All language subtitles for Escort Boys S01E01 720p x264 Web-DL MOViE-ZONE Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:18,240 ‫وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي کند 2 00:00:20,240 --> 00:00:25,240 ‫بهترین ها را با ترافیک نیم بهااز وب سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 3 00:00:30,480 --> 00:00:32,640 ‫نباید تو رو ترک می‌کردم، ‫می‌دونم اینو... 4 00:00:33,440 --> 00:00:34,520 ‫اما ترسیده بودم... 5 00:00:35,440 --> 00:00:37,720 ‫از احساساتم می‌ترسیدم، ‫از احساسات تو می‌ترسیدم. 6 00:00:38,360 --> 00:00:39,800 ‫بیخیال، منو ببین 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,640 ‫قرار نیست دو سال زانوی غم بغل بگیری. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,800 ‫خدمت شما، جناب. ممنونم! ‫روز خوبی داشته باشید 9 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 ‫- درسته خانم؟ ‫- یه ذره عسل 10 00:01:02,320 --> 00:01:03,800 ‫نارنجک! 11 00:01:03,880 --> 00:01:04,920 ‫نارنجک! 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,840 ‫لعنتی! بهش اجازه نمیدم منو شکست بده. ‫شوخی می‌کنی. 13 00:01:29,320 --> 00:01:30,840 ‫عسلِ کامارگ 14 00:01:30,920 --> 00:01:34,320 ‫میشه 5 یورو، لطفا. ‫برای همین شهری؟ 15 00:01:34,400 --> 00:01:37,200 ‫ترجیح میدادم روت رو برگردونی، ‫اما برام مهم نیست. 16 00:01:37,800 --> 00:01:39,480 ‫- ببخشید. ‫- بله 17 00:01:39,560 --> 00:01:41,360 ‫باید شورتت رو در بیاری 18 00:01:42,120 --> 00:01:43,240 ‫برای آزمون بازیگری؟ 19 00:01:43,840 --> 00:01:45,920 ‫کارگردان می‌خواد ببینه... ‫متوجهی؟ 20 00:01:48,520 --> 00:01:50,720 ‫آره، همینه 21 00:02:02,080 --> 00:02:04,000 ‫بیا و بخر! خوشمزه‌اس. 22 00:02:04,080 --> 00:02:05,840 ‫عسل ارزونِ کامارگ! 23 00:02:16,080 --> 00:02:17,880 ‫میشه درباره صحنه‌های عریان صحبت کنیم؟ 24 00:02:32,080 --> 00:02:40,880 ‫ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 25 00:03:06,400 --> 00:03:08,160 ‫برای پدرت دعا می‌کنم. 26 00:03:09,400 --> 00:03:11,960 ‫تا روح او در قلمرو خداوند ‫مورد استقبال قرار بگیرد. 27 00:03:14,240 --> 00:03:15,360 ‫ممنونم. 28 00:03:16,680 --> 00:03:18,480 ‫- کی میری؟ ‫- تسلیت می‌گم 29 00:03:19,120 --> 00:03:20,200 ‫نمیرم. 30 00:03:20,280 --> 00:03:23,000 ‫- قلبم با توئه. ‫- مرد بزرگی بود. 31 00:03:23,080 --> 00:03:24,680 ‫مراقب تو می‌مونم. 32 00:03:25,480 --> 00:03:28,440 ‫- نیاز به مراقبت ندارم. ‫- تسلیت می‌گم. 33 00:03:31,520 --> 00:03:33,080 ‫زک. 34 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 ‫متاسفم، رفیق. 35 00:03:42,760 --> 00:03:43,920 ‫لودوی من. 36 00:03:44,440 --> 00:03:46,880 ‫- نورا سر کاره. دلش می‌خواست اینجا باشه. ‫- اشکال نداره. 37 00:04:00,240 --> 00:04:03,240 ‫- تسلیت می‌گم، بن. ‫- ممنونم. 38 00:04:04,480 --> 00:04:06,200 ‫برای من مثل یه پدر بود. 39 00:04:08,160 --> 00:04:09,560 ‫خب، خوش به حالت. 40 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 ‫بعد از اینکه تو رفتی، تو دیگه هرگز ‫به مزرعه اهمیتی نداد. 41 00:07:18,280 --> 00:07:19,320 ‫درسته. 42 00:07:20,120 --> 00:07:21,520 ‫دارم می‌بینم. 43 00:07:21,600 --> 00:07:24,400 ‫بدون ماتیاس، تولید عسل متوقف می‌شد. 44 00:07:26,960 --> 00:07:29,360 ‫وقتی مشغول بازیگری بودی، اون اینجا بود. 45 00:07:29,440 --> 00:07:31,080 ‫خب، من الان اینجام. 46 00:07:32,120 --> 00:07:35,560 ‫حساب‌هارو بررسی می‌کنم، ‫و دوباره شروع می‌کنیم. 47 00:07:35,640 --> 00:07:37,480 ‫فقط قسط و بدهی مونده. 48 00:07:37,560 --> 00:07:40,080 ‫- مامورها هر هرفته سر میزنن ‫- نگران نباش. 49 00:07:40,160 --> 00:07:42,000 ‫چارلی، می‌تونیم دوباره شروع کنیم. 50 00:07:43,480 --> 00:07:44,640 ‫هیچ پولی نداریم. 51 00:07:46,320 --> 00:07:47,600 ‫بانک؟ 52 00:07:47,680 --> 00:07:50,760 ‫به درد همین کارها می‌خوردن اینجارو بازسازی ‫ و تبدیل به مهمان‌ سرا می‌کنیمش. 53 00:07:51,440 --> 00:07:54,120 ‫جایی برای یه تعطیلات دلپذیر، سکوت، طبیعت. 54 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 ‫و تولید عسل؟ 55 00:07:56,400 --> 00:07:57,440 ‫کندوها چی؟ 56 00:08:00,760 --> 00:08:02,040 ‫همشون رو جمع می‌کنیم. 57 00:08:04,120 --> 00:08:05,520 ‫نمیشه ازشون پول درآورد. 58 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 ‫مخارج زندگی رو تامین نمی‌کنن. 59 00:08:09,360 --> 00:08:11,360 ‫سر این به من اعتماد کن. می‌بینی. 60 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 ‫جواب میده. 61 00:08:50,280 --> 00:08:53,480 ‫دارم بهت می‌گم ما درستش می‌کنیم. ‫چیزی هست که براش برنامه داریم. 62 00:08:53,560 --> 00:08:56,800 ‫- مجبوریم همه چی رو ضبط کنیم. ‫- ما فقط نیاز به یه ذره زمانِ بیشتر داریم! 63 00:08:56,880 --> 00:09:00,600 ‫گوش بدید، جناب، بنده هفت دستور قضایی ‫علیه پدر مرحوم شما دارم. 64 00:09:00,680 --> 00:09:03,960 ‫پس، ما چیکار کنیم؟ هوم. 65 00:09:04,920 --> 00:09:08,840 ‫باشه. پس لطفا بهم بگو، باید چیکار کنم ‫جناب ناظر؟ 66 00:09:08,920 --> 00:09:12,280 ‫از خیر ارثیه بگذر. ما مزرعه رو ضبط می‌کنیم، ‫شما هم می‌تونی دوباره شروع کنی. 67 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 ‫نه، این غیرممکنه. 68 00:09:13,680 --> 00:09:16,520 ‫ممکن نیست. اینجا همیشه ‫برای خانواده ما بوده. 69 00:09:16,600 --> 00:09:19,320 ‫خب، گوش بده آقای بلفورت، ‫فقط یه مزرعه است. 70 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 ‫- بن... ‫- باید برم. 71 00:09:21,040 --> 00:09:23,160 ‫فکر کنم قراره آب رو قطع کنن. 72 00:09:36,280 --> 00:09:37,320 ‫لعنت بهش! 73 00:09:38,680 --> 00:09:41,280 ‫بیخیال. خیلی ساده است. 74 00:09:41,920 --> 00:09:44,160 ‫این کوفتی خیلی... لعنتی 75 00:09:44,760 --> 00:09:46,560 ‫- لعنتی. ‫- ولش کن. من انجام میدم. 76 00:09:47,520 --> 00:09:49,320 ‫بیخیالش شو، خیس شده. 77 00:09:51,560 --> 00:09:53,800 ‫- شاید بهتر باشه که حرف بزنیم. ‫- واقعا؟ 78 00:09:54,480 --> 00:09:57,160 ‫درباره اینکه چطوری پدر من تو رو ‫وارد وصیت‌نامه‌اش کرد؟ 79 00:09:57,240 --> 00:10:00,280 ‫من هیچوقت ازش نخواستم. ‫فقط اینجا بودم، همین. 80 00:10:01,720 --> 00:10:03,520 ‫من اینجا نیستم که جای تو رو بگیرم. 81 00:10:04,960 --> 00:10:08,520 ‫- و پدرت دلایل زیادی داشت. ‫- باشه، مشکلی نیست! 82 00:10:12,760 --> 00:10:14,440 ‫خوبه که به خاطر چارل برگشتی. 83 00:10:15,240 --> 00:10:17,600 ‫- براش راحت نیست. ‫- نگران ما نباش. 84 00:10:18,520 --> 00:10:22,040 ‫مهم‌تر از همه، نگران خواهرم نباش. ‫من اینجام، و مسئولیت همه چیز با منه. 85 00:10:22,840 --> 00:10:24,200 ‫لعنتی! 86 00:10:25,680 --> 00:10:26,840 ‫نیش میزنن، ها؟ 87 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 ‫- خوبه؟ ‫- ادامه بده. 88 00:10:29,440 --> 00:10:32,160 ‫- همینه. ‫- بله. باید یه دوره لوله کشی شرکت کنی. 89 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 ‫شوخی می‌کنی. 90 00:10:34,200 --> 00:10:35,520 ‫می‌خوام پول درآرم. 91 00:10:35,600 --> 00:10:37,240 ‫البته. 92 00:10:37,320 --> 00:10:39,280 ‫با این حال از این درآمد کم هم راضی هستیم. 93 00:10:40,360 --> 00:10:42,600 ‫- تو چی؟ ‫- این موقتیه. 94 00:10:43,320 --> 00:10:46,400 ‫سه ساله که دنبال یه دوره‌ی آموزشی هستی. 95 00:10:46,480 --> 00:10:49,440 ‫- زود بیدار شدن به خاطر 500 یورو در ماه؟ ‫- هی، بن! 96 00:10:49,960 --> 00:10:53,240 ‫میشه بهش مفهوم دوره آموزشی رو توضیح بدی؟ 97 00:10:53,320 --> 00:10:55,280 ‫می‌خوام از زندگی لذت ببرم ‫و بابتش پول بگیرم. 98 00:10:55,360 --> 00:10:58,440 ‫موافقم، اما عجله‌ای نیست ‫فقط 28 سالته. 99 00:10:59,080 --> 00:11:00,520 ‫- آب وصله؟ ‫- آره. 100 00:11:00,600 --> 00:11:01,720 ‫ممنون. 101 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 ‫نیاز تو برای خوابیدن با یکی خیلی بیشتر از ‫نیاز من برای یه شغله. 102 00:11:03,920 --> 00:11:05,960 ‫- چرا اینو میگی؟ ‫- چرا اینو میگه؟ 103 00:11:06,040 --> 00:11:07,240 ‫تو چرا اونو گفتی؟ 104 00:11:07,920 --> 00:11:11,280 ‫- با نورا مشکلی داری؟ ‫- هیچ مشکلی با نورا ندارم. 105 00:11:11,360 --> 00:11:13,880 ‫با این حال هفت سال گذشته. ‫این دیگه یه نقطه عطفه. 106 00:11:13,960 --> 00:11:15,360 ‫- هفت سال. ‫- درسته، اما 107 00:11:16,280 --> 00:11:18,560 ‫نمی‌دونم... شاید بیش از حد دوستش دارم. 108 00:11:18,640 --> 00:11:20,840 ‫شاید براش خفه کننده است. 109 00:11:20,920 --> 00:11:22,720 ‫واقعا؟ چرا اینو میگی؟ 110 00:11:22,800 --> 00:11:25,520 ‫چون بعضی مواقع میگه: ‫«لودو، داری خفه‌ام میکنی». 111 00:11:25,600 --> 00:11:28,480 ‫- آها، درسته. این می‌تونه یه سر نخ باشه. ‫- چرا؟ 112 00:11:29,920 --> 00:11:33,040 ‫زوج‌ها همیشه بدون نقص نیستن. ‫رابطه بالا و پایین داره. 113 00:11:33,600 --> 00:11:38,280 ‫مثل فیلم‌های کمدی-رمانتیک نیست، ‫که همیشه پر شور و اشتیاق هستن. 114 00:11:38,360 --> 00:11:40,320 ‫داری درباره روابط نصیحتش می‌کنی؟ 115 00:11:40,400 --> 00:11:42,080 ‫تو؟ واقعا؟ عجیبه. 116 00:11:42,160 --> 00:11:45,360 ‫آره. درباره این مسئله پیش تو برای ‫نصیحت نمیام برادر. 117 00:11:50,000 --> 00:11:51,240 ‫تا حالا دیدیش؟ 118 00:11:52,200 --> 00:11:54,440 ‫- من نه. ‫- تو اینستاگرام دیدمش. 119 00:11:54,520 --> 00:11:55,680 ‫بله. 120 00:11:57,960 --> 00:11:59,600 ‫همه جا منو بلاک کرده. 121 00:12:02,040 --> 00:12:04,160 ‫- خیلی تو این کارها خوب نیست. ‫- نه، نیست. 122 00:12:04,240 --> 00:12:06,000 ‫چیزی رو از دست نمیدی. 123 00:12:06,080 --> 00:12:08,160 ‫به هر حال، ایده هتل خیلی خوبه. 124 00:12:08,240 --> 00:12:10,040 ‫آره، دنبالش رو بگیر. عالیه! 125 00:12:10,120 --> 00:12:11,240 ‫واقعا. 126 00:12:11,880 --> 00:12:13,680 ‫اگر جواب داد، با من هستین؟ 