All language subtitles for Escort Boys S01E06 720p x264 Web-DL MOViE-ZONE Exclusive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,600
وبـ ـسایت مووی زون
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
با افتخار تقديم مي کند
2
00:00:08,240 --> 00:00:12,240
بهترین ها را با ترافیک نیم بها
از وب سایت مووی زون دانلود کنید
@Movie_Zone_co
3
00:00:13,760 --> 00:00:16,880
بعیده خیلی دیر برگردم،
ولی اگه کسی زنگ زد بهم خبر بده.
4
00:00:39,680 --> 00:00:40,800
رومن
5
00:00:41,440 --> 00:00:45,680
- بن، اینجا چیکار میکنی؟
- گفتی حاملهای، بعدش قطع کردی.
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,240
- کل شب پلک رو هم نذاشتم.
- صبر کن...
7
00:00:49,960 --> 00:00:51,600
فکر نکردی که بچه مال توعه؟
8
00:00:51,680 --> 00:00:53,360
- نیست؟
- نه.
9
00:00:53,680 --> 00:00:55,040
پیِر پدرشه.
10
00:00:55,880 --> 00:00:58,920
- شوهرم. نه تو.
- غیرممکنه؛ نمیتونی از ای مطمئن باشی.
11
00:00:59,360 --> 00:01:02,320
هم توی انبار شراب
سکس کردیم هم تو انجمن. ممکنه برای من باشه.
12
00:01:02,400 --> 00:01:04,120
تمومش کن.
13
00:01:05,240 --> 00:01:06,480
من ترسیده بودم، رومن.
14
00:01:06,920 --> 00:01:09,720
رفتم چون ترسیده بودم
اما الان دیگه نمیترسم.
15
00:01:09,800 --> 00:01:11,960
میخوام با تو باشم.
16
00:01:13,080 --> 00:01:15,880
- دیگه خیلی دیره.
- خیلی دیر نیست، بس کن.
17
00:01:17,200 --> 00:01:18,480
ممکنه این...
18
00:01:19,680 --> 00:01:21,200
...واقعا حقیقت داشته باشه؟
19
00:01:33,760 --> 00:01:35,320
رومن، منو ببین.
20
00:01:41,720 --> 00:01:43,520
بهم بگو چیزی بین ما نیست.
21
00:01:47,200 --> 00:01:49,000
دیگه چیزی بین ما نیست.
22
00:01:51,040 --> 00:01:53,240
هیچی نیست، متاسفم.
23
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
باشه.
24
00:02:00,240 --> 00:02:02,120
تنهات میذارم.
25
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
ببخشید برگشتم تو
زندگیت، نباید اینکارو میکردم.
26
00:02:08,080 --> 00:02:09,400
میشه بغلت کنم لطفا؟
27
00:02:40,240 --> 00:02:44,240
ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
28
00:02:56,560 --> 00:03:00,600
- دیر کردن تخصص برادرته؟
- بله، استادشه.
29
00:03:07,240 --> 00:03:09,920
- و این مرد جوان کیه؟
- هی.
30
00:03:11,840 --> 00:03:15,840
اون مشاورِ ارتباطاتِ دیجیتالی برادرمه.
31
00:03:15,920 --> 00:03:17,400
- هنرمنده.
- هوم.
32
00:03:23,800 --> 00:03:26,200
برادرت مجرده؟
33
00:03:28,000 --> 00:03:33,480
- سوالم مربوط به فضا و محیط خانوداه است.
- اوه، نمیدونم، باید از خودش بپرسید.
34
00:03:33,560 --> 00:03:35,920
باشه، میزنم «نامشخص».
35
00:03:36,360 --> 00:03:37,720
الانهاست که برسه.
36
00:03:39,760 --> 00:03:41,120
پس منتظر میمونیم.
37
00:03:42,520 --> 00:03:43,720
مشتاقانه.
38
00:03:46,880 --> 00:03:48,520
- قاشقت رو بذار زمین.
- باشه.
39
00:03:49,080 --> 00:03:51,640
ببین. اینجا عندماغی چیزی هست؟
40
00:03:51,720 --> 00:03:53,440
- نه.
- نه؟ چون انگار یه چی هست، ببین
41
00:03:53,520 --> 00:03:54,760
نگاه کن...
42
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
اوه.
43
00:03:55,920 --> 00:03:59,520
- کلی هست.
- یه بهمن از عندماغه.
44
00:03:59,600 --> 00:04:02,560
باشه، عندماغهارو بخور پسرم. لذتش رو ببر.
45
00:04:04,320 --> 00:04:06,320
- سلام، خوک کوچولی من.
- آه.
46
00:04:06,400 --> 00:04:09,240
- سلام خوک بزرگ من.
- آه
47
00:04:09,320 --> 00:04:10,440
نه. نورا، واقعا؟
48
00:04:10,520 --> 00:04:11,520
- چیه؟
- خب...
49
00:04:11,600 --> 00:04:13,000
کارِ اشتباهی نمیکنم که.
50
00:04:13,560 --> 00:04:15,840
مامان و بابات عاشق
همدیگهن، خب، باشه؟
51
00:04:22,600 --> 00:04:24,720
- امروز مشتری نداری؟
- نورا!
52
00:04:25,480 --> 00:04:26,560
چرا، یدونه.
53
00:04:31,640 --> 00:04:33,280
درست بخور، مسخره بازی درنیار.
54
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
- برام تعریف میکنی بعدش؟
- آره.
55
00:04:36,640 --> 00:04:39,040
هی، غداتو بخور لطفا.
56
00:04:42,880 --> 00:04:44,520
لوکاس، عندماغهات رو بخور.
57
00:04:47,760 --> 00:04:48,880
آه.
