All language subtitles for Escort Boys S01E01 720p x264 Web-DL MOViE-ZONE Exclusive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:18,240
وبـ ـسایت مووی زون
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
با افتخار تقديم مي کند
2
00:00:20,240 --> 00:00:25,240
بهترین ها را با ترافیک نیم بها
از وب سایت مووی زون دانلود کنید
@Movie_Zone_co
3
00:00:30,480 --> 00:00:32,640
نباید تو رو ترک میکردم،
میدونم اینو...
4
00:00:33,440 --> 00:00:34,520
اما ترسیده بودم...
5
00:00:35,440 --> 00:00:37,720
از احساساتم میترسیدم،
از احساسات تو میترسیدم.
6
00:00:38,360 --> 00:00:39,800
بیخیال، منو ببین
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,640
قرار نیست دو سال زانوی غم بغل بگیری.
8
00:00:43,200 --> 00:00:45,800
خدمت شما، جناب. ممنونم!
روز خوبی داشته باشید
9
00:00:45,880 --> 00:00:47,400
- درسته خانم؟
- یه ذره عسل
10
00:01:02,320 --> 00:01:03,800
نارنجک!
11
00:01:03,880 --> 00:01:04,920
نارنجک!
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,840
لعنتی! بهش اجازه نمیدم منو شکست بده.
شوخی میکنی.
13
00:01:29,320 --> 00:01:30,840
عسلِ کامارگ
14
00:01:30,920 --> 00:01:34,320
میشه 5 یورو، لطفا.
برای همین شهری؟
15
00:01:34,400 --> 00:01:37,200
ترجیح میدادم روت رو برگردونی،
اما برام مهم نیست.
16
00:01:37,800 --> 00:01:39,480
- ببخشید.
- بله
17
00:01:39,560 --> 00:01:41,360
باید شورتت رو در بیاری
18
00:01:42,120 --> 00:01:43,240
برای آزمون بازیگری؟
19
00:01:43,840 --> 00:01:45,920
کارگردان میخواد ببینه...
متوجهی؟
20
00:01:48,520 --> 00:01:50,720
آره، همینه
21
00:02:02,080 --> 00:02:04,000
بیا و بخر! خوشمزهاس.
22
00:02:04,080 --> 00:02:05,840
عسل ارزونِ کامارگ!
23
00:02:16,080 --> 00:02:17,880
میشه درباره صحنههای عریان صحبت کنیم؟
24
00:02:32,080 --> 00:02:40,880
ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
25
00:03:06,400 --> 00:03:08,160
برای پدرت دعا میکنم.
26
00:03:09,400 --> 00:03:11,960
تا روح او در قلمرو خداوند
مورد استقبال قرار بگیرد.
27
00:03:14,240 --> 00:03:15,360
ممنونم.
28
00:03:16,680 --> 00:03:18,480
- کی میری؟
- تسلیت میگم
29
00:03:19,120 --> 00:03:20,200
نمیرم.
30
00:03:20,280 --> 00:03:23,000
- قلبم با توئه.
- مرد بزرگی بود.
31
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
مراقب تو میمونم.
32
00:03:25,480 --> 00:03:28,440
- نیاز به مراقبت ندارم.
- تسلیت میگم.
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
زک.
34
00:03:39,880 --> 00:03:40,960
متاسفم، رفیق.
35
00:03:42,760 --> 00:03:43,920
لودوی من.
36
00:03:44,440 --> 00:03:46,880
- نورا سر کاره. دلش میخواست اینجا باشه.
- اشکال نداره.
37
00:04:00,240 --> 00:04:03,240
- تسلیت میگم، بن.
- ممنونم.
38
00:04:04,480 --> 00:04:06,200
برای من مثل یه پدر بود.
39
00:04:08,160 --> 00:04:09,560
خب، خوش به حالت.
40
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
بعد از اینکه تو رفتی، تو دیگه هرگز
به مزرعه اهمیتی نداد.
41
00:07:18,280 --> 00:07:19,320
درسته.
42
00:07:20,120 --> 00:07:21,520
دارم میبینم.
43
00:07:21,600 --> 00:07:24,400
بدون ماتیاس، تولید عسل متوقف میشد.
44
00:07:26,960 --> 00:07:29,360
وقتی مشغول بازیگری بودی، اون اینجا بود.
45
00:07:29,440 --> 00:07:31,080
خب، من الان اینجام.
46
00:07:32,120 --> 00:07:35,560
حسابهارو بررسی میکنم،
و دوباره شروع میکنیم.
47
00:07:35,640 --> 00:07:37,480
فقط قسط و بدهی مونده.
48
00:07:37,560 --> 00:07:40,080
- مامورها هر هرفته سر میزنن
- نگران نباش.
49
00:07:40,160 --> 00:07:42,000
چارلی، میتونیم دوباره شروع کنیم.
50
00:07:43,480 --> 00:07:44,640
هیچ پولی نداریم.
51
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
بانک؟
52
00:07:47,680 --> 00:07:50,760
به درد همین کارها میخوردن اینجارو بازسازی
و تبدیل به مهمان سرا میکنیمش.
53
00:07:51,440 --> 00:07:54,120
جایی برای یه تعطیلات دلپذیر، سکوت، طبیعت.
54
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
و تولید عسل؟
55
00:07:56,400 --> 00:07:57,440
کندوها چی؟
56
00:08:00,760 --> 00:08:02,040
همشون رو جمع میکنیم.
57
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
نمیشه ازشون پول درآورد.
58
00:08:06,000 --> 00:08:07,520
مخارج زندگی رو تامین نمیکنن.
59
00:08:09,360 --> 00:08:11,360
سر این به من اعتماد کن. میبینی.
60
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
جواب میده.
61
00:08:50,280 --> 00:08:53,480
دارم بهت میگم ما درستش میکنیم.
چیزی هست که براش برنامه داریم.
62
00:08:53,560 --> 00:08:56,800
- مجبوریم همه چی رو ضبط کنیم.
- ما فقط نیاز به یه ذره زمانِ بیشتر داریم!
63
00:08:56,880 --> 00:09:00,600
گوش بدید، جناب، بنده هفت دستور قضایی
علیه پدر مرحوم شما دارم.
64
00:09:00,680 --> 00:09:03,960
پس، ما چیکار کنیم؟ هوم.
65
00:09:04,920 --> 00:09:08,840
باشه. پس لطفا بهم بگو، باید چیکار کنم
جناب ناظر؟
66
00:09:08,920 --> 00:09:12,280
از خیر ارثیه بگذر. ما مزرعه رو ضبط میکنیم،
شما هم میتونی دوباره شروع کنی.
