All language subtitles for Escort Boys S01E04 720p x264 Web-DL MOViE-ZONE Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,276 --> 00:00:05,976 ‫وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي کند 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,800 ‫بهترین ها را با ترافیک نیم بهااز وب سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,520 ‫بله... نه، دومینیک. 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,000 ‫بله، نمی‌دونم چطور اینو بهت بگم، ولی... 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,960 ‫-...مطمئن نیستم. ‫- چرا؟ 6 00:00:16,040 --> 00:00:17,800 ‫چون یه کار جدیدی شروع کردم... 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,240 ‫... و دیگه خیلی مطمئن نیستم. 8 00:00:19,320 --> 00:00:22,880 ‫پنج ساله دارم جون می‌کنم تا یه نقشی برای تو پیدا کنم. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,840 ‫پش سوار اولین قطار میشی، ‫و انقدر هم ناز و ادا در نیار. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 ‫نه، دومینیک، 11 00:00:28,240 --> 00:00:31,160 ‫- دورانی که به ساز بقیه می‌رقصیدم تموم شد. ‫- شوخی می‌کنی؟ 12 00:00:31,520 --> 00:00:33,200 ‫بالاخره، یکی پیدا شد که می‌خوادت. 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,160 ‫نه، دقیقا مسئله همینه. ‫دیگه نمی‌خوام «خواسته» بشم. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,280 ‫- چی؟ ‫- می‌خوام تحت اختیار خودم باشه. 15 00:00:38,360 --> 00:00:41,080 ‫- تو همیشه اختیار داشتی. ‫- نه. 16 00:00:41,160 --> 00:00:43,440 ‫- اما این آرزومون بود. ‫- آرزوی من نبود. 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,000 ‫در هر صورت، دیگه نیست. 18 00:00:45,080 --> 00:00:48,280 ‫کاملا عقلت رو از دست دادی؟ ‫یا من دارم خواب می‌بینم؟ 19 00:00:48,360 --> 00:00:52,480 ‫مسئله اینه که الان یه زندگی واقعی دارم، ‫از خواهرم مراقبت می‌کنم، مزرعه رو سر پا نگه داشتم. 20 00:00:52,560 --> 00:00:55,000 ‫ثبات داره. خوشم میاد. ‫برام خوبه. 21 00:00:55,080 --> 00:00:55,873 ‫گوش بده، تا 48 ساعت ‫دیگه من یه جواب می‌خوام. 22 00:00:55,897 --> 00:00:56,840 ‫تا بدونم قراره به کار ‫کردن با هم ادامه بدیم یا نه، 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,760 ‫یا که می‌خوای بیخیال شی. اگر هم می‌خوای ‫بیخیال شی تو همون کامارگ بمون 24 00:01:02,840 --> 00:01:06,000 ‫با خانواده‌ات اسب سواری کن و ادای زورو دربیار. 25 00:01:06,800 --> 00:01:08,880 ‫- یه فرصت خوب رو از دست میدی. ‫- اشکال نداره. 26 00:01:09,520 --> 00:01:11,960 ‫«اشکال نداره»؟ تو داری به من میگی «اشکال نداره»؟ 27 00:01:12,320 --> 00:01:14,120 ‫- آره. ‫- پس اینطوریه دیگه؟ 28 00:01:14,600 --> 00:01:15,600 ‫عقلتو از دست دادی؟ 29 00:01:16,240 --> 00:01:18,080 ‫بازیگرِ فرعی. 30 00:01:18,160 --> 00:01:20,040 ‫- عالی. ‫- برو کون... 31 00:01:23,064 --> 00:01:25,764 ‫ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 32 00:01:26,200 --> 00:01:29,440 ‫اون تو، ما همه ارقام رو داریم. ‫درسته؟ 33 00:01:29,520 --> 00:01:33,040 ‫و اون تعدادِ تمام هتل‌های سم ‌زدایی تو این منطقه است. 34 00:01:33,520 --> 00:01:35,400 ‫- هیچی اینجا وجود نداره. ‫- خب، نه نیست. 35 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 ‫هیچی نیست. 36 00:01:38,600 --> 00:01:41,560 ‫دقیقا، خَلایی که کسب و کار ما پُرش می‌کنه. 37 00:01:41,640 --> 00:01:42,920 ‫اممم. 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,400 ‫- و مطمئنی که هیچی وجود نداره؟ ‫- مطمئنم. 39 00:01:45,480 --> 00:01:50,080 ‫یه سری هتل لوکس اونجا هست، ‫اما هیچکدوم خدمات سم زدایی ارائه نمیدن. 40 00:01:50,160 --> 00:01:52,560 ‫- اممم ‫- این روزها مردم چی می‌خوان؟ 41 00:01:53,280 --> 00:01:55,440 ‫می‌خوان که دوباره با چیزهای حیاتی ارتباط برقرار کنن. 42 00:01:55,920 --> 00:01:57,960 ‫- متوجهی؟ ‫- اوهوم. 43 00:01:58,320 --> 00:01:59,800 ‫بله، متوجهم. 44 00:02:09,160 --> 00:02:11,640 ‫- پسرتونه؟ ‫-اِاا، بله. 45 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 ‫خوش تیپه. 46 00:02:15,120 --> 00:02:17,520 ‫- تو تصادف؟ ‫- همین‌طوری بود وقتی به سرپرستی گرفتمش. 47 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 ‫چه شجاع. 48 00:02:21,520 --> 00:02:23,640 ‫برای مردی مثلِ من، انتخاب یا اون بود یا هیچی. 49 00:02:26,720 --> 00:02:29,560 ‫- راجع به پروژه‌تون، آقای بلفورت. ‫- بله. 50 00:02:30,560 --> 00:02:33,400 ‫به خاطر محبتی که به نسبت به پدرتون داشتم، ‫قبول کردم که باهاتون دیدار کنم. 51 00:02:33,480 --> 00:02:35,000 ‫خیلی زیاد هم پدرتون از شما تعریف می‌کردن. 52 00:02:37,200 --> 00:02:39,120 ‫- واقعا؟ ‫- هممم. 53 00:02:39,200 --> 00:02:40,760 ‫سریال‌هاتون رو تماشا می‌کردن. 54 00:02:40,840 --> 00:02:42,000 ‫همینطور من. 55 00:02:42,080 --> 00:02:44,920 ‫و، خب، همه رو به دیدنشون تشویق می‌کردن. 56 00:02:46,520 --> 00:02:49,480 ‫اما آقای بلفورت، تا جایی که به ‫پروژه شما مربوط میشه... 57 00:02:50,560 --> 00:02:52,320 ‫می‌تونه خیلی پیچیده باشه. 58 00:02:53,360 --> 00:02:55,560 ‫تجربه‌ای در هتلداری دارید؟ 59 00:02:56,440 --> 00:02:59,000 ‫و بدون پیش پرداخت تایید نمیشه. 60 00:03:00,120 --> 00:03:03,240 ‫خب، دارم بیشتر قرض‌هارو کم‌کم و قسطی میدم ‫و مسئله اینه که... 61 00:03:03,320 --> 00:03:05,360 ‫بله، اما اون ضرب‌المثل قدیمی رو می‌دونید... 62 00:03:06,040 --> 00:03:07,320 ‫...ما به پولدار‌ها قرض میدیم. 63 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 ‫پیش پرداخت رو جور کن. 64 00:03:12,400 --> 00:03:15,080 ‫در حال حاضر مشغول فیلمبرداری چیزی هستید؟ 65 00:03:16,280 --> 00:03:20,480 ‫- نه. ‫- واقعا؟ چیزی هم در دست تهیه نیست؟ 66 00:03:26,000 --> 00:03:27,880 ‫خب، پس همچنان باید به فاحشگی ادامه بدیم؟ 67 00:03:34,080 --> 00:03:35,320 ‫بهم بازی تو یه سریالی پیشنهاد شده. 68 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 ‫قبول کردی؟ 69 00:03:41,040 --> 00:03:42,360 ‫پس واقعا بیخیالش شدی؟ 70 00:03:43,000 --> 00:03:44,560 ‫وای، امکان نداره! مرسی. 71 00:03:44,640 --> 00:03:47,040 ‫یارو با کوچکترین مشکل تسلیم میشه. 72 00:03:47,120 --> 00:03:48,720 ‫هی، اینو باورت نمیشه. 73 00:03:48,800 --> 00:03:51,160 ‫یه دنبال‌کننده مدفوع منجمد منو می‌خواد. 74 00:03:51,240 --> 00:03:52,400 ‫رفیق، عَنمو می‌خواد! 75 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 ‫عَنِ من. 76 00:03:54,720 --> 00:03:56,880 ‫بچه‌ها، خبرهای خوب دارم. 77 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 ‫ما رو برای کنفراس زنانِ سرمایه‌ گذارِ منطقه رزرو کردن. 78 00:04:00,520 --> 00:04:02,440 ‫چی هست؟ کی هستن؟ 79 00:04:02,520 --> 00:04:06,120 ‫موسس اونجا می‌خواد که ما برای ‫سرویسِ «بالشت اضافه» برای خانم‌ها اونجا باشیم. 80 00:04:06,200 --> 00:04:07,360 ‫خیلی عالیه. 81 00:04:07,440 --> 00:04:09,320 ‫هی، می‌تونیم پروژه‌مونو بهشون نشون بدیم. 82 00:04:10,120 --> 00:04:11,560 ‫کاسبی داره رونق می‌گیره. 83 00:04:11,640 --> 00:04:14,000 ‫باید درست انجامش بدیم. ‫نباید گند بزنیم. 84 00:04:14,720 --> 00:04:18,760 ‫دیگه الان تو یه لیگ بهتریم. ‫باید بهتر از قبل باشیم. 85 00:04:27,080 --> 00:04:28,920 ‫بنجبین، یه ذره انگیزه نشون بدین. 86 00:05:29,960 --> 00:05:32,600 ‫شماها گَله‌بان هستین؛ فوق‌العاده‌اید. 87 00:05:32,680 --> 00:05:35,440 ‫برو! شکوهمند. 88 00:06:13,880 --> 00:06:16,080 ‫خانمِ شولی، ببخشید یه ذره دیر می‌رسیم.. 89 00:06:16,160 --> 00:06:19,000 ‫اشکال نداره، می‌تونم یه ذره صبر کنم. 90 00:06:23,200 --> 00:06:25,040 ‫بیایید، حداکثر نورِ آفتاب. 91 00:06:25,120 --> 00:06:27,640 ‫بچه‌ها می‌خوام پوستتون مثل عسل طلایی بشه. 92 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 ‫زک، لطفا وقتی با مشتری هستی اینجوری لش نکنیا. 93 00:06:57,880 --> 00:07:01,520 ‫- بیخیال، ملکه زیبایی فرانسه که نیستن. ‫- خب، ویژگی‌های دیگه هم داری. 94 00:07:02,200 --> 00:07:05,680 ‫- خب همه‌چی رو به پیشرفته. ‫- بطری رو بگیر؛ تمام بدنم درد می‌کنه. 95 00:07:06,040 --> 00:07:07,240 ‫این یعنی داره جواب میده. 96 00:07:07,320 --> 00:07:09,680 ‫همیشه می‌دونستم یه دیکتاتور درونت هس. 97 00:07:10,000 --> 00:07:11,640 ‫آره، عاشق همینکاراس. 98 00:07:12,320 --> 00:07:14,440 ‫- عاشق این کارات نیستی؟ ‫- مرسی. 99 00:07:14,520 --> 00:07:16,480 ‫- قطعا. ‫- حقه‌باز کوچولو. 100 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 ‫- یه ذره می‌خوای؟ ‫- بله، لطفا. 101 00:07:18,680 --> 00:07:21,720 ‫برای فردا باید قشنگ رو فرم باشین. خیلی مهمه. 102 00:07:21,800 --> 00:07:24,000 ‫اگه مزرعه رو از دست بدیم، همه ‌چی تمومه. 103 00:07:24,560 --> 00:07:26,000 ‫روتون حساب کردم. 104 00:07:26,080 --> 00:07:27,800 ‫بله، اینجا خونه ماس. 105 00:07:29,200 --> 00:07:30,280 ‫خونه ما؟ 106 00:07:31,920 --> 00:07:33,520 ‫خب، آره. 107 00:07:33,600 --> 00:07:36,240 ‫- بیخیال بچه‌ها، شاد باشین. ‫- به سلامتی خودمون. 108 00:07:36,320 --> 00:07:38,040 ‫- نوش، زنبورهای من. ‫- نوش. 109 00:07:38,120 --> 00:07:40,040 ‫- به سلامتی جمع. ‫- برو بالا. 110 00:07:56,760 --> 00:07:58,680 ‫مامان 111 00:08:59,000 --> 00:09:00,720 ‫برای اینکه مشتری‌ها بشناسنتون، 112 00:09:00,800 --> 00:09:03,840 ‫یه گل میخک می‌ذارین تو جای دکمه کت‌هاتون. 113 00:09:14,360 --> 00:09:17,640 ‫تو این کنفراس با آدم‌های مهمی دم‌پر میشین. خب؟ 