58
00:04:48,960 --> 00:04:52,360
سلام، خانم شولی.
ببخشید، داشتم این رو آماده میکردم.
59
00:04:53,480 --> 00:04:57,160
اوه، خیلی لطف کردید،
ممنونم. لازم نبود واقعا.
60
00:04:57,240 --> 00:04:59,960
نه، لازم بود، خیلی
خوب از چارلی مراقبت کردین.
61
00:05:00,040 --> 00:05:02,320
اوه خب، کارمه آقای بلفورت.
62
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
خیلی خب.
63
00:05:04,560 --> 00:05:07,840
خب، کار و بارِ مزرعه چطوره؟
64
00:05:09,720 --> 00:05:12,680
اوه، خب، کارها کمکم دارن میفتن رو غلتک.
65
00:05:12,760 --> 00:05:16,320
برای هتل یه سرمایهگذار پیدا کردیم،
66
00:05:16,400 --> 00:05:19,080
و تو مراحل نهایی کردنِ قرارداد هستیم.
67
00:05:19,160 --> 00:05:20,640
همین بعد از ظهر یه جلسه داریم.
68
00:05:20,720 --> 00:05:22,920
چه خبر خوبی، خیلی خوشحال شدم.
69
00:05:23,000 --> 00:05:25,280
یعنی یه وضعیت با ثبات برای هر دوی شما.
70
00:05:25,360 --> 00:05:26,680
- همم.
- ها؟
71
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
پس شما خیلی تنهایی؟
به عنوان مرکز خانواده؟
72
00:05:30,520 --> 00:05:33,080
منظورم وضعیت تاهل شماست.
73
00:05:34,280 --> 00:05:37,800
بله، مجردم.
74
00:05:39,280 --> 00:05:41,440
مجرد. عالی.
75
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
خیلی خوب.
76
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
مجرد. چه عالی.
77
00:05:47,600 --> 00:05:52,360
و از وقتی که کارنامه
چارلی رو دیدم حتی خوشحالتر هم شدم،
78
00:05:52,440 --> 00:05:55,000
و نمرههاش تحسین آمیزه.
79
00:05:56,880 --> 00:05:59,160
بلده دیدهمشون. بهش افتخار میکنم.
80
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
اممم. شما چه خوشگلی.
81
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
هر دوتون.
82
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
هر دوتون میتونین
خیلی به خودتون افتخار کنین.
83
00:06:14,880 --> 00:06:18,080
یاد پدرتون رو خیلی خوب دارین
گرامی میدارین. که واقعا عالیه.
84
00:06:20,000 --> 00:06:21,040
بله.
85
00:06:37,920 --> 00:06:39,640
خب، همهچیز خوبه.
86
00:06:52,680 --> 00:06:55,480
سلام و خوش آمد، بن.
87
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
سلام، اولگا. ایشون ماتیاس، شریکم هستن.
88
00:06:59,760 --> 00:07:02,320
- از ملاقاتتون خوشوقتم.
- خوش اومدی، ماتیاس.
89
00:07:02,880 --> 00:07:04,040
دنبالم بیاین.
90
00:07:04,760 --> 00:07:07,760
امیدوارم خوشتون بیاد.
کل شب رو کار کردم.
91
00:07:07,840 --> 00:07:09,320
رو چی کار کردین؟
92
00:07:09,400 --> 00:07:12,680
خب، در مورد مفهوم بازاریابی عسل و سلامتی.
93
00:07:12,760 --> 00:07:14,880
دفتر نمایندگیمون خیلی استقبال کرد.
94
00:07:21,800 --> 00:07:23,120
برای نجات جهان
95
00:07:23,800 --> 00:07:25,480
اوه، درسته! هههه.
96
00:07:26,200 --> 00:07:27,720
آها.
97
00:07:27,800 --> 00:07:29,440
- نگران نباش.
- نیستم.
98
00:07:32,520 --> 00:07:34,760
هی چی بی پرواتر، بهتر.
99
00:07:35,080 --> 00:07:36,280
و هیدرومیلی...
100
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
...میشه اسمش، درسته؟
101
00:07:38,040 --> 00:07:39,560
پیشنهاده، بله.
102
00:07:39,640 --> 00:07:41,840
هیدرومیلی یه لغت یونایی برای شَهدآبه،
103
00:07:41,920 --> 00:07:44,120
نوشیدنی جاودانگی خدایان یونان.
104
00:07:44,480 --> 00:07:47,920
ما خیلی سریع عاشق ایدهی ترکیب عسل با
105
00:07:48,000 --> 00:07:50,280
جاودانگی و طبیعت شدیم.
106
00:07:50,360 --> 00:07:51,640
بله، این...
107
00:07:52,080 --> 00:07:53,560
بد نیست، نه؟
108
00:07:54,000 --> 00:07:58,040
میشه برندِ تمام محصولات ما
همینطور ایده هتلِ سلامتی.
109
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
بله.
110
00:07:59,440 --> 00:08:03,800
راستش، فکر میکردم... خب
ما فکر میکردیم که اسم قدیمی رو نگه داریم،
111
00:08:04,280 --> 00:08:07,520
- خانهی بلفورت، از سال 1918.
- چرا اونوقت؟
112
00:08:08,160 --> 00:08:10,440
- اوه.
- از جنبه بازاریابی،
113
00:08:10,520 --> 00:08:12,160
هیدرومیلی با خواستههای امروزی مطابقت داره.
114
00:08:12,560 --> 00:08:16,040
جوان بمانید و در عین حال
از محصولات آلی و طبیعی استفاده کنید.
115
00:08:16,120 --> 00:08:18,600
آقایون، منظورم اینه،
این روزها همه میدونن که
116
00:08:18,680 --> 00:08:20,720
نابودی زنبورها فاجعه است.