127 00:12:15,880 --> 00:12:17,760 ‫- واقعا؟ ‫- چی؟ بیشتر توضیح بده؟ 128 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 ‫اممم... شریک بشیم؟ 129 00:12:18,920 --> 00:12:20,920 ‫- این شد حرف حساب. ‫- شراکت. فوق العاده‌اس! 130 00:12:21,000 --> 00:12:23,320 ‫- کاملا. ‫- صد البته. 131 00:12:23,400 --> 00:12:24,520 ‫- نه. ‫- این نه. 132 00:12:24,600 --> 00:12:25,640 ‫- هی! ‫- نه. 133 00:12:26,200 --> 00:12:28,480 ‫- بیاین دیگه. ‫- اینکارو نمی‌کنیم. 134 00:12:28,560 --> 00:12:30,240 ‫- هی، بچه‌ها! ‫- غیرممکنه. 135 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 ‫اوه! 136 00:12:43,600 --> 00:12:45,040 ‫چه خبره، اسکلا؟ 137 00:12:46,680 --> 00:12:47,960 ‫ما خوبیم. 138 00:12:48,560 --> 00:12:49,640 ‫مدرسه چطور بود؟ 139 00:12:49,720 --> 00:12:51,400 ‫ عصبانی هستی 140 00:12:51,480 --> 00:12:54,640 ‫- اینطوری حرف نزن. ‫- برگشتی که عوضی بازی درآری؟ 141 00:12:54,720 --> 00:12:58,200 ‫بسه دیگه، باید درست حرف بزنی! 142 00:12:58,280 --> 00:12:59,920 ‫- شنیدی چی گفت؟ ‫- سلام، عزیزم. 143 00:13:00,000 --> 00:13:01,840 ‫خیلی فراموشکاری! 144 00:13:01,920 --> 00:13:03,600 ‫فراموش نکردم، فقط اینکه... 145 00:13:03,680 --> 00:13:06,200 ‫دارم با دوستام درباره ‫کار و کاسبی حرف میزنم 146 00:13:06,224 --> 00:13:08,080 ‫کار و کاسبی، آره ارواح عمت 147 00:13:08,160 --> 00:13:11,880 ‫- همین الان برگرد خونه! ‫- مشکلی نیست، الان میام. خداحافظ. 148 00:13:11,960 --> 00:13:15,600 ‫نه، فراموش نکردم. سوار دوچرخه‌ام. 149 00:13:16,000 --> 00:13:19,560 ‫زن ذلیل بدبخت، می‌دونی، از اون کارها ‫هم خبری نیست. 150 00:13:25,640 --> 00:13:27,160 ‫مزرعه بلفورت، بفرمایید. 151 00:13:27,240 --> 00:13:29,400 ‫بله،سلام. 152 00:13:30,160 --> 00:13:32,160 ‫- بله؟ ‫- دوستی شماره شما رو بهم داد. 153 00:13:32,600 --> 00:13:35,600 ‫- این اولین بارمه. ‫- بله، مشکلی نیست. 154 00:13:36,880 --> 00:13:39,160 ‫خب، میخواید برای بازدید ‫محصولات ما تشریف بیارید؟ 155 00:13:40,520 --> 00:13:44,360 ‫ام، خب به من گفتن شما خودتون هم ‫میاید سمت ما. 156 00:13:46,920 --> 00:13:48,360 ‫الو؟ 157 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 ‫الو؟ 158 00:13:50,240 --> 00:13:53,680 ‫بله، ما قطعا می‌تونیم اینکارم بکنیم، ‫در خدمت هستیم. 159 00:13:54,360 --> 00:13:55,760 ‫باشه، و اینکه... 160 00:13:55,840 --> 00:13:58,560 ‫می‌تونید حول و حوش... ساعت 8 بیاید اینجا؟ 161 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 ‫بله. 162 00:14:00,520 --> 00:14:03,200 ‫یه لحظه، ببخشید، گفتید امشب ساعت هشت؟ 163 00:14:10,240 --> 00:14:18,240 ‫برای دانلود رایگان فیلم و سریال بدون سانسوربه وبسایت مووی زون مراجعه کنید... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 164 00:14:43,760 --> 00:14:45,840 ‫خب، داشتم میگفتم... 165 00:14:45,920 --> 00:14:47,680 ‫اسمتون مایلین هست، درسته...؟ 166 00:14:47,760 --> 00:14:49,840 ‫ترجیح میدم «خانم» صدام کنید. 167 00:14:51,720 --> 00:14:54,040 ‫باشه، پس... 168 00:14:54,120 --> 00:14:55,800 ‫چیزی که داشتم میگفتم، خانم... 169 00:14:56,640 --> 00:14:58,600 ‫این بود که عسل طعم‌های مختلفی داره، 170 00:14:58,680 --> 00:14:59,960 ‫بستگی داره به... 171 00:15:01,240 --> 00:15:04,240 ‫موقعیت کندوها... 172 00:15:04,320 --> 00:15:07,160 ‫- این، به عنوان مثال... ‫- داری سختش می‌کنی. 173 00:15:07,520 --> 00:15:09,520 ‫- درسته. ‫- نمی‌دونم چیکار کنم 174 00:15:09,840 --> 00:15:11,600 ‫و تو کمکی نمی‌کنی... 175 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 ‫باشه، عذرخواهی می‌کنم. 176 00:15:13,800 --> 00:15:16,560 ‫پس، فکر میکنم بهتره که مزه‌اش کنید. ‫موافقید؟ 177 00:15:16,640 --> 00:15:18,120 ‫در واقع بهتره وقتی که... 178 00:15:23,960 --> 00:15:26,120 ‫ این هم کار همون انگشت رو می‌کنه، 179 00:15:26,200 --> 00:15:29,840 ‫اما بهتره چون عطرش رو... 180 00:15:33,840 --> 00:15:35,880 ‫بیشتر می‌فهمید. 181 00:15:37,480 --> 00:15:39,640 ‫این یکی طعم متعادل‌تری داری... 182 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 ‫ملایم تره... 183 00:15:41,640 --> 00:15:45,080 ‫که مسلما شیرین‌تره، ‫چون اسطوخودسه. 184 00:15:45,880 --> 00:15:48,800 ‫نمی‌تونم اینجوری ادامه بدم چون ‫انگار اینجا یه چیزی داره اتفاق میوفته. 185 00:15:48,880 --> 00:15:49,920 ‫مطمئن نیستم از سمت منه، 186 00:15:50,000 --> 00:15:53,480 ‫یا چیزی هست که من متوجه نمیشم، یا... 187 00:15:53,560 --> 00:15:57,000 ‫خب، نمی‌خوام که شما... کاری که دارم ‫انجام میدم رو به عنوان توهین برداشت کنید 188 00:15:57,080 --> 00:15:58,920 ‫چون یه مسئله کاریه. 189 00:15:59,000 --> 00:16:01,040 ‫میشه لطفا شروع کنی؟ 190 00:16:16,000 --> 00:16:17,960 ‫اوه، خانم! 191 00:16:27,280 --> 00:16:28,640 ‫خیلی خوب بود. 192 00:16:29,880 --> 00:16:30,960 ‫ممنون. 