67
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
نه، این غیرممکنه.
68
00:09:13,680 --> 00:09:16,520
ممکن نیست. اینجا همیشه
برای خانواده ما بوده.
69
00:09:16,600 --> 00:09:19,320
خب، گوش بده آقای بلفورت،
فقط یه مزرعه است.
70
00:09:19,400 --> 00:09:20,960
- بن...
- باید برم.
71
00:09:21,040 --> 00:09:23,160
فکر کنم قراره آب رو قطع کنن.
72
00:09:36,280 --> 00:09:37,320
لعنت بهش!
73
00:09:38,680 --> 00:09:41,280
بیخیال. خیلی ساده است.
74
00:09:41,920 --> 00:09:44,160
این کوفتی خیلی... لعنتی
75
00:09:44,760 --> 00:09:46,560
- لعنتی.
- ولش کن. من انجام میدم.
76
00:09:47,520 --> 00:09:49,320
بیخیالش شو، خیس شده.
77
00:09:51,560 --> 00:09:53,800
- شاید بهتر باشه که حرف بزنیم.
- واقعا؟
78
00:09:54,480 --> 00:09:57,160
درباره اینکه چطوری پدر من تو رو
وارد وصیتنامهاش کرد؟
79
00:09:57,240 --> 00:10:00,280
من هیچوقت ازش نخواستم.
فقط اینجا بودم، همین.
80
00:10:01,720 --> 00:10:03,520
من اینجا نیستم که جای تو رو بگیرم.
81
00:10:04,960 --> 00:10:08,520
- و پدرت دلایل زیادی داشت.
- باشه، مشکلی نیست!
82
00:10:12,760 --> 00:10:14,440
خوبه که به خاطر چارل برگشتی.
83
00:10:15,240 --> 00:10:17,600
- براش راحت نیست.
- نگران ما نباش.
84
00:10:18,520 --> 00:10:22,040
مهمتر از همه، نگران خواهرم نباش.
من اینجام، و مسئولیت همه چیز با منه.
85
00:10:22,840 --> 00:10:24,200
لعنتی!
86
00:10:25,680 --> 00:10:26,840
نیش میزنن، ها؟
87
00:10:27,480 --> 00:10:28,920
- خوبه؟
- ادامه بده.
88
00:10:29,440 --> 00:10:32,160
- همینه.
- بله. باید یه دوره لوله کشی شرکت کنی.
89
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
شوخی میکنی.
90
00:10:34,200 --> 00:10:35,520
میخوام پول درآرم.
91
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
البته.
92
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
با این حال از این درآمد کم هم راضی هستیم.
93
00:10:40,360 --> 00:10:42,600
- تو چی؟
- این موقتیه.
94
00:10:43,320 --> 00:10:46,400
سه ساله که دنبال یه دورهی آموزشی هستی.
95
00:10:46,480 --> 00:10:49,440
- زود بیدار شدن به خاطر 500 یورو در ماه؟
- هی، بن!
96
00:10:49,960 --> 00:10:53,240
میشه بهش مفهوم دوره آموزشی رو توضیح بدی؟
97
00:10:53,320 --> 00:10:55,280
میخوام از زندگی لذت ببرم
و بابتش پول بگیرم.
98
00:10:55,360 --> 00:10:58,440
موافقم، اما عجلهای نیست
فقط 28 سالته.
99
00:10:59,080 --> 00:11:00,520
- آب وصله؟
- آره.
100
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
ممنون.
101
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
نیاز تو برای خوابیدن با یکی خیلی بیشتر از
نیاز من برای یه شغله.
102
00:11:03,920 --> 00:11:05,960
- چرا اینو میگی؟
- چرا اینو میگه؟
103
00:11:06,040 --> 00:11:07,240
تو چرا اونو گفتی؟
104
00:11:07,920 --> 00:11:11,280
- با نورا مشکلی داری؟
- هیچ مشکلی با نورا ندارم.
105
00:11:11,360 --> 00:11:13,880
با این حال هفت سال گذشته.
این دیگه یه نقطه عطفه.
106
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
- هفت سال.
- درسته، اما
107
00:11:16,280 --> 00:11:18,560
نمیدونم... شاید بیش از حد دوستش دارم.
108
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
شاید براش خفه کننده است.
109
00:11:20,920 --> 00:11:22,720
واقعا؟ چرا اینو میگی؟
110
00:11:22,800 --> 00:11:25,520
چون بعضی مواقع میگه:
«لودو، داری خفهام میکنی».
111
00:11:25,600 --> 00:11:28,480
- آها، درسته. این میتونه یه سر نخ باشه.
- چرا؟
112
00:11:29,920 --> 00:11:33,040
زوجها همیشه بدون نقص نیستن.
رابطه بالا و پایین داره.
113
00:11:33,600 --> 00:11:38,280
مثل فیلمهای کمدی-رمانتیک نیست،
که همیشه پر شور و اشتیاق هستن.
114
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
داری درباره روابط نصیحتش میکنی؟
115
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
تو؟ واقعا؟ عجیبه.
116
00:11:42,160 --> 00:11:45,360
آره. درباره این مسئله پیش تو برای
نصیحت نمیام برادر.
117
00:11:50,000 --> 00:11:51,240
تا حالا دیدیش؟
118
00:11:52,200 --> 00:11:54,440
- من نه.
- تو اینستاگرام دیدمش.
119
00:11:54,520 --> 00:11:55,680
بله.
120
00:11:57,960 --> 00:11:59,600
همه جا منو بلاک کرده.
121
00:12:02,040 --> 00:12:04,160
- خیلی تو این کارها خوب نیست.
- نه، نیست.
122
00:12:04,240 --> 00:12:06,000
چیزی رو از دست نمیدی.
123
00:12:06,080 --> 00:12:08,160
به هر حال، ایده هتل خیلی خوبه.
124
00:12:08,240 --> 00:12:10,040
آره، دنبالش رو بگیر. عالیه!
125
00:12:10,120 --> 00:12:11,240
واقعا.
126
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
اگر جواب داد، با من هستین؟
127
00:12:15,880 --> 00:12:17,760
- واقعا؟
- چی؟ بیشتر توضیح بده؟
128
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
اممم... شریک بشیم؟
129
00:12:18,920 --> 00:12:20,920
- این شد حرف حساب.
- شراکت. فوق العادهاس!