117
00:08:21,320 --> 00:08:23,920
- بله.
- آفتکُشها باعث مرگ زنبورها میشن،
118
00:08:24,000 --> 00:08:26,800
یا، حتی بدتر، باعث میشن
حس جهتیابیشون رو از دست بدن.
119
00:08:26,880 --> 00:08:30,400
دارن میمیرن، و ما هیچکاری نمیکنم.
120
00:08:30,880 --> 00:08:32,560
پس، بدون زنبورها، چی میشه؟
121
00:08:34,280 --> 00:08:35,680
دیگه خبری از گرده افشانی،
122
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
میوه، گل، سبزیجات نخواهد بود...
123
00:08:39,320 --> 00:08:41,280
مرسی، فکر کنم فهمیدیم.
124
00:08:41,360 --> 00:08:43,200
بنابراین، تبلیغ برندی که
125
00:08:43,280 --> 00:08:46,960
جادوی اصلِ طبیعی رو برجسته میکنه مهمه.
126
00:08:48,640 --> 00:08:52,600
نه، عالیه.
این ایدهها همه واقعا الهام بخشن.
127
00:08:52,680 --> 00:08:54,040
جالبن. بله.
128
00:08:54,120 --> 00:08:57,760
ما تنهاتون میذاریم که بهش فکر کنید،
طرح کسب و کار رو هم ضمیمه کردیم.
129
00:08:59,520 --> 00:09:02,600
اولگا، نمیدونم چی بگم.
فوقالعاده است.
130
00:09:02,680 --> 00:09:04,720
چون بهش باور داریم سرمایهگذاری میکنیم.
131
00:09:04,800 --> 00:09:07,680
ما اینجاییم تا شما رو در مسیر
کسب موفقیت پروژهتون همراهمی کنیم،
132
00:09:07,760 --> 00:09:10,560
و روابط عمومی خیلی مهمه.
133
00:09:12,440 --> 00:09:15,320
- ساکتی.
- نه، عالیه.
134
00:09:15,400 --> 00:09:17,880
آهان... ولی؟
135
00:09:17,960 --> 00:09:20,480
یه چی اذیتم میکنه.
بهش اعتماد ندارم.
136
00:09:20,960 --> 00:09:24,400
بهش اعتماد نداری؟
پسر، بهتره اعتماد کنی چون داره
137
00:09:24,480 --> 00:09:25,720
800 هزارتا بهمون کمک میکنه.
138
00:09:25,800 --> 00:09:28,240
باشه، ولی هیچچی درباره
عسل و زنبور نمیدوننن.
139
00:09:28,320 --> 00:09:31,120
چه اهمیتی داره؟
این کار اونا نیست؛ کار ماست.
140
00:09:31,200 --> 00:09:35,960
و وکلامون کلمه به کلمه
قرارداد رو بررسی میکنن، حله؟
141
00:09:37,240 --> 00:09:38,720
هیچوقت ناامید نمیشی، نه؟
142
00:09:41,080 --> 00:09:42,200
خب، نه.
143
00:09:47,560 --> 00:09:49,400
باید اعتماد کردن به مردم رو یاد بگیری.
144
00:09:53,280 --> 00:09:55,640
بیخیال، محض رضای خدا!
145
00:09:55,720 --> 00:09:58,320
- 800 هزارتا!
- و این شد طرحشون؟
146
00:09:58,400 --> 00:10:02,960
انقدر نق نزن، عالیه.
لعنتی. آره!
147
00:10:06,200 --> 00:10:07,320
چت شده تو؟
148
00:10:08,080 --> 00:10:10,840
- منظورت چیه؟
- پوستت.
149
00:10:12,920 --> 00:10:14,520
منظورم اینه، نورانی شدی اصن.
150
00:10:16,360 --> 00:10:19,160
- بوتاکس کردی؟
- بوتاکس، چرت نگو!
151
00:10:21,680 --> 00:10:24,160
فهمیدیم. با اسیتو خوابیدی.
152
00:10:25,040 --> 00:10:27,200
- چی؟
- استیو.
153
00:10:28,200 --> 00:10:29,520
اون مستخدم خوشگل جدیده.
154
00:10:30,280 --> 00:10:33,360
همونی که با همه تو بخش روماتولوژی خوابیده؟
عمرا!
155
00:10:33,440 --> 00:10:36,000
خب، نه، حرفت اشتباهه. من تو کاردیولوژیم.
156
00:10:38,280 --> 00:10:39,360
بهتر از اون.
157
00:10:40,720 --> 00:10:42,400
بهم بگو دیگه.
158
00:10:44,720 --> 00:10:47,480
- اسمش لودوعه.
- لودو؟
159
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
لودو.
160
00:10:51,520 --> 00:10:52,680
لودو، شوهرت؟
161
00:10:54,920 --> 00:10:57,120
بله، دارم با لودو سکس میکنم...
162
00:10:58,200 --> 00:11:00,160
-... شوهرم.
- چی؟
163
00:11:00,240 --> 00:11:01,720
اوه، شوخی میکنی.
164
00:11:01,800 --> 00:11:04,560
- چقدر مأیوس کننده!
- اوه، نه. فوقالعادهاس.
165
00:11:11,480 --> 00:11:13,120
لازم نیست خودت رو بپوشونی.
166
00:11:13,920 --> 00:11:16,120
خب، دیگه بیست سالم نیست.
167
00:11:16,200 --> 00:11:20,480
دیگه الان دیدن خودم
تو آینه خیلی طاقت فرساست.
168
00:11:21,240 --> 00:11:23,040
از نظر من خیلی هم خوشگلی.
169
00:11:25,760 --> 00:11:27,040
از مهربونیته.