193 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 ‫خیلی بهش نیاز داشتم. 194 00:16:42,600 --> 00:16:43,880 ‫- ببخشید؟ ‫- هممم 195 00:16:43,960 --> 00:16:46,040 ‫- می‌خوای بخوابی؟ ‫- همم 196 00:16:46,680 --> 00:16:47,800 ‫عادیه؟ 197 00:16:48,320 --> 00:16:50,040 ‫وقتی خسته باشی، آره. 198 00:17:11,600 --> 00:17:14,360 ‫- سلام؟ ‫- بیدارت کردم؟ 199 00:17:14,440 --> 00:17:17,000 ‫- شما؟ ‫- خانم شولی هستم. 200 00:17:17,080 --> 00:17:19,960 ‫نه، اصلا خانم شولی. 201 00:17:20,040 --> 00:17:23,920 ‫آقای بلفورت، ما قرار ملاقات داشتیم ‫و هیچکس خونه نیست 202 00:17:24,000 --> 00:17:26,240 ‫بله، در واقع، خودم گفته بودم چهارشنبه. 203 00:17:26,320 --> 00:17:27,520 ‫همونجا باشید، می‌تونم... 204 00:17:27,600 --> 00:17:29,440 ‫- می‌تونم الان بیام... ‫- نه 205 00:17:29,520 --> 00:17:31,480 ‫به اندازه کافی صبر کردم. نه. 206 00:17:31,560 --> 00:17:35,200 ‫باید شما رو ببینم تا درباره محل اقامت ‫خواهرتون صبحت کنیم. 207 00:17:35,280 --> 00:17:38,120 ‫- سه شنبه بعدی میام. ‫- نه، دارم میام. 208 00:17:38,200 --> 00:17:39,560 ‫- سر ساعت حاضر باشید! ‫- الان دارم میام. 209 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 ‫- نه. ‫- بله؟ 210 00:17:40,720 --> 00:17:43,640 ‫سه شنبه بعدی ساعت 4 بعد از ظهر برمی‌گردم ‫حاضر باشید. 211 00:17:56,480 --> 00:17:57,640 ‫مایلین؟ 212 00:17:59,920 --> 00:18:01,080 ‫می‌می؟ 213 00:18:03,440 --> 00:18:04,520 ‫خانم؟ 214 00:18:26,320 --> 00:18:28,120 ‫ماشین عسل کش و خاموش کن. 215 00:18:28,880 --> 00:18:30,120 ‫باشه، دو دقیقه دیگه. 216 00:18:34,960 --> 00:18:37,040 ‫.می‌دونی، مطمئن بودم که بهمون نارو میزنی 217 00:18:38,040 --> 00:18:39,320 ‫خب، بگو ببینم. 218 00:18:39,880 --> 00:18:41,560 ‫با مشتری هامون برای پول می‌خوابی؟ 219 00:18:42,320 --> 00:18:45,800 ‫اونا مشتری عسل نیستن. ‫بحثشون جداست. 220 00:18:45,880 --> 00:18:47,400 ‫اوه باشه، پس مشکلی نداره. 221 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 ‫ببخشید مزاحمت شدم به سابیدن ادامه بده. 222 00:18:50,080 --> 00:18:52,880 ‫میفهمی تو خونه من داری چه غلطی میکنی؟ 223 00:18:52,960 --> 00:18:54,720 ‫ممکنه به خاطر جاکشی دستگیر بشم. 224 00:18:54,800 --> 00:18:56,840 ‫اوه، بیخیال، مشکلی نیست. آروم باش. 225 00:18:56,920 --> 00:18:58,480 ‫می‌خوای آروم باشم، ماتیاس؟ 226 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 ‫دارن به تلفن ثابت زنگ میزنن! 227 00:19:00,280 --> 00:19:04,360 ‫«اوه، سلام، دارم با مزرعه عسل طبیعی ‫و نعوظ صحبت می‌کنم؟» 228 00:19:04,440 --> 00:19:05,800 ‫می‌دونی چه قدر اینطوری ‫پول درمیارم؟ 229 00:19:06,840 --> 00:19:09,040 ‫پس اینجوری مشکلات مالی رو حل می‌کنی؟ 230 00:19:09,120 --> 00:19:10,680 ‫با فاحشه شدن؟ 231 00:19:11,720 --> 00:19:13,480 ‫لعنت بهت مرد. هیچ شرمی نداری؟ 232 00:19:14,960 --> 00:19:16,600 ‫من هیچوقت خانواده‌ام رو ترک نکردم. 233 00:19:18,080 --> 00:19:19,840 ‫بدن خودمه، هر کاری که دلم بخواد میکنم باهاش 234 00:19:24,480 --> 00:19:26,280 ‫آه، پسر نمونه. 235 00:19:27,280 --> 00:19:28,800 ‫اگه بابا بود از خجالت آب میشد. 236 00:19:28,880 --> 00:19:31,920 ‫تمومش کن، خودش منو گذاشت تو اون کلبه. 237 00:19:32,520 --> 00:19:34,200 ‫حتی دیگه نمی‌تونست بهم چول بده. 238 00:19:35,080 --> 00:19:37,880 ‫وقتی تو پاریس داشتی خوش میگذروندی ‫ما سعی کردیم مزرعه رو نجات بدیم. 239 00:19:41,960 --> 00:19:44,120 ‫برو بیرون، ماتیاس. اخراجی. 240 00:19:45,160 --> 00:19:47,640 ‫اخراج از چی؟ کار و کاسبی شکست خورده. 241 00:19:48,560 --> 00:19:49,920 ‫اینجا خونه منم هست. 242 00:19:51,760 --> 00:19:52,880 ‫برو بیرون. 243 00:19:56,160 --> 00:19:57,520 ‫می‌خوای که رئیس باشی؟ 244 00:19:59,320 --> 00:20:01,520 ‫باشه، خودت به همه چی رسیدگی کن عوضی. 245 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 ‫بن؟ 246 00:20:29,960 --> 00:20:31,760 ‫بن، هستی؟ 247 00:20:35,480 --> 00:20:38,160 ‫- اینجایی. کجا بودی؟ ‫- میدونستی؟ 248 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 ‫چیو؟ 249 00:20:39,840 --> 00:20:42,280 ‫که ماتیاس تو کلبه بدن فروشی میکنه؟ 250 00:20:42,360 --> 00:20:44,360 ‫اوه، لعنت، آره. 251 00:20:45,560 --> 00:20:46,720 ‫چرا؟ 252 00:20:50,120 --> 00:20:51,240 ‫باشه. 253 00:20:52,480 --> 00:20:54,120 ‫باشه، بابا میدونست؟ 254 00:20:55,800 --> 00:20:57,040 ‫بعد از یه مدتی فهمید. 255 00:20:57,120 --> 00:20:58,760 ‫- بعد از یه مدت؟ ‫- اوهوم 256 00:21:00,360 --> 00:21:01,480 ‫باورم نمیشه؟ 257 00:21:01,560 --> 00:21:03,960 ‫فقط منم از اینکه اینجا ‫چه خبره شوکه شدم؟ 258 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 ‫خب، احتمالا بله. 259 00:21:06,040 --> 00:21:09,040 ‫تو زندگی، باید بدونی که سرمایه‌ات چیه. ‫میدونی منظورم چیه؟ 