130
00:12:21,000 --> 00:12:23,320
- کاملا.
- صد البته.
131
00:12:23,400 --> 00:12:24,520
- نه.
- این نه.
132
00:12:24,600 --> 00:12:25,640
- هی!
- نه.
133
00:12:26,200 --> 00:12:28,480
- بیاین دیگه.
- اینکارو نمیکنیم.
134
00:12:28,560 --> 00:12:30,240
- هی، بچهها!
- غیرممکنه.
135
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
اوه!
136
00:12:43,600 --> 00:12:45,040
چه خبره، اسکلا؟
137
00:12:46,680 --> 00:12:47,960
ما خوبیم.
138
00:12:48,560 --> 00:12:49,640
مدرسه چطور بود؟
139
00:12:49,720 --> 00:12:51,400
عصبانی هستی
140
00:12:51,480 --> 00:12:54,640
- اینطوری حرف نزن.
- برگشتی که عوضی بازی درآری؟
141
00:12:54,720 --> 00:12:58,200
بسه دیگه، باید درست حرف بزنی!
142
00:12:58,280 --> 00:12:59,920
- شنیدی چی گفت؟
- سلام، عزیزم.
143
00:13:00,000 --> 00:13:01,840
خیلی فراموشکاری!
144
00:13:01,920 --> 00:13:03,600
فراموش نکردم، فقط اینکه...
145
00:13:03,680 --> 00:13:06,200
دارم با دوستام درباره
کار و کاسبی حرف میزنم
146
00:13:06,224 --> 00:13:08,080
کار و کاسبی، آره ارواح عمت
147
00:13:08,160 --> 00:13:11,880
- همین الان برگرد خونه!
- مشکلی نیست، الان میام. خداحافظ.
148
00:13:11,960 --> 00:13:15,600
نه، فراموش نکردم. سوار دوچرخهام.
149
00:13:16,000 --> 00:13:19,560
زن ذلیل بدبخت، میدونی، از اون کارها
هم خبری نیست.
150
00:13:25,640 --> 00:13:27,160
مزرعه بلفورت، بفرمایید.
151
00:13:27,240 --> 00:13:29,400
بله،سلام.
152
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
- بله؟
- دوستی شماره شما رو بهم داد.
153
00:13:32,600 --> 00:13:35,600
- این اولین بارمه.
- بله، مشکلی نیست.
154
00:13:36,880 --> 00:13:39,160
خب، میخواید برای بازدید
محصولات ما تشریف بیارید؟
155
00:13:40,520 --> 00:13:44,360
ام، خب به من گفتن شما خودتون هم
میاید سمت ما.
156
00:13:46,920 --> 00:13:48,360
الو؟
157
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
الو؟
158
00:13:50,240 --> 00:13:53,680
بله، ما قطعا میتونیم اینکارم بکنیم،
در خدمت هستیم.
159
00:13:54,360 --> 00:13:55,760
باشه، و اینکه...
160
00:13:55,840 --> 00:13:58,560
میتونید حول و حوش... ساعت 8 بیاید اینجا؟
161
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
بله.
162
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
یه لحظه، ببخشید، گفتید امشب ساعت هشت؟
163
00:14:10,240 --> 00:14:18,240
برای دانلود رایگان فیلم و سریال بدون سانسور
به وبسایت مووی زون مراجعه کنید
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
164
00:14:43,760 --> 00:14:45,840
خب، داشتم میگفتم...
165
00:14:45,920 --> 00:14:47,680
اسمتون مایلین هست، درسته...؟
166
00:14:47,760 --> 00:14:49,840
ترجیح میدم «خانم» صدام کنید.
167
00:14:51,720 --> 00:14:54,040
باشه، پس...
168
00:14:54,120 --> 00:14:55,800
چیزی که داشتم میگفتم، خانم...
169
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
این بود که عسل طعمهای مختلفی داره،
170
00:14:58,680 --> 00:14:59,960
بستگی داره به...
171
00:15:01,240 --> 00:15:04,240
موقعیت کندوها...
172
00:15:04,320 --> 00:15:07,160
- این، به عنوان مثال...
- داری سختش میکنی.
173
00:15:07,520 --> 00:15:09,520
- درسته.
- نمیدونم چیکار کنم
174
00:15:09,840 --> 00:15:11,600
و تو کمکی نمیکنی...
175
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
باشه، عذرخواهی میکنم.
176
00:15:13,800 --> 00:15:16,560
پس، فکر میکنم بهتره که مزهاش کنید.
موافقید؟
177
00:15:16,640 --> 00:15:18,120
در واقع بهتره وقتی که...
178
00:15:23,960 --> 00:15:26,120
این هم کار همون انگشت رو میکنه،
179
00:15:26,200 --> 00:15:29,840
اما بهتره چون عطرش رو...
180
00:15:33,840 --> 00:15:35,880
بیشتر میفهمید.
181
00:15:37,480 --> 00:15:39,640
این یکی طعم متعادلتری داری...
182
00:15:40,160 --> 00:15:41,320
ملایم تره...
183
00:15:41,640 --> 00:15:45,080
که مسلما شیرینتره،
چون اسطوخودسه.
184
00:15:45,880 --> 00:15:48,800
نمیتونم اینجوری ادامه بدم چون
انگار اینجا یه چیزی داره اتفاق میوفته.
185
00:15:48,880 --> 00:15:49,920
مطمئن نیستم از سمت منه،
186
00:15:50,000 --> 00:15:53,480
یا چیزی هست که من متوجه نمیشم، یا...
187
00:15:53,560 --> 00:15:57,000
خب، نمیخوام که شما... کاری که دارم
انجام میدم رو به عنوان توهین برداشت کنید
188
00:15:57,080 --> 00:15:58,920
چون یه مسئله کاریه.
189
00:15:59,000 --> 00:16:01,040
میشه لطفا شروع کنی؟
190
00:16:16,000 --> 00:16:17,960
اوه، خانم!
191
00:16:27,280 --> 00:16:28,640
خیلی خوب بود.
192
00:16:29,880 --> 00:16:30,960
ممنون.
193
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
خیلی بهش نیاز داشتم.
194
00:16:42,600 --> 00:16:43,880
- ببخشید؟
- هممم
195
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
- میخوای بخوابی؟
- همم
196
00:16:46,680 --> 00:16:47,800
عادیه؟
197
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
وقتی خسته باشی، آره.
198
00:17:11,600 --> 00:17:14,360
- سلام؟
- بیدارت کردم؟
199
00:17:14,440 --> 00:17:17,000
- شما؟
- خانم شولی هستم.