170
00:11:31,640 --> 00:11:34,680
نشانهای سالخوردگی زیبان.
171
00:11:38,040 --> 00:11:39,400
امیدوارم ازش لذت برده باشی.
172
00:11:41,240 --> 00:11:45,000
اوه، بله. برای من خیلی
ولخرجی حساب میشه.
173
00:11:52,080 --> 00:11:53,240
میشه یه نوشیدنی بخورم؟
174
00:11:53,320 --> 00:11:55,200
ببخشید هیچی تعارفت نکردم.
175
00:11:55,280 --> 00:11:58,200
میتونم یه ذره قهوه گرم کنم یا...
176
00:11:58,280 --> 00:11:59,600
دلم یه چیز خنک میخواد.
177
00:11:59,680 --> 00:12:00,720
- میشه؟
- بله.
178
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
مرسی؟
179
00:12:16,360 --> 00:12:18,640
درسته، فکر کنم کلش همین تو باشه.
180
00:12:19,200 --> 00:12:20,240
میذارمش...
181
00:12:21,520 --> 00:12:23,520
... اینجا.
182
00:12:24,440 --> 00:12:25,520
بله.
183
00:12:32,480 --> 00:12:35,200
خب خلاصه بگم چیزی که فکر کردم اینه
184
00:12:35,280 --> 00:12:38,400
اونجا به جای کلبهها،
میتونیم مرکز آبدرمانی رو بذاریم،
185
00:12:38,480 --> 00:12:40,760
- با تمام خدمات درمانی مبتنی بر عسل
- آره.
186
00:12:40,840 --> 00:12:45,120
...و، فکر کردم اونجا یه دیوار شیشهای بزنیم.
187
00:12:45,200 --> 00:12:47,040
با اون پول هر کاری میتونیم بکنیم.
188
00:12:47,600 --> 00:12:51,400
اینطوری، مردم بدون اینکه نیش
بخورن میتونن جمعآوری عسل رو تماشا کنن.
189
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
- ایده خوبیه.
- آره.
190
00:12:53,680 --> 00:12:57,760
قسمت باحالش اینه که، ملت دوست دارن
سلفی بگیرن، و برامون رایگان تبلیغ میکنن.
191
00:12:58,120 --> 00:13:01,000
و فکر کردم میتونیم یه هشتگ
هم بسازیم، «خیلی باحاله».
192
00:13:01,080 --> 00:13:02,360
متوجه شدی؟ «باحاله»
(بازی کلامی با buzz که هم صدای
زنبوره هم به معنای شور و اشتیاق و حال خوش که قابل ترجمه نیست.)
193
00:13:03,160 --> 00:13:05,720
خیلی بد بود. واقعا چرت بود.
194
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
آره، تا گفتمش فهمیدم خیلی تخمیه.
195
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
و اونجا، نگاه کن،
196
00:13:09,400 --> 00:13:12,080
شاید بتونیم یه قسمت دیگه با
اتاقخواب های بیشتر اضافه کنیم،
197
00:13:12,160 --> 00:13:14,800
چون نمیخوای که کل
زندگیت رو تو اون کلبه باشی
198
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
و بعدش میتونی خانوادهت رو بیاری اینجا.
199
00:13:29,480 --> 00:13:30,840
عصر خوبی داشته باشی.
200
00:15:11,200 --> 00:15:12,720
این عالیه یا نه؟
201
00:15:13,520 --> 00:15:15,120
همم، خیلی خوبه.
202
00:15:15,520 --> 00:15:17,480
- دو یورو.
- چه خبره؟
203
00:15:18,360 --> 00:15:21,160
- داری دنیا رو نجات میدی.
- دو یورو برای یه بستنی؟
204
00:15:21,240 --> 00:15:23,640
مرسی، عجب کار و کاسبیه!
205
00:15:23,720 --> 00:15:26,800
هی، خبر خوب اینه که با همون
سرعتی که ارضا میشه، میتونه بفروشه.
206
00:15:27,720 --> 00:15:28,960
درسته.
207
00:15:29,760 --> 00:15:30,920
- سلام.
- سلام.
208
00:15:31,000 --> 00:15:33,040
- اینم برچسبهای جدید.
- اوه، مرسی.
209
00:15:33,120 --> 00:15:35,640
چارلی؟ خبری از میمی نشد؟
210
00:15:35,720 --> 00:15:37,960
چرا، باهاشون تماس گرفت.
211
00:15:38,040 --> 00:15:40,720
انگار دچار یه کشف و شهودی شده، نمیدونم چی.
212
00:15:40,800 --> 00:15:42,200
با یه یاروی جوونی پیچونده رفته.
213
00:15:42,280 --> 00:15:44,640
یه ذره اوضاع تو خانوادهشون
متشنجه، ولی خیالت راحت با تو کاری ندارن.
214
00:15:44,960 --> 00:15:46,280
- بیخیال من شدن؟
- آره.
215
00:15:46,760 --> 00:15:48,320
- فوقالعادهای.
- بعدا میبینمت.
216
00:15:48,400 --> 00:15:49,880
- میبینمت.
- خداحافظ.
217
00:15:49,960 --> 00:15:52,160
خب، انگار خواهرت با اون
رومنیه خیلی خوش میگذرونه.
218
00:15:52,240 --> 00:15:54,600
- چی گفتی؟
- خب، نگاه کن...
219
00:15:56,960 --> 00:15:58,760
- سلام.
- سلام چطوری.
220
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
- میشه دوتا ژلهعسلی بهمون بدین؟
221
00:16:02,240 --> 00:16:04,400
معلومه. دوتا ژلهعسلی.
222
00:16:05,040 --> 00:16:06,160
- سلام.
- سلام، خانم.