114 00:09:17,720 --> 00:09:19,640 ‫همه زن‌ها قدرتمند و با نفوذی هستند. 115 00:09:30,640 --> 00:09:33,640 ‫و از همه مهم‌ترشون: اولگا ساکیریس 116 00:09:33,720 --> 00:09:35,160 ‫این اسم یادتون باشه. 117 00:09:40,040 --> 00:09:41,760 ‫نمی‌تونی نبینیش. اون... 118 00:09:42,800 --> 00:09:45,320 ‫...بهترین، در هر صورت، 119 00:09:46,280 --> 00:09:47,360 ‫خودت می‌بینی. 120 00:09:53,960 --> 00:09:55,000 ‫شک ندارم. 121 00:09:55,800 --> 00:09:58,880 ‫من همین الانش هم از یه پروژه ‫انرژی پاکِ دیگه مثل مالِ شما حمایت می‌کنم. 122 00:09:59,680 --> 00:10:01,560 ‫بله، البته. می‌فهمم. 123 00:10:02,240 --> 00:10:04,160 ‫شاید بتونید از مقر ما هم بازدید کنید. 124 00:10:06,360 --> 00:10:10,720 ‫شما واقعا باید سوابق ما رو بررسی کنید. ‫واقعا پروژه جالبیه. 125 00:10:16,640 --> 00:10:17,680 ‫خانمِ ساکیریس؟ 126 00:10:21,400 --> 00:10:24,760 ‫35 دقیقه بیشتر وقت نداریم، دقیقا بعدش یه قرارِ ملاقات دارم. 127 00:10:32,800 --> 00:10:34,880 ‫پس، سعی کن مثمر ثمر باشی. 128 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 ‫من از اون مدل‌ احساساتی‌ها نیستم. 129 00:10:42,960 --> 00:10:44,280 ‫منم نیستم. 130 00:11:05,920 --> 00:11:07,480 ‫- سلام. ‫- سلام. 131 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 ‫چه مرموز. 132 00:11:13,920 --> 00:11:15,520 ‫- ببخشید؟ ‫- ها! 133 00:11:16,320 --> 00:11:18,280 ‫این بهتره... رو در رو. 134 00:11:19,760 --> 00:11:21,160 ‫نذار مزاحمت بشم، 135 00:11:21,840 --> 00:11:25,160 ‫اما می‌تونه روز طولانی باشه، ‫پس اگر حس استراحت داشتی... 136 00:11:25,960 --> 00:11:28,480 ‫-... برای یه چیز خوشمزه؟ ‫- شیرینی‌پزی؟ 137 00:11:30,520 --> 00:11:31,560 ‫من کیکم. 138 00:11:31,640 --> 00:11:34,520 ‫هاها. دسرهای اینجا خیلی عوض شده. 139 00:11:34,600 --> 00:11:36,640 ‫همه جدید، همه تازه، 140 00:11:36,720 --> 00:11:39,040 ‫- مقرون به صرفه. ‫- منظورت چیه؟ 141 00:11:40,480 --> 00:11:43,000 ‫- با 200 میشم برای تو. ‫- اوه، صحیح. 142 00:11:43,080 --> 00:11:44,800 ‫فکر کردم بیشتر میشه. 143 00:11:45,240 --> 00:11:47,320 ‫اوه نه، ببخشید. منظورم دو هزارتا بود. 144 00:11:47,960 --> 00:11:50,520 ‫دیگه دیر شد. بشین. 145 00:11:52,280 --> 00:11:55,600 ‫پیشخدمت، لطفا تحریک ‌کننده‌ترین کاکتلی که داریو بیار. 146 00:11:55,680 --> 00:11:57,760 ‫- با کمال میل، جناب. ‫- عالی، مرسی. 147 00:12:00,080 --> 00:12:02,680 ‫- پس تو یه «همراهی»؟ ‫- بله. 148 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 ‫جوون به نظر میای، 18 رو رد کردی؟ 149 00:12:06,520 --> 00:12:08,640 ‫واکسینه هم شدم. سه بار. 150 00:12:09,080 --> 00:12:10,080 ‫امممم. 151 00:12:10,480 --> 00:12:13,480 ‫اولگا، می‌خوام درباره یه پروژه باهات صحبت کنم. 152 00:12:15,160 --> 00:12:18,120 ‫ترکیبِ سم‌زدایی با گردشگری. 153 00:12:18,200 --> 00:12:19,320 ‫خوب به نظر میاد. 154 00:12:19,400 --> 00:12:21,480 ‫یه مزرعه خانوادگی دارم، 155 00:12:21,560 --> 00:12:24,600 ‫می‌خوام به یه هتل کوچیک تبدیلش کم... ‫نکته جالبش... 156 00:12:24,680 --> 00:12:28,040 ‫و بهت پول میدم که ارضام کنی ‫یا به ایده‌ت گوش بدم؟ 157 00:12:30,240 --> 00:12:33,880 ‫نه، فکر کردم می‌تونیم کار و لذت ‫رو با هم ترکیب کنیم. 158 00:12:33,960 --> 00:12:37,160 ‫خب، کارِ خوبی بود، و بسیار لذت بخش. 159 00:12:38,240 --> 00:12:40,160 ‫پوشه به همراهِ شماره تماسم رو برات می‌ذارم. 160 00:12:40,240 --> 00:12:41,520 ‫ممنونم. 161 00:12:45,520 --> 00:12:46,600 ‫باشه. 162 00:12:47,640 --> 00:12:49,600 ‫حله. 163 00:12:49,680 --> 00:12:52,120 ‫- خدمت شما، جناب. ‫- ممنون. 164 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 ‫نوش. 165 00:12:56,040 --> 00:12:57,960 ‫پس هر کاری بخوام می‌کنی؟ 166 00:12:59,200 --> 00:13:00,280 ‫هر کاری. 167 00:13:00,880 --> 00:13:02,480 ‫باشه، پس خریدارم. 168 00:13:03,200 --> 00:13:05,760 ‫خوبه. قطعا پشیمون نمیشی. 169 00:13:06,400 --> 00:13:07,680 ‫می‌تونی ادای دلفین رو دربیاری؟ 170 00:13:08,840 --> 00:13:10,880 ‫- چی؟ ‫- دلفین. 171 00:13:12,640 --> 00:13:14,600 ‫- قراره بریم سفرِ حیات وحش؟ ‫- همم. 172 00:13:15,720 --> 00:13:17,400 ‫باشه. حتما. 173 00:13:24,920 --> 00:13:26,200 ‫این دلفینه؟ 174 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 ‫صبر کن... 175 00:13:30,880 --> 00:13:35,360 ‫بله. خیلی خوشم اومد. ‫دقیقا مثل دلفین بود، عالی. 176 00:13:35,440 --> 00:13:37,000 ‫یونیکورن چطور؟ 177 00:13:38,360 --> 00:13:39,360 ‫یونی... 178 00:13:39,440 --> 00:13:41,600 ‫لعنت بهش، یونیکورن چطوری بود؟ 179 00:13:41,680 --> 00:13:45,120 ‫- ببخشید، صدای یونیکورن چطوریه؟ ‫- نمی‌دونم، آقا. 180 00:13:45,200 --> 00:13:47,920 ‫دوست نداری بریم یه جایی؟ 181 00:13:48,320 --> 00:13:51,160 ‫دلفین کوچولو، من اگه سکس بخوام نیاز ندارم بابتش پول بدم. 182 00:13:52,120 --> 00:13:56,080 ‫اما سرویسی که من ارائه میدم لوکسه. ‫درجه یک. 183 00:13:56,440 --> 00:13:57,880 ‫مشخصه. 184 00:13:58,640 --> 00:14:02,160 ‫خب چیکار کنیم؟ کل حیات وحش رو می‌خوای یا... 185 00:14:02,560 --> 00:14:03,680 ‫می‌خوام خوش بگذرونم. 186 00:14:04,560 --> 00:14:05,640 ‫حوصله‌ام سر رفته. 187 00:14:06,600 --> 00:14:08,120 ‫با این گل خیلی با نمک شدی. 188 00:14:11,240 --> 00:14:12,400 ‫سرگرمم کن 189 00:14:42,160 --> 00:14:43,760 ‫خانم‌ها و آقایان، لطفا؟ 190 00:14:44,240 --> 00:14:47,640 ‫زمانش رسیده به فردی که همه منتظرش بودین خوش‌آمد بگیم. 191 00:14:47,720 --> 00:14:50,120 ‫باعث افتخار ماست که قبول کردن حامی ما باشن. 192 00:14:50,200 --> 00:14:53,920 ‫و مادرخوانده پروژه «زنان سرمایه‌گذار» ما. 193 00:14:54,720 --> 00:14:55,960 ‫خانم‌ها و آقایان... 194 00:14:56,800 --> 00:14:59,600 ‫لطفا از کسی که برای ‫همه ما یک الگوست استقبال کنید، 195 00:15:00,800 --> 00:15:02,960 ‫آلیشیا مور. 196 00:15:24,480 --> 00:15:25,600 ‫خیلی خیلی ممنون. 197 00:15:50,400 --> 00:15:52,160 ‫اَپ رضایت رو داری؟ 198 00:15:52,520 --> 00:15:53,560 ‫چی؟ 199 00:15:53,920 --> 00:15:55,520 ‫اپلیکیشن رضایت؟ 200 00:15:56,160 --> 00:15:57,160 ‫چی هست؟ 201 00:15:58,320 --> 00:16:01,200 ‫یه اپلکیشنیه که رضایت رو ثبت می‌کنه 202 00:16:01,280 --> 00:16:03,840 ‫رضایت طرفینِ قرارداد... 203 00:16:03,920 --> 00:16:05,600 ‫...برای سکس کردن 204 00:16:06,520 --> 00:16:08,080 ‫نه، ندارمش. 205 00:16:08,560 --> 00:16:09,640 ‫ظاهرا همینطوره. 206 00:16:17,280 --> 00:16:18,920 ‫سلام، دلقک. 207 00:16:20,560 --> 00:16:21,720 ‫سلام، خانمِ مور. 208 00:16:22,320 --> 00:16:23,800 ‫اوه، اِاا... مادمازل. 209 00:16:25,360 --> 00:16:26,520 ‫مادمازل؟ 210 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 ‫مادمازل. 211 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 ‫چشم. 212 00:16:39,160 --> 00:16:41,120 ‫جوجه خروسه. 213 00:16:41,200 --> 00:16:42,440 ‫مرغه. 214 00:16:46,480 --> 00:16:48,360 ‫شامپانزه است. 215 00:16:51,960 --> 00:16:53,120 ‫خیلی با نمکی. 216 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 ‫وای! 217 00:17:00,920 --> 00:17:02,720 ‫خیلی با نمکه. 218 00:17:02,800 --> 00:17:04,320 ‫یه سگ ناراحت کوچولو. 219 00:17:07,320 --> 00:17:10,640 ‫آره، بغل برای هاپو کوچولو. 220 00:17:10,720 --> 00:17:12,160 ‫هاپو کوچولو خیلی با نمکه. 221 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 ‫انگار، کسی لازمت داره. 222 00:17:20,800 --> 00:17:23,720 ‫- ندای وظیفه؟ ‫- دوست داشتم بمونی. 223 00:17:29,560 --> 00:17:31,000 ‫یه کلمه نصحیت. 224 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 ‫خداحافظ. 225 00:17:56,080 --> 00:17:58,040 ‫صفحه دو، ماده دو، 226 00:17:58,640 --> 00:18:00,120 ‫بوسیدن... 227 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 ‫بیش از اندازه محبت آمیز نباشه. 228 00:18:02,760 --> 00:18:04,360 ‫بوس فرانسوی نباشه. 229 00:18:04,840 --> 00:18:06,600 ‫یعنی بدون زبون. 230 00:18:07,040 --> 00:18:08,160 ‫بدون زبون؟ 231 00:18:09,480 --> 00:18:10,480 ‫یه ذره زبون چی؟ 232 00:18:10,560 --> 00:18:13,560 ‫ماده سه. سیلی به صورت زده نشه. 233 00:18:13,640 --> 00:18:16,840 ‫یا خفه کردنی که باعث هماتوم بشه. 234 00:18:17,240 --> 00:18:19,360 ‫خوبه، اما واقعا نیازه اینکارا رو بکنیم؟ 235 00:18:20,360 --> 00:18:23,560 ‫بله. باید قوانین را مقرر کنیم. 236 00:18:24,360 --> 00:18:27,160 ‫قوانین ساده است. تو بهم میگی. 237 00:18:27,240 --> 00:18:29,360 ‫- منم انجام میدم. همین. ‫- بله. 238 00:18:30,160 --> 00:18:34,440 ‫ما برای اطمینان از رضایت مشترک شما، ‫این تفاهم‌نامه رو امضا می‌کنیم. 239 00:18:34,920 --> 00:18:37,240 ‫- هممم ‫- البته که من رضایت میدم؛ برای همین اینجام. 240 00:18:38,280 --> 00:18:41,280 ‫- اگر ممکنه، ماده چهار لطفا. ‫- همم. 241 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 ‫- ماده چهار. ‫- بله. 242 00:18:47,520 --> 00:18:50,360 ‫قرارداد دائمی است؟ 243 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 ‫برای 99 سال. 244 00:18:53,480 --> 00:18:55,640 ‫99 سال؟ 245 00:18:55,720 --> 00:18:57,560 ‫برای 99 سالِ کوفتی. 246 00:18:57,960 --> 00:19:00,280 ‫- شوخی می‌کنی. ‫- یک بار که امضا بشه... 247 00:19:00,360 --> 00:19:04,120 ‫...