200
00:17:17,080 --> 00:17:19,960
نه، اصلا خانم شولی.
201
00:17:20,040 --> 00:17:23,920
آقای بلفورت، ما قرار ملاقات داشتیم
و هیچکس خونه نیست
202
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
بله، در واقع، خودم گفته بودم چهارشنبه.
203
00:17:26,320 --> 00:17:27,520
همونجا باشید، میتونم...
204
00:17:27,600 --> 00:17:29,440
- میتونم الان بیام...
- نه
205
00:17:29,520 --> 00:17:31,480
به اندازه کافی صبر کردم. نه.
206
00:17:31,560 --> 00:17:35,200
باید شما رو ببینم تا درباره محل اقامت
خواهرتون صبحت کنیم.
207
00:17:35,280 --> 00:17:38,120
- سه شنبه بعدی میام.
- نه، دارم میام.
208
00:17:38,200 --> 00:17:39,560
- سر ساعت حاضر باشید!
- الان دارم میام.
209
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
- نه.
- بله؟
210
00:17:40,720 --> 00:17:43,640
سه شنبه بعدی ساعت 4 بعد از ظهر برمیگردم
حاضر باشید.
211
00:17:56,480 --> 00:17:57,640
مایلین؟
212
00:17:59,920 --> 00:18:01,080
میمی؟
213
00:18:03,440 --> 00:18:04,520
خانم؟
214
00:18:26,320 --> 00:18:28,120
ماشین عسل کش و خاموش کن.
215
00:18:28,880 --> 00:18:30,120
باشه، دو دقیقه دیگه.
216
00:18:34,960 --> 00:18:37,040
.میدونی، مطمئن بودم که بهمون نارو میزنی
217
00:18:38,040 --> 00:18:39,320
خب، بگو ببینم.
218
00:18:39,880 --> 00:18:41,560
با مشتری هامون برای پول میخوابی؟
219
00:18:42,320 --> 00:18:45,800
اونا مشتری عسل نیستن.
بحثشون جداست.
220
00:18:45,880 --> 00:18:47,400
اوه باشه، پس مشکلی نداره.
221
00:18:47,480 --> 00:18:49,320
ببخشید مزاحمت شدم به سابیدن ادامه بده.
222
00:18:50,080 --> 00:18:52,880
میفهمی تو خونه من داری چه غلطی میکنی؟
223
00:18:52,960 --> 00:18:54,720
ممکنه به خاطر جاکشی دستگیر بشم.
224
00:18:54,800 --> 00:18:56,840
اوه، بیخیال، مشکلی نیست. آروم باش.
225
00:18:56,920 --> 00:18:58,480
میخوای آروم باشم، ماتیاس؟
226
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
دارن به تلفن ثابت زنگ میزنن!
227
00:19:00,280 --> 00:19:04,360
«اوه، سلام، دارم با مزرعه عسل طبیعی
و نعوظ صحبت میکنم؟»
228
00:19:04,440 --> 00:19:05,800
میدونی چه قدر اینطوری
پول درمیارم؟
229
00:19:06,840 --> 00:19:09,040
پس اینجوری مشکلات مالی رو حل میکنی؟
230
00:19:09,120 --> 00:19:10,680
با فاحشه شدن؟
231
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
لعنت بهت مرد. هیچ شرمی نداری؟
232
00:19:14,960 --> 00:19:16,600
من هیچوقت خانوادهام رو ترک نکردم.
233
00:19:18,080 --> 00:19:19,840
بدن خودمه، هر کاری که دلم بخواد میکنم باهاش
234
00:19:24,480 --> 00:19:26,280
آه، پسر نمونه.
235
00:19:27,280 --> 00:19:28,800
اگه بابا بود از خجالت آب میشد.
236
00:19:28,880 --> 00:19:31,920
تمومش کن، خودش منو گذاشت تو اون کلبه.
237
00:19:32,520 --> 00:19:34,200
حتی دیگه نمیتونست بهم چول بده.
238
00:19:35,080 --> 00:19:37,880
وقتی تو پاریس داشتی خوش میگذروندی
ما سعی کردیم مزرعه رو نجات بدیم.
239
00:19:41,960 --> 00:19:44,120
برو بیرون، ماتیاس. اخراجی.
240
00:19:45,160 --> 00:19:47,640
اخراج از چی؟ کار و کاسبی شکست خورده.
241
00:19:48,560 --> 00:19:49,920
اینجا خونه منم هست.
242
00:19:51,760 --> 00:19:52,880
برو بیرون.
243
00:19:56,160 --> 00:19:57,520
میخوای که رئیس باشی؟
244
00:19:59,320 --> 00:20:01,520
باشه، خودت به همه چی رسیدگی کن عوضی.
245
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
بن؟
246
00:20:29,960 --> 00:20:31,760
بن، هستی؟
247
00:20:35,480 --> 00:20:38,160
- اینجایی. کجا بودی؟
- میدونستی؟
248
00:20:38,560 --> 00:20:39,760
چیو؟
249
00:20:39,840 --> 00:20:42,280
که ماتیاس تو کلبه بدن فروشی میکنه؟
250
00:20:42,360 --> 00:20:44,360
اوه، لعنت، آره.
251
00:20:45,560 --> 00:20:46,720
چرا؟
252
00:20:50,120 --> 00:20:51,240
باشه.
253
00:20:52,480 --> 00:20:54,120
باشه، بابا میدونست؟
254
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
بعد از یه مدتی فهمید.
255
00:20:57,120 --> 00:20:58,760
- بعد از یه مدت؟
- اوهوم
256
00:21:00,360 --> 00:21:01,480
باورم نمیشه؟
257
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
فقط منم از اینکه اینجا
چه خبره شوکه شدم؟
258
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
خب، احتمالا بله.
259
00:21:06,040 --> 00:21:09,040
تو زندگی، باید بدونی که سرمایهات چیه.
میدونی منظورم چیه؟
260
00:21:09,120 --> 00:21:11,920
و ماتیاس...
خب، با یه نگاه بهش میشه فهمید.
261
00:21:14,080 --> 00:21:18,560
چارلی، ببین، داریم درباره
فاحشه بودن حرف میزنیم.
262
00:21:19,160 --> 00:21:23,600
فکر میکنی آدمهایی که محصولاتی رو
میفروشن و بهشون اعتقادی ندارن فاحشه نیستن؟
263
00:21:24,000 --> 00:21:25,240
درباره چی حرف میزنی؟
264
00:21:25,320 --> 00:21:27,920
- مسئله این نیست!