223
00:16:06,240 --> 00:16:08,360
خدمت شما. حالش رو ببر.
224
00:16:08,440 --> 00:16:10,520
- مهمون ما باشید.
- مرسی.
225
00:16:10,600 --> 00:16:11,720
مرسی.
226
00:16:11,800 --> 00:16:14,160
- قابلی نداشت، خداحافظ.
- خداحافظ.
227
00:16:15,440 --> 00:16:16,680
«مهمون ما باشید»؟
228
00:16:17,280 --> 00:16:19,760
نگران نباش، من بهترین فروشندهتم.
229
00:16:19,840 --> 00:16:22,240
- اوهو اینو ببین.
- راست و ریس کردن که کار و کاسبی.
230
00:16:22,320 --> 00:16:23,880
یه بستنی فقط فروخته.
231
00:17:02,840 --> 00:17:04,920
چه خوبه اینجا، تو و من.
232
00:17:05,000 --> 00:17:07,400
- نه، ولی واقعا اینطور نیست؟
- چرا همینطوره.
233
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
اینجا مأمن و مأوى ماست. اینجا جای منه.
234
00:17:09,560 --> 00:17:12,160
- فقط من میتونستم بیارمت اینجا.
- بیخیال نمیشی نه؟
235
00:17:12,240 --> 00:17:15,480
- نه، اما واقعیت داره. اینجا عالیه.
- خیلی لوس لاس میزنی.
236
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
آره. میتونی راحت باشی.
237
00:17:17,640 --> 00:17:19,280
به هر حال بیخیالت شدم.
238
00:17:19,360 --> 00:17:21,360
- بالاخره شدی؟
- آره...
239
00:17:21,720 --> 00:17:22,800
تقریبا.
240
00:17:31,440 --> 00:17:34,240
یه سوال بپرسم صادقانه جواب میدی؟ واقعا؟
241
00:17:34,320 --> 00:17:35,640
بستگی داره.
242
00:17:35,720 --> 00:17:37,400
- لطفا؟
- باشه، بپرس.
243
00:17:38,360 --> 00:17:39,640
سکس کردی نه؟
244
00:17:41,160 --> 00:17:42,480
منظورت چیه؟
245
00:17:42,560 --> 00:17:45,080
دارم میپرسم عاشق اونی
که باهاش انجام دادی بودی یا نه؟
246
00:17:47,200 --> 00:17:50,120
پس، میخوای بدونی تو نخ تو هستم یا نه، آره؟
247
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
خیلی حرص درآری.
248
00:17:51,280 --> 00:17:52,600
- اشکال نداره، بگو.
- ولش کن.
249
00:17:52,680 --> 00:17:54,240
- «پاکو، خیلی میخوامت.»
- خفهشو!
250
00:17:56,160 --> 00:17:58,720
در هر صورت، تو نخ جاکشها نیستم.
251
00:17:58,800 --> 00:18:00,400
- چی گفتی؟
- ها؟
252
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
منظورت چیه؟ از کجا میدونی؟
253
00:18:03,440 --> 00:18:06,200
- «سرویس همراهی، سلام»؟
- پاکو، شوخی ندارما!
254
00:18:07,120 --> 00:18:10,160
- بهتره به کسی در این باره حرفی نزنی...
- مشکلی نیست.
255
00:18:10,240 --> 00:18:13,040
اشکال نداره. فکر میکنی
پیشِ کی میخوام چوغولیت رو بکنم آخه؟
256
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
فکر میکنی همچین کاری میکنم؟
257
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
فقط یه ذره عجیب غریبه، نیست؟
258
00:18:19,000 --> 00:18:20,360
نه؟ اینطور فکر نمیکنی؟
259
00:18:20,440 --> 00:18:22,720
- جا خوردی؟
- جا خوردم؟
260
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
جدی میگی؟
261
00:18:29,800 --> 00:18:31,880
راستی، مگه نمیخواستی با زنها بهتر باشی؟
262
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
خب؟
263
00:18:36,600 --> 00:18:38,760
خب، نمیدونم.
264
00:18:42,600 --> 00:18:43,760
صبر کن ببینم.
265
00:18:44,280 --> 00:18:46,760
میخوای برات کار کنم؟
میخوای ژیگولوت بشم؟
266
00:18:46,840 --> 00:18:48,440
نمیخوام برام کار کنی.
267
00:18:48,520 --> 00:18:51,480
میخوام برای زنِ آیندهت
آمادهت کنم. این فرق داره.
268
00:18:52,000 --> 00:18:54,320
به هر حال، تصمیمش با خودته. فقط خواستم گفته باشم.
269
00:18:54,400 --> 00:18:56,520
- دیوانهای تو.
- آروم باش، پاکو کوچولو.
270
00:18:56,600 --> 00:18:59,440
- من کاملا آرومم. سیبت رو بخور.
- همم.
271
00:19:04,800 --> 00:19:05,800
سرویسِ همراهی.
272
00:19:31,680 --> 00:19:32,760
درسته.
273
00:19:35,080 --> 00:19:36,480
خب...
274
00:19:37,960 --> 00:19:40,960
اولین بارمه، پس... آره.
275
00:19:42,840 --> 00:19:45,000
نگران نباش، واقعا فرقی نداره.
276
00:19:45,560 --> 00:19:47,080
خب، جدا از پولش.
277
00:19:47,880 --> 00:19:51,680
نه، منظورم اینه...
کلا اولین بارمه.
278
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
باشه.
279
00:19:54,640 --> 00:19:55,760
ببخشید درست نفهمیدم.
280
00:19:58,320 --> 00:20:00,080
پس، یعنی...
281
00:20:00,160 --> 00:20:02,680
مسئولیت سنگینی رو دوشمه.
