 1488 01:55:02,270 --> 01:55:03,813 คุณต้องกลับมาตอนนี้ 1489 01:55:04,272 --> 01:55:06,441 ให้ฉันขอการอภัยโทษก่อน 1490 01:55:08,651 --> 01:55:10,862 ถูกตรึงกางเขน สิ้นพระชนม์ และถูกฝัง... 1491 01:55:19,621 --> 01:55:20,496 คุณควอน 1492 01:55:20,580 --> 01:55:23,249 คุณถูกจับกุม เพื่อการปั่นตลาด การติดสินบน 1493 01:55:23,333 --> 01:55:24,918 การยักยอก, การลักพาตัว, การคุมขัง, 1494 01:55:25,001 --> 01:55:28,671 และฝ่าฝืนพระราชบัญญัติการค้าประเวณี 1495 01:55:28,755 --> 01:55:30,757 - ฉันเนื้อตาย - ติดตามเรา 1496 01:55:33,468 --> 01:55:34,886 ไม่เจอกันนานนะคุณลี 1497 01:55:42,143 --> 01:55:43,311 เดินเล่นกันเถอะ 1498 01:55:47,148 --> 01:55:49,025 นี่คือเรื่องต่อไป 1499 01:55:49,108 --> 01:55:52,195 นางสาวลี จูยอง ซึ่งถูกตั้งข้อหา การขัดขวางกระบวนการยุติธรรมและการทำร้ายร่างกาย 1500 01:55:52,278 --> 01:55:53,988 ได้รับการปล่อยตัวในช่วงทดลองงาน 1501 01:55:54,864 --> 01:55:57,450 นางสาวลี กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับสื่อ 1502 01:55:57,533 --> 01:55:59,869 ร่วมกับผู้เสียหาย 1503 01:55:59,953 --> 01:56:04,415 เธอจะมุ่งเน้นไปที่การเปิดเผย ข้อเท็จจริงที่ซ่อนอยู่ในคดีของควอน 1504 01:56:04,499 --> 01:56:08,962 เธอยังขอบคุณพลเมืองด้วย ที่สนับสนุนการปล่อยตัวเธอ 1505 01:56:22,058 --> 01:56:23,559 พวกเขาพร้อมสำหรับคุณแล้ว 1506 01:57:23,286 --> 01:57:25,121 ฉันขอความสนใจของคุณได้ไหม? 1507 01:57:25,204 --> 01:57:28,332 รถไฟออกจากสวิตเซอร์แลนด์ กำลังจะถึงโมนาโกเร็วๆ นี้ 1508 01:57:28,416 --> 01:57:31,252 มีทริปที่น่ารักในโมนาโกที่สวยงาม 1509 01:57:38,760 --> 01:57:39,761 คุณจิ. 1510 01:57:40,470 --> 01:57:43,306 กระเป๋าเดินทางของคุณได้รับการเคลื่อนย้ายอย่างปลอดภัยแล้ว 1511 01:57:43,389 --> 01:57:48,144 เงินจะถูกฝากเป็นความลับ ในคาสิโนที่โมนาโกตามที่คุณร้องขอ 1512 01:57:48,227 --> 01:57:50,938 แล้วส่งไปให้เหยื่อที่เกาหลี 1513 01:57:51,022 --> 01:57:52,565 เราจะพาคุณออกไปข้างนอก 1514 01:57:53,107 --> 01:57:55,693 - เรายังมีอีกมาก - จริงหรือ? 1515 01:58:07,038 --> 01:58:08,289 เราควรไป. 1516 01:58:15,713 --> 01:58:17,423 เฮ้ ลองคิดดูอีกครั้ง 1517 01:58:17,507 --> 01:58:20,301 - คุณต้องมีเงินถึงจะอ่อนโยน! - ฉันโอเคกับมัน 1518 01:58:20,384 --> 01:58:21,302 ไม่เป็นไร! 1519 01:58:21,385 --> 01:58:23,137 - คุณรู้ไหมว่ามันเท่าไหร่? - แค่ไป! 1520 01:58:23,221 --> 01:58:24,388 พวกเขาดังมาก 1521 01:58:26,599 --> 01:58:28,142 ยินดีต้อนรับสู่โมนาโก 1522 01:58:58,256 --> 01:58:59,090 ไปกันเลย 183548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.