- مسئله دقیقا همینه.
265
00:21:28,000 --> 00:21:30,880
به این همه سایتهای پورن، سکس کلابها
و اپهای دوستیابی نگاه کن.
266
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
مردم دیگه با هم حرف نمیزنن.
267
00:21:33,320 --> 00:21:35,040
انتخابشون تماما تماس فیزیکیه.
268
00:21:36,200 --> 00:21:37,880
و بله، خیلی پول توشه.
269
00:21:37,960 --> 00:21:40,560
ببین، ما تو یه جهان سرمایهدارانه هستیم،
تقصیر من نیست.
270
00:21:41,720 --> 00:21:43,160
و صادقانه بگم، عمیقا باور دارم،
271
00:21:46,520 --> 00:21:48,600
که خب، سرویس همراهی، خیلی صمیمی تره.
272
00:21:49,600 --> 00:21:50,640
صادقانه تره.
273
00:21:51,120 --> 00:21:52,680
میدونی برای چی اونجایی.
274
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
مزرعه بلفورت، بفرمایید؟
275
00:22:08,160 --> 00:22:10,640
سلام، کاترین وگِل هستم.
ماتیاس اونجاست؟
276
00:22:10,720 --> 00:22:12,000
دیگه نیست.
277
00:22:12,440 --> 00:22:14,840
- و شما؟
- من بنجامین بلفورت هستم.
278
00:22:15,520 --> 00:22:16,680
مالکِ مزرعه.
279
00:22:16,760 --> 00:22:18,880
عسل فوقالعادهای تولید میکنیم.
برای همین تماس گرفتید؟
280
00:22:19,240 --> 00:22:22,720
من دنبال کیفیت هستم.
فکر میکنم شما هم بتونید کمکم کنید.
281
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
گوشم با شماست.
282
00:22:23,880 --> 00:22:26,280
فردا شب تولدت دخترمه.
283
00:22:26,360 --> 00:22:28,760
و خیلی ایده آل میشه اگر تعدادی
زنبور باشن و کارشون رو بکنن.
284
00:22:28,840 --> 00:22:31,000
فکر کنم ماتیاس برای اینکار عالیه.
285
00:22:31,080 --> 00:22:32,880
ببخشید، ما دیگه از اینکارا نمیکنیم.
286
00:22:32,960 --> 00:22:35,200
چه بد، قرار بود خیلی سخاوتمندانه باشه.
287
00:22:35,280 --> 00:22:36,520
مشکلی نیست، ممنونم.
288
00:22:36,600 --> 00:22:39,280
یه ایمیل براتون فرستادم.
زود بهم خبر بدید.
289
00:22:39,360 --> 00:22:42,600
- متوجه نشدید چی گفتم.
- کاملا متوجه شدم.
290
00:22:42,680 --> 00:22:44,760
نه.
291
00:22:51,240 --> 00:22:53,160
300 یورو بهت داد؟ لعنتی.
292
00:22:55,480 --> 00:22:58,160
و فکر میکردم یه جاذبهای بینمون بود.
293
00:22:58,240 --> 00:23:01,000
چه قدر رویایی. هم سکس کنی
هم پول بگیری بابتش.
294
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
اما من فاحشه نیستم.
295
00:23:04,440 --> 00:23:06,880
هیچوقت مشکوک نشدم که ماتیاس
مشغول چه کاریه.
296
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
خب، روی صورتش «ژیگولو» تتو نشده.
297
00:23:10,560 --> 00:23:12,160
چه آدم خفنیه، مرد.
298
00:23:17,360 --> 00:23:20,080
یه خانمی 2000 یورو بهم برای رقصیدن تو
مهمونیش پیشنهاد داد.
299
00:23:20,160 --> 00:23:22,520
- چی؟ 2000 هزار یورو؟
- چی؟ دو هزارتا؟
300
00:23:22,600 --> 00:23:24,760
-قبول کردی؟
- خب، نه.
301
00:23:24,840 --> 00:23:26,560
دو هزارتا! دوباره بهش زنگ بزن رفیق.
302
00:23:26,640 --> 00:23:28,440
- دو هزارتاس، رفیق.
- داری جدی میگی؟
303
00:23:28,520 --> 00:23:30,960
حاضری مثل چیپیندیل برقصی و
کونت رو نشون بدی؟
(چیپیندیل: یک گروه رقصنده مردانه)
304
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
- معلومه.
- اگر فقط رقصدینه، آره!
305
00:23:32,720 --> 00:23:35,240
- برای دو هزارتا کیرمم نشون میدم.
- نه فقط رقص.
306
00:23:35,320 --> 00:23:37,640
صبر کن یه لحظه، دو هزارتا.
منظورت چیه مرد؟
307
00:23:37,720 --> 00:23:41,000
- نورا تا ابد عاشقت میشه، رفیق.
- یعنی در این حد سست عنصری؟
308
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
نه، چون اوضاع مالی داغونه.
309
00:23:43,360 --> 00:23:44,720
- همین الان بهش زنگ.
- دوباره زنگ بزن بهش
310
00:23:44,800 --> 00:23:47,360
- باهاش تماس بگیر.
- هی، رفیق، باهاش تماس بگیر.
311
00:23:47,440 --> 00:23:48,960
- دو هزارتاس، مرد.
- یه لحظه صبر کن.
312
00:23:49,040 --> 00:23:50,840
- بهش زنگ بزن.
- نه، صبر کن.
313
00:23:50,920 --> 00:23:53,000
دو ساعته دارم بهت زنگ میزنم!
314
00:23:53,080 --> 00:23:55,000
چرا جواب نمیدی؟ به اون دست نزن!
315
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
-دارن همه چیو میبرن!
- چی؟
316
00:24:08,840 --> 00:24:10,600
تونستم اتاق بابا رو نجات بدم.
317
00:24:12,640 --> 00:24:13,800
لعنتی!
318
00:24:16,080 --> 00:24:18,720
- منو قراره بذارن پرورشگاه.
- نه همچین حرفی نزن.
319
00:24:18,800 --> 00:24:20,560
این حرفو نزن، باشه. من ردیفش میکنم.
320
00:24:20,640 --> 00:24:22,000
میخوای چیکار کنی؟
321
00:24:32,040 --> 00:24:34,400
و پنج، شیش، هفت، هشت.
322
00:24:35,200 --> 00:24:37,160
خیلی خوب. با دقت به موسیقی گوش بدید.