282
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
چی شده؟
283
00:20:12,360 --> 00:20:14,480
خب، باید با من آروم و لطیف باشی.
284
00:20:15,120 --> 00:20:16,200
من...
285
00:20:16,920 --> 00:20:18,120
...میترسم.
286
00:20:19,240 --> 00:20:20,400
نترس.
287
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
آروم و ملایم انجام میدم.
288
00:20:26,120 --> 00:20:27,680
میدونم چه معنایی داره برات.
289
00:20:28,920 --> 00:20:30,960
نه، متوجه نیستی.
290
00:20:33,000 --> 00:20:34,360
چیو متوجه نمیشم؟
291
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
اولین بارته و میترسی.
292
00:20:41,280 --> 00:20:42,640
بهم بگو چی میخوای.
293
00:20:46,720 --> 00:20:49,680
میخوام حس یه زن رو داشته باشم.
294
00:20:52,880 --> 00:20:54,360
سخت نیست.
295
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
تو زن زیبایی هستی.
296
00:20:57,680 --> 00:20:58,880
بهم اعتماد کن.
297
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
سه ماه شده.
298
00:21:05,960 --> 00:21:09,000
از دید جامعه، من از ژانویه یه زن شدم.
299
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
باشه.
300
00:21:31,640 --> 00:21:34,000
باید از قبل بهت میگفتم؛ تقصیر خودمه.
301
00:21:36,520 --> 00:21:38,160
بهتره که بری.
302
00:21:56,280 --> 00:21:58,680
بابا، چرا دیگه سوار اسب نمیشی؟
303
00:22:07,240 --> 00:22:08,280
نمیتونم.
304
00:22:09,640 --> 00:22:11,480
نمیتونم چون بابایی میترسه.
305
00:22:18,440 --> 00:22:19,760
بیا، بابا.
306
00:22:22,680 --> 00:22:23,960
شجاع باش.
307
00:22:35,440 --> 00:22:36,640
من نمیرم.
308
00:24:02,760 --> 00:24:04,320
کار کی شروع میشه؟
309
00:24:05,440 --> 00:24:08,200
وجوه طی یک ماه آینده منتقل میشه،
310
00:24:08,280 --> 00:24:10,160
به محص اینکه بررسیهای لازم انجام بشن.
311
00:24:11,840 --> 00:24:13,480
ببخشید، یعنی چی این؟
312
00:24:13,960 --> 00:24:15,440
تشریفات.
313
00:24:15,520 --> 00:24:18,560
وکلای من فقط میخوان مطمئن
بشن که نمیخوای سرِ من کلاه بذاری.
314
00:24:20,080 --> 00:24:22,800
- ما آدمهای درستکاری هستیم.
- همهمون هستیم.
315
00:24:28,440 --> 00:24:29,560
ببخشید دیر کردم.
316
00:24:29,640 --> 00:24:32,160
- عذرخواهی میکنم.
- مشکلی نیست، لطفا بشین.
317
00:24:32,720 --> 00:24:34,280
فقط باید امضاش کنی.
318
00:25:15,360 --> 00:25:16,720
آقایون...
319
00:25:16,800 --> 00:25:18,920
...به لیگ کلهگندهها خوش اومدین!
320
00:25:19,320 --> 00:25:20,640
مرسی، اولگا.
321
00:25:21,400 --> 00:25:24,640
- به جای من، از زنبورها تشکر کن.
- تبریک میگم آقایون!
322
00:25:31,600 --> 00:25:32,680
شامپاین؟
323
00:25:35,520 --> 00:25:38,920
شرکا! شریک شدیم پسر!
324
00:25:40,160 --> 00:25:43,600
800 هزارتا رفیق، صد در صده؟
325
00:25:43,680 --> 00:25:46,280
آره، قطعیه،
با وکیلها امضا کردیم.
326
00:25:48,360 --> 00:25:49,640
آره.
327
00:25:50,680 --> 00:25:52,280
فقط خواستم بگم که...
328
00:26:00,480 --> 00:26:02,160
فقط خواستم بگم که ممنونم.
329
00:26:02,560 --> 00:26:05,200
ممنونم برای مزرعه، ممنونم برای...
330
00:26:05,880 --> 00:26:07,320
...پدرمون.
331
00:26:08,320 --> 00:26:09,640
ممنونم برای ماتیاس.
332
00:26:12,240 --> 00:26:13,320
و...
333
00:26:13,840 --> 00:26:14,920
... برای مادرمون.
334
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
- درسته، غذا میخوریم یا نه؟
- بریم بخوریم.
335
00:26:30,920 --> 00:26:33,080
بیا. بهت یادم میدم فلامنکو برقصی.
336
00:26:44,120 --> 00:26:45,480
خب؟
337
00:26:45,560 --> 00:26:47,000
باید صبور باشی.
338
00:26:47,080 --> 00:26:49,440
- بهت پول میدم که منو منتظر بذاری؟
- نه.
339
00:26:50,400 --> 00:26:53,880
در حال حاضر، آزمایشگاه
هنوز با نابودی زنبورها شناخته میشه.
340
00:26:53,960 --> 00:26:56,320
اما، انتشار خبرمون درباره هیدرومیلی...
341
00:26:56,400 --> 00:26:59,040
باید این تصویر منفی رو کمرنگ کنه، میدونم.
342
00:26:59,120 --> 00:27:00,880
همین الانش هم به اندازه
کافی برامون خرج داشته.
343
00:27:01,640 --> 00:27:04,360
باشه، الان دوباره سرچ میکنم.
344
00:27:07,680 --> 00:27:10,600
خیلی خب، در حال حاضر نئونیکوتینوئیدها
همچنان به آزمایشگاه ما مرتبط هستند.