اگر با هم خواستین همدیگرو ببینید ‫دیگه لازم نیست دوباره نوشته بشه. 248 00:19:04,480 --> 00:19:05,880 ‫اممم... 249 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 ‫- هممم؟ ‫-...باشه. 250 00:19:22,440 --> 00:19:24,000 ‫من تو آسانسور نمیرم. 251 00:19:24,920 --> 00:19:27,400 ‫- چرا اونوقت؟ ‫- تو قراردادم نیست. 252 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 ‫تو قراردادم نبود. 253 00:19:31,720 --> 00:19:33,480 ‫می‌ترسم یهویی بپری روم. 254 00:19:33,560 --> 00:19:36,160 ‫دوربینی نیست، و منم ماده‌ای ‫مربوط به آسانسور امضا نکردم. 255 00:19:37,160 --> 00:19:38,760 ‫- همم. ‫- همم. 256 00:19:39,560 --> 00:19:41,440 ‫پس، من از پله‌ها میام. 257 00:19:42,880 --> 00:19:44,280 ‫- پله‌ها. ‫- همم. 258 00:19:44,360 --> 00:19:45,800 ‫- اشکال نداره؟ ‫- هممم. 259 00:19:47,680 --> 00:19:50,080 ‫- اول می‌رسم. ‫- هاها. 260 00:19:55,840 --> 00:19:57,080 ‫باشه. 261 00:20:01,720 --> 00:20:03,920 ‫چهارشنبه تو دفترم باشه. 262 00:20:04,920 --> 00:20:07,280 ‫یه این زودیا قرار نیست برگرده به رستورانم. 263 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 ‫- هفته بعد می‌بینمت. ‫- با کمال میل. 264 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 ‫خداحافظ. 265 00:20:13,160 --> 00:20:15,680 ‫چه سوپرایزی، بن. چقدر خوشتیپ شدی. 266 00:20:15,760 --> 00:20:16,920 ‫یه لحظه، اینجات... 267 00:20:17,000 --> 00:20:18,880 ‫- ... بهتر شد. ‫- مرسی. 268 00:20:18,960 --> 00:20:20,360 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 269 00:20:20,440 --> 00:20:23,400 ‫- یه پروژه‌ای می‌خوام ارائه کنم. ‫- همیشه سرگرم یه کاری هستی، ها؟ 270 00:20:23,480 --> 00:20:25,640 ‫- سرآشپز پیِر موراند. ‫- بله؟ 271 00:20:26,400 --> 00:20:27,760 ‫اولگا ساکیریس. 272 00:20:28,440 --> 00:20:29,760 ‫خانمِ ساکیریس. 273 00:20:31,560 --> 00:20:34,040 ‫- خوشوقتم. ‫- خوشوقتی تماما از آن من است. 274 00:20:34,640 --> 00:20:37,000 ‫مدتی هست که منتظر دیدار شما هستم. 275 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 ‫- امیدوارم که زندگی خوب بوده باشه. ‫- عالیه. 276 00:20:38,800 --> 00:20:41,040 ‫- اولگا ساکیریس، پیِر موراند. ‫- بله، مرسی. 277 00:20:41,120 --> 00:20:43,960 ‫- سه روز پیش در رستوران شما غذا خوردم. ‫- اوه، بله؟ 278 00:20:44,040 --> 00:20:46,760 ‫راویولی خرچنگ‌تون اشکم رو درآورد. 279 00:20:46,840 --> 00:20:49,440 ‫ممنونم. بهترین تعریفی بود ‫که تا به حال شنیدم. 280 00:20:49,520 --> 00:20:50,960 ‫فرازمینی هستند. 281 00:20:52,120 --> 00:20:53,280 ‫چی؟ 282 00:20:53,360 --> 00:20:54,840 ‫راوی... 283 00:20:54,920 --> 00:20:57,240 ‫...به نظرم، راویولی‌ها فرازمینی هستند. 284 00:20:57,320 --> 00:20:58,600 ‫همدیگرو می‌شناسید؟ 285 00:20:58,680 --> 00:21:02,280 ‫بله، چون جفتمون تو این ناحیه ‫سرمایه‌گذاری می‌کنیم، یه وقتایی همدیگرو می‌بینیم. 286 00:21:02,360 --> 00:21:04,960 ‫- با نامزدش ازدواج کردم. ‫- آه. 287 00:21:05,040 --> 00:21:06,560 ‫آه. 288 00:21:07,000 --> 00:21:09,880 ‫برای یه رستورانی که می‌خوام تو پاریس ‫باز کنم یه طرحی دارم. 289 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 ‫- دوست دارم دربارش حرف بزنیم. ‫- با کمالِ میل. 290 00:21:12,080 --> 00:21:15,480 ‫- جای درستی اومدی پس. ‫- به ندرت اشتباه می‌کنم. 291 00:21:15,560 --> 00:21:17,640 ‫- یه مقداری شامپاین چطوره؟ ‫- خوشحال میشم. 292 00:21:17,720 --> 00:21:18,920 ‫اولگا؟ 293 00:21:19,000 --> 00:21:22,000 ‫خب، این رستورانو کجا می‌خوای باز کنی؟ 294 00:21:22,080 --> 00:21:23,760 ‫یه جای فوق‌العاده‌ای هست تو شانزه لیزه. 295 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 ‫آه. 296 00:21:26,040 --> 00:21:27,240 ‫عصر بخیر. 297 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 ‫عصر بخیر. 298 00:21:46,200 --> 00:21:47,640 ‫میشه بهتون ملحق بشم؟ 299 00:21:49,720 --> 00:21:51,960 ‫- اممم... ‫- قول میدم درست رفتار کنم. 300 00:21:52,040 --> 00:21:54,840 ‫کثیف و بد غذا نمی‌خورم، ‫و به خانم‌های دلربا لبخند میزنم. 301 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 ‫بفرما. 302 00:22:04,520 --> 00:22:06,560 ‫خب، چی داریم می‌خوریم؟ 303 00:22:10,160 --> 00:22:11,920 ‫من گیاه‌خوارم. 304 00:22:12,000 --> 00:22:13,120 ‫آه... 305 00:22:13,200 --> 00:22:14,800 ‫...خیارا! 306 00:22:16,000 --> 00:22:17,040 ‫عالیه. 307 00:22:21,440 --> 00:22:23,560 ‫کسی بهت گفته لبخند دلنشینی داری؟ 308 00:22:27,840 --> 00:22:29,120 ‫خیلی وقته کسی نگفته. 