323
00:24:38,080 --> 00:24:40,560
صبر کنید، به همدیگه نگاه کنید،
باید با هم هماهنگ باشید!
324
00:24:40,640 --> 00:24:43,280
تقصیر من نیست که هماهنگ نیستم.
هیچ ریتمی ندارم.
325
00:24:43,360 --> 00:24:45,800
درسته، اما باید ساده و
یه ذره سکسی به نظر بیاد.
326
00:24:45,880 --> 00:24:47,120
گفتنش راحتتر از انجام دادنشه.
327
00:24:58,880 --> 00:25:00,520
- میشه از اول شروع کنیم؟
- آره.
328
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
خیلی خب، بیاید تمرکز کنیم.
پس، وقتی به چهار رسید، درسته؟
329
00:25:03,280 --> 00:25:06,720
آره، درسته، پس یه بار دیگه.
سه، چهار، و...
330
00:25:12,920 --> 00:25:14,760
منم باید لباسمو در بیارم؟
331
00:25:14,840 --> 00:25:16,000
اوه. لعنتی.
332
00:25:16,080 --> 00:25:19,080
کاری که من میکنم رو بکن. تصور کن
یه عده دختر خوشگل لَه لَه میزنن برای بدنت.
333
00:25:19,160 --> 00:25:21,680
- به این فکر میکنی؟
- همیشه!
334
00:25:21,760 --> 00:25:24,600
اگر میخوای میتونی اینکارو کنی
اما لازمه که همزمان انجام بدین.
335
00:25:24,680 --> 00:25:26,520
پنج، شش، هفت، هشت.
336
00:25:29,120 --> 00:25:31,520
لودو، بهم بگو مشکل چیه؟
337
00:25:31,600 --> 00:25:34,360
- چرا چارلی ایناست؟
- چرا این مشکله؟
338
00:25:34,440 --> 00:25:35,880
چون کاری که ما داریم انجام میدیم...
339
00:25:35,960 --> 00:25:38,200
میتونیم یه کاری مثل این با تیشرت اجام بدیم؟
340
00:25:38,280 --> 00:25:39,720
به خاطر اینکه تو خیلی جوونی...
341
00:25:39,800 --> 00:25:41,520
این میزان از بالغ بودن شماها
داره مغزمو منفجر میکنه.
342
00:25:41,600 --> 00:25:43,560
لودو، میشه لطفا فقط برقصی؟
343
00:25:44,360 --> 00:25:45,400
این زیادی مبتذل نیست؟
344
00:25:45,480 --> 00:25:47,920
بن! لطفا برگرد سر جات،
از اول.
345
00:25:48,000 --> 00:25:50,120
این کارو نمیکنیم، فراموشش کن.
346
00:25:50,200 --> 00:25:52,520
آمادهاید؟ نفس عمیق، لودو.
347
00:25:52,600 --> 00:25:55,200
پنج، شش، هفت، هشت!
348
00:25:55,280 --> 00:25:58,320
همینه، لودو. نفس بکش.
آروم باش، مثل یک غزالی.
349
00:25:58,400 --> 00:25:59,440
این چه وضعیه؟
350
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
چیکار داری میکنی؟
351
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
میشه تمومش کنی؟
352
00:26:02,960 --> 00:26:04,880
- میخوای مشتریهای منو بدزدی؟
- بس کن.
353
00:26:07,760 --> 00:26:09,560
تمومش کن، احمق!
354
00:26:11,280 --> 00:26:12,960
ماتیاس، از روش بلند شو.
355
00:26:14,200 --> 00:26:17,080
- محض رضای خدا، بس کنید.
- بچهها تمومش کنید.
356
00:26:22,240 --> 00:26:24,600
- تموش کنید!
- گمشو اونور!
357
00:26:24,680 --> 00:26:26,120
محض رضای خدا، بسه دیگه.
358
00:26:32,160 --> 00:26:33,920
بیا
359
00:26:37,320 --> 00:26:38,360
آه
360
00:26:38,880 --> 00:26:41,520
با دعوا کردن به جایی نمیرسیم.
361
00:26:42,160 --> 00:26:45,120
ماتیاس، این شامل تو هم میشه،
میشه لطفا به ما ملحق بشی؟
362
00:26:45,200 --> 00:26:46,600
اونا مشتریهای منن.
363
00:26:47,080 --> 00:26:48,520
بیخیال. تفاوتی نداره.
364
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
باهاشون برو و مشتریهای جدید پیدا کن.
365
00:26:50,880 --> 00:26:53,400
خودت برو جنده بازیات رو انجام بده،
آشغال عوضی.
366
00:26:53,480 --> 00:26:54,640
- باورم نمیشه.
- چی؟
367
00:26:54,720 --> 00:26:57,040
- مشکلی داری؟
- نه، همین الان تمومش کنید!
368
00:26:57,120 --> 00:26:58,880
- کافیه، بچهها.
- محض رضای خدا.
369
00:26:58,960 --> 00:27:01,240
- بسه دیگه، همه چی تمومه.
- نه آقا، هیچی تموم نشده.
370
00:27:01,320 --> 00:27:03,240
- ما رو پولش حساب کردیم.
- جدا.
371
00:27:03,320 --> 00:27:04,840
نمیبینی که انتخاب دیگهای نداریم؟
372
00:27:04,920 --> 00:27:07,240
میشه دو هزارتا درآورد. ما هیچی نداریم.
373
00:27:07,320 --> 00:27:09,200
چارلی، این وسیله معاش من بود.
374
00:27:09,280 --> 00:27:11,400
- اینجا فقط تو نیستی که کیر داره.
- چی گفتی؟
375
00:27:11,760 --> 00:27:14,320
- دهنت رو ببند
- دوباره شروع نکن.
376
00:27:14,400 --> 00:27:18,000
دارید مثل بچهها رفتار میکنید!
نمیتونم بهت اعتماد کنم؟
377
00:27:20,040 --> 00:27:21,160
باشه!
378
00:27:22,120 --> 00:27:23,400
بیاید یه قراری بذاریم.
379
00:27:24,000 --> 00:27:25,160
ماتیاس
380
00:27:25,720 --> 00:27:27,080
تو باهاشون برو...
381
00:27:27,160 --> 00:27:29,280
و برای عصر، تو سهم بیشتری میگیری.
382
00:27:29,360 --> 00:27:31,560
چارلی، تو قاطی این ماجرا نمیشی.