(نئونیکوتینوئیدها: دستهای از حشرهکشهای سیستماتیک مؤثر بر دستگاه عصبی هستند)
345
00:27:10,960 --> 00:27:12,840
خب معلومه، ما بزرگترین تولید کنندهشیم.
346
00:27:13,600 --> 00:27:16,200
آه، مرسی!
347
00:27:16,760 --> 00:27:18,440
- امیدوارم همه از غذاتون لذت ببرید.
- مرسی.
348
00:27:18,520 --> 00:27:21,040
- مرسی، خانم.
- فوقالعاده به نظر میاد.
349
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
عالیه.
350
00:27:22,200 --> 00:27:26,840
قبل از هر چیزی، میخوام
گیلاسم رو برای این خانم کوچولو بالا بیارم.
351
00:27:28,320 --> 00:27:30,760
- تو خارقالعادهای.
- آره!
352
00:27:30,840 --> 00:27:34,160
- واقعا! تو حرف نداری.
- عاشقتونم زنبور کوچولوهای من.
353
00:27:34,720 --> 00:27:39,360
پس همه کارهایی که تا الان کردم،
همه اون کسب و کارها، دیگه تمومه؟ یا...
354
00:27:39,440 --> 00:27:42,840
- قرارمون همین بود، که موقتی باشه.
- دیوانهوار بود، اما باید تموم میشد.
355
00:27:42,920 --> 00:27:45,000
اوه، کمکم داشت خوشت میومدا، خرسی.
356
00:27:45,080 --> 00:27:47,760
نه!
357
00:27:47,840 --> 00:27:51,080
اوضاع با نورا بهتر شده،
برای همین خوشحالم.
358
00:27:51,160 --> 00:27:53,120
- عالیه.
- تو چی؟
359
00:27:54,200 --> 00:27:55,880
پروژه کلی کار داره، پس...
360
00:27:57,960 --> 00:28:00,040
خب، من میتونم ادامهش بدم.
361
00:28:00,120 --> 00:28:01,480
البته که میتونی، زک!
362
00:28:01,560 --> 00:28:03,720
بالاخره فهمیدی کلا سکس واقعا درباره چیه.
363
00:28:03,800 --> 00:28:05,440
- بالاخره.
- مشتریها بیشتر میخوان.
364
00:28:05,520 --> 00:28:08,440
- اونا بدنم رو میخوان. حقیقت داره.
- درسته. بیشتر میخوان.
365
00:28:09,280 --> 00:28:10,920
با سفارشها چیکار کنم؟
366
00:28:11,000 --> 00:28:13,800
- خب، کنسلشون کن.
- آره، گمونم باید همینکارو کنم.
367
00:28:14,520 --> 00:28:17,400
یا... هی، یه بار برای آخرین بار.
368
00:28:17,760 --> 00:28:19,960
نه، واقعا، من نه دیگه. نه، مرسی.
369
00:28:20,320 --> 00:28:22,800
به هر حال تو دیگه
سفارشی هم نداری برای بقیه اس.
370
00:28:22,880 --> 00:28:25,480
خب، پس مشکلی نیست. عالیه راستش.
371
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
- من چی؟
- بله، تو، بن و ماتیاس دارین.
372
00:28:29,520 --> 00:28:30,600
من انجامش میدم.
373
00:28:30,680 --> 00:28:33,320
نه، من کارم باهاش تمومه.
میخوام پشتِ سر بذارمش.
374
00:28:33,400 --> 00:28:34,440
و تو؟
375
00:28:35,160 --> 00:28:37,800
من میگم یا همه برای
آخرین بار انجام بدین، یا هیچکس.
376
00:28:37,880 --> 00:28:39,240
- خب، پس.
- بالاخره. هی...
377
00:28:39,320 --> 00:28:42,080
- بیاین انجام بدیم!
همهمون باهم، برای آخرین بار.
378
00:28:42,160 --> 00:28:46,320
نه. من نمیخوام بچهها.
میخوام رو پروژه تمرکز کنم.
379
00:28:46,400 --> 00:28:48,440
- منظورت چیه؟
- نمیخوام.
380
00:28:48,520 --> 00:28:51,920
بیخیال، ما همه اینجا خانوادهایم.
نه، همهمون تو این کار با همیم.
381
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
بیخیال، بیا جشن بگیریم.
382
00:28:53,920 --> 00:28:56,080
- نه، نمیخوام.
- برای آخرین بار.
383
00:28:56,160 --> 00:28:58,720
- بیا دیگه!
- نمیخوام. بگیر بشین!
384
00:28:58,800 --> 00:29:02,080
- دوستات رو ناامید نکن.
- بیا، پسر!
385
00:29:02,160 --> 00:29:05,760
- آخرین قطره عسل، زبنبورهای من.
386
00:29:05,840 --> 00:29:09,400
انجامش میدیم. برقصیم یا نه؟
387
00:29:09,480 --> 00:29:10,800
- بیاین برقصیم!
- بریم.
388
00:29:10,880 --> 00:29:13,200
هنوز غدا خوردنمونه تموم
نشده، ماهی سیاه کولیهها!
389
00:29:13,280 --> 00:29:14,600
بن، صبر کن.
390
00:29:15,480 --> 00:29:16,640
به ضرر خودتونه.
391
00:29:18,360 --> 00:29:19,360
بیا.
392
00:29:20,200 --> 00:29:21,320
اینو پدرت بهم داد.
393
00:29:23,360 --> 00:29:25,320
فکر کنم الان دیگه باید دست تو باشه.
394
00:29:38,200 --> 00:29:39,320
حالت خوبه؟
395
00:29:40,520 --> 00:29:45,120
سخته وقتی میخوای یه لحظهی
خوب رو با کسی شریک بشی که اونجا نیست.