309 00:22:33,160 --> 00:22:34,160 ‫ببخشید، من... 310 00:22:34,680 --> 00:22:37,320 ‫نمی‌خواستم مبادی ادب باشم. 311 00:22:37,400 --> 00:22:40,000 ‫اما از ته دل گفتم، پس... 312 00:22:41,760 --> 00:22:43,960 ‫- زیبا بود، ممنونم. ‫- نه. 313 00:22:44,040 --> 00:22:47,920 ‫بر عکس. مرد خوبی نیستم. ‫کاملا عوضی‌ام. 314 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 ‫اصلا آدم بدی به نظر نمیای. 315 00:22:52,560 --> 00:22:53,680 ‫بله. 316 00:22:54,960 --> 00:22:57,520 ‫در واقع، انگار زیادی مهربونم. 317 00:22:59,160 --> 00:23:01,120 ‫شاید زن‌ها دیگه اینطوری دوست ندارن. 318 00:23:02,120 --> 00:23:03,560 ‫نه، اشتباه می‌کنی. 319 00:23:04,600 --> 00:23:06,800 ‫مهربانی تو یه مرد خیلی جذابه. 320 00:23:08,200 --> 00:23:09,240 ‫دل‌انگیز بودن. 321 00:23:10,600 --> 00:23:11,880 ‫فکر می‌کنی دل‌انگیرم؟ 322 00:23:12,640 --> 00:23:15,520 ‫- بله، مثل یه بِریوش. ‫- بریوش؟ ‫(بریوش: نوعی نان فانتزیِ فراسوی) 323 00:23:15,600 --> 00:23:18,160 ‫درسته. بده، نه؟ 324 00:23:18,240 --> 00:23:20,360 ‫نه، هیچی بهتر از یه بریوش نیست. 325 00:23:23,160 --> 00:23:24,560 ‫داری لاس می‌زنی؟ 326 00:23:24,640 --> 00:23:26,360 ‫- نه. ‫- نه؟ 327 00:23:28,360 --> 00:23:30,560 ‫پس بهتره اینطوری نگام نکنی، 328 00:23:30,640 --> 00:23:32,720 ‫وگرنه عقلمو از دست میدم. 329 00:23:38,640 --> 00:23:40,760 ‫خب، بزن بریم. 330 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 ‫تا 100 سال آینده. 331 00:23:42,920 --> 00:23:44,560 ‫نمیشه مراقب نبود. 332 00:23:44,640 --> 00:23:47,200 ‫لعنتی، چقدر خوشگلی تو. 333 00:23:48,960 --> 00:23:51,480 ‫- ببخشید، اجازه تمجید دارم؟ ‫- همم. 334 00:23:52,200 --> 00:23:57,640 ‫هممم، اگر خالصانه است نه، حق نداری. 335 00:23:58,360 --> 00:24:01,920 ‫پس، به همون نص صریح قرارداد می‌چسبم. 336 00:24:02,000 --> 00:24:03,680 ‫بدون خلوص قلب. 337 00:24:03,760 --> 00:24:06,600 ‫هممم... دارم از خودم مراقبت می‌کنم. 338 00:24:06,680 --> 00:24:08,200 ‫- از من؟ ‫- همم. 339 00:24:11,160 --> 00:24:13,360 ‫- فقط برای لذته. ‫- آه... 340 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 ‫ساده و ابتدایی. 341 00:24:15,360 --> 00:24:19,280 ‫بله، اما شکایت از من راحته، باید منتظر این چیزا بود و... 342 00:24:19,360 --> 00:24:22,480 ‫راهیه که توی این دنیای آشفته ‫از خودت حفاظت کنی. 343 00:24:22,560 --> 00:24:28,840 ‫مضحکه. باید از خودمون مقابل این ‫انسان‌زدایی احمقانه محافظت کنیم. 344 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 ‫دنیا می‌خواد که از هم جدا باشیم. 345 00:24:33,680 --> 00:24:35,240 ‫ما کاندوم ساختیم. 346 00:24:36,760 --> 00:24:40,040 ‫به وسیله پلاستیک عشق بازی می‌کنیم، ‫حالا هم این ماسک‌ها. 347 00:24:41,240 --> 00:24:44,480 ‫نمی‌تونیم چهره‌ها و لبخندهارو ببینیم، ‫نمی‌تونیم ببوسیم. 348 00:24:46,200 --> 00:24:49,240 ‫نه، این عشق نیست. 349 00:24:50,240 --> 00:24:51,960 ‫فقط تلفیق بدن‌هاست. 350 00:25:01,040 --> 00:25:03,080 ‫می‌بینی؟ 351 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 ‫بوسه بدون زبون، 352 00:25:06,640 --> 00:25:07,840 ‫مثلِ... 353 00:25:09,440 --> 00:25:11,000 ‫شامپاین بدونِ حباب می‌مونه. 354 00:25:12,520 --> 00:25:15,920 ‫بله... یا نان بدون پنیر. 355 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 ‫بیا. 356 00:25:27,120 --> 00:25:28,680 ‫دو بدن که می‌تپند. 357 00:25:33,320 --> 00:25:35,080 ‫دو دهان در سایِش یکدیگر. 358 00:25:37,400 --> 00:25:39,240 ‫ما حیوانیم، همین. 359 00:25:42,760 --> 00:25:45,360 ‫بله، مثلِ حیوان. 360 00:25:50,840 --> 00:25:52,080 ‫اگه همه اینارو می‌دونی... 361 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 ‫...پس چرا قرارداد؟ 362 00:25:55,840 --> 00:25:56,880 ‫من آمریکایی‌ام. 363 00:26:12,360 --> 00:26:13,800 ‫وقتی می‌خندی صورتت نورانی میشه. 364 00:26:16,240 --> 00:26:17,440 ‫من متاهلم. 365 00:26:18,160 --> 00:26:19,160 ‫منم همینطور. 366 00:26:20,640 --> 00:26:22,080 ‫متاهلم، 367 00:26:22,160 --> 00:26:23,880 ‫و با زنم زندگی خوشی داریم، 368 00:26:25,000 --> 00:26:26,440 ‫اما به این معنی نیست که... 369 00:26:27,360 --> 00:26:29,160 ‫خب، همه چیز به تعادل برمی‌گرده. 370 00:26:31,240 --> 00:26:35,280 ‫و خب به من گفتی که تو... ‫خب، گله‌بان بودی؟ 371 00:26:35,360 --> 00:26:39,000 ‫درسته؟ هیچ‌وقت از بودن بین گاوها بودن نترسیدی؟ 372 00:26:41,360 --> 00:26:42,560 ‫قبل از اون حادثه، هیچوقت. 373 00:26:44,680 --> 00:26:45,680 ‫و بعد از اون؟ 374 00:26:49,640 --> 00:26:51,080 ‫بعد از او... 375 00:26:52,480 --> 00:26:53,800 ‫... نمی‌تونم سوارکاری کنم. 376 00:26:57,000 --> 00:26:58,400 ‫همه تراماهای خودمون رو داریم. 377 00:27:01,200 --> 00:27:03,560 ‫اولیویا، ترامای تو چی بود؟ 378 00:27:10,040 --> 00:27:13,320 ‫به هر حال، ممنونم. امروز توقع ‫آدمی مثل تورو نداشتم. 