260 00:21:09,120 --> 00:21:11,920 ‫و ماتیاس... ‫خب، با یه نگاه بهش میشه فهمید. 261 00:21:14,080 --> 00:21:18,560 ‫چارلی، ببین، داریم درباره ‫فاحشه بودن حرف می‌زنیم. 262 00:21:19,160 --> 00:21:23,600 ‫فکر می‌کنی آدم‌هایی که محصولاتی رو ‫می‌فروشن و بهشون اعتقادی ندارن فاحشه نیستن؟ 263 00:21:24,000 --> 00:21:25,240 ‫درباره چی حرف می‌زنی؟ 264 00:21:25,320 --> 00:21:27,920 ‫- مسئله این نیست! ‫- مسئله دقیقا همینه. 265 00:21:28,000 --> 00:21:30,880 ‫به این همه سایت‌های پورن، سکس کلاب‌ها ‫و اپ‌های دوستیابی نگاه کن. 266 00:21:31,520 --> 00:21:32,840 ‫مردم دیگه با هم حرف نمیزنن. 267 00:21:33,320 --> 00:21:35,040 ‫انتخابشون تماما تماس فیزیکیه. 268 00:21:36,200 --> 00:21:37,880 ‫و بله، خیلی پول توشه. 269 00:21:37,960 --> 00:21:40,560 ‫ببین، ما تو یه جهان سرمایه‌دارانه هستیم، ‫تقصیر من نیست. 270 00:21:41,720 --> 00:21:43,160 ‫و صادقانه بگم، عمیقا باور دارم، 271 00:21:46,520 --> 00:21:48,600 ‫که خب، سرویس همراهی، خیلی صمیمی تره. 272 00:21:49,600 --> 00:21:50,640 ‫صادقانه تره. 273 00:21:51,120 --> 00:21:52,680 ‫میدونی برای چی اونجایی. 274 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 ‫مزرعه بلفورت، بفرمایید؟ 275 00:22:08,160 --> 00:22:10,640 ‫سلام، کاترین وگِل هستم. ‫ماتیاس اونجاست؟ 276 00:22:10,720 --> 00:22:12,000 ‫دیگه نیست. 277 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 ‫- و شما؟ ‫- من بنجامین بلفورت هستم. 278 00:22:15,520 --> 00:22:16,680 ‫مالکِ مزرعه. 279 00:22:16,760 --> 00:22:18,880 ‫عسل‌ فوق‌العاده‌ای تولید می‌کنیم. ‫برای همین تماس گرفتید؟ 280 00:22:19,240 --> 00:22:22,720 ‫من دنبال کیفیت هستم. ‫فکر می‌کنم شما هم بتونید کمکم کنید. 281 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 ‫گوشم با شماست. 282 00:22:23,880 --> 00:22:26,280 ‫فردا شب تولدت دخترمه. 283 00:22:26,360 --> 00:22:28,760 ‫و خیلی ایده آل میشه اگر تعدادی ‫زنبور باشن و کارشون رو بکنن. 284 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 ‫فکر کنم ماتیاس برای اینکار عالیه. 285 00:22:31,080 --> 00:22:32,880 ‫ببخشید، ما دیگه از اینکارا نمی‌کنیم. 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,200 ‫چه بد، قرار بود خیلی سخاوتمندانه باشه. 287 00:22:35,280 --> 00:22:36,520 ‫مشکلی نیست، ممنونم. 288 00:22:36,600 --> 00:22:39,280 ‫یه ایمیل براتون فرستادم. ‫زود بهم خبر بدید. 289 00:22:39,360 --> 00:22:42,600 ‫- متوجه نشدید چی گفتم. ‫- کاملا متوجه شدم. 290 00:22:42,680 --> 00:22:44,760 ‫نه. 291 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 ‫300 یورو بهت داد؟ لعنتی. 292 00:22:55,480 --> 00:22:58,160 ‫و فکر می‌کردم یه جاذبه‌ای بینمون بود. 293 00:22:58,240 --> 00:23:01,000 ‫چه قدر رویایی. هم سکس کنی ‫هم پول بگیری بابتش. 294 00:23:01,080 --> 00:23:02,520 ‫اما من فاحشه نیستم. 295 00:23:04,440 --> 00:23:06,880 ‫هیچ‌وقت مشکوک نشدم که ماتیاس ‫مشغول چه کاریه. 296 00:23:06,960 --> 00:23:09,960 ‫خب، روی صورتش «ژیگولو» تتو نشده. 297 00:23:10,560 --> 00:23:12,160 ‫چه آدم خفنیه، مرد. 298 00:23:17,360 --> 00:23:20,080 ‫یه خانمی 2000 یورو بهم برای رقصیدن تو ‫مهمونیش پیشنهاد داد. 299 00:23:20,160 --> 00:23:22,520 ‫- چی؟ 2000 هزار یورو؟ ‫- چی؟ دو هزارتا؟ 300 00:23:22,600 --> 00:23:24,760 ‫-قبول کردی؟ ‫- خب، نه. 301 00:23:24,840 --> 00:23:26,560 ‫دو هزارتا! دوباره بهش زنگ بزن رفیق. 302 00:23:26,640 --> 00:23:28,440 ‫- دو هزارتاس، رفیق. ‫- داری جدی میگی؟ 303 00:23:28,520 --> 00:23:30,960 ‫حاضری مثل چیپیندیل برقصی و ‫کونت رو نشون بدی؟ ‫(چیپیندیل: یک گروه رقصنده مردانه) 304 00:23:31,040 --> 00:23:32,640 ‫- معلومه. ‫- اگر فقط رقصدینه، آره! 305 00:23:32,720 --> 00:23:35,240 ‫- برای دو هزارتا کیرمم نشون میدم. ‫- نه فقط رقص. 306 00:23:35,320 --> 00:23:37,640 ‫صبر کن یه لحظه، دو هزارتا. ‫منظورت چیه مرد؟ 307 00:23:37,720 --> 00:23:41,000 ‫- نورا تا ابد عاشقت میشه، رفیق. ‫- یعنی در این حد سست عنصری؟ 308 00:23:41,080 --> 00:23:43,280 ‫نه، چون اوضاع مالی داغونه. 309 00:23:43,360 --> 00:23:44,720 ‫- همین الان بهش زنگ. ‫- دوباره زنگ بزن بهش 310 00:23:44,800 --> 00:23:47,360 ‫- باهاش تماس بگیر. ‫- هی، رفیق، باهاش تماس بگیر. 311 00:23:47,440 --> 00:23:48,960 ‫- دو هزارتاس، مرد. ‫- یه لحظه صبر کن. 312 00:23:49,040 --> 00:23:50,840 ‫- بهش زنگ بزن. ‫- نه، صبر کن. 313 00:23:50,920 --> 00:23:53,000 ‫دو ساعته دارم بهت زنگ میزنم! 314 00:23:53,080 --> 00:23:55,000 ‫چرا جواب نمیدی؟ به اون دست نزن! 315 00:23:55,080 --> 00:23:57,560 ‫-دارن همه چیو میبرن! ‫- چی؟ 316 00:24:08,840 --> 00:24:10,600 ‫تونستم اتاق بابا رو نجات بدم. 317 00:24:12,640 --> 00:24:13,800 ‫لعنتی! 