396
00:29:45,200 --> 00:29:48,360
- رومن؟
- بله.
397
00:29:48,440 --> 00:29:50,520
زندگی یعنی زمانبندی.
398
00:29:51,560 --> 00:29:53,520
- پس زمانبندیش برای من الان خوب نیست.
- نه
399
00:29:56,480 --> 00:29:59,040
- ولی حالت خوبه؟
- آره، خوبم.
400
00:30:04,160 --> 00:30:07,160
هی، بیا، بیا برقصیم. بیا.
401
00:31:22,920 --> 00:31:25,680
این بهتره. خیلی بهتره.
402
00:31:26,240 --> 00:31:30,000
تا اسم آزمایشگاه رو سرچ میکنم
سرمایهگذاریهای سازگار با محیط زیستی.
403
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
که این ماه انجام
شده رو میاره بالا.
404
00:31:33,280 --> 00:31:34,360
و عسل؟
405
00:31:35,440 --> 00:31:38,480
عبارت:
«عسل بخور تا دنیا رو نجات بدی»،
406
00:31:38,560 --> 00:31:42,040
58 بار کنار اسم آزمایشگاه ما اومده.
407
00:31:42,760 --> 00:31:44,080
عالیه.
408
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
بیا.
409
00:32:03,640 --> 00:32:05,520
به مامان بگو این قرارد بزرگسالیمه.
410
00:32:34,440 --> 00:32:38,080
- آه، چقدر احمقی تو!
- ببخشید.
411
00:32:38,160 --> 00:32:40,480
نه، به اندازه کافی درد
داره، بدترش نکن!
412
00:32:40,800 --> 00:32:41,920
متاسفم.
413
00:32:46,880 --> 00:32:50,240
ماتیاس، این آخرین مشتری
تقاضای کاملا محرمانه بودن داره..
414
00:32:50,320 --> 00:32:52,280
خیلی دربارهاش دقیق و محتاطه.
415
00:32:55,200 --> 00:32:57,320
میخواد که یه چشمبند ببندی،
416
00:32:57,400 --> 00:32:59,480
و نباید بازش کنی.
417
00:33:09,600 --> 00:33:12,520
زک، این مشتری اصرار
داشت که دوباره خودت بری.
418
00:33:13,040 --> 00:33:17,080
میخواد که شب رو اونجا باشی.
بهش گفتم با خودت صحبت کنه دربارهش.
419
00:33:28,680 --> 00:33:32,360
چشمبند رو تو آسانسور
پیدا میکنی و میبندیش.
420
00:33:32,880 --> 00:33:35,080
وقتی آسانسور متوقف شد، اون میاد دنبالت.
421
00:33:35,560 --> 00:33:37,120
بزار راهنماییت کنه.
422
00:33:46,280 --> 00:33:48,960
این خیلی درخواست مخصوصی و عجیبیه.
423
00:33:49,040 --> 00:33:51,640
مشتری میخواد که لخت رو تخت منتظرش باشی،
424
00:33:51,720 --> 00:33:55,520
یه گیلاس شامپاین باید تو
دستت و یه شاخ گل رُز تو دهنت باشه.
425
00:33:56,480 --> 00:34:01,680
در مقابلت، یکی از شرکای
آینده پروژه هتل-سلامتی ایستاده.
426
00:34:02,320 --> 00:34:04,040
- امضا شد!
- آه!
427
00:34:04,480 --> 00:34:10,760
اوه، وای، آفرین عزیزم. عالیه!
428
00:34:10,840 --> 00:34:13,040
ولی... این تو واقعیت چه معنی میده؟
429
00:34:13,120 --> 00:34:15,480
در واقعیت، یعنی سرویس همراهی دیگه تمومه،
430
00:34:15,560 --> 00:34:19,720
میتونیم برگردیم به زندگی عادیمون،
با هم باشیم، بریم تعطیلات،
431
00:34:19,800 --> 00:34:21,160
شاید یه ماشین جدید بخریم...
432
00:34:21,240 --> 00:34:22,760
و سرویس همراهمی تموم شد دیگه؟
433
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
خب، آره.
434
00:34:24,480 --> 00:34:25,520
- صد در صد؟
- بله.
435
00:34:34,880 --> 00:34:36,560
چی شده؟ مشکلی هست؟
436
00:34:39,840 --> 00:34:42,080
اخیرا کلی فکر کردم.
437
00:34:52,240 --> 00:34:55,080
اون هم ماسک داره، و حرف نمیزنه.
438
00:34:57,880 --> 00:35:00,760
فقط با بدن و دستهاش راهنماییت میکنه.
439
00:35:57,880 --> 00:35:59,080
زنت نیست؟
440
00:36:57,360 --> 00:36:58,600
داره میاد.
441
00:37:07,080 --> 00:37:11,560
- بن 20 درصد از دستمزدت رو میگیره؟
- آره فکر کنم.
442
00:37:11,640 --> 00:37:12,880
پس دیگه با بن کار نکن.
443
00:37:15,000 --> 00:37:16,320
اما این کارو ادامه بده.
444
00:37:17,600 --> 00:37:18,640
به خاطر من.
445
00:37:20,080 --> 00:37:21,280
به خاطر خودمون.
446
00:37:35,720 --> 00:37:36,720
نه.
447
00:37:47,840 --> 00:37:48,960
نگاش کن.
448
00:37:53,320 --> 00:37:56,320
دیدی؟ بهت گفتم که فاحشه است.
449
00:38:08,440 --> 00:38:10,000
تو ماشین منتظرتم.
450
00:38:19,920 --> 00:38:20,960
رومن!
451
00:38:30,840 --> 00:38:40,840
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
452
00:38:44,864 --> 00:38:54,864
ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
44143