383
00:27:31,640 --> 00:27:33,840
- سهم بیشتری برای رقصیدن بگیر.
- من تنها کار میکنم.
384
00:27:33,920 --> 00:27:36,560
و برای عصر، میتونی کار
که میکنی رو بکنی.
385
00:27:36,880 --> 00:27:37,880
چرا ما هم اونکارو نکنیم؟
386
00:27:38,440 --> 00:27:39,760
همه راضی ان؟
387
00:27:41,920 --> 00:27:43,160
باشه، مرسی.
388
00:27:44,120 --> 00:27:45,280
اینم چندتا کارت ویزیت.
389
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
- برای چی؟
- برای سفارشهای بیشتر.
390
00:27:47,480 --> 00:27:50,000
- شماره خودته؟
- آره، من میشم هماهنگ کننده.
391
00:27:50,080 --> 00:27:52,360
چارلی تو 17 سالته.
چطوری میتونی انقدر خوار باشی؟
392
00:27:52,440 --> 00:27:54,320
اما تنها کسی که ایده داره منم.
393
00:27:54,400 --> 00:27:55,920
تو تا حالا چیکار کردی؟
394
00:27:56,000 --> 00:27:58,880
کاری که باید تو مهمونی انجام بدی
رو انجام بده، بقیش با من.
395
00:27:58,960 --> 00:28:01,520
نه. کار تو قبول شدن تو امتحان هاته،
والسلام.
396
00:28:01,600 --> 00:28:04,160
من همیشه نمرههام عالیه.
انقدر به من گیر نده.
397
00:28:04,240 --> 00:28:05,680
هی چارلی، مواظب حرف زدنت باش.
398
00:28:05,760 --> 00:28:06,880
دانشآموزی که همیشه نمرههاش عالیه.!
399
00:28:07,240 --> 00:28:10,000
- میتونیم بهش اعتماد کنیم.
- اونم با خانم فولون، خیلی سختگیره.
400
00:28:10,080 --> 00:28:12,720
اگر رو نمرههام تاثیر منفی داشت،
دیگه انجام نمیدم.
401
00:28:13,480 --> 00:28:14,560
لطفا، بذار انجام بدم.
402
00:28:15,160 --> 00:28:16,760
انتخابی نداریم، ما ورشکستهایم.
403
00:28:18,920 --> 00:28:20,480
دیگه الان به تو بستگی داره.
404
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
این دیوانه واره.
405
00:30:09,040 --> 00:30:12,320
هی! خونتون خیلی خفنه.
406
00:30:12,400 --> 00:30:14,920
- خیلی خونه زیباییه کاترین.
- زیادی بزرگه.
407
00:30:15,600 --> 00:30:17,880
هشت اتاق خواب، هشت برابر مشکل.
408
00:30:17,960 --> 00:30:20,520
در حالی که یه اتاق خواب
یعنی نگرانیهای کمتر.
409
00:30:21,080 --> 00:30:22,120
تا حالا به این فکر نکرده بودم.
410
00:30:22,200 --> 00:30:24,520
- هومم... میاید؟
- بله.
411
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
محشره!
412
00:30:28,160 --> 00:30:29,960
- خیلی خوب؟
- زک، اینوره
413
00:30:30,040 --> 00:30:31,880
نه، لطفا به اون دست نزن!
414
00:30:31,960 --> 00:30:34,240
اونجا برای تعویض لباسه، و...
415
00:30:34,320 --> 00:30:37,480
سه اتاق خواب هم برای...
امم... خودتون میدونید.
416
00:30:37,560 --> 00:30:38,880
- من نمیدونم؟
- چی؟
417
00:30:38,960 --> 00:30:40,920
هر کس اتاق مخصوص خودش برای تعویض لباس.
چه خوب.
418
00:30:41,000 --> 00:30:43,240
- من فقط برای رقص اینجام، مرد.
- نگران نباش.
419
00:30:43,320 --> 00:30:47,040
- اوه نه. تو اینجا چیکار میکنی؟
- مامان، اینا کین؟ این «سوپرایز»ت بود؟
420
00:30:47,120 --> 00:30:48,160
سوپرایز!
421
00:30:48,240 --> 00:30:51,800
- سوپرایز من رقاصهها هستن؟
- بله.
422
00:30:51,880 --> 00:30:55,600
بله؟ زنان سالها مبارزه کردن تا باهاشون
مثل شی رفتار نشه.
423
00:30:55,680 --> 00:30:58,440
و حالا تو برای من از مزرعه ژیگولو
برداشتی آوردی؟
424
00:30:58,840 --> 00:31:00,280
خب، اگر بخواید ما میتونیم بریم.
425
00:31:00,360 --> 00:31:02,880
- آره، گمشید برید!
- امکان نداره!
426
00:31:02,960 --> 00:31:05,160
کار شما واقعا ما رو نجات میده.
427
00:31:05,240 --> 00:31:07,600
از چی نجاتمون میده؟ از پول دادن؟
دقیقا از چی؟
428
00:31:08,040 --> 00:31:11,040
مردها از ترس اینکه آزار و اذیت
برداشت بشه میترسن بهت نخ بدن.
429
00:31:11,120 --> 00:31:13,480
- اممم.
- حداقل این واضحه.
430
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
حالا مردها هستن که میترسن، نمردیم و دیدیم.
431
00:31:15,560 --> 00:31:17,200
چون امروزه زنهای جوان
432
00:31:17,280 --> 00:31:20,480
در رویای پرنس چارمینگ هستن.
اما برای برابری، اونارو اخته میکنین.
433
00:31:20,560 --> 00:31:22,960
بعد از این همه سال نابرابری،
منطقیه.
434
00:31:23,040 --> 00:31:24,640
باید تعادل مناسب رو پیدا کنی.
435
00:31:25,040 --> 00:31:27,320
جنبشها افراطی شروع میشن،
اما بعد از مدتی متعادلتر میشن.
436
00:31:27,960 --> 00:31:29,640
و در این میان شما گزینه خوبی هستید.
437
00:31:30,000 --> 00:31:34,240
و بله، مشکلی هم با رضایت وجود نداره.
دل خوری پیش نمیاد اگر کسی روز بعد زنگ نزنه.
438
00:31:34,320 --> 00:31:38,160
اوه، چه راه حل فوق العادهای!
برای مردها پول میدی.
439
00:31:38,240 --> 00:31:39,600
- چه عالی.
- دقیقا.
440
00:31:40,240 --> 00:31:42,400
یه سرویس معاشقه بر اساس پول.