318 00:24:16,080 --> 00:24:18,720 ‫- منو قراره بذارن پرورشگاه. ‫- نه همچین حرفی نزن. 319 00:24:18,800 --> 00:24:20,560 ‫این حرفو نزن، باشه. من ردیفش می‌کنم. 320 00:24:20,640 --> 00:24:22,000 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 321 00:24:32,040 --> 00:24:34,400 ‫و پنج، شیش، هفت، هشت. 322 00:24:35,200 --> 00:24:37,160 ‫خیلی خوب. با دقت به موسیقی گوش بدید. 323 00:24:38,080 --> 00:24:40,560 ‫صبر کنید، به همدیگه نگاه کنید، ‫باید با هم هماهنگ باشید! 324 00:24:40,640 --> 00:24:43,280 ‫تقصیر من نیست که هماهنگ نیستم. ‫هیچ ریتمی ندارم. 325 00:24:43,360 --> 00:24:45,800 ‫درسته، اما باید ساده و ‫یه ذره سکسی به نظر بیاد. 326 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 ‫گفتنش راحت‌تر از انجام دادنشه. 327 00:24:58,880 --> 00:25:00,520 ‫- میشه از اول شروع کنیم؟ ‫- آره. 328 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 ‫خیلی خب، بیاید تمرکز کنیم. ‫پس، وقتی به چهار رسید، درسته؟ 329 00:25:03,280 --> 00:25:06,720 ‫آره، درسته، پس یه بار دیگه. ‫سه، چهار، و... 330 00:25:12,920 --> 00:25:14,760 ‫منم باید لباسمو در بیارم؟ 331 00:25:14,840 --> 00:25:16,000 ‫اوه. لعنتی. 332 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 ‫کاری که من می‌کنم رو بکن. تصور کن ‫یه عده دختر خوشگل لَه لَه میزنن برای بدنت. 333 00:25:19,160 --> 00:25:21,680 ‫- به این فکر می‌کنی؟ ‫- همیشه! 334 00:25:21,760 --> 00:25:24,600 ‫اگر می‌خوای میتونی اینکارو کنی ‫اما لازمه که همزمان انجام بدین. 335 00:25:24,680 --> 00:25:26,520 ‫پنج، شش، هفت، هشت. 336 00:25:29,120 --> 00:25:31,520 ‫لودو، بهم بگو مشکل چیه؟ 337 00:25:31,600 --> 00:25:34,360 ‫- چرا چارلی ایناست؟ ‫- چرا این مشکله؟ 338 00:25:34,440 --> 00:25:35,880 ‫چون کاری که ما داریم انجام میدیم... 339 00:25:35,960 --> 00:25:38,200 ‫ می‌تونیم یه کاری مثل این با تیشرت اجام بدیم؟ 340 00:25:38,280 --> 00:25:39,720 ‫به خاطر اینکه تو خیلی جوونی... 341 00:25:39,800 --> 00:25:41,520 ‫این میزان از بالغ بودن شماها ‫داره مغزمو منفجر میکنه. 342 00:25:41,600 --> 00:25:43,560 ‫لودو، میشه لطفا فقط برقصی؟ 343 00:25:44,360 --> 00:25:45,400 ‫این زیادی مبتذل نیست؟ 344 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 ‫بن! لطفا برگرد سر جات، ‫از اول. 345 00:25:48,000 --> 00:25:50,120 ‫این کارو نمی‌کنیم، فراموشش کن. 346 00:25:50,200 --> 00:25:52,520 ‫آماده‌اید؟ نفس عمیق، لودو. 347 00:25:52,600 --> 00:25:55,200 ‫پنج، شش، هفت، هشت! 348 00:25:55,280 --> 00:25:58,320 ‫همینه، لودو. نفس بکش. ‫آروم باش، مثل یک غزالی. 349 00:25:58,400 --> 00:25:59,440 ‫این چه وضعیه؟ 350 00:26:00,000 --> 00:26:01,600 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 351 00:26:01,680 --> 00:26:02,880 ‫میشه تمومش کنی؟ 352 00:26:02,960 --> 00:26:04,880 ‫- می‌خوای مشتری‌های منو بدزدی؟ ‫- بس کن. 353 00:26:07,760 --> 00:26:09,560 ‫تمومش کن، احمق! 354 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 ‫ماتیاس، از روش بلند شو. 355 00:26:14,200 --> 00:26:17,080 ‫- محض رضای خدا، بس کنید. ‫- بچه‌ها تمومش کنید. 356 00:26:22,240 --> 00:26:24,600 ‫- تموش کنید! ‫- گمشو اونور! 357 00:26:24,680 --> 00:26:26,120 ‫محض رضای خدا، بسه دیگه. 358 00:26:32,160 --> 00:26:33,920 ‫بیا 359 00:26:37,320 --> 00:26:38,360 ‫آه 360 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 ‫با دعوا کردن به جایی نمی‌رسیم. 361 00:26:42,160 --> 00:26:45,120 ‫ماتیاس، این شامل تو هم میشه، ‫میشه لطفا به ما ملحق بشی؟ 362 00:26:45,200 --> 00:26:46,600 ‫اونا مشتری‌های منن. 363 00:26:47,080 --> 00:26:48,520 ‫بیخیال. تفاوتی نداره. 364 00:26:48,600 --> 00:26:50,800 ‫باهاشون برو و مشتری‌های جدید پیدا کن. 365 00:26:50,880 --> 00:26:53,400 ‫خودت برو جنده بازیات رو انجام بده، ‫آشغال عوضی. 366 00:26:53,480 --> 00:26:54,640 ‫- باورم نمیشه. ‫- چی؟ 367 00:26:54,720 --> 00:26:57,040 ‫- مشکلی داری؟ ‫- نه، همین الان تمومش کنید! 368 00:26:57,120 --> 00:26:58,880 ‫- کافیه، بچه‌ها. ‫- محض رضای خدا. 369 00:26:58,960 --> 00:27:01,240 ‫- بسه دیگه، همه چی تمومه. ‫- نه آقا، هیچی تموم نشده. 370 00:27:01,320 --> 00:27:03,240 ‫- ما رو پولش حساب کردیم. ‫- جدا. 371 00:27:03,320 --> 00:27:04,840 ‫نمی‌بینی که انتخاب دیگه‌ای نداریم؟ 372 00:27:04,920 --> 00:27:07,240 ‫میشه دو هزارتا درآورد. ما هیچی نداریم. 373 00:27:07,320 --> 00:27:09,200 ‫چارلی، این وسیله معاش من بود. 374 00:27:09,280 --> 00:27:11,400 ‫- اینجا فقط تو نیستی که کیر داره. ‫- چی گفتی؟ 375 00:27:11,760 --> 00:27:14,320 ‫- دهنت رو ببند ‫- دوباره شروع نکن. 376 00:27:14,400 --> 00:27:18,000 ‫دارید مثل بچه‌ها رفتار می‌کنید! ‫نمی‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 377 00:27:20,040 --> 00:27:21,160 ‫باشه! 378 00:27:22,120 --> 00:27:23,400 ‫بیاید یه قراری بذاریم. 