379 00:27:14,160 --> 00:27:16,520 ‫- خیلی روح‌انگیزی. ‫- روح‌انگیز؟ 380 00:27:21,800 --> 00:27:23,400 ‫برای یه ذره هیجان امیدوار بودم. 381 00:27:23,880 --> 00:27:26,440 ‫- هیجان؟ ‫- نمی‌دونم. 382 00:27:28,360 --> 00:27:30,120 ‫خیلی خوب با هم کنار میایم. 383 00:27:30,680 --> 00:27:31,720 ‫خب فکر کردم که... 384 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 ‫...از خود بی‌خود بشیم؟ 385 00:27:35,840 --> 00:27:37,000 ‫لذت ببریم از خودمون. 386 00:27:38,520 --> 00:27:42,080 ‫اوه، نه. من واقعا این مدلی نیستم. 387 00:27:42,800 --> 00:27:45,160 ‫اوه نه، منم این مدلی نیستم، این... 388 00:27:46,680 --> 00:27:47,720 ‫نمی‌دونم. من... 389 00:27:48,480 --> 00:27:52,160 ‫- آه ‫- داشتم فکر می‌کردم که این خوبه. 390 00:27:52,240 --> 00:27:53,680 ‫من فقط یه پستان دارم. 391 00:27:56,640 --> 00:27:58,840 ‫- کدوم یکی؟ ‫- چپی. 392 00:27:58,920 --> 00:27:59,960 ‫چپی؟ 393 00:28:03,040 --> 00:28:04,040 ‫همون مورد علاقه منه. 394 00:28:11,160 --> 00:28:12,240 ‫دلربایی. 395 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 ‫اما باید برم. 396 00:28:17,880 --> 00:28:20,600 ‫- ببخشید. زیاده‌روی کردم. ‫- نه اصلا. 397 00:28:21,880 --> 00:28:22,880 ‫خوب بود. 398 00:28:26,680 --> 00:28:28,320 ‫عالی بود. 399 00:28:28,880 --> 00:28:30,560 ‫پس، می‌تونستیم جلوتر بریم؟ 400 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 ‫می‌تونستیم. 401 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 ‫ممنونم. 402 00:28:53,760 --> 00:28:55,120 ‫مرسی بابت این. 403 00:29:19,360 --> 00:29:20,360 ‫جناب؟ 404 00:29:22,160 --> 00:29:23,840 ‫جین و آب گازدار، لطفا. 405 00:29:24,400 --> 00:29:25,880 ‫و دو قاچ لیمو. 406 00:29:27,640 --> 00:29:28,840 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 407 00:29:31,120 --> 00:29:32,680 ‫دنبال سرمایه‌گذار می‌گردم. 408 00:29:33,480 --> 00:29:34,560 ‫برای درست کردنِ کندوها؟ 409 00:29:36,400 --> 00:29:38,880 ‫نه، فراتر از کندوهاس. ‫یه پروژه خیلی بزرگه. 410 00:29:40,960 --> 00:29:42,360 ‫و داری فاحشگی می‌کنی. 411 00:29:43,720 --> 00:29:45,960 ‫- چی؟ ‫- گل میخکت. 412 00:29:46,720 --> 00:29:49,960 ‫حرف پیچیده مردهایی که گل میخک ‫دارن ژیگولو هستن؟ 413 00:29:50,040 --> 00:29:51,080 ‫پس داری فاحشگی می‌کنی. 414 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 ‫نمی‌دونستم، من... 415 00:29:53,880 --> 00:29:58,560 ‫...روی بار پیداش کردم و به نظرم خوشگل اومد، ‫بهتره درش بیارم پس. 416 00:29:59,920 --> 00:30:00,960 ‫بله. 417 00:30:01,520 --> 00:30:04,240 ‫فاحشه و بزدل. ‫یه ذره زیاده، نه؟ 418 00:30:06,320 --> 00:30:07,360 ‫بله. 419 00:30:08,840 --> 00:30:10,080 ‫یایِل باهات نیست؟ 420 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 ‫نه. 421 00:30:14,360 --> 00:30:15,360 ‫جناب؟ 422 00:30:20,120 --> 00:30:21,520 ‫می‌دونی، بهت زنگ زدم؟ 423 00:30:22,680 --> 00:30:24,600 ‫چرا بهم زنگ نزدی؟ 424 00:30:24,680 --> 00:30:26,040 ‫چرا بهت زنگ نزدم؟ 425 00:30:26,840 --> 00:30:28,360 ‫خب، بذار واضح بگم. 426 00:30:29,400 --> 00:30:32,560 ‫دو هفته قبل از عرسیمون ‫منو مثل یه آشغال ول کردی. 427 00:30:32,640 --> 00:30:35,200 ‫- اینطوری نبود. ‫- واقعا؟ 428 00:30:36,120 --> 00:30:39,640 ‫شش ماه گریه کردم، بن. ‫شش ماهِ خیلی طولانی. 429 00:30:41,560 --> 00:30:42,840 ‫بعدش پیِر رو دیدم. 430 00:30:45,640 --> 00:30:46,640 ‫اون عاشقمه... 431 00:30:47,760 --> 00:30:49,120 ‫و منو شاد می‌کنه. 432 00:30:51,440 --> 00:30:52,680 ‫اون برام خوبه. 433 00:30:55,680 --> 00:30:57,520 ‫می‌دونی این حرفت با من چیکار می‌کنه؟ 434 00:30:58,960 --> 00:31:01,600 ‫- تو، در پاریس، با یکی دیگه؟ ‫- با شوهرم. 435 00:31:01,680 --> 00:31:04,160 ‫- برای جفتمون جنگیدم تا با هم بریم. ‫- نه. 436 00:31:04,240 --> 00:31:07,120 ‫- برای رفتن خودت جنگیدی. ‫- نه، برای جفتمون بود. 437 00:31:08,400 --> 00:31:10,920 ‫دوران سختی بود، بهت نیاز داشتم. 438 00:31:15,080 --> 00:31:16,720 ‫تو اون لحظه، بهت نیاز داشتم. 439 00:31:17,640 --> 00:31:19,360 ‫به زنی که عاشقشم نیاز داشتم. 440 00:31:20,000 --> 00:31:22,080 ‫زنی که می‌خوام زندگیمو با اون سپری کنم. 441 00:31:23,240 --> 00:31:24,680 ‫بن، هیچ‌وقت اینو بهم نگفته بودی. 442 00:31:27,000 --> 00:31:28,840 ‫اگه می‌گفتی خیلی ساده‌تر میشد. 443 00:31:29,800 --> 00:31:31,080 ‫خیلی خیلی ساده‌تر. 444 00:31:34,720 --> 00:31:36,240 ‫الان دارم بهت میگم. 445 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 ‫الان دارم بهت میگم. 446 00:32:13,000 --> 00:32:14,240 ‫- الو؟ ‫- بله؟ سلام؟ 