441
00:31:42,480 --> 00:31:44,840
دیگه وقتش رسیده که زنها آزادی اینو
داشته باشن که از همچین چیزهایی لذت ببرند.
442
00:31:44,920 --> 00:31:48,080
- زنها هر کاری دلشون خواست بکنن، درسته؟
- دقیقا، عزیزم.
443
00:31:48,160 --> 00:31:51,400
البته، تو آزادی که با عشق دوران
دانشگاهت ازدواج کنی عزیز دلم.
444
00:31:51,480 --> 00:31:54,200
مادر مهربونت، امشب این
فرصت رو برات فراهم کرده
445
00:31:54,280 --> 00:31:56,160
که بفهمی در اشتباهی یا نه.
446
00:31:57,040 --> 00:31:58,440
و اگر من جای تو بودم،
447
00:31:58,520 --> 00:31:59,840
اونو انتخاب میکردم.
448
00:32:01,440 --> 00:32:03,080
البته که اجباری نیست.
449
00:32:03,640 --> 00:32:04,960
این حتمیه.
450
00:32:08,920 --> 00:32:10,160
کورالی!
451
00:32:10,240 --> 00:32:13,040
خب، امیدوارم که راهی
برای آروم کردنش پیدا کنی.
452
00:32:13,120 --> 00:32:14,840
- بله.
- بله. تلاشمون رو میکنیم، کاترین.
453
00:32:15,720 --> 00:32:17,760
- کورالی... گوش کن.
- من نمیتونم کسی رو آروم کنم.
454
00:32:17,840 --> 00:32:19,720
- من فقط برای رقسدن اینجام.
- مشکلی نداره.
455
00:32:19,800 --> 00:32:21,602
اونا هر کاری دلشون
خواست بکنن. ما فقط میرقصیم.
456
00:32:21,626 --> 00:32:22,560
من پایه همه چی هستم.
457
00:32:23,520 --> 00:32:25,320
غیرممکنه! دی جی نیست.
458
00:32:42,000 --> 00:32:44,040
- لطفا، ببخشید.
- چه چشمهای خوشگلی.
459
00:32:44,120 --> 00:32:45,600
- زک!
- زیبا.
460
00:32:45,680 --> 00:32:47,640
- داری چیکار میکنی؟
- دارم کار میکنم.
461
00:32:47,720 --> 00:32:49,880
- با پیشخدمت؟
- آره.
462
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
احمق نباش. تو اینجایی
که مهمونها رو اغوا کنی.
463
00:32:52,920 --> 00:32:54,440
- باشه، چشم.
- بریم.
464
00:32:54,520 --> 00:32:56,360
درسته، یه دقیقه صبر
کن؟ میتونم با کسی بخوابم؟
465
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
محض رضای خدا.
466
00:32:57,520 --> 00:32:59,760
هر کاری دلت خواست بکن،
اما ایجایی تا انتخاب بشی.
467
00:32:59,840 --> 00:33:01,120
باشه، چه قدر باید پول بگیرم؟
468
00:33:01,800 --> 00:33:03,320
نمیدونم، از ماتیاس بپرس.
469
00:33:08,920 --> 00:33:10,880
- لودو رو دیدی؟
- ها؟
470
00:33:59,920 --> 00:34:01,680
دخترت خیلی خوش شانسه.
471
00:34:02,960 --> 00:34:04,600
شما زن فوق العادهای هستید.
472
00:34:13,600 --> 00:34:16,360
نگران نباش، قرار نیست
کل زندگیت اینکارو کنی.
473
00:34:19,040 --> 00:34:20,440
شرمساری؟
474
00:34:23,640 --> 00:34:25,000
خیلی مشخصه؟
475
00:34:25,080 --> 00:34:26,760
اممم.
476
00:34:26,840 --> 00:34:30,920
میدونی، تفاوت چندانی بین یک
فاحشه با زنی مثل من وجود نداره.
477
00:34:31,560 --> 00:34:34,800
آویزون یه شوهر خیلی پولدار و سلطهگرم.
478
00:34:35,360 --> 00:34:37,440
همیشه مجبور بودم که بینقص به نظر بیام.
479
00:34:37,520 --> 00:34:41,920
با کیف دستی پر از کارتهای
اعتباری که مال خودم نیستن لبخند میزنم.
480
00:34:42,440 --> 00:34:44,240
چون هیچوقت کار نکردم.
481
00:34:45,280 --> 00:34:47,440
ما خیلی تفاوتی با هم نداریم.
482
00:34:53,560 --> 00:34:55,800
ما همیشه فاحشه یک آدم دیگهای هستیم.
483
00:35:20,160 --> 00:35:24,360
میفهمم. دوربینهای زیادی هست.
484
00:35:24,440 --> 00:35:25,760
همه جا.
485
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
متوجه نمیشم.
486
00:35:34,880 --> 00:35:36,720
زنی مثل تو...
487
00:35:37,520 --> 00:35:38,880
با همچین چیزی کنار بیاد...
488
00:35:41,040 --> 00:35:42,360
نمیتونی ترکش کنی؟
489
00:35:43,360 --> 00:35:45,160
به اندازه کافی شجاع نیستم.
490
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
فکر میکنم تو خارقالعادهای.
491
00:35:51,560 --> 00:35:52,680
ممنونم.
492
00:35:53,240 --> 00:35:55,800
امیدوارم آخرین نفری نباشی که این حرف رو زد.
493
00:35:59,760 --> 00:36:03,400
خب، وقتشه که بری برقصی
چون بابتش پول زیادی دارم بهت میدم.
494
00:36:03,480 --> 00:36:04,720
شوهرت داره میده.
495
00:36:06,080 --> 00:36:07,960
به هر حال مجبوری که برقصی.
496
00:36:50,360 --> 00:36:52,240
لعنتی، چیکار داری میکنی؟ لعنت به این.
497
00:36:52,320 --> 00:36:53,800
تو میتونی ماتیاس.
498
00:38:28,720 --> 00:38:30,080
نه، اما قسم میخورم...
499
00:38:30,160 --> 00:38:32,960
این یارو تف شوهرت هم نمیشه...
500
00:38:33,040 --> 00:38:35,200
- چی؟
- باید اینو ببنی، عالیه.
501
00:38:38,160 --> 00:38:39,920
شاید خودش باشه.
502
00:38:41,320 --> 00:38:42,840
بله، عالیه.
503
00:38:50,320 --> 00:38:59,840
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
504
00:39:01,320 --> 00:39:10,840
ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
50853