379 00:27:24,000 --> 00:27:25,160 ‫ماتیاس 380 00:27:25,720 --> 00:27:27,080 ‫تو باهاشون برو... 381 00:27:27,160 --> 00:27:29,280 ‫و برای عصر، تو سهم بیشتری می‌گیری. 382 00:27:29,360 --> 00:27:31,560 ‫چارلی، تو قاطی این ماجرا نمیشی. 383 00:27:31,640 --> 00:27:33,840 ‫- سهم بیشتری برای رقصیدن بگیر. ‫- من تنها کار می‌کنم. 384 00:27:33,920 --> 00:27:36,560 ‫و برای عصر، می‌تونی کار ‫که می‌کنی رو بکنی. 385 00:27:36,880 --> 00:27:37,880 ‫چرا ما هم اونکارو نکنیم؟ 386 00:27:38,440 --> 00:27:39,760 ‫همه راضی ان؟ 387 00:27:41,920 --> 00:27:43,160 ‫باشه، مرسی. 388 00:27:44,120 --> 00:27:45,280 ‫اینم چندتا کارت ویزیت. 389 00:27:45,360 --> 00:27:47,400 ‫- برای چی؟ ‫- برای سفارش‌های بیشتر. 390 00:27:47,480 --> 00:27:50,000 ‫- شماره خودته؟ ‫- آره، من میشم هماهنگ کننده. 391 00:27:50,080 --> 00:27:52,360 ‫چارلی تو 17 سالته. ‫چطوری می‌تونی انقدر خوار باشی؟ 392 00:27:52,440 --> 00:27:54,320 ‫اما تنها کسی که ایده داره منم. 393 00:27:54,400 --> 00:27:55,920 ‫تو تا حالا چیکار کردی؟ 394 00:27:56,000 --> 00:27:58,880 ‫کاری که باید تو مهمونی انجام بدی ‫رو انجام بده، بقیش با من. 395 00:27:58,960 --> 00:28:01,520 ‫نه. کار تو قبول شدن تو امتحان‌ هاته، ‫والسلام. 396 00:28:01,600 --> 00:28:04,160 ‫من همیشه نمره‌هام عالیه. ‫انقدر به من گیر نده. 397 00:28:04,240 --> 00:28:05,680 ‫هی چارلی، مواظب حرف زدنت باش. 398 00:28:05,760 --> 00:28:06,880 ‫دانش‌آموزی که همیشه نمره‌هاش عالیه.! 399 00:28:07,240 --> 00:28:10,000 ‫- می‌تونیم بهش اعتماد کنیم. ‫- اونم با خانم فولون، خیلی سختگیره. 400 00:28:10,080 --> 00:28:12,720 ‫اگر رو نمره‌هام تاثیر منفی داشت، ‫دیگه انجام نمیدم. 401 00:28:13,480 --> 00:28:14,560 ‫لطفا، بذار انجام بدم. 402 00:28:15,160 --> 00:28:16,760 ‫انتخابی نداریم، ما ورشکسته‌ایم. 403 00:28:18,920 --> 00:28:20,480 ‫دیگه الان به تو بستگی داره. 404 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 ‫این دیوانه واره. 405 00:30:09,040 --> 00:30:12,320 ‫هی! خونتون خیلی خفنه. 406 00:30:12,400 --> 00:30:14,920 ‫- خیلی خونه زیباییه کاترین. ‫- زیادی بزرگه. 407 00:30:15,600 --> 00:30:17,880 ‫هشت اتاق خواب، هشت برابر مشکل. 408 00:30:17,960 --> 00:30:20,520 ‫در حالی که یه اتاق خواب ‫یعنی نگرانی‌های کمتر. 409 00:30:21,080 --> 00:30:22,120 ‫تا حالا به این فکر نکرده بودم. 410 00:30:22,200 --> 00:30:24,520 ‫- هومم... میاید؟ ‫- بله. 411 00:30:25,680 --> 00:30:26,680 ‫محشره! 412 00:30:28,160 --> 00:30:29,960 ‫- خیلی خوب؟ ‫- زک، اینوره 413 00:30:30,040 --> 00:30:31,880 ‫نه، لطفا به اون دست نزن! 414 00:30:31,960 --> 00:30:34,240 ‫اونجا برای تعویض لباسه، و... 415 00:30:34,320 --> 00:30:37,480 ‫سه اتاق خواب هم برای... ‫امم... خودتون می‌دونید. 416 00:30:37,560 --> 00:30:38,880 ‫- من نمیدونم؟ ‫- چی؟ 417 00:30:38,960 --> 00:30:40,920 ‫هر کس اتاق مخصوص خودش برای تعویض لباس. ‫چه خوب. 418 00:30:41,000 --> 00:30:43,240 ‫- من فقط برای رقص اینجام، مرد. ‫- نگران نباش. 419 00:30:43,320 --> 00:30:47,040 ‫- اوه نه. تو اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- مامان، اینا کین؟ این «سوپرایز»ت بود؟ 420 00:30:47,120 --> 00:30:48,160 ‫سوپرایز! 421 00:30:48,240 --> 00:30:51,800 ‫- سوپرایز من رقاصه‌ها هستن؟ ‫- بله. 422 00:30:51,880 --> 00:30:55,600 ‫بله؟ زنان سال‌ها مبارزه کردن تا باهاشون ‫مثل شی رفتار نشه. 423 00:30:55,680 --> 00:30:58,440 ‫و حالا تو برای من از مزرعه ژیگولو ‫برداشتی آوردی؟ 424 00:30:58,840 --> 00:31:00,280 ‫خب، اگر بخواید ما می‌تونیم بریم. 425 00:31:00,360 --> 00:31:02,880 ‫- آره، گمشید برید! ‫- امکان نداره! 426 00:31:02,960 --> 00:31:05,160 ‫کار شما واقعا ما رو نجات میده. 427 00:31:05,240 --> 00:31:07,600 ‫از چی نجاتمون میده؟ از پول دادن؟ ‫دقیقا از چی؟ 428 00:31:08,040 --> 00:31:11,040 ‫مردها از ترس اینکه آزار و اذیت ‫برداشت بشه می‌ترسن بهت نخ بدن. 429 00:31:11,120 --> 00:31:13,480 ‫- اممم. ‫- حداقل این واضحه. 430 00:31:13,560 --> 00:31:15,480 ‫حالا مردها هستن که می‌ترسن، نمردیم و دیدیم. 431 00:31:15,560 --> 00:31:17,200 ‫چون امروزه زن‌های جوان 432 00:31:17,280 --> 00:31:20,480 ‫در رویای پرنس چارمینگ هستن. ‫اما برای برابری، اونارو اخته می‌کنین. 433 00:31:20,560 --> 00:31:22,960 ‫بعد از این همه سال نابرابری، ‫منطقیه. 434 00:31:23,040 --> 00:31:24,640 ‫باید تعادل مناسب رو پیدا کنی. 435 00:31:25,040 --> 00:31:27,320 ‫جنبش‌ها افراطی شروع میشن، ‫اما بعد از مدتی متعادل‌تر میشن. 436 00:31:27,960 --> 00:31:29,640 ‫و در این میان شما گزینه خوبی هستید. 437 00:31:30,000 --> 00:31:34,240 ‫و بله، مشکلی هم با رضایت وجود نداره. ‫دل خوری پیش نمیاد اگر کسی روز بعد زنگ نزنه. 438 00:31:34,320 --> 00:31:38,160 ‫اوه، چه راه حل فوق العاده‌ای! ‫برای مردها پول میدی. 439 00:31:38,240 --> 00:31:39,600 ‫- چه عالی. ‫- دقیقا. 