447 00:32:14,320 --> 00:32:15,920 ‫الو؟ خرس هستم. 448 00:32:16,000 --> 00:32:17,240 ‫بله، چطور پیش رفت؟ 449 00:32:17,320 --> 00:32:19,280 ‫با هم ناهار خوردیم... 450 00:32:19,360 --> 00:32:21,680 ‫- حالش چطور بود؟ واقعا خوب بود؟ ‫- بله. 451 00:32:22,000 --> 00:32:23,200 ‫اون، امم... 452 00:32:23,280 --> 00:32:25,360 ‫- خندید؟ ‫- بله. 453 00:32:25,440 --> 00:32:27,560 ‫چند بار؟ ‫- خیلی. 454 00:32:30,200 --> 00:32:32,080 ‫خب، اگه خندید، یعنی جواب داده. 455 00:32:32,960 --> 00:32:34,480 ‫و درباره سرطانش چی؟ 456 00:32:35,440 --> 00:32:37,080 ‫- یه ذره، بله. ‫- بله. 457 00:32:37,160 --> 00:32:41,280 ‫نمی‌خواست جلوتر بریم، اما وقتی رفت خوشحال به نظر می‌رسید. 458 00:32:41,680 --> 00:32:45,240 ‫- چون ازش خوشت اومد خوشحال بود؟ ‫- فکر کنم، بله. 459 00:32:46,880 --> 00:32:49,200 ‫تظاهر نکردم. همسرت خارق‌العاده است. 460 00:32:50,280 --> 00:32:51,320 ‫بله، می‌دونم. 461 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 ‫اما می‌خوام خودشم بدونه. 462 00:32:55,600 --> 00:32:58,440 ‫ممنونم. واقعا امیدوارم اینکار بهش کمک ‫کنه تا دوباره احساس زیبایی کنه.. 463 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 ‫زیبا هست. 464 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 ‫بله. 465 00:33:04,080 --> 00:33:05,400 ‫اما فراموش کرده. 466 00:33:07,560 --> 00:33:09,920 ‫- ممنونم. ‫- در خدمتیم. 467 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 ‫مرسی. 468 00:33:45,560 --> 00:33:47,200 ‫چیکار می‌کنی، عزیزم؟ 469 00:33:51,680 --> 00:33:52,800 ‫بیا. 470 00:33:54,240 --> 00:33:56,200 ‫تا حالا باربر ندیدی؟ 471 00:34:53,520 --> 00:34:54,960 ‫ببین چقدر خوشگلی؟ 472 00:35:46,080 --> 00:35:49,800 ‫- کت شلوار بهت میاد. ‫- مرسی. 473 00:35:49,880 --> 00:35:51,040 ‫یه ذره شراب بخور. 474 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 ‫مامان. 475 00:37:13,120 --> 00:37:14,480 ‫صبر کن... 476 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 ‫صبر کن. 477 00:37:18,760 --> 00:37:20,760 ‫اوه، درسته. لطفا بیاید تو. 478 00:37:20,840 --> 00:37:23,000 ‫دسشتویی خانم‌ها پر بود. ‫دوست ندارم صبر کنم. 479 00:37:23,080 --> 00:37:24,720 ‫فکر می‌کردم شما صبور هستید. 480 00:37:24,800 --> 00:37:27,840 ‫فکر نمی‌کردم یه گفتگوی کوتاه تبدیل 481 00:37:27,920 --> 00:37:29,280 ‫به یه جلسه کاری طولانی بشه. 482 00:37:29,360 --> 00:37:32,240 ‫یه نکته‌ای هم جا افتاد، مهم‌ترینش در واقع... 483 00:37:33,560 --> 00:37:35,400 ‫...نحوه سرمایه‌گذاری. 484 00:37:36,760 --> 00:37:38,160 ‫منظور؟ 485 00:37:38,240 --> 00:37:43,240 ‫مستقیم سرمایه‌گذاری می‌کنی، ‫یا از طریق یه شرکت خانوادگی... 486 00:37:43,320 --> 00:37:44,320 ‫...با همسرت؟ 487 00:37:44,720 --> 00:37:48,720 ‫نه، من کار رو با خانواده قاطی نمی‌کنم. 488 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 ‫تنها سرمایه‌گذاری می‌کنم. 489 00:37:51,480 --> 00:37:54,360 ‫اما زنم کنارمه. منطقیه. 490 00:37:55,520 --> 00:37:56,800 ‫«منطقیه»؟ 491 00:38:22,480 --> 00:38:24,480 ‫اوه! فکر می‌کنه کیه؟ 492 00:38:24,560 --> 00:38:25,880 ‫نه. 493 00:38:27,360 --> 00:38:29,240 ‫- چه غلطی... ‫- خفه خون بگیر! 494 00:38:29,840 --> 00:38:31,040 ‫گمشو، برو بیرون! 495 00:38:31,120 --> 00:38:33,080 ‫مادرجنده، تو تامین کننده مواد مخدری؟ 496 00:38:33,160 --> 00:38:34,480 ‫- ها؟ ‫- تو مواد مخد تامین می‌کنی؟ 497 00:38:34,560 --> 00:38:37,320 ‫- نه، صبر کن رفیق... ‫- دارم باهات حرف می‌زنم! 498 00:38:37,400 --> 00:38:39,200 ‫- تو بهش مواد میدی؟ ‫- چی؟ 499 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 ‫سال‌هاست که ترک کرده و الان، به خاطر تو... 500 00:38:41,840 --> 00:38:44,520 ‫- ما تا حالا به مادرت مواد ندادم. ‫- باهاش چیکار می‌کنی؟ 501 00:38:44,600 --> 00:38:47,400 ‫- دیوونه شده، تو حمام آواز می‌خونه! ‫- من کاری نکردم. 502 00:38:47,480 --> 00:38:50,360 ‫- دهنتو ببند! چیکار کردی باهاش. ‫- فقط حرف می‌زنیم. 503 00:38:50,440 --> 00:38:51,560 ‫لعنتی! 504 00:38:51,640 --> 00:38:54,200 ‫دو روزه خونه نیومده. 505 00:38:54,280 --> 00:38:58,800 ‫اگه پیداش نکنیم، تخماتو به خوردت میدیم، ‫بعد می‌کُشیمت! گرفتی؟ 506 00:38:58,880 --> 00:39:02,040 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره، فهمیدم. لعنتی! 507 00:39:02,120 --> 00:39:04,000 ‫با رومنی‌ها در نیفت. 508 00:39:20,240 --> 00:39:30,240 ‫دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 509 00:39:35,640 --> 00:39:45,640 ‫ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 47485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.