440 00:31:40,240 --> 00:31:42,400 ‫یه سرویس معاشقه بر اساس پول. 441 00:31:42,480 --> 00:31:44,840 ‫دیگه وقتش رسیده که زن‌ها آزادی اینو ‫داشته باشن که از همچین چیزهایی لذت ببرند. 442 00:31:44,920 --> 00:31:48,080 ‫- زن‌ها هر کاری دلشون خواست بکنن، درسته؟ ‫- دقیقا، عزیزم. 443 00:31:48,160 --> 00:31:51,400 ‫البته، تو آزادی که با عشق دوران ‫دانشگاهت ازدواج کنی عزیز دلم. 444 00:31:51,480 --> 00:31:54,200 ‫مادر مهربونت، امشب این ‫فرصت رو برات فراهم کرده 445 00:31:54,280 --> 00:31:56,160 ‫که بفهمی در اشتباهی یا نه. 446 00:31:57,040 --> 00:31:58,440 ‫و اگر من جای تو بودم، 447 00:31:58,520 --> 00:31:59,840 ‫اونو انتخاب می‌کردم. 448 00:32:01,440 --> 00:32:03,080 ‫البته که اجباری نیست. 449 00:32:03,640 --> 00:32:04,960 ‫این حتمیه. 450 00:32:08,920 --> 00:32:10,160 ‫کورالی! 451 00:32:10,240 --> 00:32:13,040 ‫خب، امیدوارم که راهی ‫برای آروم کردنش پیدا کنی. 452 00:32:13,120 --> 00:32:14,840 ‫- بله. ‫- بله. تلاشمون رو می‌کنیم، کاترین. 453 00:32:15,720 --> 00:32:17,760 ‫- کورالی... گوش کن. ‫- من نمی‌تونم کسی رو آروم کنم. 454 00:32:17,840 --> 00:32:19,720 ‫- من فقط برای رقسدن اینجام. ‫- مشکلی نداره. 455 00:32:19,800 --> 00:32:21,602 ‫اونا هر کاری دلشون ‫خواست بکنن. ما فقط می‌رقصیم. 456 00:32:21,626 --> 00:32:22,560 ‫من پایه همه چی هستم. 457 00:32:23,520 --> 00:32:25,320 ‫غیرممکنه! دی جی نیست. 458 00:32:42,000 --> 00:32:44,040 ‫- لطفا، ببخشید. ‫- چه چشم‌های خوشگلی. 459 00:32:44,120 --> 00:32:45,600 ‫- زک! ‫- زیبا. 460 00:32:45,680 --> 00:32:47,640 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- دارم کار می‌کنم. 461 00:32:47,720 --> 00:32:49,880 ‫- با پیشخدمت؟ ‫- آره. 462 00:32:49,960 --> 00:32:52,840 ‫احمق نباش. تو اینجایی ‫که مهمون‌ها رو اغوا کنی. 463 00:32:52,920 --> 00:32:54,440 ‫- باشه، چشم. ‫- بریم. 464 00:32:54,520 --> 00:32:56,360 ‫درسته، یه دقیقه صبر ‫کن؟ می‌تونم با کسی بخوابم؟ 465 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 ‫محض رضای خدا. 466 00:32:57,520 --> 00:32:59,760 ‫هر کاری دلت خواست بکن، ‫اما ایجایی تا انتخاب بشی. 467 00:32:59,840 --> 00:33:01,120 ‫باشه، چه قدر باید پول بگیرم؟ 468 00:33:01,800 --> 00:33:03,320 ‫نمیدونم، از ماتیاس بپرس. 469 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 ‫- لودو رو دیدی؟ ‫- ها؟ 470 00:33:59,920 --> 00:34:01,680 ‫دخترت خیلی خوش شانسه. 471 00:34:02,960 --> 00:34:04,600 ‫شما زن فوق العاده‌ای هستید. 472 00:34:13,600 --> 00:34:16,360 ‫نگران نباش، قرار نیست ‫کل زندگیت اینکارو کنی. 473 00:34:19,040 --> 00:34:20,440 ‫شرمساری؟ 474 00:34:23,640 --> 00:34:25,000 ‫خیلی مشخصه؟ 475 00:34:25,080 --> 00:34:26,760 ‫اممم. 476 00:34:26,840 --> 00:34:30,920 ‫میدونی، تفاوت چندانی بین یک ‫فاحشه با زنی مثل من وجود نداره. 477 00:34:31,560 --> 00:34:34,800 ‫آویزون یه شوهر خیلی پولدار و سلطه‌گرم. 478 00:34:35,360 --> 00:34:37,440 ‫همیشه مجبور بودم که بی‌نقص به نظر بیام. 479 00:34:37,520 --> 00:34:41,920 ‫با کیف دستی پر از کارت‌های ‫اعتباری که مال خودم نیستن لبخند می‌زنم. 480 00:34:42,440 --> 00:34:44,240 ‫چون هیچوقت کار نکردم. 481 00:34:45,280 --> 00:34:47,440 ‫ ما خیلی تفاوتی با هم نداریم. 482 00:34:53,560 --> 00:34:55,800 ‫ما همیشه فاحشه یک آدم دیگه‌ای هستیم. 483 00:35:20,160 --> 00:35:24,360 ‫می‌فهمم. دوربین‌های زیادی هست. 484 00:35:24,440 --> 00:35:25,760 ‫همه جا. 485 00:35:31,760 --> 00:35:33,160 ‫متوجه نمیشم. 486 00:35:34,880 --> 00:35:36,720 ‫زنی مثل تو... 487 00:35:37,520 --> 00:35:38,880 ‫با همچین چیزی کنار بیاد... 488 00:35:41,040 --> 00:35:42,360 ‫نمی‌تونی ترکش کنی؟ 489 00:35:43,360 --> 00:35:45,160 ‫به اندازه کافی شجاع نیستم. 490 00:35:48,960 --> 00:35:50,520 ‫فکر می‌کنم تو خارق‌العاده‌ای. 491 00:35:51,560 --> 00:35:52,680 ‫ممنونم. 492 00:35:53,240 --> 00:35:55,800 ‫امیدوارم آخرین نفری نباشی که این حرف رو زد. 493 00:35:59,760 --> 00:36:03,400 ‫خب، وقتشه که بری برقصی ‫چون بابتش پول زیادی دارم بهت میدم. 494 00:36:03,480 --> 00:36:04,720 ‫شوهرت داره میده. 495 00:36:06,080 --> 00:36:07,960 ‫به هر حال مجبوری که برقصی. 496 00:36:50,360 --> 00:36:52,240 ‫لعنتی، چیکار داری می‌کنی؟ لعنت به این. 497 00:36:52,320 --> 00:36:53,800 ‫تو می‌تونی ماتیاس. 498 00:38:28,720 --> 00:38:30,080 ‫نه، اما قسم میخورم... 499 00:38:30,160 --> 00:38:32,960 ‫این یارو تف شوهرت هم نمیشه... 500 00:38:33,040 --> 00:38:35,200 ‫- چی؟ ‫- باید اینو ببنی، عالیه. 501 00:38:38,160 --> 00:38:39,920 ‫شاید خودش باشه. 502 00:38:41,320 --> 00:38:42,840 ‫بله، عالیه. 503 00:38:50,320 --> 00:38:59,840 ‫دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 504 00:39:01,320 --> 00:39:10,840 ‫ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 50853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.